Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,017 --> 00:01:09,683
Omaha Steak.
2
00:01:09,685 --> 00:01:12,520
The deserters bled this
place dry on their way out,
3
00:01:12,522 --> 00:01:14,605
but I had these
hidden away in the freezer.
4
00:01:16,526 --> 00:01:20,361
Working on this beast of burden
in the sun, wind, salt air.
5
00:01:20,363 --> 00:01:23,030
Crews used to tell me
that my New York Strips
6
00:01:23,032 --> 00:01:26,700
were the only thing that
got them through the day.
7
00:01:26,702 --> 00:01:30,671
I make sure that everyone
gets a hot meal every night.
8
00:01:30,673 --> 00:01:33,207
Even now. Especially now.
9
00:01:35,044 --> 00:01:37,545
Where's Jack?
10
00:01:37,547 --> 00:01:40,514
I said I wanted to get to know you.
11
00:01:40,516 --> 00:01:42,216
And Travis?
12
00:01:42,218 --> 00:01:44,301
Can I see him?
13
00:01:44,303 --> 00:01:46,353
Eat, please.
14
00:01:53,729 --> 00:01:56,063
My family,
15
00:01:56,065 --> 00:01:58,149
they've been taken to land?
16
00:01:59,819 --> 00:02:02,203
We think you could be happy here.
17
00:02:02,205 --> 00:02:04,538
We can't bring just anybody.
18
00:02:04,540 --> 00:02:06,624
We have to be selective.
19
00:02:06,626 --> 00:02:10,578
But, Jack, he just...
20
00:02:10,580 --> 00:02:12,663
he had this sense about you.
21
00:02:18,754 --> 00:02:21,088
Generator goes out at bad times.
22
00:02:23,426 --> 00:02:25,059
Stay put.
23
00:04:07,345 --> 00:04:13,845
Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com 00:04:31,072
You shouldn't be here.
25
00:04:33,910 --> 00:04:36,210
I need to know that you're
not gonna do that again.
26
00:04:36,212 --> 00:04:38,579
Connor doesn't let new folks run free.
27
00:04:38,581 --> 00:04:42,333
- If he had seen you...
- Sorry, okay? I didn't know.
28
00:04:42,335 --> 00:04:44,335
I didn't want to leave
you alone like that.
29
00:04:44,337 --> 00:04:47,054
It's just Connor prefers to get
to know the new folks one-on-one.
30
00:04:49,592 --> 00:04:52,343
Was he... you know,
he can be a little...
31
00:04:52,345 --> 00:04:55,262
- He made me a steak.
- A steak?
32
00:04:55,264 --> 00:04:57,314
Jesus.
33
00:04:57,316 --> 00:04:58,933
That's a first.
34
00:04:58,935 --> 00:05:01,102
You always have this effect on people?
35
00:05:01,104 --> 00:05:04,238
Where's Travis? I need to see him.
36
00:05:05,942 --> 00:05:09,076
Connor's pretty serious
about his procedures.
37
00:05:09,078 --> 00:05:11,445
- If I got caught...
- We won't.
38
00:05:11,447 --> 00:05:13,697
We won't get caught.
39
00:05:14,951 --> 00:05:17,368
We won't.
40
00:05:17,370 --> 00:05:19,787
I'm sorry, I can't.
41
00:05:19,789 --> 00:05:23,257
Can you tell me if my
family made it to land?
42
00:05:23,259 --> 00:05:25,626
Alicia, do you trust me?
43
00:05:27,680 --> 00:05:29,680
Yes.
44
00:05:29,682 --> 00:05:31,632
Well, then give me some time.
45
00:05:31,634 --> 00:05:33,134
I'll find out.
46
00:05:46,649 --> 00:05:49,617
Don't touch me.
47
00:05:49,619 --> 00:05:52,319
I'll clean up when I get home.
48
00:05:52,321 --> 00:05:54,455
Who says you're going home?
49
00:06:00,963 --> 00:06:03,247
You worried about what's
gonna happen to your dad?
50
00:06:03,249 --> 00:06:05,466
- You don't need to talk to the boy.
- I'm fine.
51
00:06:05,468 --> 00:06:08,002
Guess it all depends
on if you like your dad.
52
00:06:10,006 --> 00:06:12,840
Do you like your dad? He a good guy?
53
00:06:12,842 --> 00:06:15,142
- Wait outside, Chris.
- I said I'm fine.
54
00:06:15,144 --> 00:06:17,511
'Cause my dad, he was an asshole.
55
00:06:19,649 --> 00:06:22,516
You ever see what happens when
you clip a man's Achilles?
56
00:06:24,604 --> 00:06:28,355
The whole thing just sucks
right back up into the knee.
57
00:06:28,357 --> 00:06:32,193
Makes a sound like a
firecracker when it lets go.
58
00:06:33,779 --> 00:06:35,829
That's what happened to my old man
59
00:06:35,831 --> 00:06:38,199
last time he laid his hands on me.
60
00:06:38,201 --> 00:06:41,368
- You must be proud.
- Me? No.
61
00:06:41,370 --> 00:06:43,287
My brother did that one.
62
00:06:45,041 --> 00:06:47,625
Elder looking out for the younger.
63
00:06:47,627 --> 00:06:50,211
See, that's what you need to understand.
64
00:06:50,213 --> 00:06:54,181
When I don't come back
with this boat as planned,
65
00:06:54,183 --> 00:06:56,717
Connor will come looking for me.
66
00:06:56,719 --> 00:06:58,969
And when he sees what you've done...
67
00:07:00,973 --> 00:07:03,557
he might be a little bent.
68
00:07:03,559 --> 00:07:06,560
He has a dozen men, five boats, three...
69
00:07:12,201 --> 00:07:14,652
Sorry.
70
00:07:17,873 --> 00:07:19,707
Oh, you will be.
71
00:07:23,829 --> 00:07:26,413
That's the thing, señor.
72
00:07:26,415 --> 00:07:30,217
My brother, he's the nice one.
73
00:07:33,422 --> 00:07:35,055
But when he cuts me loose...
74
00:07:37,677 --> 00:07:40,094
I'm gonna take that daughter
of yours apart.
75
00:07:42,765 --> 00:07:47,101
In my time, I've known
men who inspire fear.
76
00:07:47,103 --> 00:07:49,403
Do you know what they have in common?
77
00:07:49,405 --> 00:07:52,439
They never say how frightening they are.
78
00:07:59,365 --> 00:08:00,948
Chris.
79
00:08:07,290 --> 00:08:09,957
You just gonna let him
talk to you like that?
80
00:08:09,959 --> 00:08:12,126
He's scared. That's what they do.
81
00:08:12,128 --> 00:08:13,627
That's what we all do.
82
00:08:13,629 --> 00:08:15,929
- He doesn't seem scared.
- He is.
83
00:08:15,931 --> 00:08:18,098
And I got what information we needed.
84
00:08:18,100 --> 00:08:19,967
You saw that.
85
00:08:19,969 --> 00:08:22,269
You're just gonna leave him there?
86
00:08:22,271 --> 00:08:24,138
Where is he gonna go?
87
00:08:25,308 --> 00:08:26,974
I can stay.
88
00:08:30,646 --> 00:08:32,896
Stand outside the door and watch him,
89
00:08:32,898 --> 00:08:34,815
but do not engage.
90
00:08:34,817 --> 00:08:38,619
- I understand.
- No wandering off.
91
00:08:38,621 --> 00:08:40,988
- Okay.
- Perdón.
92
00:08:43,292 --> 00:08:45,993
- He required attention.
- What does that mean?
93
00:08:45,995 --> 00:08:48,295
Medical attention.
94
00:08:48,297 --> 00:08:51,999
Okay. I had to ask.
95
00:08:52,001 --> 00:08:54,251
I need to dispose of this. Excuse me.
96
00:08:54,253 --> 00:08:55,969
Wait.
97
00:08:55,971 --> 00:08:58,639
Let me clean these.
They're gonna get infected.
98
00:08:58,641 --> 00:09:00,474
I'll take care of it.
99
00:09:03,346 --> 00:09:06,313
He should be upstairs.
100
00:09:06,315 --> 00:09:09,016
He wants to be useful, stay busy.
101
00:09:09,018 --> 00:09:10,351
So...
102
00:09:16,242 --> 00:09:18,025
Qué pasó?
103
00:09:19,779 --> 00:09:22,496
So his mind doesn't go
places it shouldn't.
104
00:09:37,546 --> 00:09:39,213
How is he?
105
00:09:39,215 --> 00:09:41,048
Got a ways to go.
106
00:09:41,050 --> 00:09:43,217
Connor is their leader.
107
00:09:43,219 --> 00:09:45,686
Our prisoner is his brother.
108
00:09:46,889 --> 00:09:48,889
This provides leverage.
109
00:09:48,891 --> 00:09:52,393
So we're looking now for
a cluster of five boats.
110
00:09:52,395 --> 00:09:54,361
Here.
111
00:09:54,363 --> 00:09:56,530
These five near the coast.
112
00:09:56,532 --> 00:09:58,232
Could be they're fishing boats.
113
00:09:58,234 --> 00:09:59,566
They tend to travel together.
114
00:09:59,568 --> 00:10:01,034
Okay, so that's where we go.
115
00:10:15,251 --> 00:10:17,751
Qué es esto? Why are we heading north?
116
00:10:17,753 --> 00:10:20,337
- Turn it back.
- I'm sorry, I can't do that.
117
00:10:20,339 --> 00:10:23,257
Señora, I made arrangements.
Do you understand?
118
00:10:23,259 --> 00:10:24,975
We're gonna miss
our window to crossing...
119
00:10:24,977 --> 00:10:27,177
We're not crossing
anywhere without my family.
120
00:10:33,486 --> 00:10:36,353
Are you gonna make me
be the one to tell her?
121
00:10:36,355 --> 00:10:38,605
There's no telling her anything.
122
00:10:43,028 --> 00:10:46,029
Your people are gone.
There's no getting them back.
123
00:10:46,031 --> 00:10:48,615
I need half a day.
124
00:10:50,286 --> 00:10:53,203
I could have left you in the water.
Should I have?
125
00:10:55,624 --> 00:10:58,625
We can do both. We can
go get your family
126
00:10:58,627 --> 00:11:00,711
and then we can continue south.
127
00:11:00,713 --> 00:11:02,820
_
128
00:11:02,940 --> 00:11:04,046
_
129
00:11:04,166 --> 00:11:07,623
_
130
00:11:07,743 --> 00:11:09,625
_
131
00:11:09,990 --> 00:11:11,888
_
132
00:11:12,008 --> 00:11:14,190
_
133
00:11:14,310 --> 00:11:15,642
Relax.
134
00:11:15,644 --> 00:11:18,111
Okay, do you have money for seven more?
135
00:11:18,113 --> 00:11:20,948
- Because I don't.
- Everything is a negotiation.
136
00:11:20,950 --> 00:11:23,650
- I'll get us across.
- You'll get us killed.
137
00:11:25,788 --> 00:11:27,154
Hey, lady.
138
00:11:27,156 --> 00:11:29,907
You expect to sneak up
on Connor and his people
139
00:11:29,909 --> 00:11:31,742
on a 40-meter yacht?
140
00:11:31,744 --> 00:11:33,494
We don't have to sneak.
They're expecting the boat.
141
00:11:33,496 --> 00:11:36,663
And what do you think is gonna
happen when we get there?
142
00:11:36,665 --> 00:11:39,750
We board, we use force if we have
to, and we get our people back.
143
00:11:39,752 --> 00:11:41,468
Are you listening to this?
144
00:11:41,470 --> 00:11:43,710
Anyone who's not up for it
can stay behind with the kids.
145
00:11:47,176 --> 00:11:49,142
No one is gonna stay on the boat.
146
00:11:49,144 --> 00:11:50,928
If we're going to attack,
we need everybody.
147
00:11:50,930 --> 00:11:52,846
- Nick, Christopher...
- No.
148
00:11:54,433 --> 00:11:56,266
You have to stop treating
them like children.
149
00:11:56,268 --> 00:11:58,352
- But they are.
- Not anymore.
150
00:11:58,354 --> 00:12:00,821
They stay behind.
151
00:12:04,326 --> 00:12:07,244
- Thank you.
- Don't thank me.
152
00:12:07,246 --> 00:12:09,696
You bought yourself half a day.
153
00:12:11,283 --> 00:12:13,200
Consider us even.
154
00:12:15,871 --> 00:12:19,006
The smaller the boat,
the smaller the signature.
155
00:12:19,008 --> 00:12:21,508
We don't bother with those.
156
00:12:21,510 --> 00:12:22,960
Why not?
157
00:12:22,962 --> 00:12:26,547
We want these midsized vessels.
158
00:12:26,549 --> 00:12:28,549
Long range, lots of supplies.
159
00:12:28,551 --> 00:12:30,384
Your job is to track them down.
160
00:12:30,386 --> 00:12:32,135
Assign each one a number.
161
00:12:36,225 --> 00:12:37,724
I'm sorry.
162
00:12:39,144 --> 00:12:42,029
Log the time, speed, and position here.
163
00:12:42,031 --> 00:12:43,647
Cool?
164
00:12:43,649 --> 00:12:45,566
And then?
165
00:12:45,568 --> 00:12:47,234
Wait until Connor
gives us the green light
166
00:12:47,236 --> 00:12:48,569
and then we can make contact.
167
00:12:50,739 --> 00:12:53,040
I'll do something else.
168
00:12:53,042 --> 00:12:56,243
Connor's serious.
Everyone pulls their weight.
169
00:12:56,245 --> 00:12:58,912
I wouldn't know what to say.
170
00:12:58,914 --> 00:13:01,331
You reeled me in.
171
00:13:01,333 --> 00:13:03,584
I wasn't trying to reel you in.
172
00:13:06,505 --> 00:13:08,505
I just wanted someone to talk to.
173
00:13:08,507 --> 00:13:10,891
I know. I'm sorry.
174
00:13:16,599 --> 00:13:19,399
How do you choose?
175
00:13:19,401 --> 00:13:21,068
I asked Connor the same thing.
176
00:13:21,070 --> 00:13:22,769
He said this is the world now.
177
00:13:22,771 --> 00:13:26,740
This one lives, that one dies.
178
00:13:26,742 --> 00:13:30,110
Maybe it was always like that.
179
00:13:30,112 --> 00:13:32,946
Maybe we just spent a lot of time
trying to convince ourselves
180
00:13:32,948 --> 00:13:34,948
the laws of nature didn't apply.
181
00:13:34,950 --> 00:13:37,618
Right, if you believe
in the right things,
182
00:13:37,620 --> 00:13:41,538
ate the right things, wore our
goddamn seat belts...
183
00:13:41,540 --> 00:13:43,290
We'd be safe.
184
00:13:43,292 --> 00:13:44,958
Yeah.
185
00:13:44,960 --> 00:13:47,094
But nobody was.
186
00:13:51,133 --> 00:13:53,133
You got to pick one.
187
00:15:13,455 --> 00:15:15,589
We were floating.
188
00:15:15,591 --> 00:15:17,958
He was on fire one second,
189
00:15:17,960 --> 00:15:20,294
cold the next.
190
00:15:20,296 --> 00:15:23,297
And he was so thirsty,
191
00:15:23,299 --> 00:15:25,632
but I ran out of water to give him.
192
00:15:25,634 --> 00:15:28,936
Surrounded by it,
193
00:15:28,938 --> 00:15:32,606
and all he could do was moan
194
00:15:32,608 --> 00:15:35,142
till he lost his voice.
195
00:15:35,144 --> 00:15:38,695
His breath got shallow.
196
00:15:38,697 --> 00:15:40,647
He looked up at me.
197
00:15:40,649 --> 00:15:43,734
I heard the fluid in his chest.
198
00:15:43,736 --> 00:15:46,620
I didn't have anything
to stop him turning.
199
00:15:46,622 --> 00:15:48,572
And he knew that, too.
200
00:15:48,574 --> 00:15:50,908
He made me get real close.
201
00:15:50,910 --> 00:15:53,127
I could barely hear him.
202
00:15:53,129 --> 00:15:56,246
And he whispered, "Don't let me drown."
203
00:15:59,335 --> 00:16:03,003
So I put my hands around his throat
204
00:16:03,005 --> 00:16:04,972
and I squeezed.
205
00:16:08,260 --> 00:16:10,427
And then I pushed him out of the raft.
206
00:16:13,682 --> 00:16:15,432
You did what you had to do.
207
00:16:15,434 --> 00:16:18,485
I did what you made me do.
208
00:16:18,487 --> 00:16:22,022
When Connor found me
just this side of death,
209
00:16:22,024 --> 00:16:24,324
the first thing he said to me was,
210
00:16:24,326 --> 00:16:26,026
"What do you have to offer?"
211
00:16:27,830 --> 00:16:30,914
I offered him your Abigail.
212
00:16:30,916 --> 00:16:33,367
But I asked for you.
213
00:16:44,046 --> 00:16:48,298
Don't fight it. Shivering is your
body's way of warming itself up.
214
00:16:48,300 --> 00:16:50,684
Fantastic tidbit.
215
00:16:50,686 --> 00:16:53,804
Please, keep 'em coming.
216
00:16:53,806 --> 00:16:57,558
You'll recover faster
and I need you to steer.
217
00:17:00,863 --> 00:17:04,064
You're white-knuckling my wheel.
218
00:17:04,066 --> 00:17:05,816
You sure you want to give it up?
219
00:17:09,572 --> 00:17:12,039
One more thing.
220
00:17:12,041 --> 00:17:14,374
Breath bated.
221
00:17:14,376 --> 00:17:16,577
Don't send Nick on any more errands.
222
00:17:16,579 --> 00:17:18,412
Pardon?
223
00:17:18,414 --> 00:17:20,747
You let him go get your man.
224
00:17:23,669 --> 00:17:27,170
Your son offered his assistance.
225
00:17:27,172 --> 00:17:30,057
Alone? In the dark?
226
00:17:30,059 --> 00:17:32,559
Without Luis, none of us gets into Baja.
227
00:17:32,561 --> 00:17:34,094
And that's what you said
you wanted, right?
228
00:17:34,096 --> 00:17:35,596
He could have died.
229
00:17:35,598 --> 00:17:37,397
He knows how to move through this world.
230
00:17:37,399 --> 00:17:39,359
Yeah, just because he does
doesn't mean he should.
231
00:17:41,770 --> 00:17:44,605
I saw your son's potential within
five minutes of meeting him.
232
00:17:44,607 --> 00:17:47,741
And he was in withdrawal.
233
00:17:47,743 --> 00:17:49,743
You've hovered over him for 19 years
234
00:17:49,745 --> 00:17:51,612
and you still don't know
what he's capable of.
235
00:17:51,614 --> 00:17:53,747
You don't know what he's
capable of when he's...
236
00:17:56,752 --> 00:17:58,619
He has that look again.
237
00:18:00,539 --> 00:18:02,089
Madison.
238
00:18:02,091 --> 00:18:04,291
Do not come between me and my son.
239
00:18:11,967 --> 00:18:15,302
Good one. Isolated, midsized.
240
00:18:15,304 --> 00:18:18,939
Call that one MY44.
241
00:18:18,941 --> 00:18:21,441
Note it as a possible acquisition.
242
00:18:27,983 --> 00:18:29,816
What?
243
00:18:30,953 --> 00:18:32,653
Jack, what's wrong?
244
00:18:33,822 --> 00:18:35,622
Nothing.
245
00:18:39,995 --> 00:18:41,995
What's MY44?
246
00:18:46,502 --> 00:18:47,968
Wait.
247
00:18:51,256 --> 00:18:54,891
MY44 is the Abigail?
How is that possible?
248
00:18:54,893 --> 00:18:56,977
- Calm down, all right?
- How are they here already?
249
00:18:56,979 --> 00:18:59,396
If they dropped them down the coast,
that's not enough time for them...
250
00:18:59,398 --> 00:19:01,064
Look, I don't know what
they were doing out there.
251
00:19:01,066 --> 00:19:03,817
They're not supposed
to be back for two hours.
252
00:19:03,819 --> 00:19:06,269
Where is my family?!
253
00:19:09,108 --> 00:19:10,857
Did you know?
254
00:19:12,528 --> 00:19:14,945
Did you know?!
255
00:19:14,947 --> 00:19:16,113
Tell me!
256
00:19:16,115 --> 00:19:17,614
No, stop!
257
00:19:19,168 --> 00:19:21,535
- Stop.
- Get off me.
258
00:19:31,547 --> 00:19:34,214
What happens on the other boats, Jack?
259
00:19:36,552 --> 00:19:39,102
The other people, does Connor...
260
00:19:39,104 --> 00:19:41,855
It's not Connor. It's Reed.
261
00:19:47,896 --> 00:19:50,063
Are they gone?
262
00:19:53,485 --> 00:19:55,569
I don't know.
263
00:19:57,039 --> 00:20:00,073
I have to find them.
264
00:20:00,075 --> 00:20:02,576
- How?
- We'll get a boat and we'll go south.
265
00:20:02,578 --> 00:20:06,213
- Alicia, that's crazy.
- I have to find them, Jack.
266
00:20:09,251 --> 00:20:11,418
Then... then I'll come with you.
267
00:20:11,420 --> 00:20:13,754
All right? We'll go together.
268
00:20:13,756 --> 00:20:15,839
All right?
269
00:20:28,937 --> 00:20:31,855
- Don't pull that shit again.
- Strand said it couldn't wait.
270
00:20:31,857 --> 00:20:33,940
Then Strand should have gone.
Nick, what were you thinking?
271
00:20:33,942 --> 00:20:36,243
I don't mind it out there.
272
00:20:36,245 --> 00:20:38,578
- Honestly.
- We have enough problems.
273
00:20:38,580 --> 00:20:40,614
- Please don't add to them.
- Okay.
274
00:20:40,616 --> 00:20:42,783
- Don't worry me like that, Nick.
- I'm sorry.
275
00:20:42,785 --> 00:20:45,202
Never again, promise.
276
00:20:52,094 --> 00:20:53,960
You're getting comfortable with that.
277
00:20:55,798 --> 00:20:57,464
I'm not.
278
00:21:04,223 --> 00:21:05,972
This one's down to five knots.
279
00:21:07,359 --> 00:21:08,642
You think they have mechanical problems?
280
00:21:08,644 --> 00:21:10,644
Maybe, yeah.
281
00:21:10,646 --> 00:21:13,280
That's the sort of thing that might
get Connor to drop everything.
282
00:21:13,282 --> 00:21:14,648
That's a good ship.
283
00:21:16,785 --> 00:21:20,153
Okay, well, when Connor does
recon, that'll be our chance.
284
00:21:20,155 --> 00:21:22,622
It'll be a small window,
but it'll be enough.
285
00:21:28,330 --> 00:21:32,666
There's five boats
moored by the shoreline.
286
00:21:32,668 --> 00:21:36,253
We take one, we go.
287
00:21:36,255 --> 00:21:38,004
Are you sure about this?
288
00:21:46,682 --> 00:21:48,849
Make the call.
289
00:21:52,488 --> 00:21:54,521
Connor, this is Jack, over.
290
00:21:55,691 --> 00:21:58,525
What do you want with us?
291
00:21:58,527 --> 00:22:01,361
They're putting your girl to work.
292
00:22:01,363 --> 00:22:04,865
- How?
- However they want.
293
00:22:06,702 --> 00:22:08,702
And me?
294
00:22:08,704 --> 00:22:10,871
You put us in the raft.
295
00:22:12,758 --> 00:22:15,342
You did that.
296
00:22:15,344 --> 00:22:18,211
We couldn't risk bringing the boy.
297
00:22:18,213 --> 00:22:20,680
He was gonna turn.
298
00:22:24,469 --> 00:22:27,304
I saw your face.
299
00:22:28,390 --> 00:22:30,724
You knew.
300
00:22:30,726 --> 00:22:33,894
You knew what would happen.
301
00:22:33,896 --> 00:22:36,730
You knew the right thing to do
302
00:22:36,732 --> 00:22:38,565
and you chose.
303
00:22:38,567 --> 00:22:41,568
You chose the other.
304
00:22:46,241 --> 00:22:49,409
You surprise me.
You have no skin in this.
305
00:22:49,411 --> 00:22:52,462
Neither do you.
306
00:22:52,464 --> 00:22:56,249
Well, if it were my daughter, I'd...
307
00:22:56,251 --> 00:22:58,084
But it's not.
308
00:23:04,226 --> 00:23:05,842
Look!
309
00:23:07,179 --> 00:23:08,929
Look.
310
00:23:11,350 --> 00:23:13,817
Time to knock on the front door.
311
00:23:21,626 --> 00:23:23,877
I have a son.
312
00:23:25,322 --> 00:23:26,855
He watches me.
313
00:23:28,191 --> 00:23:31,192
Waiting to see how I'll face it...
314
00:23:31,194 --> 00:23:34,362
the violence.
315
00:23:34,364 --> 00:23:36,915
I tried so hard not to be part of it.
316
00:23:38,869 --> 00:23:41,035
I knew it would change me.
317
00:23:43,206 --> 00:23:45,340
And that he'd see it.
318
00:23:51,214 --> 00:23:53,431
I can't tell you what you want to hear.
319
00:23:55,218 --> 00:23:57,719
I'm no better than the
man that cut the rope.
320
00:23:59,306 --> 00:24:01,222
I cut the rope.
321
00:24:06,396 --> 00:24:10,398
What you did to that boy,
322
00:24:10,400 --> 00:24:12,233
I did the same.
323
00:24:15,705 --> 00:24:17,322
To my son's mother.
324
00:24:20,160 --> 00:24:22,410
So I know what it costs.
325
00:24:23,880 --> 00:24:25,713
It cost a part of me.
326
00:24:28,084 --> 00:24:30,385
How do I get that part back?
327
00:24:33,556 --> 00:24:35,890
You don't.
328
00:24:37,761 --> 00:24:39,928
I'm sorry.
329
00:24:41,398 --> 00:24:43,598
I'm so sorry for all of this.
330
00:24:50,774 --> 00:24:52,774
We can...
331
00:24:52,776 --> 00:24:56,611
we can be more
332
00:24:56,613 --> 00:24:58,613
than what we've become, can't we?
333
00:25:04,287 --> 00:25:06,287
I don't know.
334
00:25:10,293 --> 00:25:11,960
Wait.
335
00:25:14,631 --> 00:25:17,131
What happens to you?
336
00:25:17,133 --> 00:25:19,267
Connor said he could use me.
337
00:25:22,555 --> 00:25:24,806
People don't use me.
338
00:25:37,287 --> 00:25:39,404
How you doing out there, sunshine?
339
00:25:41,958 --> 00:25:44,575
Better than you.
340
00:25:44,577 --> 00:25:47,328
- It hurt?
- Nah.
341
00:25:47,330 --> 00:25:49,664
It's just a scratch.
342
00:25:57,674 --> 00:25:59,807
You know you're screwed, right?
343
00:26:01,511 --> 00:26:04,312
Brother's got big plans for
your pretty sister friend.
344
00:26:04,314 --> 00:26:06,681
Do I need to gag you?
345
00:26:06,683 --> 00:26:09,984
You know, you don't
look like your sister.
346
00:26:12,355 --> 00:26:14,939
You don't look like
your old man's lady either.
347
00:26:17,027 --> 00:26:20,862
I'm beginning to think you
and I have a lot in common.
348
00:26:20,864 --> 00:26:24,449
We're outsiders.
349
00:26:24,451 --> 00:26:27,869
Tell me, where is your real mom?
350
00:26:29,339 --> 00:26:32,373
Yeah, it sucks.
351
00:26:33,626 --> 00:26:35,626
Let me tell you something.
352
00:26:35,628 --> 00:26:37,879
Orphan to orphan.
353
00:26:39,432 --> 00:26:42,467
Be prepared.
354
00:26:42,469 --> 00:26:44,852
'Cause when the time comes,
355
00:26:44,854 --> 00:26:48,189
these people you call your family,
356
00:26:48,191 --> 00:26:51,642
they will put you down
like you're a stray.
357
00:26:54,230 --> 00:26:57,565
Blood's all that matters now.
358
00:26:57,567 --> 00:26:59,700
That one's for free, cherry.
359
00:27:01,037 --> 00:27:02,987
Hey, you okay?
360
00:27:06,459 --> 00:27:08,409
You all right?
361
00:27:08,411 --> 00:27:09,994
I'm fine.
362
00:27:09,996 --> 00:27:12,213
Want to come upstairs? What is it? What?
363
00:27:12,215 --> 00:27:13,748
What is it?
364
00:27:13,750 --> 00:27:15,716
I froze.
365
00:27:15,718 --> 00:27:19,003
I let them on the boat.
This is my fault.
366
00:27:19,004 --> 00:27:20,775
- Look, man...
- No, no, I pull the trigger,
367
00:27:20,800 --> 00:27:22,259
none of this would happen.
368
00:27:22,284 --> 00:27:25,560
I pull the trigger, my dad and Alicia are
on the boat, we're off to Mexico already.
369
00:27:25,562 --> 00:27:28,429
What, you gonna shoot a pregnant woman?
Come on, man.
370
00:27:28,431 --> 00:27:32,016
I wouldn't shoot a pregnant woman.
This isn't on you.
371
00:27:32,018 --> 00:27:34,235
What if I freeze again?
372
00:27:35,605 --> 00:27:37,605
I want to make up for it.
373
00:27:37,607 --> 00:27:41,242
Okay, but just don't let all this
get inside your head, all right?
374
00:27:41,244 --> 00:27:42,944
Yeah?
375
00:27:42,946 --> 00:27:45,113
Okay.
376
00:27:47,000 --> 00:27:48,950
Okay.
377
00:28:07,270 --> 00:28:08,636
Keep it short.
378
00:28:08,638 --> 00:28:11,639
- Travis.
- Alicia.
379
00:28:11,641 --> 00:28:13,808
You're okay.
380
00:28:13,810 --> 00:28:15,810
Are you?
381
00:28:15,812 --> 00:28:17,145
Yeah.
382
00:28:18,648 --> 00:28:20,815
I don't know if they got to land.
383
00:28:20,817 --> 00:28:22,233
What do you mean?
384
00:28:22,235 --> 00:28:24,152
The Abigail's back too soon.
385
00:28:24,154 --> 00:28:27,655
They can't have dropped them and
made it back this soon, Travis.
386
00:28:27,657 --> 00:28:28,990
No, they got there.
387
00:28:28,992 --> 00:28:31,242
How can you be sure?
388
00:28:31,244 --> 00:28:33,828
It's your mom.
389
00:28:33,830 --> 00:28:35,796
They'll be fine.
390
00:28:38,468 --> 00:28:40,751
We're gonna try and get
out of here tonight.
391
00:28:40,753 --> 00:28:42,670
With him?
392
00:28:42,672 --> 00:28:46,424
He doesn't want to be here
any more than we do.
393
00:28:46,426 --> 00:28:48,176
Go with him.
394
00:28:48,178 --> 00:28:50,478
We're coming for you, too,
while Connor's doing recon.
395
00:28:50,480 --> 00:28:53,064
- That's...
- No, if you have a way out, take it.
396
00:28:53,066 --> 00:28:55,683
- I'll be back for you.
- Alicia.
397
00:28:55,685 --> 00:28:58,653
I put us in this mess and
I'm gonna get us out of it.
398
00:28:58,655 --> 00:29:00,521
No, no, it wasn't just you.
399
00:29:00,523 --> 00:29:02,690
Alex, the woman from the raft.
400
00:29:02,692 --> 00:29:04,859
- What?
- She's here.
401
00:29:04,861 --> 00:29:07,361
She told them everything about us.
402
00:29:07,363 --> 00:29:09,530
We've got to go.
403
00:29:09,532 --> 00:29:11,365
If you can't come back for me, don't.
404
00:29:11,367 --> 00:29:12,867
- No.
- Get the hell out of here.
405
00:29:12,869 --> 00:29:14,452
- No.
- Alicia.
406
00:29:14,454 --> 00:29:15,870
Your mother would never forgive me.
407
00:29:15,872 --> 00:29:17,705
She'd never forgive me if I left you.
408
00:29:17,707 --> 00:29:20,041
- Now.
- Promise me, okay?
409
00:29:20,043 --> 00:29:22,126
If it comes down to it,
you just go, okay?
410
00:29:22,128 --> 00:29:23,794
Just go.
411
00:29:33,606 --> 00:29:35,034
See anyone?
412
00:29:35,079 --> 00:29:36,578
Not a soul.
413
00:29:38,916 --> 00:29:40,999
Hey, asshole, what are you waiting for,
414
00:29:41,001 --> 00:29:42,668
a written invitation?
415
00:29:42,670 --> 00:29:44,253
Get your ass back here. Over.
416
00:29:47,142 --> 00:29:49,391
Reed, you're pissing me off.
417
00:29:49,393 --> 00:29:52,761
Drop anchor, shut it down. Over.
418
00:29:59,186 --> 00:30:02,404
You can have your brother
when I get my family back.
419
00:30:06,577 --> 00:30:08,911
Madison, is that you?
420
00:30:10,364 --> 00:30:11,947
Yes.
421
00:30:11,949 --> 00:30:13,865
What'd you do with him?
422
00:30:13,867 --> 00:30:16,618
Nothing yet.
423
00:30:16,620 --> 00:30:19,087
What about Ben and Red?
424
00:30:21,792 --> 00:30:24,293
You promised us safe passage,
425
00:30:24,295 --> 00:30:26,295
they didn't follow through on that.
426
00:30:28,766 --> 00:30:30,632
Let me talk to Reed.
427
00:30:30,634 --> 00:30:33,051
- No.
- Let me talk to him now!
428
00:30:39,893 --> 00:30:41,893
He's alive.
429
00:30:41,895 --> 00:30:44,146
You want him, trade.
430
00:30:45,149 --> 00:30:47,065
One hour.
431
00:30:47,067 --> 00:30:49,067
Your brother for my family.
432
00:30:52,990 --> 00:30:55,123
Okay, I'll play.
433
00:30:57,494 --> 00:30:59,328
One man with Reed.
434
00:30:59,330 --> 00:31:02,998
If he's unharmed, you get yours.
435
00:31:04,168 --> 00:31:06,752
I'll go. I'll go.
436
00:31:08,005 --> 00:31:10,672
I'll bring him. One hour.
437
00:31:14,345 --> 00:31:15,844
I'll go, Mom.
438
00:31:27,992 --> 00:31:29,858
Chris?
439
00:31:32,696 --> 00:31:34,997
Chris? Hey.
440
00:31:36,367 --> 00:31:38,116
What happened?
441
00:31:41,705 --> 00:31:43,705
He was gonna turn.
442
00:31:53,801 --> 00:31:55,884
Oh, my God.
443
00:32:00,190 --> 00:32:02,224
Chris said he was gonna turn.
444
00:32:02,226 --> 00:32:04,393
- Where's Chris?
- He just left.
445
00:32:10,150 --> 00:32:12,367
_
446
00:32:12,369 --> 00:32:14,736
We're going south. This is done.
447
00:32:14,738 --> 00:32:16,738
Nothing is done.
448
00:32:25,833 --> 00:32:27,582
Chris?
449
00:32:29,136 --> 00:32:31,086
He's dead.
450
00:32:41,565 --> 00:32:43,565
He was sick.
451
00:32:45,569 --> 00:32:47,986
How did you know?
452
00:32:47,988 --> 00:32:50,272
He was gonna turn.
453
00:32:52,359 --> 00:32:54,443
- No, we didn't know that.
- I knew that.
454
00:32:58,365 --> 00:33:01,032
That's what happens now.
That's what happens.
455
00:33:07,508 --> 00:33:09,007
Whose gun?
456
00:33:09,009 --> 00:33:10,709
Reed's.
457
00:33:13,213 --> 00:33:15,797
It was on the deck after
we took him down and I...
458
00:33:20,471 --> 00:33:22,804
The kid just blew a
hole through your trade.
459
00:33:22,806 --> 00:33:26,608
- It's okay.
- Did I just screw everything up?
460
00:33:26,610 --> 00:33:29,778
Were they gonna trade him for my dad?
461
00:33:29,780 --> 00:33:32,481
We'll figure it out, okay? Trust me.
462
00:33:36,370 --> 00:33:38,620
What are we gonna do?
463
00:33:38,622 --> 00:33:41,373
We're gonna get him back.
464
00:33:44,328 --> 00:33:46,628
You know I had to, right?
465
00:33:49,750 --> 00:33:52,501
You get that? That I had to?
466
00:33:52,503 --> 00:33:54,970
It's okay, Chris. It's okay.
467
00:33:58,592 --> 00:34:00,509
Thank you.
468
00:34:00,511 --> 00:34:02,561
It's over now.
469
00:34:11,665 --> 00:34:14,500
- Go get the girl.
- But you said that I could...
470
00:34:14,525 --> 00:34:17,025
Jack, plans have changed.
471
00:34:17,027 --> 00:34:19,861
- Where's my family?
- You'll see them soon.
472
00:34:19,863 --> 00:34:22,197
Your time here is done.
473
00:34:25,869 --> 00:34:28,203
Chris can't see this.
474
00:34:32,209 --> 00:34:34,626
Think I'm actually starting
to get used to this.
475
00:34:36,463 --> 00:34:38,630
Please don't.
476
00:34:38,632 --> 00:34:40,348
It's what we do now...
477
00:34:40,350 --> 00:34:42,551
spill blood, clean it up,
478
00:34:42,553 --> 00:34:44,436
spill it again.
479
00:34:49,193 --> 00:34:50,976
Chris said he was gonna turn.
480
00:34:54,364 --> 00:34:56,731
He wasn't, was he?
481
00:35:06,910 --> 00:35:09,077
Oh, God.
482
00:35:10,664 --> 00:35:13,415
- Careful.
- Oh.
483
00:35:13,417 --> 00:35:15,584
No, no, no, no. Wait, wait, wait.
484
00:35:23,093 --> 00:35:24,509
Not yet.
485
00:35:30,079 --> 00:35:31,189
Not yet.
486
00:35:39,952 --> 00:35:42,078
_
487
00:35:50,709 --> 00:35:52,639
_
488
00:35:58,980 --> 00:35:59,961
It's time.
489
00:36:02,150 --> 00:36:05,018
- You all right?
- Yes, I'm fine.
490
00:36:07,023 --> 00:36:08,398
Let's go.
491
00:36:21,953 --> 00:36:23,670
Alicia?
492
00:36:27,008 --> 00:36:28,792
Alicia?
493
00:36:32,631 --> 00:36:34,347
Alicia!
494
00:36:42,140 --> 00:36:44,140
Mom, let me go.
495
00:36:44,142 --> 00:36:46,776
- No.
- No, let me go. Listen to me.
496
00:36:46,778 --> 00:36:49,479
If something happens,
it's better if it's me.
497
00:36:49,481 --> 00:36:51,531
- Nick.
- Everybody else needs you.
498
00:36:51,533 --> 00:36:53,032
- No.
- And I'm better with the boat.
499
00:36:54,736 --> 00:36:56,870
Why won't you just let me go?
500
00:36:56,872 --> 00:36:58,655
Because you want to.
501
00:37:09,918 --> 00:37:11,084
Jesus.
502
00:37:11,086 --> 00:37:12,585
- Be careful.
- Okay.
503
00:37:14,172 --> 00:37:16,306
Let's get this over with.
504
00:37:42,617 --> 00:37:44,951
I can only see Travis.
505
00:38:03,972 --> 00:38:06,389
You're not supposed to be here.
506
00:38:07,943 --> 00:38:09,943
I'm going now.
507
00:38:09,945 --> 00:38:14,063
You upset Jack, heartbreaker.
508
00:38:18,486 --> 00:38:21,738
No, you can stay in the cage for now.
509
00:38:48,350 --> 00:38:50,183
Where's my daughter?
510
00:38:50,185 --> 00:38:52,685
You'll get her when I see
my brother's all right.
511
00:39:00,495 --> 00:39:02,362
- Maddy?
- Travis.
512
00:39:07,002 --> 00:39:09,168
No! Reed, no!
513
00:39:21,516 --> 00:39:22,715
Okay, go.
514
00:39:44,706 --> 00:39:47,573
Alicia!
515
00:39:49,411 --> 00:39:51,244
Why are you running?
516
00:39:51,246 --> 00:39:54,213
I said I could get you out of here.
We can go now.
517
00:39:54,215 --> 00:39:57,133
- My family came back for me.
- So?
518
00:39:57,135 --> 00:39:58,918
What, you were just gonna leave?
519
00:40:09,097 --> 00:40:11,931
Alicia. Come on, Travis.
520
00:40:11,933 --> 00:40:13,516
She's there.
521
00:40:16,438 --> 00:40:18,104
You're going back to those people?
522
00:40:18,106 --> 00:40:20,440
Alex told us what they did.
523
00:40:20,442 --> 00:40:22,859
Is that who you really want to be with?
524
00:40:22,861 --> 00:40:25,778
The people who abandoned
her will abandon you.
525
00:40:25,780 --> 00:40:27,530
Alicia!
526
00:40:32,087 --> 00:40:34,287
Alicia, please.
527
00:40:37,092 --> 00:40:38,875
I'm sorry.
528
00:40:40,295 --> 00:40:42,175
Alicia. Alicia!
529
00:40:53,308 --> 00:40:54,493
Alicia.
530
00:41:31,945 --> 00:41:36,945
Sync & corrections by honeybunny
WEB-DL resync by kinglouisxx
www.addic7ed.com
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.