All language subtitles for Fear.The.Walking.Dead.S02E05.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,017 --> 00:01:09,683 Omaha Steak. 2 00:01:09,685 --> 00:01:12,520 The deserters bled this place dry on their way out, 3 00:01:12,522 --> 00:01:14,605 but I had these hidden away in the freezer. 4 00:01:16,526 --> 00:01:20,361 Working on this beast of burden in the sun, wind, salt air. 5 00:01:20,363 --> 00:01:23,030 Crews used to tell me that my New York Strips 6 00:01:23,032 --> 00:01:26,700 were the only thing that got them through the day. 7 00:01:26,702 --> 00:01:30,671 I make sure that everyone gets a hot meal every night. 8 00:01:30,673 --> 00:01:33,207 Even now. Especially now. 9 00:01:35,044 --> 00:01:37,545 Where's Jack? 10 00:01:37,547 --> 00:01:40,514 I said I wanted to get to know you. 11 00:01:40,516 --> 00:01:42,216 And Travis? 12 00:01:42,218 --> 00:01:44,301 Can I see him? 13 00:01:44,303 --> 00:01:46,353 Eat, please. 14 00:01:53,729 --> 00:01:56,063 My family, 15 00:01:56,065 --> 00:01:58,149 they've been taken to land? 16 00:01:59,819 --> 00:02:02,203 We think you could be happy here. 17 00:02:02,205 --> 00:02:04,538 We can't bring just anybody. 18 00:02:04,540 --> 00:02:06,624 We have to be selective. 19 00:02:06,626 --> 00:02:10,578 But, Jack, he just... 20 00:02:10,580 --> 00:02:12,663 he had this sense about you. 21 00:02:18,754 --> 00:02:21,088 Generator goes out at bad times. 22 00:02:23,426 --> 00:02:25,059 Stay put. 23 00:04:07,345 --> 00:04:13,845 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com 00:04:31,072 You shouldn't be here. 25 00:04:33,910 --> 00:04:36,210 I need to know that you're not gonna do that again. 26 00:04:36,212 --> 00:04:38,579 Connor doesn't let new folks run free. 27 00:04:38,581 --> 00:04:42,333 - If he had seen you... - Sorry, okay? I didn't know. 28 00:04:42,335 --> 00:04:44,335 I didn't want to leave you alone like that. 29 00:04:44,337 --> 00:04:47,054 It's just Connor prefers to get to know the new folks one-on-one. 30 00:04:49,592 --> 00:04:52,343 Was he... you know, he can be a little... 31 00:04:52,345 --> 00:04:55,262 - He made me a steak. - A steak? 32 00:04:55,264 --> 00:04:57,314 Jesus. 33 00:04:57,316 --> 00:04:58,933 That's a first. 34 00:04:58,935 --> 00:05:01,102 You always have this effect on people? 35 00:05:01,104 --> 00:05:04,238 Where's Travis? I need to see him. 36 00:05:05,942 --> 00:05:09,076 Connor's pretty serious about his procedures. 37 00:05:09,078 --> 00:05:11,445 - If I got caught... - We won't. 38 00:05:11,447 --> 00:05:13,697 We won't get caught. 39 00:05:14,951 --> 00:05:17,368 We won't. 40 00:05:17,370 --> 00:05:19,787 I'm sorry, I can't. 41 00:05:19,789 --> 00:05:23,257 Can you tell me if my family made it to land? 42 00:05:23,259 --> 00:05:25,626 Alicia, do you trust me? 43 00:05:27,680 --> 00:05:29,680 Yes. 44 00:05:29,682 --> 00:05:31,632 Well, then give me some time. 45 00:05:31,634 --> 00:05:33,134 I'll find out. 46 00:05:46,649 --> 00:05:49,617 Don't touch me. 47 00:05:49,619 --> 00:05:52,319 I'll clean up when I get home. 48 00:05:52,321 --> 00:05:54,455 Who says you're going home? 49 00:06:00,963 --> 00:06:03,247 You worried about what's gonna happen to your dad? 50 00:06:03,249 --> 00:06:05,466 - You don't need to talk to the boy. - I'm fine. 51 00:06:05,468 --> 00:06:08,002 Guess it all depends on if you like your dad. 52 00:06:10,006 --> 00:06:12,840 Do you like your dad? He a good guy? 53 00:06:12,842 --> 00:06:15,142 - Wait outside, Chris. - I said I'm fine. 54 00:06:15,144 --> 00:06:17,511 'Cause my dad, he was an asshole. 55 00:06:19,649 --> 00:06:22,516 You ever see what happens when you clip a man's Achilles? 56 00:06:24,604 --> 00:06:28,355 The whole thing just sucks right back up into the knee. 57 00:06:28,357 --> 00:06:32,193 Makes a sound like a firecracker when it lets go. 58 00:06:33,779 --> 00:06:35,829 That's what happened to my old man 59 00:06:35,831 --> 00:06:38,199 last time he laid his hands on me. 60 00:06:38,201 --> 00:06:41,368 - You must be proud. - Me? No. 61 00:06:41,370 --> 00:06:43,287 My brother did that one. 62 00:06:45,041 --> 00:06:47,625 Elder looking out for the younger. 63 00:06:47,627 --> 00:06:50,211 See, that's what you need to understand. 64 00:06:50,213 --> 00:06:54,181 When I don't come back with this boat as planned, 65 00:06:54,183 --> 00:06:56,717 Connor will come looking for me. 66 00:06:56,719 --> 00:06:58,969 And when he sees what you've done... 67 00:07:00,973 --> 00:07:03,557 he might be a little bent. 68 00:07:03,559 --> 00:07:06,560 He has a dozen men, five boats, three... 69 00:07:12,201 --> 00:07:14,652 Sorry. 70 00:07:17,873 --> 00:07:19,707 Oh, you will be. 71 00:07:23,829 --> 00:07:26,413 That's the thing, señor. 72 00:07:26,415 --> 00:07:30,217 My brother, he's the nice one. 73 00:07:33,422 --> 00:07:35,055 But when he cuts me loose... 74 00:07:37,677 --> 00:07:40,094 I'm gonna take that daughter of yours apart. 75 00:07:42,765 --> 00:07:47,101 In my time, I've known men who inspire fear. 76 00:07:47,103 --> 00:07:49,403 Do you know what they have in common? 77 00:07:49,405 --> 00:07:52,439 They never say how frightening they are. 78 00:07:59,365 --> 00:08:00,948 Chris. 79 00:08:07,290 --> 00:08:09,957 You just gonna let him talk to you like that? 80 00:08:09,959 --> 00:08:12,126 He's scared. That's what they do. 81 00:08:12,128 --> 00:08:13,627 That's what we all do. 82 00:08:13,629 --> 00:08:15,929 - He doesn't seem scared. - He is. 83 00:08:15,931 --> 00:08:18,098 And I got what information we needed. 84 00:08:18,100 --> 00:08:19,967 You saw that. 85 00:08:19,969 --> 00:08:22,269 You're just gonna leave him there? 86 00:08:22,271 --> 00:08:24,138 Where is he gonna go? 87 00:08:25,308 --> 00:08:26,974 I can stay. 88 00:08:30,646 --> 00:08:32,896 Stand outside the door and watch him, 89 00:08:32,898 --> 00:08:34,815 but do not engage. 90 00:08:34,817 --> 00:08:38,619 - I understand. - No wandering off. 91 00:08:38,621 --> 00:08:40,988 - Okay. - Perdón. 92 00:08:43,292 --> 00:08:45,993 - He required attention. - What does that mean? 93 00:08:45,995 --> 00:08:48,295 Medical attention. 94 00:08:48,297 --> 00:08:51,999 Okay. I had to ask. 95 00:08:52,001 --> 00:08:54,251 I need to dispose of this. Excuse me. 96 00:08:54,253 --> 00:08:55,969 Wait. 97 00:08:55,971 --> 00:08:58,639 Let me clean these. They're gonna get infected. 98 00:08:58,641 --> 00:09:00,474 I'll take care of it. 99 00:09:03,346 --> 00:09:06,313 He should be upstairs. 100 00:09:06,315 --> 00:09:09,016 He wants to be useful, stay busy. 101 00:09:09,018 --> 00:09:10,351 So... 102 00:09:16,242 --> 00:09:18,025 Qué pasó? 103 00:09:19,779 --> 00:09:22,496 So his mind doesn't go places it shouldn't. 104 00:09:37,546 --> 00:09:39,213 How is he? 105 00:09:39,215 --> 00:09:41,048 Got a ways to go. 106 00:09:41,050 --> 00:09:43,217 Connor is their leader. 107 00:09:43,219 --> 00:09:45,686 Our prisoner is his brother. 108 00:09:46,889 --> 00:09:48,889 This provides leverage. 109 00:09:48,891 --> 00:09:52,393 So we're looking now for a cluster of five boats. 110 00:09:52,395 --> 00:09:54,361 Here. 111 00:09:54,363 --> 00:09:56,530 These five near the coast. 112 00:09:56,532 --> 00:09:58,232 Could be they're fishing boats. 113 00:09:58,234 --> 00:09:59,566 They tend to travel together. 114 00:09:59,568 --> 00:10:01,034 Okay, so that's where we go. 115 00:10:15,251 --> 00:10:17,751 Qué es esto? Why are we heading north? 116 00:10:17,753 --> 00:10:20,337 - Turn it back. - I'm sorry, I can't do that. 117 00:10:20,339 --> 00:10:23,257 Señora, I made arrangements. Do you understand? 118 00:10:23,259 --> 00:10:24,975 We're gonna miss our window to crossing... 119 00:10:24,977 --> 00:10:27,177 We're not crossing anywhere without my family. 120 00:10:33,486 --> 00:10:36,353 Are you gonna make me be the one to tell her? 121 00:10:36,355 --> 00:10:38,605 There's no telling her anything. 122 00:10:43,028 --> 00:10:46,029 Your people are gone. There's no getting them back. 123 00:10:46,031 --> 00:10:48,615 I need half a day. 124 00:10:50,286 --> 00:10:53,203 I could have left you in the water. Should I have? 125 00:10:55,624 --> 00:10:58,625 We can do both. We can go get your family 126 00:10:58,627 --> 00:11:00,711 and then we can continue south. 127 00:11:00,713 --> 00:11:02,820 _ 128 00:11:02,940 --> 00:11:04,046 _ 129 00:11:04,166 --> 00:11:07,623 _ 130 00:11:07,743 --> 00:11:09,625 _ 131 00:11:09,990 --> 00:11:11,888 _ 132 00:11:12,008 --> 00:11:14,190 _ 133 00:11:14,310 --> 00:11:15,642 Relax. 134 00:11:15,644 --> 00:11:18,111 Okay, do you have money for seven more? 135 00:11:18,113 --> 00:11:20,948 - Because I don't. - Everything is a negotiation. 136 00:11:20,950 --> 00:11:23,650 - I'll get us across. - You'll get us killed. 137 00:11:25,788 --> 00:11:27,154 Hey, lady. 138 00:11:27,156 --> 00:11:29,907 You expect to sneak up on Connor and his people 139 00:11:29,909 --> 00:11:31,742 on a 40-meter yacht? 140 00:11:31,744 --> 00:11:33,494 We don't have to sneak. They're expecting the boat. 141 00:11:33,496 --> 00:11:36,663 And what do you think is gonna happen when we get there? 142 00:11:36,665 --> 00:11:39,750 We board, we use force if we have to, and we get our people back. 143 00:11:39,752 --> 00:11:41,468 Are you listening to this? 144 00:11:41,470 --> 00:11:43,710 Anyone who's not up for it can stay behind with the kids. 145 00:11:47,176 --> 00:11:49,142 No one is gonna stay on the boat. 146 00:11:49,144 --> 00:11:50,928 If we're going to attack, we need everybody. 147 00:11:50,930 --> 00:11:52,846 - Nick, Christopher... - No. 148 00:11:54,433 --> 00:11:56,266 You have to stop treating them like children. 149 00:11:56,268 --> 00:11:58,352 - But they are. - Not anymore. 150 00:11:58,354 --> 00:12:00,821 They stay behind. 151 00:12:04,326 --> 00:12:07,244 - Thank you. - Don't thank me. 152 00:12:07,246 --> 00:12:09,696 You bought yourself half a day. 153 00:12:11,283 --> 00:12:13,200 Consider us even. 154 00:12:15,871 --> 00:12:19,006 The smaller the boat, the smaller the signature. 155 00:12:19,008 --> 00:12:21,508 We don't bother with those. 156 00:12:21,510 --> 00:12:22,960 Why not? 157 00:12:22,962 --> 00:12:26,547 We want these midsized vessels. 158 00:12:26,549 --> 00:12:28,549 Long range, lots of supplies. 159 00:12:28,551 --> 00:12:30,384 Your job is to track them down. 160 00:12:30,386 --> 00:12:32,135 Assign each one a number. 161 00:12:36,225 --> 00:12:37,724 I'm sorry. 162 00:12:39,144 --> 00:12:42,029 Log the time, speed, and position here. 163 00:12:42,031 --> 00:12:43,647 Cool? 164 00:12:43,649 --> 00:12:45,566 And then? 165 00:12:45,568 --> 00:12:47,234 Wait until Connor gives us the green light 166 00:12:47,236 --> 00:12:48,569 and then we can make contact. 167 00:12:50,739 --> 00:12:53,040 I'll do something else. 168 00:12:53,042 --> 00:12:56,243 Connor's serious. Everyone pulls their weight. 169 00:12:56,245 --> 00:12:58,912 I wouldn't know what to say. 170 00:12:58,914 --> 00:13:01,331 You reeled me in. 171 00:13:01,333 --> 00:13:03,584 I wasn't trying to reel you in. 172 00:13:06,505 --> 00:13:08,505 I just wanted someone to talk to. 173 00:13:08,507 --> 00:13:10,891 I know. I'm sorry. 174 00:13:16,599 --> 00:13:19,399 How do you choose? 175 00:13:19,401 --> 00:13:21,068 I asked Connor the same thing. 176 00:13:21,070 --> 00:13:22,769 He said this is the world now. 177 00:13:22,771 --> 00:13:26,740 This one lives, that one dies. 178 00:13:26,742 --> 00:13:30,110 Maybe it was always like that. 179 00:13:30,112 --> 00:13:32,946 Maybe we just spent a lot of time trying to convince ourselves 180 00:13:32,948 --> 00:13:34,948 the laws of nature didn't apply. 181 00:13:34,950 --> 00:13:37,618 Right, if you believe in the right things, 182 00:13:37,620 --> 00:13:41,538 ate the right things, wore our goddamn seat belts... 183 00:13:41,540 --> 00:13:43,290 We'd be safe. 184 00:13:43,292 --> 00:13:44,958 Yeah. 185 00:13:44,960 --> 00:13:47,094 But nobody was. 186 00:13:51,133 --> 00:13:53,133 You got to pick one. 187 00:15:13,455 --> 00:15:15,589 We were floating. 188 00:15:15,591 --> 00:15:17,958 He was on fire one second, 189 00:15:17,960 --> 00:15:20,294 cold the next. 190 00:15:20,296 --> 00:15:23,297 And he was so thirsty, 191 00:15:23,299 --> 00:15:25,632 but I ran out of water to give him. 192 00:15:25,634 --> 00:15:28,936 Surrounded by it, 193 00:15:28,938 --> 00:15:32,606 and all he could do was moan 194 00:15:32,608 --> 00:15:35,142 till he lost his voice. 195 00:15:35,144 --> 00:15:38,695 His breath got shallow. 196 00:15:38,697 --> 00:15:40,647 He looked up at me. 197 00:15:40,649 --> 00:15:43,734 I heard the fluid in his chest. 198 00:15:43,736 --> 00:15:46,620 I didn't have anything to stop him turning. 199 00:15:46,622 --> 00:15:48,572 And he knew that, too. 200 00:15:48,574 --> 00:15:50,908 He made me get real close. 201 00:15:50,910 --> 00:15:53,127 I could barely hear him. 202 00:15:53,129 --> 00:15:56,246 And he whispered, "Don't let me drown." 203 00:15:59,335 --> 00:16:03,003 So I put my hands around his throat 204 00:16:03,005 --> 00:16:04,972 and I squeezed. 205 00:16:08,260 --> 00:16:10,427 And then I pushed him out of the raft. 206 00:16:13,682 --> 00:16:15,432 You did what you had to do. 207 00:16:15,434 --> 00:16:18,485 I did what you made me do. 208 00:16:18,487 --> 00:16:22,022 When Connor found me just this side of death, 209 00:16:22,024 --> 00:16:24,324 the first thing he said to me was, 210 00:16:24,326 --> 00:16:26,026 "What do you have to offer?" 211 00:16:27,830 --> 00:16:30,914 I offered him your Abigail. 212 00:16:30,916 --> 00:16:33,367 But I asked for you. 213 00:16:44,046 --> 00:16:48,298 Don't fight it. Shivering is your body's way of warming itself up. 214 00:16:48,300 --> 00:16:50,684 Fantastic tidbit. 215 00:16:50,686 --> 00:16:53,804 Please, keep 'em coming. 216 00:16:53,806 --> 00:16:57,558 You'll recover faster and I need you to steer. 217 00:17:00,863 --> 00:17:04,064 You're white-knuckling my wheel. 218 00:17:04,066 --> 00:17:05,816 You sure you want to give it up? 219 00:17:09,572 --> 00:17:12,039 One more thing. 220 00:17:12,041 --> 00:17:14,374 Breath bated. 221 00:17:14,376 --> 00:17:16,577 Don't send Nick on any more errands. 222 00:17:16,579 --> 00:17:18,412 Pardon? 223 00:17:18,414 --> 00:17:20,747 You let him go get your man. 224 00:17:23,669 --> 00:17:27,170 Your son offered his assistance. 225 00:17:27,172 --> 00:17:30,057 Alone? In the dark? 226 00:17:30,059 --> 00:17:32,559 Without Luis, none of us gets into Baja. 227 00:17:32,561 --> 00:17:34,094 And that's what you said you wanted, right? 228 00:17:34,096 --> 00:17:35,596 He could have died. 229 00:17:35,598 --> 00:17:37,397 He knows how to move through this world. 230 00:17:37,399 --> 00:17:39,359 Yeah, just because he does doesn't mean he should. 231 00:17:41,770 --> 00:17:44,605 I saw your son's potential within five minutes of meeting him. 232 00:17:44,607 --> 00:17:47,741 And he was in withdrawal. 233 00:17:47,743 --> 00:17:49,743 You've hovered over him for 19 years 234 00:17:49,745 --> 00:17:51,612 and you still don't know what he's capable of. 235 00:17:51,614 --> 00:17:53,747 You don't know what he's capable of when he's... 236 00:17:56,752 --> 00:17:58,619 He has that look again. 237 00:18:00,539 --> 00:18:02,089 Madison. 238 00:18:02,091 --> 00:18:04,291 Do not come between me and my son. 239 00:18:11,967 --> 00:18:15,302 Good one. Isolated, midsized. 240 00:18:15,304 --> 00:18:18,939 Call that one MY44. 241 00:18:18,941 --> 00:18:21,441 Note it as a possible acquisition. 242 00:18:27,983 --> 00:18:29,816 What? 243 00:18:30,953 --> 00:18:32,653 Jack, what's wrong? 244 00:18:33,822 --> 00:18:35,622 Nothing. 245 00:18:39,995 --> 00:18:41,995 What's MY44? 246 00:18:46,502 --> 00:18:47,968 Wait. 247 00:18:51,256 --> 00:18:54,891 MY44 is the Abigail? How is that possible? 248 00:18:54,893 --> 00:18:56,977 - Calm down, all right? - How are they here already? 249 00:18:56,979 --> 00:18:59,396 If they dropped them down the coast, that's not enough time for them... 250 00:18:59,398 --> 00:19:01,064 Look, I don't know what they were doing out there. 251 00:19:01,066 --> 00:19:03,817 They're not supposed to be back for two hours. 252 00:19:03,819 --> 00:19:06,269 Where is my family?! 253 00:19:09,108 --> 00:19:10,857 Did you know? 254 00:19:12,528 --> 00:19:14,945 Did you know?! 255 00:19:14,947 --> 00:19:16,113 Tell me! 256 00:19:16,115 --> 00:19:17,614 No, stop! 257 00:19:19,168 --> 00:19:21,535 - Stop. - Get off me. 258 00:19:31,547 --> 00:19:34,214 What happens on the other boats, Jack? 259 00:19:36,552 --> 00:19:39,102 The other people, does Connor... 260 00:19:39,104 --> 00:19:41,855 It's not Connor. It's Reed. 261 00:19:47,896 --> 00:19:50,063 Are they gone? 262 00:19:53,485 --> 00:19:55,569 I don't know. 263 00:19:57,039 --> 00:20:00,073 I have to find them. 264 00:20:00,075 --> 00:20:02,576 - How? - We'll get a boat and we'll go south. 265 00:20:02,578 --> 00:20:06,213 - Alicia, that's crazy. - I have to find them, Jack. 266 00:20:09,251 --> 00:20:11,418 Then... then I'll come with you. 267 00:20:11,420 --> 00:20:13,754 All right? We'll go together. 268 00:20:13,756 --> 00:20:15,839 All right? 269 00:20:28,937 --> 00:20:31,855 - Don't pull that shit again. - Strand said it couldn't wait. 270 00:20:31,857 --> 00:20:33,940 Then Strand should have gone. Nick, what were you thinking? 271 00:20:33,942 --> 00:20:36,243 I don't mind it out there. 272 00:20:36,245 --> 00:20:38,578 - Honestly. - We have enough problems. 273 00:20:38,580 --> 00:20:40,614 - Please don't add to them. - Okay. 274 00:20:40,616 --> 00:20:42,783 - Don't worry me like that, Nick. - I'm sorry. 275 00:20:42,785 --> 00:20:45,202 Never again, promise. 276 00:20:52,094 --> 00:20:53,960 You're getting comfortable with that. 277 00:20:55,798 --> 00:20:57,464 I'm not. 278 00:21:04,223 --> 00:21:05,972 This one's down to five knots. 279 00:21:07,359 --> 00:21:08,642 You think they have mechanical problems? 280 00:21:08,644 --> 00:21:10,644 Maybe, yeah. 281 00:21:10,646 --> 00:21:13,280 That's the sort of thing that might get Connor to drop everything. 282 00:21:13,282 --> 00:21:14,648 That's a good ship. 283 00:21:16,785 --> 00:21:20,153 Okay, well, when Connor does recon, that'll be our chance. 284 00:21:20,155 --> 00:21:22,622 It'll be a small window, but it'll be enough. 285 00:21:28,330 --> 00:21:32,666 There's five boats moored by the shoreline. 286 00:21:32,668 --> 00:21:36,253 We take one, we go. 287 00:21:36,255 --> 00:21:38,004 Are you sure about this? 288 00:21:46,682 --> 00:21:48,849 Make the call. 289 00:21:52,488 --> 00:21:54,521 Connor, this is Jack, over. 290 00:21:55,691 --> 00:21:58,525 What do you want with us? 291 00:21:58,527 --> 00:22:01,361 They're putting your girl to work. 292 00:22:01,363 --> 00:22:04,865 - How? - However they want. 293 00:22:06,702 --> 00:22:08,702 And me? 294 00:22:08,704 --> 00:22:10,871 You put us in the raft. 295 00:22:12,758 --> 00:22:15,342 You did that. 296 00:22:15,344 --> 00:22:18,211 We couldn't risk bringing the boy. 297 00:22:18,213 --> 00:22:20,680 He was gonna turn. 298 00:22:24,469 --> 00:22:27,304 I saw your face. 299 00:22:28,390 --> 00:22:30,724 You knew. 300 00:22:30,726 --> 00:22:33,894 You knew what would happen. 301 00:22:33,896 --> 00:22:36,730 You knew the right thing to do 302 00:22:36,732 --> 00:22:38,565 and you chose. 303 00:22:38,567 --> 00:22:41,568 You chose the other. 304 00:22:46,241 --> 00:22:49,409 You surprise me. You have no skin in this. 305 00:22:49,411 --> 00:22:52,462 Neither do you. 306 00:22:52,464 --> 00:22:56,249 Well, if it were my daughter, I'd... 307 00:22:56,251 --> 00:22:58,084 But it's not. 308 00:23:04,226 --> 00:23:05,842 Look! 309 00:23:07,179 --> 00:23:08,929 Look. 310 00:23:11,350 --> 00:23:13,817 Time to knock on the front door. 311 00:23:21,626 --> 00:23:23,877 I have a son. 312 00:23:25,322 --> 00:23:26,855 He watches me. 313 00:23:28,191 --> 00:23:31,192 Waiting to see how I'll face it... 314 00:23:31,194 --> 00:23:34,362 the violence. 315 00:23:34,364 --> 00:23:36,915 I tried so hard not to be part of it. 316 00:23:38,869 --> 00:23:41,035 I knew it would change me. 317 00:23:43,206 --> 00:23:45,340 And that he'd see it. 318 00:23:51,214 --> 00:23:53,431 I can't tell you what you want to hear. 319 00:23:55,218 --> 00:23:57,719 I'm no better than the man that cut the rope. 320 00:23:59,306 --> 00:24:01,222 I cut the rope. 321 00:24:06,396 --> 00:24:10,398 What you did to that boy, 322 00:24:10,400 --> 00:24:12,233 I did the same. 323 00:24:15,705 --> 00:24:17,322 To my son's mother. 324 00:24:20,160 --> 00:24:22,410 So I know what it costs. 325 00:24:23,880 --> 00:24:25,713 It cost a part of me. 326 00:24:28,084 --> 00:24:30,385 How do I get that part back? 327 00:24:33,556 --> 00:24:35,890 You don't. 328 00:24:37,761 --> 00:24:39,928 I'm sorry. 329 00:24:41,398 --> 00:24:43,598 I'm so sorry for all of this. 330 00:24:50,774 --> 00:24:52,774 We can... 331 00:24:52,776 --> 00:24:56,611 we can be more 332 00:24:56,613 --> 00:24:58,613 than what we've become, can't we? 333 00:25:04,287 --> 00:25:06,287 I don't know. 334 00:25:10,293 --> 00:25:11,960 Wait. 335 00:25:14,631 --> 00:25:17,131 What happens to you? 336 00:25:17,133 --> 00:25:19,267 Connor said he could use me. 337 00:25:22,555 --> 00:25:24,806 People don't use me. 338 00:25:37,287 --> 00:25:39,404 How you doing out there, sunshine? 339 00:25:41,958 --> 00:25:44,575 Better than you. 340 00:25:44,577 --> 00:25:47,328 - It hurt? - Nah. 341 00:25:47,330 --> 00:25:49,664 It's just a scratch. 342 00:25:57,674 --> 00:25:59,807 You know you're screwed, right? 343 00:26:01,511 --> 00:26:04,312 Brother's got big plans for your pretty sister friend. 344 00:26:04,314 --> 00:26:06,681 Do I need to gag you? 345 00:26:06,683 --> 00:26:09,984 You know, you don't look like your sister. 346 00:26:12,355 --> 00:26:14,939 You don't look like your old man's lady either. 347 00:26:17,027 --> 00:26:20,862 I'm beginning to think you and I have a lot in common. 348 00:26:20,864 --> 00:26:24,449 We're outsiders. 349 00:26:24,451 --> 00:26:27,869 Tell me, where is your real mom? 350 00:26:29,339 --> 00:26:32,373 Yeah, it sucks. 351 00:26:33,626 --> 00:26:35,626 Let me tell you something. 352 00:26:35,628 --> 00:26:37,879 Orphan to orphan. 353 00:26:39,432 --> 00:26:42,467 Be prepared. 354 00:26:42,469 --> 00:26:44,852 'Cause when the time comes, 355 00:26:44,854 --> 00:26:48,189 these people you call your family, 356 00:26:48,191 --> 00:26:51,642 they will put you down like you're a stray. 357 00:26:54,230 --> 00:26:57,565 Blood's all that matters now. 358 00:26:57,567 --> 00:26:59,700 That one's for free, cherry. 359 00:27:01,037 --> 00:27:02,987 Hey, you okay? 360 00:27:06,459 --> 00:27:08,409 You all right? 361 00:27:08,411 --> 00:27:09,994 I'm fine. 362 00:27:09,996 --> 00:27:12,213 Want to come upstairs? What is it? What? 363 00:27:12,215 --> 00:27:13,748 What is it? 364 00:27:13,750 --> 00:27:15,716 I froze. 365 00:27:15,718 --> 00:27:19,003 I let them on the boat. This is my fault. 366 00:27:19,004 --> 00:27:20,775 - Look, man... - No, no, I pull the trigger, 367 00:27:20,800 --> 00:27:22,259 none of this would happen. 368 00:27:22,284 --> 00:27:25,560 I pull the trigger, my dad and Alicia are on the boat, we're off to Mexico already. 369 00:27:25,562 --> 00:27:28,429 What, you gonna shoot a pregnant woman? Come on, man. 370 00:27:28,431 --> 00:27:32,016 I wouldn't shoot a pregnant woman. This isn't on you. 371 00:27:32,018 --> 00:27:34,235 What if I freeze again? 372 00:27:35,605 --> 00:27:37,605 I want to make up for it. 373 00:27:37,607 --> 00:27:41,242 Okay, but just don't let all this get inside your head, all right? 374 00:27:41,244 --> 00:27:42,944 Yeah? 375 00:27:42,946 --> 00:27:45,113 Okay. 376 00:27:47,000 --> 00:27:48,950 Okay. 377 00:28:07,270 --> 00:28:08,636 Keep it short. 378 00:28:08,638 --> 00:28:11,639 - Travis. - Alicia. 379 00:28:11,641 --> 00:28:13,808 You're okay. 380 00:28:13,810 --> 00:28:15,810 Are you? 381 00:28:15,812 --> 00:28:17,145 Yeah. 382 00:28:18,648 --> 00:28:20,815 I don't know if they got to land. 383 00:28:20,817 --> 00:28:22,233 What do you mean? 384 00:28:22,235 --> 00:28:24,152 The Abigail's back too soon. 385 00:28:24,154 --> 00:28:27,655 They can't have dropped them and made it back this soon, Travis. 386 00:28:27,657 --> 00:28:28,990 No, they got there. 387 00:28:28,992 --> 00:28:31,242 How can you be sure? 388 00:28:31,244 --> 00:28:33,828 It's your mom. 389 00:28:33,830 --> 00:28:35,796 They'll be fine. 390 00:28:38,468 --> 00:28:40,751 We're gonna try and get out of here tonight. 391 00:28:40,753 --> 00:28:42,670 With him? 392 00:28:42,672 --> 00:28:46,424 He doesn't want to be here any more than we do. 393 00:28:46,426 --> 00:28:48,176 Go with him. 394 00:28:48,178 --> 00:28:50,478 We're coming for you, too, while Connor's doing recon. 395 00:28:50,480 --> 00:28:53,064 - That's... - No, if you have a way out, take it. 396 00:28:53,066 --> 00:28:55,683 - I'll be back for you. - Alicia. 397 00:28:55,685 --> 00:28:58,653 I put us in this mess and I'm gonna get us out of it. 398 00:28:58,655 --> 00:29:00,521 No, no, it wasn't just you. 399 00:29:00,523 --> 00:29:02,690 Alex, the woman from the raft. 400 00:29:02,692 --> 00:29:04,859 - What? - She's here. 401 00:29:04,861 --> 00:29:07,361 She told them everything about us. 402 00:29:07,363 --> 00:29:09,530 We've got to go. 403 00:29:09,532 --> 00:29:11,365 If you can't come back for me, don't. 404 00:29:11,367 --> 00:29:12,867 - No. - Get the hell out of here. 405 00:29:12,869 --> 00:29:14,452 - No. - Alicia. 406 00:29:14,454 --> 00:29:15,870 Your mother would never forgive me. 407 00:29:15,872 --> 00:29:17,705 She'd never forgive me if I left you. 408 00:29:17,707 --> 00:29:20,041 - Now. - Promise me, okay? 409 00:29:20,043 --> 00:29:22,126 If it comes down to it, you just go, okay? 410 00:29:22,128 --> 00:29:23,794 Just go. 411 00:29:33,606 --> 00:29:35,034 See anyone? 412 00:29:35,079 --> 00:29:36,578 Not a soul. 413 00:29:38,916 --> 00:29:40,999 Hey, asshole, what are you waiting for, 414 00:29:41,001 --> 00:29:42,668 a written invitation? 415 00:29:42,670 --> 00:29:44,253 Get your ass back here. Over. 416 00:29:47,142 --> 00:29:49,391 Reed, you're pissing me off. 417 00:29:49,393 --> 00:29:52,761 Drop anchor, shut it down. Over. 418 00:29:59,186 --> 00:30:02,404 You can have your brother when I get my family back. 419 00:30:06,577 --> 00:30:08,911 Madison, is that you? 420 00:30:10,364 --> 00:30:11,947 Yes. 421 00:30:11,949 --> 00:30:13,865 What'd you do with him? 422 00:30:13,867 --> 00:30:16,618 Nothing yet. 423 00:30:16,620 --> 00:30:19,087 What about Ben and Red? 424 00:30:21,792 --> 00:30:24,293 You promised us safe passage, 425 00:30:24,295 --> 00:30:26,295 they didn't follow through on that. 426 00:30:28,766 --> 00:30:30,632 Let me talk to Reed. 427 00:30:30,634 --> 00:30:33,051 - No. - Let me talk to him now! 428 00:30:39,893 --> 00:30:41,893 He's alive. 429 00:30:41,895 --> 00:30:44,146 You want him, trade. 430 00:30:45,149 --> 00:30:47,065 One hour. 431 00:30:47,067 --> 00:30:49,067 Your brother for my family. 432 00:30:52,990 --> 00:30:55,123 Okay, I'll play. 433 00:30:57,494 --> 00:30:59,328 One man with Reed. 434 00:30:59,330 --> 00:31:02,998 If he's unharmed, you get yours. 435 00:31:04,168 --> 00:31:06,752 I'll go. I'll go. 436 00:31:08,005 --> 00:31:10,672 I'll bring him. One hour. 437 00:31:14,345 --> 00:31:15,844 I'll go, Mom. 438 00:31:27,992 --> 00:31:29,858 Chris? 439 00:31:32,696 --> 00:31:34,997 Chris? Hey. 440 00:31:36,367 --> 00:31:38,116 What happened? 441 00:31:41,705 --> 00:31:43,705 He was gonna turn. 442 00:31:53,801 --> 00:31:55,884 Oh, my God. 443 00:32:00,190 --> 00:32:02,224 Chris said he was gonna turn. 444 00:32:02,226 --> 00:32:04,393 - Where's Chris? - He just left. 445 00:32:10,150 --> 00:32:12,367 _ 446 00:32:12,369 --> 00:32:14,736 We're going south. This is done. 447 00:32:14,738 --> 00:32:16,738 Nothing is done. 448 00:32:25,833 --> 00:32:27,582 Chris? 449 00:32:29,136 --> 00:32:31,086 He's dead. 450 00:32:41,565 --> 00:32:43,565 He was sick. 451 00:32:45,569 --> 00:32:47,986 How did you know? 452 00:32:47,988 --> 00:32:50,272 He was gonna turn. 453 00:32:52,359 --> 00:32:54,443 - No, we didn't know that. - I knew that. 454 00:32:58,365 --> 00:33:01,032 That's what happens now. That's what happens. 455 00:33:07,508 --> 00:33:09,007 Whose gun? 456 00:33:09,009 --> 00:33:10,709 Reed's. 457 00:33:13,213 --> 00:33:15,797 It was on the deck after we took him down and I... 458 00:33:20,471 --> 00:33:22,804 The kid just blew a hole through your trade. 459 00:33:22,806 --> 00:33:26,608 - It's okay. - Did I just screw everything up? 460 00:33:26,610 --> 00:33:29,778 Were they gonna trade him for my dad? 461 00:33:29,780 --> 00:33:32,481 We'll figure it out, okay? Trust me. 462 00:33:36,370 --> 00:33:38,620 What are we gonna do? 463 00:33:38,622 --> 00:33:41,373 We're gonna get him back. 464 00:33:44,328 --> 00:33:46,628 You know I had to, right? 465 00:33:49,750 --> 00:33:52,501 You get that? That I had to? 466 00:33:52,503 --> 00:33:54,970 It's okay, Chris. It's okay. 467 00:33:58,592 --> 00:34:00,509 Thank you. 468 00:34:00,511 --> 00:34:02,561 It's over now. 469 00:34:11,665 --> 00:34:14,500 - Go get the girl. - But you said that I could... 470 00:34:14,525 --> 00:34:17,025 Jack, plans have changed. 471 00:34:17,027 --> 00:34:19,861 - Where's my family? - You'll see them soon. 472 00:34:19,863 --> 00:34:22,197 Your time here is done. 473 00:34:25,869 --> 00:34:28,203 Chris can't see this. 474 00:34:32,209 --> 00:34:34,626 Think I'm actually starting to get used to this. 475 00:34:36,463 --> 00:34:38,630 Please don't. 476 00:34:38,632 --> 00:34:40,348 It's what we do now... 477 00:34:40,350 --> 00:34:42,551 spill blood, clean it up, 478 00:34:42,553 --> 00:34:44,436 spill it again. 479 00:34:49,193 --> 00:34:50,976 Chris said he was gonna turn. 480 00:34:54,364 --> 00:34:56,731 He wasn't, was he? 481 00:35:06,910 --> 00:35:09,077 Oh, God. 482 00:35:10,664 --> 00:35:13,415 - Careful. - Oh. 483 00:35:13,417 --> 00:35:15,584 No, no, no, no. Wait, wait, wait. 484 00:35:23,093 --> 00:35:24,509 Not yet. 485 00:35:30,079 --> 00:35:31,189 Not yet. 486 00:35:39,952 --> 00:35:42,078 _ 487 00:35:50,709 --> 00:35:52,639 _ 488 00:35:58,980 --> 00:35:59,961 It's time. 489 00:36:02,150 --> 00:36:05,018 - You all right? - Yes, I'm fine. 490 00:36:07,023 --> 00:36:08,398 Let's go. 491 00:36:21,953 --> 00:36:23,670 Alicia? 492 00:36:27,008 --> 00:36:28,792 Alicia? 493 00:36:32,631 --> 00:36:34,347 Alicia! 494 00:36:42,140 --> 00:36:44,140 Mom, let me go. 495 00:36:44,142 --> 00:36:46,776 - No. - No, let me go. Listen to me. 496 00:36:46,778 --> 00:36:49,479 If something happens, it's better if it's me. 497 00:36:49,481 --> 00:36:51,531 - Nick. - Everybody else needs you. 498 00:36:51,533 --> 00:36:53,032 - No. - And I'm better with the boat. 499 00:36:54,736 --> 00:36:56,870 Why won't you just let me go? 500 00:36:56,872 --> 00:36:58,655 Because you want to. 501 00:37:09,918 --> 00:37:11,084 Jesus. 502 00:37:11,086 --> 00:37:12,585 - Be careful. - Okay. 503 00:37:14,172 --> 00:37:16,306 Let's get this over with. 504 00:37:42,617 --> 00:37:44,951 I can only see Travis. 505 00:38:03,972 --> 00:38:06,389 You're not supposed to be here. 506 00:38:07,943 --> 00:38:09,943 I'm going now. 507 00:38:09,945 --> 00:38:14,063 You upset Jack, heartbreaker. 508 00:38:18,486 --> 00:38:21,738 No, you can stay in the cage for now. 509 00:38:48,350 --> 00:38:50,183 Where's my daughter? 510 00:38:50,185 --> 00:38:52,685 You'll get her when I see my brother's all right. 511 00:39:00,495 --> 00:39:02,362 - Maddy? - Travis. 512 00:39:07,002 --> 00:39:09,168 No! Reed, no! 513 00:39:21,516 --> 00:39:22,715 Okay, go. 514 00:39:44,706 --> 00:39:47,573 Alicia! 515 00:39:49,411 --> 00:39:51,244 Why are you running? 516 00:39:51,246 --> 00:39:54,213 I said I could get you out of here. We can go now. 517 00:39:54,215 --> 00:39:57,133 - My family came back for me. - So? 518 00:39:57,135 --> 00:39:58,918 What, you were just gonna leave? 519 00:40:09,097 --> 00:40:11,931 Alicia. Come on, Travis. 520 00:40:11,933 --> 00:40:13,516 She's there. 521 00:40:16,438 --> 00:40:18,104 You're going back to those people? 522 00:40:18,106 --> 00:40:20,440 Alex told us what they did. 523 00:40:20,442 --> 00:40:22,859 Is that who you really want to be with? 524 00:40:22,861 --> 00:40:25,778 The people who abandoned her will abandon you. 525 00:40:25,780 --> 00:40:27,530 Alicia! 526 00:40:32,087 --> 00:40:34,287 Alicia, please. 527 00:40:37,092 --> 00:40:38,875 I'm sorry. 528 00:40:40,295 --> 00:40:42,175 Alicia. Alicia! 529 00:40:53,308 --> 00:40:54,493 Alicia. 530 00:41:31,945 --> 00:41:36,945 Sync & corrections by honeybunny WEB-DL resync by kinglouisxx www.addic7ed.com

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.