All language subtitles for Family.Reunion.S02E02.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,456 --> 00:00:42,786 Family Reunion was filmed in front of a live studio audience. 2 00:00:43,376 --> 00:00:45,496 One, two, three, four. 3 00:01:20,622 --> 00:01:22,172 You guys sound amazing. 4 00:01:22,248 --> 00:01:23,248 - Thanks. - Thank you. 5 00:01:23,291 --> 00:01:24,461 What do you call yourselves? 6 00:01:24,542 --> 00:01:27,172 I don't care what you call me, as long as you call. 7 00:01:27,629 --> 00:01:28,759 Whoa! 8 00:01:33,510 --> 00:01:35,220 We're called Mazzi and the Miracles. 9 00:01:35,303 --> 00:01:37,063 Why not just "The Miracles"? 10 00:01:37,138 --> 00:01:39,768 When one person gets the spotlight, it always causes jealousy. 11 00:01:39,849 --> 00:01:42,689 Not me. I'm like the deep-voiced guy from Boyz II Men. 12 00:01:42,769 --> 00:01:44,189 I'm just happy to be here. 13 00:01:46,523 --> 00:01:50,033 And I'm the cute one, who eventually goes solo and realizes... 14 00:01:50,527 --> 00:01:51,777 he's not as good as he thought. 15 00:01:53,822 --> 00:01:55,702 And I'm the wild one who never combs his hair 16 00:01:55,782 --> 00:01:57,742 and throws TVs out of hotel windows. 17 00:01:59,494 --> 00:02:02,164 Until I find the love of a good woman and settle down. 18 00:02:03,957 --> 00:02:06,417 Heh. Well, there's only one thing you're missing. 19 00:02:06,501 --> 00:02:07,961 - Private jets? - Limos? 20 00:02:08,044 --> 00:02:09,044 Groupies? 21 00:02:10,004 --> 00:02:11,004 Yes! 22 00:02:11,214 --> 00:02:12,634 And I can help you get all that. 23 00:02:13,383 --> 00:02:14,383 How? 24 00:02:14,425 --> 00:02:15,795 I'm gonna be your manager. 25 00:02:18,096 --> 00:02:18,966 What? 26 00:02:19,055 --> 00:02:20,465 I'm serious! 27 00:02:21,224 --> 00:02:22,684 I've been looking for a pet project. 28 00:02:22,767 --> 00:02:25,727 Um, we're performers. Not puppies! 29 00:02:26,229 --> 00:02:27,229 Right, dogs? 30 00:02:31,442 --> 00:02:34,492 Well, what can you bring to the table that I can't? 31 00:02:35,363 --> 00:02:37,703 Paying gigs, exposure. 32 00:02:38,241 --> 00:02:39,701 Plus a makeover. 33 00:02:40,618 --> 00:02:41,948 Y'all could use a glow-up. 34 00:02:45,123 --> 00:02:46,833 Let me talk it over with the guys. 35 00:02:49,127 --> 00:02:51,247 - You know my vote. I'm with Jade. - Yeah. 36 00:02:51,880 --> 00:02:52,710 Me too. 37 00:02:52,881 --> 00:02:54,471 Just wanted to make her work for it. 38 00:02:59,470 --> 00:03:00,590 We'll give you five percent. 39 00:03:00,638 --> 00:03:02,178 - Ten. - Five. 40 00:03:02,599 --> 00:03:04,889 Okay. That's two more than I was hoping for. 41 00:03:06,936 --> 00:03:08,686 All right, now back to rehearsal. Come on. 42 00:03:09,564 --> 00:03:10,574 Okay. 43 00:03:11,774 --> 00:03:14,034 One, two, ready, go. 44 00:03:25,705 --> 00:03:26,705 Ah! 45 00:03:29,751 --> 00:03:30,751 Wow! 46 00:03:31,336 --> 00:03:33,836 You guys sound blessed and highly favored. 47 00:03:33,922 --> 00:03:37,132 - Thanks. - And they're available this Sunday. 48 00:03:38,134 --> 00:03:39,394 Do you sing gospel music? 49 00:03:39,469 --> 00:03:42,259 - No. Not really. - Of course they do! Of course they do. 50 00:03:43,264 --> 00:03:45,684 They'll be suited, booted and 15 minutes early. 51 00:03:46,559 --> 00:03:47,559 Do we have a deal? 52 00:03:48,978 --> 00:03:50,018 Yes, we do. 53 00:03:50,104 --> 00:03:51,364 Okay! 54 00:03:56,319 --> 00:03:57,319 See there? 55 00:03:57,862 --> 00:03:58,862 Manager. 56 00:04:00,865 --> 00:04:03,825 Next time, see if you can "manage" to get us some money. 57 00:04:27,850 --> 00:04:29,980 - That was so much fun! - Yeah! 58 00:04:30,061 --> 00:04:32,941 Ann's parents really went all out for a baptism party. 59 00:04:33,022 --> 00:04:33,862 Really? 60 00:04:33,940 --> 00:04:36,340 I thought everyone got a ride in a hot-air balloon to signify 61 00:04:36,401 --> 00:04:37,611 their journey to heaven. 62 00:04:39,821 --> 00:04:44,081 They should have gotten her a submarine to signify her journey down under! 63 00:04:44,158 --> 00:04:45,788 That girl is bad! 64 00:04:47,203 --> 00:04:50,583 Nellie, the girl is 11. She's got plenty of time to turn it around. 65 00:04:50,665 --> 00:04:52,875 That's what they said about her brother. 66 00:04:52,959 --> 00:04:54,339 He'll be getting out soon. 67 00:04:56,504 --> 00:04:57,674 I want to get baptized. 68 00:04:57,755 --> 00:05:00,545 And when I do, can I get a hot-air balloon 69 00:05:00,633 --> 00:05:02,223 - and a chocolate Bible? - Oh... 70 00:05:05,638 --> 00:05:07,888 Baptism is a serious decision. 71 00:05:07,974 --> 00:05:09,894 It's about more than a party. 72 00:05:10,310 --> 00:05:12,060 Is it hard to do? 73 00:05:12,145 --> 00:05:13,935 Oh, well, it's not easy. 74 00:05:14,022 --> 00:05:17,862 You have to be ready to commit your life to Christ 75 00:05:17,942 --> 00:05:21,862 and answer the altar call at the end of Sunday service. 76 00:05:22,488 --> 00:05:23,488 I can do that. 77 00:05:23,865 --> 00:05:26,235 "McKellan residence, this is Ami." 78 00:05:29,037 --> 00:05:30,827 That's not what she means, baby. 79 00:05:30,913 --> 00:05:33,674 And, you know, you've got to put your head underwater to get baptized. 80 00:05:33,750 --> 00:05:35,250 And you know how you hate that. 81 00:05:35,335 --> 00:05:37,545 Can't I just run through the sprinklers? 82 00:05:40,715 --> 00:05:41,835 In our church... 83 00:05:42,759 --> 00:05:44,549 there's only one way to do it. 84 00:05:44,635 --> 00:05:46,295 That's total submersion. 85 00:05:46,929 --> 00:05:49,219 I may have to rethink this. 86 00:05:52,060 --> 00:05:54,900 Anybody else thinking about getting baptized? 87 00:05:54,979 --> 00:05:56,649 I'm not really into the God stuff. 88 00:05:56,731 --> 00:05:58,271 Grandpa, can you pass the popcorn? 89 00:05:58,691 --> 00:06:00,691 Popcorn is only for believers. 90 00:06:03,613 --> 00:06:04,613 I believe. 91 00:06:07,241 --> 00:06:08,951 What about you, Jade? 92 00:06:09,452 --> 00:06:12,002 Oh, no, thank you. I know where Mazzi's hands have been. 93 00:06:13,748 --> 00:06:15,828 She was asking if you believe. 94 00:06:17,043 --> 00:06:21,383 Oh, uh, I'm still up in the air about it. I don't know that I believe anything. 95 00:06:21,464 --> 00:06:24,184 Well, I believe, like the Dalai Lama says... 96 00:06:24,258 --> 00:06:25,968 We're not concerned about all that. 97 00:06:28,346 --> 00:06:31,926 We are trying to save these kids' souls. 98 00:06:32,683 --> 00:06:35,523 Moz, you've got to talk to your children and set them on the right path. 99 00:06:35,937 --> 00:06:36,937 Mm. 100 00:06:37,355 --> 00:06:38,185 Okay. 101 00:06:38,272 --> 00:06:40,072 I got it! 102 00:06:40,149 --> 00:06:43,899 You can dunk me in Jell-O, then I can eat my way to salvation. 103 00:06:49,575 --> 00:06:51,445 Ami, I'm not gonna wait all day. 104 00:06:51,536 --> 00:06:53,696 If you want to know what it feels like to get baptized, 105 00:06:53,746 --> 00:06:54,826 you'd better come on. 106 00:06:58,793 --> 00:06:59,793 I'm ready. 107 00:07:00,211 --> 00:07:02,841 Baby, you don't need all of this. 108 00:07:02,922 --> 00:07:03,972 Aw! 109 00:07:04,048 --> 00:07:06,548 You act like you don't take baths every day. 110 00:07:06,634 --> 00:07:07,684 I do. 111 00:07:08,136 --> 00:07:09,466 I just don't wash my face. 112 00:07:09,554 --> 00:07:12,564 We'll talk about your hygiene later. Get in the tub. 113 00:07:16,519 --> 00:07:18,059 Okay. Now... 114 00:07:18,896 --> 00:07:19,806 for right now, 115 00:07:19,897 --> 00:07:23,567 I am going to slowly splash a little water on you 116 00:07:23,651 --> 00:07:25,651 so you can get used to it, okay? 117 00:07:25,736 --> 00:07:27,106 - Okay. - All right. 118 00:07:28,197 --> 00:07:29,867 Oh, this isn't scary. 119 00:07:29,949 --> 00:07:32,789 Ok, no, no! No! Don't splash M'Dear! 120 00:07:33,286 --> 00:07:34,576 I just got my hair done 121 00:07:34,662 --> 00:07:38,122 and I can't get it done again because I do not have six hours 122 00:07:38,207 --> 00:07:40,207 to sit under somebody's dryer. 123 00:07:40,293 --> 00:07:42,713 So don't splash M'Dear, okay? 124 00:07:42,795 --> 00:07:43,665 Um, okay. 125 00:07:43,754 --> 00:07:45,424 - Okay! - Give me a little more. 126 00:07:45,506 --> 00:07:48,336 Give you a little more. All right, here we go. You ready? 127 00:07:48,426 --> 00:07:49,546 Okay. 128 00:07:56,267 --> 00:07:57,807 - Stop that! - What's going on? 129 00:07:57,894 --> 00:07:58,734 Stop it! 130 00:07:58,811 --> 00:08:00,561 M'Dear, are you okay? 131 00:08:04,525 --> 00:08:05,525 I'm okay! 132 00:08:08,529 --> 00:08:10,449 I'll see you in six hours. 133 00:08:12,408 --> 00:08:13,408 Oh! 134 00:08:13,826 --> 00:08:14,826 Ami! 135 00:08:20,875 --> 00:08:24,165 - Your grandfather... asked me... - Mmhm. 136 00:08:24,253 --> 00:08:26,803 To talk to you about your spiritual life. 137 00:08:31,302 --> 00:08:32,302 Go ahead, Cocoa. 138 00:08:36,057 --> 00:08:39,017 - Well, sure. I'll take the lead on this. - Mm. 139 00:08:39,727 --> 00:08:41,477 Um, 140 00:08:42,188 --> 00:08:43,188 well... 141 00:08:43,940 --> 00:08:46,070 I do believe... 142 00:08:46,567 --> 00:08:47,687 there is a... 143 00:08:48,319 --> 00:08:49,529 higher power... 144 00:08:50,071 --> 00:08:51,531 guiding the universe. 145 00:08:52,740 --> 00:08:53,910 But how do you know that? 146 00:08:55,868 --> 00:08:56,948 Um... 147 00:08:58,579 --> 00:08:59,999 Well, it's... It's... 148 00:09:00,081 --> 00:09:01,871 less of what I know 149 00:09:01,958 --> 00:09:04,588 and more of what I feel. 150 00:09:05,086 --> 00:09:06,246 You know what I mean? I... 151 00:09:06,837 --> 00:09:07,837 feel... 152 00:09:08,172 --> 00:09:11,512 the presence of the Divine... 153 00:09:12,802 --> 00:09:13,932 all around me. 154 00:09:17,056 --> 00:09:18,056 - Dad? - Huh? 155 00:09:20,226 --> 00:09:21,226 Do you feel it too? 156 00:09:22,061 --> 00:09:23,061 Uh... 157 00:09:24,063 --> 00:09:25,063 You know... 158 00:09:25,439 --> 00:09:27,399 growing up a preacher's kid, the, uh... 159 00:09:28,568 --> 00:09:30,778 religion was kind of jammed down my throat, 160 00:09:30,861 --> 00:09:31,901 so... 161 00:09:31,988 --> 00:09:33,818 as kids, we were always told what to believe. 162 00:09:34,282 --> 00:09:35,282 And now? 163 00:09:37,535 --> 00:09:38,365 I don't know. 164 00:09:38,452 --> 00:09:41,622 You know, I never had that big, dramatic moment that told me God was real. 165 00:09:43,291 --> 00:09:44,291 Wow! 166 00:09:44,500 --> 00:09:46,040 Wow! 167 00:09:47,920 --> 00:09:52,300 M'Dear has been coming down on me, calling me out on my beliefs 168 00:09:52,383 --> 00:09:54,223 when you're the heathen? 169 00:09:54,302 --> 00:09:56,142 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 170 00:09:56,178 --> 00:09:57,718 It's a bit more complicated than that. 171 00:09:57,805 --> 00:09:58,805 Oh, is it? 172 00:09:59,307 --> 00:10:00,557 Is it? 173 00:10:03,352 --> 00:10:05,312 Yeah, it is! 174 00:10:06,564 --> 00:10:08,074 Hey, hey, hey! 175 00:10:08,149 --> 00:10:10,989 I kind of thought this conversation was about me. 176 00:10:11,068 --> 00:10:13,488 - Not everything is about you, Jade! - Exactly. 177 00:10:13,571 --> 00:10:15,011 Why are you talking to me like that? 178 00:10:15,072 --> 00:10:16,912 I just figured out one thing I believe. 179 00:10:17,450 --> 00:10:18,450 What's that? 180 00:10:19,035 --> 00:10:20,325 My parents are crazy. 181 00:10:20,411 --> 00:10:21,251 Ugh! 182 00:10:21,329 --> 00:10:22,329 See? 183 00:10:22,496 --> 00:10:25,536 This poor girl is confused because of you! 184 00:10:26,125 --> 00:10:28,495 - You know what? I rebuke you. - Oh, really? 185 00:10:28,586 --> 00:10:30,046 - I rebuke you. - Well, I rebuke you. 186 00:10:35,760 --> 00:10:37,220 All right, guys. 187 00:10:37,303 --> 00:10:38,643 This is our big shot. 188 00:10:38,721 --> 00:10:40,221 Do it the way we rehearsed 189 00:10:40,306 --> 00:10:42,766 and, when the crowd goes wild, I'll have earned my 10%. 190 00:10:42,850 --> 00:10:43,850 Five. 191 00:10:44,268 --> 00:10:46,268 Just checking. Heh. Come on. 192 00:10:46,354 --> 00:10:49,324 Church, give it up for Mazzi and the Miracles. 193 00:11:54,213 --> 00:11:55,673 All right! 194 00:11:55,756 --> 00:11:57,376 - Call me later. - Oh! 195 00:11:57,466 --> 00:11:58,626 Great show, guys. 196 00:11:58,718 --> 00:12:02,048 Based on your Insta story, I booked you a paid gig at Pretty Boy's later today. 197 00:12:02,138 --> 00:12:03,178 Yes! 198 00:12:03,264 --> 00:12:04,394 Cool! How much? 199 00:12:04,473 --> 00:12:06,023 All the French fries you can eat. 200 00:12:06,100 --> 00:12:08,600 - Oh, I knew you could do it, baby. - Boy, please. 201 00:12:13,190 --> 00:12:14,980 So what did you think, Grandpa? 202 00:12:15,818 --> 00:12:17,318 I thought that was blasphemous. 203 00:12:17,403 --> 00:12:19,743 - Yes! Way to go! - No, no, no! 204 00:12:19,822 --> 00:12:22,582 No! Shaka, boys, that is not a good thing. 205 00:12:22,658 --> 00:12:25,368 It means that you are dishonoring Jesus. 206 00:12:25,494 --> 00:12:26,624 What were you boys thinking? 207 00:12:27,079 --> 00:12:28,329 I thought we sounded great. 208 00:12:28,414 --> 00:12:30,254 Yeah, I thought the crowd loved us. 209 00:12:30,332 --> 00:12:32,542 I thought step ball change was step change ball 210 00:12:32,626 --> 00:12:34,086 and it threw me off. 211 00:12:34,795 --> 00:12:37,835 Grandpa, didn't you see how they got everybody feeling the spirit? 212 00:12:38,424 --> 00:12:40,514 This is the house of the Lord. 213 00:12:41,719 --> 00:12:43,389 I can't believe my grandchildren brought 214 00:12:43,471 --> 00:12:45,601 that hippity-hoppity nonsense up in here. 215 00:12:46,140 --> 00:12:47,560 You will never perform here again. 216 00:12:48,768 --> 00:12:50,308 Heh, well... 217 00:12:50,394 --> 00:12:53,154 your grandfather is gonna need some time to come around, 218 00:12:53,230 --> 00:12:55,480 but I thought you boys were perfect. 219 00:12:56,066 --> 00:12:57,566 - Really? - Yes. 220 00:12:58,110 --> 00:12:59,900 Grayson, you were a little pitchy. 221 00:13:00,321 --> 00:13:03,321 And, Shaka, you have got to tone down that dirty dancing. 222 00:13:03,407 --> 00:13:05,987 Mazzi, don't try so hard. 223 00:13:06,076 --> 00:13:09,366 And Elvis, well, I don't know what you were doing, 224 00:13:09,455 --> 00:13:11,575 but you gave it your all. 225 00:13:15,419 --> 00:13:16,799 Thanks a lot, Jade! 226 00:13:17,546 --> 00:13:18,456 What did I do? 227 00:13:18,547 --> 00:13:19,967 You picked the song. 228 00:13:20,049 --> 00:13:22,549 As your manager, I thought it was a good choice. 229 00:13:22,635 --> 00:13:24,505 Well, you managed us out of a job. 230 00:13:25,137 --> 00:13:27,677 But I just booked you a paid gig at Pretty Boy's. 231 00:13:27,765 --> 00:13:30,805 I'm not worried about Pretty Boy's. We're in trouble with the Lord. 232 00:13:30,893 --> 00:13:33,023 Yeah. We don't need your help anymore. 233 00:13:33,521 --> 00:13:34,521 You're fired. 234 00:13:34,563 --> 00:13:36,903 Yeah. Give us back our 5%. 235 00:13:37,525 --> 00:13:39,815 Well... you can have it. 236 00:13:40,694 --> 00:13:43,494 Because 5% of nothing is nothing. 237 00:13:52,540 --> 00:13:53,750 Okay... 238 00:13:53,833 --> 00:13:56,753 we're gonna go slow and lean our heads back in the water. 239 00:13:56,836 --> 00:13:57,836 You ready? 240 00:13:58,337 --> 00:13:59,417 One... 241 00:13:59,505 --> 00:14:00,755 two... 242 00:14:01,298 --> 00:14:02,298 three. 243 00:14:04,176 --> 00:14:05,006 What happened? 244 00:14:05,094 --> 00:14:06,854 You said we were gonna go slow. 245 00:14:08,013 --> 00:14:09,893 Okay. How about we start with your ponytail? 246 00:14:10,558 --> 00:14:11,848 Uh, okay. 247 00:14:11,934 --> 00:14:12,934 Okay. 248 00:14:14,687 --> 00:14:16,397 That's enough for today. 249 00:14:16,480 --> 00:14:18,570 Oh, uh, okay. 250 00:14:18,649 --> 00:14:21,029 Come on, baby. Let's go get some ice cream, okay? 251 00:14:21,110 --> 00:14:22,150 I like that. 252 00:14:23,112 --> 00:14:24,112 All right. 253 00:14:24,864 --> 00:14:25,864 Eee! 254 00:14:27,324 --> 00:14:28,454 There you go! 255 00:14:28,534 --> 00:14:29,744 Good job. 256 00:14:29,827 --> 00:14:30,657 There we go. 257 00:14:30,744 --> 00:14:31,744 Come on. 258 00:14:36,166 --> 00:14:37,286 Moz! 259 00:14:39,962 --> 00:14:40,962 Cocoa! 260 00:14:42,089 --> 00:14:43,089 Ami? 261 00:14:45,009 --> 00:14:46,009 Cocoa? 262 00:14:47,595 --> 00:14:48,595 Ami? 263 00:14:57,271 --> 00:14:58,651 Hey, little Moses. 264 00:14:59,231 --> 00:15:00,231 Grandad? 265 00:15:00,983 --> 00:15:01,983 Grandma? 266 00:15:02,443 --> 00:15:04,703 I would say, "In the flesh," but, uh, 267 00:15:04,778 --> 00:15:06,408 you can't really lie up here. 268 00:15:07,865 --> 00:15:09,115 It's so good to see you. 269 00:15:09,533 --> 00:15:10,743 I miss you guys so much. 270 00:15:10,826 --> 00:15:12,536 We miss you too, dear. 271 00:15:13,829 --> 00:15:14,829 Wait. 272 00:15:15,581 --> 00:15:16,671 How is this possible? 273 00:15:17,291 --> 00:15:18,791 Anything's possible here. 274 00:15:19,209 --> 00:15:21,959 You can eat whatever you want without gaining weight. 275 00:15:22,046 --> 00:15:22,876 Cheesecake? 276 00:15:22,963 --> 00:15:24,803 Even cheesecake. 277 00:15:24,882 --> 00:15:28,642 By the way, you can tell your momma she can say no to it sometime. 278 00:15:28,719 --> 00:15:30,469 I most certainly will not. 279 00:15:33,390 --> 00:15:35,020 We're proud of you, Moses. 280 00:15:38,520 --> 00:15:40,230 - Am I... - No, dear. 281 00:15:40,522 --> 00:15:41,772 It's not your time. 282 00:15:42,274 --> 00:15:44,284 But we'll be waiting for you when it is. 283 00:15:45,027 --> 00:15:46,817 Wait, I have more questions. 284 00:15:46,904 --> 00:15:47,954 Is this heaven? 285 00:15:48,030 --> 00:15:49,700 No, no. Not here. 286 00:15:50,282 --> 00:15:51,282 But it exists? 287 00:15:51,742 --> 00:15:52,742 Is God real? 288 00:15:53,077 --> 00:15:54,077 Boy, 289 00:15:54,370 --> 00:15:56,290 you already know the answer to that. 290 00:16:01,293 --> 00:16:02,293 Whoa! 291 00:16:04,171 --> 00:16:05,711 - Daddy! - Moz! 292 00:16:06,256 --> 00:16:08,086 - Can you hear me? - Daddy! 293 00:16:08,175 --> 00:16:09,385 Are you okay? 294 00:16:10,844 --> 00:16:11,844 I think so. 295 00:16:12,054 --> 00:16:13,104 Here, come on. 296 00:16:13,180 --> 00:16:14,560 Easy. 297 00:16:15,140 --> 00:16:16,020 Easy. 298 00:16:16,100 --> 00:16:17,770 We've got to get you to a doctor. 299 00:16:18,560 --> 00:16:20,310 I'm fine. 300 00:16:20,980 --> 00:16:21,980 What down is it, Coach? 301 00:16:22,398 --> 00:16:23,728 Fourth and hospital. Come on. 302 00:16:31,824 --> 00:16:34,084 Why are you just picking at that ice cream? 303 00:16:34,159 --> 00:16:35,699 Daddy almost died. 304 00:16:36,745 --> 00:16:37,745 I'm scared. 305 00:16:38,831 --> 00:16:41,041 I don't think I want to get baptized anymore. 306 00:16:41,750 --> 00:16:44,090 Oh, honey, there's no rush. 307 00:16:44,169 --> 00:16:46,169 You have plenty of time. 308 00:16:46,255 --> 00:16:47,255 But... 309 00:16:47,673 --> 00:16:50,093 But what if I'm always afraid to go underwater? 310 00:16:50,801 --> 00:16:53,891 Well, I'm sure God will give you courage. 311 00:16:54,763 --> 00:16:55,933 Hm... 312 00:16:56,015 --> 00:16:58,305 or he can just turn me into a mermaid. 313 00:17:01,687 --> 00:17:05,067 - Listen, why don't we pray to God, okay? - Okay. 314 00:17:05,649 --> 00:17:10,569 Dear Lord, please give Ami strength, courage... 315 00:17:10,654 --> 00:17:13,164 And if it's not too much trouble, gills. 316 00:17:17,494 --> 00:17:19,334 Hey, can we sit down for a minute? 317 00:17:20,622 --> 00:17:21,622 You okay? 318 00:17:21,957 --> 00:17:23,327 Yeah, I'm... I'm fine. 319 00:17:25,169 --> 00:17:26,169 Okay. 320 00:17:29,631 --> 00:17:31,091 So, what is it? 321 00:17:33,886 --> 00:17:37,306 I don't even know if this makes sense, but while I was passed out... 322 00:17:38,015 --> 00:17:39,385 I saw my grandparents. 323 00:17:41,643 --> 00:17:42,843 You probably don't believe me. 324 00:17:42,895 --> 00:17:44,095 Of course I do. 325 00:17:44,980 --> 00:17:46,480 Visions are common with head trauma. 326 00:17:46,565 --> 00:17:49,145 No, this wasn't a vision, Cocoa. This was real. 327 00:17:50,736 --> 00:17:51,736 So... 328 00:17:52,237 --> 00:17:53,607 what did they say to you? 329 00:17:54,239 --> 00:17:55,529 Did they say anything about me? 330 00:18:01,955 --> 00:18:03,785 I asked my grandad if God was real 331 00:18:03,874 --> 00:18:06,384 and he said that I know the answer to that. 332 00:18:08,420 --> 00:18:09,460 So do you? 333 00:18:33,987 --> 00:18:35,907 We'll be right back after a quick break. 334 00:18:37,241 --> 00:18:38,661 Jade, help us! 335 00:18:38,742 --> 00:18:40,662 The sound is messed up and the lights don't work. 336 00:18:40,702 --> 00:18:43,542 And the girls are still screaming, but I don't like what they're saying. 337 00:18:43,622 --> 00:18:44,622 Mm. 338 00:18:45,749 --> 00:18:47,329 Sounds like you need a manager. 339 00:18:48,127 --> 00:18:49,547 Too bad you don't have one. 340 00:18:49,628 --> 00:18:51,758 You shouldn't have fired your cute manager. 341 00:18:53,632 --> 00:18:54,632 Who said that? 342 00:18:54,675 --> 00:18:55,965 Yeah, who said that? 343 00:18:56,760 --> 00:18:58,260 Stay out of our business. 344 00:19:00,973 --> 00:19:02,723 What would it take to get our manager back? 345 00:19:03,934 --> 00:19:05,944 A little respect and 15%. 346 00:19:06,019 --> 00:19:07,059 15%? 347 00:19:07,146 --> 00:19:08,356 A little respect? 348 00:19:10,649 --> 00:19:12,439 Dude, just give it to her. 349 00:19:13,944 --> 00:19:14,944 Let's huddle. 350 00:19:19,241 --> 00:19:21,871 Hurry up, boys. Your crowd is turning on you. 351 00:19:24,913 --> 00:19:25,913 Okay, Jade. 352 00:19:26,540 --> 00:19:30,000 We'll give you your 15%, but we draw the line at respecting you. 353 00:19:33,130 --> 00:19:35,550 I'm good with that. I'm only in it for the money. 354 00:19:36,633 --> 00:19:37,633 All right. 355 00:19:43,056 --> 00:19:44,846 All right, ladies and gentlemen... 356 00:19:45,434 --> 00:19:48,354 once again, give it up for Mazzi and the Miracles. 357 00:20:45,452 --> 00:20:46,452 Oh! 358 00:20:47,829 --> 00:20:48,709 Wow! 359 00:20:48,789 --> 00:20:51,579 I've never seen this many young folks in here before. 360 00:20:52,209 --> 00:20:55,089 You know, I bet it's because I put that flyer up in the laundromat. 361 00:20:57,756 --> 00:21:00,426 Unless your name is Mazzi and the Miracles, 362 00:21:00,509 --> 00:21:02,009 they did not come to see you. 363 00:21:02,511 --> 00:21:04,351 Oh! 364 00:21:04,429 --> 00:21:06,929 That's too bad, because the only miracle will be 365 00:21:07,015 --> 00:21:09,345 if I let them sing in my house of worship again. 366 00:21:09,893 --> 00:21:12,063 Is it your house or God's house? 367 00:21:12,145 --> 00:21:13,435 I pay the mortgage. 368 00:21:15,691 --> 00:21:17,781 The congregation is getting older. 369 00:21:17,859 --> 00:21:19,189 It should tell you something 370 00:21:19,278 --> 00:21:23,698 when you have to put 30 new handicap spots in the parking lot. 371 00:21:25,867 --> 00:21:28,747 Jeb, who cares what brought them here? 372 00:21:28,829 --> 00:21:31,999 What matters is that a new generation is coming to the church 373 00:21:32,082 --> 00:21:34,172 and it's your job to make sure they stay. 374 00:21:35,210 --> 00:21:37,590 Ah, Nellie, you're right. What an old fool I've been. 375 00:21:37,671 --> 00:21:39,381 Oh, Jebediah, you're not old. 376 00:21:46,138 --> 00:21:47,138 Well, since... 377 00:21:48,140 --> 00:21:50,930 I'm not gonna let my old ways stop progress... 378 00:21:52,394 --> 00:21:54,354 guys, the stage is yours. 379 00:21:56,148 --> 00:21:57,018 Thanks, Grandpa. 380 00:21:57,107 --> 00:21:58,317 We won't let you down. 381 00:23:00,379 --> 00:23:01,589 I'm inspired... 382 00:23:02,506 --> 00:23:03,796 by these young people. 383 00:23:04,716 --> 00:23:09,426 If your spirit has been touched too, I invite you to join me in prayer. 384 00:23:14,351 --> 00:23:15,811 Ami! 385 00:23:29,741 --> 00:23:30,741 Yes! 386 00:23:33,286 --> 00:23:36,786 Hallelujah! 387 00:23:36,873 --> 00:23:38,463 Oh, praise the Lord! 388 00:23:39,459 --> 00:23:41,209 Yes! Woo! 389 00:24:18,874 --> 00:24:21,294 I know the angels in heaven are rejoicing. 390 00:24:23,295 --> 00:24:24,125 Ami? 391 00:24:24,212 --> 00:24:25,592 Daddy wants to go first. 392 00:24:26,631 --> 00:24:27,841 You're right. I do. 393 00:24:30,427 --> 00:24:31,887 Son, do you want to testify? 394 00:24:32,888 --> 00:24:34,428 Yes, sir. 395 00:24:40,145 --> 00:24:41,265 I recently fell... 396 00:24:42,481 --> 00:24:43,481 right over there... 397 00:24:45,317 --> 00:24:47,567 and hit my head so hard that I blacked out. 398 00:24:48,278 --> 00:24:49,108 Oh! Mm. 399 00:24:49,196 --> 00:24:50,196 Scary, right? 400 00:24:50,280 --> 00:24:51,620 Mmhm. 401 00:24:51,698 --> 00:24:52,988 Except it wasn't. 402 00:24:54,659 --> 00:24:58,709 I felt the presence of the Divine and, not only did it feel amazing, it... 403 00:24:59,956 --> 00:25:01,116 it felt familiar. 404 00:25:01,208 --> 00:25:02,828 Mm. Mm. Yes. 405 00:25:03,335 --> 00:25:05,295 And now I realize that I've always felt it. 406 00:25:05,378 --> 00:25:07,418 God has always protected me. 407 00:25:07,506 --> 00:25:08,506 Amen. 408 00:25:08,548 --> 00:25:09,548 Amen. 409 00:25:10,300 --> 00:25:12,430 And now I want to recommit my life to Him. 410 00:25:13,220 --> 00:25:14,220 Let's do it, Dad. 411 00:25:14,262 --> 00:25:15,432 Hallelujah. 412 00:25:17,098 --> 00:25:18,098 Moses... 413 00:25:18,850 --> 00:25:22,270 I baptize you in the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. 414 00:25:28,985 --> 00:25:29,985 You're a big one. 415 00:26:03,562 --> 00:26:05,612 Ami, would you like to testify? 416 00:26:14,948 --> 00:26:15,948 I prayed to God... 417 00:26:16,491 --> 00:26:18,291 and he told me he has my back. 418 00:26:18,994 --> 00:26:21,004 Grandpa, baptize me! 419 00:26:30,672 --> 00:26:32,222 That was fun! Do it again! 420 00:26:32,716 --> 00:26:35,836 Oh, no, Ami. One dunk per baptism. 421 00:27:17,802 --> 00:27:19,682 Hallelujah! Woo! 422 00:27:20,680 --> 00:27:21,680 Hallelujah! 28386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.