Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,456 --> 00:00:42,786
Family Reunion was filmed
in front of a live studio audience.
2
00:00:43,376 --> 00:00:45,496
One, two, three, four.
3
00:01:20,622 --> 00:01:22,172
You guys sound amazing.
4
00:01:22,248 --> 00:01:23,248
- Thanks.
- Thank you.
5
00:01:23,291 --> 00:01:24,461
What do you call yourselves?
6
00:01:24,542 --> 00:01:27,172
I don't care what you call me,
as long as you call.
7
00:01:27,629 --> 00:01:28,759
Whoa!
8
00:01:33,510 --> 00:01:35,220
We're called Mazzi and the Miracles.
9
00:01:35,303 --> 00:01:37,063
Why not just "The Miracles"?
10
00:01:37,138 --> 00:01:39,768
When one person gets the spotlight,
it always causes jealousy.
11
00:01:39,849 --> 00:01:42,689
Not me. I'm like the deep-voiced guy
from Boyz II Men.
12
00:01:42,769 --> 00:01:44,189
I'm just happy to be here.
13
00:01:46,523 --> 00:01:50,033
And I'm the cute one,
who eventually goes solo and realizes...
14
00:01:50,527 --> 00:01:51,777
he's not as good as he thought.
15
00:01:53,822 --> 00:01:55,702
And I'm the wild one
who never combs his hair
16
00:01:55,782 --> 00:01:57,742
and throws TVs out of hotel windows.
17
00:01:59,494 --> 00:02:02,164
Until I find the love of a good woman
and settle down.
18
00:02:03,957 --> 00:02:06,417
Heh. Well,
there's only one thing you're missing.
19
00:02:06,501 --> 00:02:07,961
- Private jets?
- Limos?
20
00:02:08,044 --> 00:02:09,044
Groupies?
21
00:02:10,004 --> 00:02:11,004
Yes!
22
00:02:11,214 --> 00:02:12,634
And I can help you get all that.
23
00:02:13,383 --> 00:02:14,383
How?
24
00:02:14,425 --> 00:02:15,795
I'm gonna be your manager.
25
00:02:18,096 --> 00:02:18,966
What?
26
00:02:19,055 --> 00:02:20,465
I'm serious!
27
00:02:21,224 --> 00:02:22,684
I've been looking for a pet project.
28
00:02:22,767 --> 00:02:25,727
Um, we're performers. Not puppies!
29
00:02:26,229 --> 00:02:27,229
Right, dogs?
30
00:02:31,442 --> 00:02:34,492
Well, what can you bring to the table
that I can't?
31
00:02:35,363 --> 00:02:37,703
Paying gigs, exposure.
32
00:02:38,241 --> 00:02:39,701
Plus a makeover.
33
00:02:40,618 --> 00:02:41,948
Y'all could use a glow-up.
34
00:02:45,123 --> 00:02:46,833
Let me talk it over with the guys.
35
00:02:49,127 --> 00:02:51,247
- You know my vote. I'm with Jade.
- Yeah.
36
00:02:51,880 --> 00:02:52,710
Me too.
37
00:02:52,881 --> 00:02:54,471
Just wanted to make her work for it.
38
00:02:59,470 --> 00:03:00,590
We'll give you five percent.
39
00:03:00,638 --> 00:03:02,178
- Ten.
- Five.
40
00:03:02,599 --> 00:03:04,889
Okay. That's two more
than I was hoping for.
41
00:03:06,936 --> 00:03:08,686
All right, now back to rehearsal. Come on.
42
00:03:09,564 --> 00:03:10,574
Okay.
43
00:03:11,774 --> 00:03:14,034
One, two, ready, go.
44
00:03:25,705 --> 00:03:26,705
Ah!
45
00:03:29,751 --> 00:03:30,751
Wow!
46
00:03:31,336 --> 00:03:33,836
You guys sound blessed and highly favored.
47
00:03:33,922 --> 00:03:37,132
- Thanks.
- And they're available this Sunday.
48
00:03:38,134 --> 00:03:39,394
Do you sing gospel music?
49
00:03:39,469 --> 00:03:42,259
- No. Not really.
- Of course they do! Of course they do.
50
00:03:43,264 --> 00:03:45,684
They'll be suited, booted
and 15 minutes early.
51
00:03:46,559 --> 00:03:47,559
Do we have a deal?
52
00:03:48,978 --> 00:03:50,018
Yes, we do.
53
00:03:50,104 --> 00:03:51,364
Okay!
54
00:03:56,319 --> 00:03:57,319
See there?
55
00:03:57,862 --> 00:03:58,862
Manager.
56
00:04:00,865 --> 00:04:03,825
Next time, see if you can "manage"
to get us some money.
57
00:04:27,850 --> 00:04:29,980
- That was so much fun!
- Yeah!
58
00:04:30,061 --> 00:04:32,941
Ann's parents really went all out
for a baptism party.
59
00:04:33,022 --> 00:04:33,862
Really?
60
00:04:33,940 --> 00:04:36,340
I thought everyone got a ride
in a hot-air balloon to signify
61
00:04:36,401 --> 00:04:37,611
their journey to heaven.
62
00:04:39,821 --> 00:04:44,081
They should have gotten her a submarine
to signify her journey down under!
63
00:04:44,158 --> 00:04:45,788
That girl is bad!
64
00:04:47,203 --> 00:04:50,583
Nellie, the girl is 11. She's got
plenty of time to turn it around.
65
00:04:50,665 --> 00:04:52,875
That's what they said about her brother.
66
00:04:52,959 --> 00:04:54,339
He'll be getting out soon.
67
00:04:56,504 --> 00:04:57,674
I want to get baptized.
68
00:04:57,755 --> 00:05:00,545
And when I do, can I get a hot-air balloon
69
00:05:00,633 --> 00:05:02,223
- and a chocolate Bible?
- Oh...
70
00:05:05,638 --> 00:05:07,888
Baptism is a serious decision.
71
00:05:07,974 --> 00:05:09,894
It's about more than a party.
72
00:05:10,310 --> 00:05:12,060
Is it hard to do?
73
00:05:12,145 --> 00:05:13,935
Oh, well, it's not easy.
74
00:05:14,022 --> 00:05:17,862
You have to be ready
to commit your life to Christ
75
00:05:17,942 --> 00:05:21,862
and answer the altar call
at the end of Sunday service.
76
00:05:22,488 --> 00:05:23,488
I can do that.
77
00:05:23,865 --> 00:05:26,235
"McKellan residence, this is Ami."
78
00:05:29,037 --> 00:05:30,827
That's not what she means, baby.
79
00:05:30,913 --> 00:05:33,674
And, you know, you've got to put
your head underwater to get baptized.
80
00:05:33,750 --> 00:05:35,250
And you know how you hate that.
81
00:05:35,335 --> 00:05:37,545
Can't I just run through the sprinklers?
82
00:05:40,715 --> 00:05:41,835
In our church...
83
00:05:42,759 --> 00:05:44,549
there's only one way to do it.
84
00:05:44,635 --> 00:05:46,295
That's total submersion.
85
00:05:46,929 --> 00:05:49,219
I may have to rethink this.
86
00:05:52,060 --> 00:05:54,900
Anybody else
thinking about getting baptized?
87
00:05:54,979 --> 00:05:56,649
I'm not really into the God stuff.
88
00:05:56,731 --> 00:05:58,271
Grandpa, can you pass the popcorn?
89
00:05:58,691 --> 00:06:00,691
Popcorn is only for believers.
90
00:06:03,613 --> 00:06:04,613
I believe.
91
00:06:07,241 --> 00:06:08,951
What about you, Jade?
92
00:06:09,452 --> 00:06:12,002
Oh, no, thank you.
I know where Mazzi's hands have been.
93
00:06:13,748 --> 00:06:15,828
She was asking if you believe.
94
00:06:17,043 --> 00:06:21,383
Oh, uh, I'm still up in the air about it.
I don't know that I believe anything.
95
00:06:21,464 --> 00:06:24,184
Well, I believe,
like the Dalai Lama says...
96
00:06:24,258 --> 00:06:25,968
We're not concerned about all that.
97
00:06:28,346 --> 00:06:31,926
We are trying to save these kids' souls.
98
00:06:32,683 --> 00:06:35,523
Moz, you've got to talk to your children
and set them on the right path.
99
00:06:35,937 --> 00:06:36,937
Mm.
100
00:06:37,355 --> 00:06:38,185
Okay.
101
00:06:38,272 --> 00:06:40,072
I got it!
102
00:06:40,149 --> 00:06:43,899
You can dunk me in Jell-O,
then I can eat my way to salvation.
103
00:06:49,575 --> 00:06:51,445
Ami, I'm not gonna wait all day.
104
00:06:51,536 --> 00:06:53,696
If you want to know what it feels like
to get baptized,
105
00:06:53,746 --> 00:06:54,826
you'd better come on.
106
00:06:58,793 --> 00:06:59,793
I'm ready.
107
00:07:00,211 --> 00:07:02,841
Baby, you don't need all of this.
108
00:07:02,922 --> 00:07:03,972
Aw!
109
00:07:04,048 --> 00:07:06,548
You act like
you don't take baths every day.
110
00:07:06,634 --> 00:07:07,684
I do.
111
00:07:08,136 --> 00:07:09,466
I just don't wash my face.
112
00:07:09,554 --> 00:07:12,564
We'll talk about your hygiene later.
Get in the tub.
113
00:07:16,519 --> 00:07:18,059
Okay. Now...
114
00:07:18,896 --> 00:07:19,806
for right now,
115
00:07:19,897 --> 00:07:23,567
I am going to slowly splash
a little water on you
116
00:07:23,651 --> 00:07:25,651
so you can get used to it, okay?
117
00:07:25,736 --> 00:07:27,106
- Okay.
- All right.
118
00:07:28,197 --> 00:07:29,867
Oh, this isn't scary.
119
00:07:29,949 --> 00:07:32,789
Ok, no, no! No! Don't splash M'Dear!
120
00:07:33,286 --> 00:07:34,576
I just got my hair done
121
00:07:34,662 --> 00:07:38,122
and I can't get it done again
because I do not have six hours
122
00:07:38,207 --> 00:07:40,207
to sit under somebody's dryer.
123
00:07:40,293 --> 00:07:42,713
So don't splash M'Dear, okay?
124
00:07:42,795 --> 00:07:43,665
Um, okay.
125
00:07:43,754 --> 00:07:45,424
- Okay!
- Give me a little more.
126
00:07:45,506 --> 00:07:48,336
Give you a little more.
All right, here we go. You ready?
127
00:07:48,426 --> 00:07:49,546
Okay.
128
00:07:56,267 --> 00:07:57,807
- Stop that!
- What's going on?
129
00:07:57,894 --> 00:07:58,734
Stop it!
130
00:07:58,811 --> 00:08:00,561
M'Dear, are you okay?
131
00:08:04,525 --> 00:08:05,525
I'm okay!
132
00:08:08,529 --> 00:08:10,449
I'll see you in six hours.
133
00:08:12,408 --> 00:08:13,408
Oh!
134
00:08:13,826 --> 00:08:14,826
Ami!
135
00:08:20,875 --> 00:08:24,165
- Your grandfather... asked me...
- Mmhm.
136
00:08:24,253 --> 00:08:26,803
To talk to you
about your spiritual life.
137
00:08:31,302 --> 00:08:32,302
Go ahead, Cocoa.
138
00:08:36,057 --> 00:08:39,017
- Well, sure. I'll take the lead on this.
- Mm.
139
00:08:39,727 --> 00:08:41,477
Um,
140
00:08:42,188 --> 00:08:43,188
well...
141
00:08:43,940 --> 00:08:46,070
I do believe...
142
00:08:46,567 --> 00:08:47,687
there is a...
143
00:08:48,319 --> 00:08:49,529
higher power...
144
00:08:50,071 --> 00:08:51,531
guiding the universe.
145
00:08:52,740 --> 00:08:53,910
But how do you know that?
146
00:08:55,868 --> 00:08:56,948
Um...
147
00:08:58,579 --> 00:08:59,999
Well, it's... It's...
148
00:09:00,081 --> 00:09:01,871
less of what I know
149
00:09:01,958 --> 00:09:04,588
and more of what I feel.
150
00:09:05,086 --> 00:09:06,246
You know what I mean? I...
151
00:09:06,837 --> 00:09:07,837
feel...
152
00:09:08,172 --> 00:09:11,512
the presence of the Divine...
153
00:09:12,802 --> 00:09:13,932
all around me.
154
00:09:17,056 --> 00:09:18,056
- Dad?
- Huh?
155
00:09:20,226 --> 00:09:21,226
Do you feel it too?
156
00:09:22,061 --> 00:09:23,061
Uh...
157
00:09:24,063 --> 00:09:25,063
You know...
158
00:09:25,439 --> 00:09:27,399
growing up a preacher's kid, the, uh...
159
00:09:28,568 --> 00:09:30,778
religion was kind of jammed
down my throat,
160
00:09:30,861 --> 00:09:31,901
so...
161
00:09:31,988 --> 00:09:33,818
as kids, we were always told
what to believe.
162
00:09:34,282 --> 00:09:35,282
And now?
163
00:09:37,535 --> 00:09:38,365
I don't know.
164
00:09:38,452 --> 00:09:41,622
You know, I never had that big,
dramatic moment that told me God was real.
165
00:09:43,291 --> 00:09:44,291
Wow!
166
00:09:44,500 --> 00:09:46,040
Wow!
167
00:09:47,920 --> 00:09:52,300
M'Dear has been coming down on me,
calling me out on my beliefs
168
00:09:52,383 --> 00:09:54,223
when you're the heathen?
169
00:09:54,302 --> 00:09:56,142
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa!
170
00:09:56,178 --> 00:09:57,718
It's a bit more complicated than that.
171
00:09:57,805 --> 00:09:58,805
Oh, is it?
172
00:09:59,307 --> 00:10:00,557
Is it?
173
00:10:03,352 --> 00:10:05,312
Yeah, it is!
174
00:10:06,564 --> 00:10:08,074
Hey, hey, hey!
175
00:10:08,149 --> 00:10:10,989
I kind of thought
this conversation was about me.
176
00:10:11,068 --> 00:10:13,488
- Not everything is about you, Jade!
- Exactly.
177
00:10:13,571 --> 00:10:15,011
Why are you talking to me like that?
178
00:10:15,072 --> 00:10:16,912
I just figured out one thing I believe.
179
00:10:17,450 --> 00:10:18,450
What's that?
180
00:10:19,035 --> 00:10:20,325
My parents are crazy.
181
00:10:20,411 --> 00:10:21,251
Ugh!
182
00:10:21,329 --> 00:10:22,329
See?
183
00:10:22,496 --> 00:10:25,536
This poor girl is confused because of you!
184
00:10:26,125 --> 00:10:28,495
- You know what? I rebuke you.
- Oh, really?
185
00:10:28,586 --> 00:10:30,046
- I rebuke you.
- Well, I rebuke you.
186
00:10:35,760 --> 00:10:37,220
All right, guys.
187
00:10:37,303 --> 00:10:38,643
This is our big shot.
188
00:10:38,721 --> 00:10:40,221
Do it the way we rehearsed
189
00:10:40,306 --> 00:10:42,766
and, when the crowd goes wild,
I'll have earned my 10%.
190
00:10:42,850 --> 00:10:43,850
Five.
191
00:10:44,268 --> 00:10:46,268
Just checking. Heh. Come on.
192
00:10:46,354 --> 00:10:49,324
Church,
give it up for Mazzi and the Miracles.
193
00:11:54,213 --> 00:11:55,673
All right!
194
00:11:55,756 --> 00:11:57,376
- Call me later.
- Oh!
195
00:11:57,466 --> 00:11:58,626
Great show, guys.
196
00:11:58,718 --> 00:12:02,048
Based on your Insta story, I booked you
a paid gig at Pretty Boy's later today.
197
00:12:02,138 --> 00:12:03,178
Yes!
198
00:12:03,264 --> 00:12:04,394
Cool! How much?
199
00:12:04,473 --> 00:12:06,023
All the French fries you can eat.
200
00:12:06,100 --> 00:12:08,600
- Oh, I knew you could do it, baby.
- Boy, please.
201
00:12:13,190 --> 00:12:14,980
So what did you think, Grandpa?
202
00:12:15,818 --> 00:12:17,318
I thought that was blasphemous.
203
00:12:17,403 --> 00:12:19,743
- Yes! Way to go!
- No, no, no!
204
00:12:19,822 --> 00:12:22,582
No! Shaka, boys, that is not a good thing.
205
00:12:22,658 --> 00:12:25,368
It means that you are dishonoring Jesus.
206
00:12:25,494 --> 00:12:26,624
What were you boys thinking?
207
00:12:27,079 --> 00:12:28,329
I thought we sounded great.
208
00:12:28,414 --> 00:12:30,254
Yeah, I thought the crowd loved us.
209
00:12:30,332 --> 00:12:32,542
I thought step ball change
was step change ball
210
00:12:32,626 --> 00:12:34,086
and it threw me off.
211
00:12:34,795 --> 00:12:37,835
Grandpa, didn't you see
how they got everybody feeling the spirit?
212
00:12:38,424 --> 00:12:40,514
This is the house of the Lord.
213
00:12:41,719 --> 00:12:43,389
I can't believe my grandchildren brought
214
00:12:43,471 --> 00:12:45,601
that hippity-hoppity nonsense up in here.
215
00:12:46,140 --> 00:12:47,560
You will never perform here again.
216
00:12:48,768 --> 00:12:50,308
Heh, well...
217
00:12:50,394 --> 00:12:53,154
your grandfather is gonna need some time
to come around,
218
00:12:53,230 --> 00:12:55,480
but I thought you boys were perfect.
219
00:12:56,066 --> 00:12:57,566
- Really?
- Yes.
220
00:12:58,110 --> 00:12:59,900
Grayson, you were a little pitchy.
221
00:13:00,321 --> 00:13:03,321
And, Shaka, you have got to tone down
that dirty dancing.
222
00:13:03,407 --> 00:13:05,987
Mazzi, don't try so hard.
223
00:13:06,076 --> 00:13:09,366
And Elvis, well,
I don't know what you were doing,
224
00:13:09,455 --> 00:13:11,575
but you gave it your all.
225
00:13:15,419 --> 00:13:16,799
Thanks a lot, Jade!
226
00:13:17,546 --> 00:13:18,456
What did I do?
227
00:13:18,547 --> 00:13:19,967
You picked the song.
228
00:13:20,049 --> 00:13:22,549
As your manager,
I thought it was a good choice.
229
00:13:22,635 --> 00:13:24,505
Well, you managed us out of a job.
230
00:13:25,137 --> 00:13:27,677
But I just booked you a paid gig
at Pretty Boy's.
231
00:13:27,765 --> 00:13:30,805
I'm not worried about Pretty Boy's.
We're in trouble with the Lord.
232
00:13:30,893 --> 00:13:33,023
Yeah. We don't need your help anymore.
233
00:13:33,521 --> 00:13:34,521
You're fired.
234
00:13:34,563 --> 00:13:36,903
Yeah. Give us back our 5%.
235
00:13:37,525 --> 00:13:39,815
Well... you can have it.
236
00:13:40,694 --> 00:13:43,494
Because 5% of nothing is nothing.
237
00:13:52,540 --> 00:13:53,750
Okay...
238
00:13:53,833 --> 00:13:56,753
we're gonna go slow
and lean our heads back in the water.
239
00:13:56,836 --> 00:13:57,836
You ready?
240
00:13:58,337 --> 00:13:59,417
One...
241
00:13:59,505 --> 00:14:00,755
two...
242
00:14:01,298 --> 00:14:02,298
three.
243
00:14:04,176 --> 00:14:05,006
What happened?
244
00:14:05,094 --> 00:14:06,854
You said we were gonna go slow.
245
00:14:08,013 --> 00:14:09,893
Okay. How about we start
with your ponytail?
246
00:14:10,558 --> 00:14:11,848
Uh, okay.
247
00:14:11,934 --> 00:14:12,934
Okay.
248
00:14:14,687 --> 00:14:16,397
That's enough for today.
249
00:14:16,480 --> 00:14:18,570
Oh, uh, okay.
250
00:14:18,649 --> 00:14:21,029
Come on, baby.
Let's go get some ice cream, okay?
251
00:14:21,110 --> 00:14:22,150
I like that.
252
00:14:23,112 --> 00:14:24,112
All right.
253
00:14:24,864 --> 00:14:25,864
Eee!
254
00:14:27,324 --> 00:14:28,454
There you go!
255
00:14:28,534 --> 00:14:29,744
Good job.
256
00:14:29,827 --> 00:14:30,657
There we go.
257
00:14:30,744 --> 00:14:31,744
Come on.
258
00:14:36,166 --> 00:14:37,286
Moz!
259
00:14:39,962 --> 00:14:40,962
Cocoa!
260
00:14:42,089 --> 00:14:43,089
Ami?
261
00:14:45,009 --> 00:14:46,009
Cocoa?
262
00:14:47,595 --> 00:14:48,595
Ami?
263
00:14:57,271 --> 00:14:58,651
Hey, little Moses.
264
00:14:59,231 --> 00:15:00,231
Grandad?
265
00:15:00,983 --> 00:15:01,983
Grandma?
266
00:15:02,443 --> 00:15:04,703
I would say, "In the flesh," but, uh,
267
00:15:04,778 --> 00:15:06,408
you can't really lie up here.
268
00:15:07,865 --> 00:15:09,115
It's so good to see you.
269
00:15:09,533 --> 00:15:10,743
I miss you guys so much.
270
00:15:10,826 --> 00:15:12,536
We miss you too, dear.
271
00:15:13,829 --> 00:15:14,829
Wait.
272
00:15:15,581 --> 00:15:16,671
How is this possible?
273
00:15:17,291 --> 00:15:18,791
Anything's possible here.
274
00:15:19,209 --> 00:15:21,959
You can eat whatever you want
without gaining weight.
275
00:15:22,046 --> 00:15:22,876
Cheesecake?
276
00:15:22,963 --> 00:15:24,803
Even cheesecake.
277
00:15:24,882 --> 00:15:28,642
By the way, you can tell your momma
she can say no to it sometime.
278
00:15:28,719 --> 00:15:30,469
I most certainly will not.
279
00:15:33,390 --> 00:15:35,020
We're proud of you, Moses.
280
00:15:38,520 --> 00:15:40,230
- Am I...
- No, dear.
281
00:15:40,522 --> 00:15:41,772
It's not your time.
282
00:15:42,274 --> 00:15:44,284
But we'll be waiting for you when it is.
283
00:15:45,027 --> 00:15:46,817
Wait, I have more questions.
284
00:15:46,904 --> 00:15:47,954
Is this heaven?
285
00:15:48,030 --> 00:15:49,700
No, no. Not here.
286
00:15:50,282 --> 00:15:51,282
But it exists?
287
00:15:51,742 --> 00:15:52,742
Is God real?
288
00:15:53,077 --> 00:15:54,077
Boy,
289
00:15:54,370 --> 00:15:56,290
you already know the answer to that.
290
00:16:01,293 --> 00:16:02,293
Whoa!
291
00:16:04,171 --> 00:16:05,711
- Daddy!
- Moz!
292
00:16:06,256 --> 00:16:08,086
- Can you hear me?
- Daddy!
293
00:16:08,175 --> 00:16:09,385
Are you okay?
294
00:16:10,844 --> 00:16:11,844
I think so.
295
00:16:12,054 --> 00:16:13,104
Here, come on.
296
00:16:13,180 --> 00:16:14,560
Easy.
297
00:16:15,140 --> 00:16:16,020
Easy.
298
00:16:16,100 --> 00:16:17,770
We've got to get you to a doctor.
299
00:16:18,560 --> 00:16:20,310
I'm fine.
300
00:16:20,980 --> 00:16:21,980
What down is it, Coach?
301
00:16:22,398 --> 00:16:23,728
Fourth and hospital. Come on.
302
00:16:31,824 --> 00:16:34,084
Why are you just picking
at that ice cream?
303
00:16:34,159 --> 00:16:35,699
Daddy almost died.
304
00:16:36,745 --> 00:16:37,745
I'm scared.
305
00:16:38,831 --> 00:16:41,041
I don't think I want to get baptized
anymore.
306
00:16:41,750 --> 00:16:44,090
Oh, honey, there's no rush.
307
00:16:44,169 --> 00:16:46,169
You have plenty of time.
308
00:16:46,255 --> 00:16:47,255
But...
309
00:16:47,673 --> 00:16:50,093
But what if I'm always afraid
to go underwater?
310
00:16:50,801 --> 00:16:53,891
Well, I'm sure God will give you courage.
311
00:16:54,763 --> 00:16:55,933
Hm...
312
00:16:56,015 --> 00:16:58,305
or he can just turn me into a mermaid.
313
00:17:01,687 --> 00:17:05,067
- Listen, why don't we pray to God, okay?
- Okay.
314
00:17:05,649 --> 00:17:10,569
Dear Lord,
please give Ami strength, courage...
315
00:17:10,654 --> 00:17:13,164
And if it's not too much trouble, gills.
316
00:17:17,494 --> 00:17:19,334
Hey, can we sit down for a minute?
317
00:17:20,622 --> 00:17:21,622
You okay?
318
00:17:21,957 --> 00:17:23,327
Yeah, I'm... I'm fine.
319
00:17:25,169 --> 00:17:26,169
Okay.
320
00:17:29,631 --> 00:17:31,091
So, what is it?
321
00:17:33,886 --> 00:17:37,306
I don't even know if this makes sense,
but while I was passed out...
322
00:17:38,015 --> 00:17:39,385
I saw my grandparents.
323
00:17:41,643 --> 00:17:42,843
You probably don't believe me.
324
00:17:42,895 --> 00:17:44,095
Of course I do.
325
00:17:44,980 --> 00:17:46,480
Visions are common with head trauma.
326
00:17:46,565 --> 00:17:49,145
No, this wasn't a vision, Cocoa.
This was real.
327
00:17:50,736 --> 00:17:51,736
So...
328
00:17:52,237 --> 00:17:53,607
what did they say to you?
329
00:17:54,239 --> 00:17:55,529
Did they say anything about me?
330
00:18:01,955 --> 00:18:03,785
I asked my grandad if God was real
331
00:18:03,874 --> 00:18:06,384
and he said
that I know the answer to that.
332
00:18:08,420 --> 00:18:09,460
So do you?
333
00:18:33,987 --> 00:18:35,907
We'll be right back after a quick break.
334
00:18:37,241 --> 00:18:38,661
Jade, help us!
335
00:18:38,742 --> 00:18:40,662
The sound is messed up
and the lights don't work.
336
00:18:40,702 --> 00:18:43,542
And the girls are still screaming,
but I don't like what they're saying.
337
00:18:43,622 --> 00:18:44,622
Mm.
338
00:18:45,749 --> 00:18:47,329
Sounds like you need a manager.
339
00:18:48,127 --> 00:18:49,547
Too bad you don't have one.
340
00:18:49,628 --> 00:18:51,758
You shouldn't have fired
your cute manager.
341
00:18:53,632 --> 00:18:54,632
Who said that?
342
00:18:54,675 --> 00:18:55,965
Yeah, who said that?
343
00:18:56,760 --> 00:18:58,260
Stay out of our business.
344
00:19:00,973 --> 00:19:02,723
What would it take
to get our manager back?
345
00:19:03,934 --> 00:19:05,944
A little respect and 15%.
346
00:19:06,019 --> 00:19:07,059
15%?
347
00:19:07,146 --> 00:19:08,356
A little respect?
348
00:19:10,649 --> 00:19:12,439
Dude, just give it to her.
349
00:19:13,944 --> 00:19:14,944
Let's huddle.
350
00:19:19,241 --> 00:19:21,871
Hurry up, boys.
Your crowd is turning on you.
351
00:19:24,913 --> 00:19:25,913
Okay, Jade.
352
00:19:26,540 --> 00:19:30,000
We'll give you your 15%,
but we draw the line at respecting you.
353
00:19:33,130 --> 00:19:35,550
I'm good with that.
I'm only in it for the money.
354
00:19:36,633 --> 00:19:37,633
All right.
355
00:19:43,056 --> 00:19:44,846
All right, ladies and gentlemen...
356
00:19:45,434 --> 00:19:48,354
once again,
give it up for Mazzi and the Miracles.
357
00:20:45,452 --> 00:20:46,452
Oh!
358
00:20:47,829 --> 00:20:48,709
Wow!
359
00:20:48,789 --> 00:20:51,579
I've never seen this many young folks
in here before.
360
00:20:52,209 --> 00:20:55,089
You know, I bet it's because I put
that flyer up in the laundromat.
361
00:20:57,756 --> 00:21:00,426
Unless your name
is Mazzi and the Miracles,
362
00:21:00,509 --> 00:21:02,009
they did not come to see you.
363
00:21:02,511 --> 00:21:04,351
Oh!
364
00:21:04,429 --> 00:21:06,929
That's too bad,
because the only miracle will be
365
00:21:07,015 --> 00:21:09,345
if I let them sing
in my house of worship again.
366
00:21:09,893 --> 00:21:12,063
Is it your house or God's house?
367
00:21:12,145 --> 00:21:13,435
I pay the mortgage.
368
00:21:15,691 --> 00:21:17,781
The congregation is getting older.
369
00:21:17,859 --> 00:21:19,189
It should tell you something
370
00:21:19,278 --> 00:21:23,698
when you have to put 30 new handicap spots
in the parking lot.
371
00:21:25,867 --> 00:21:28,747
Jeb, who cares what brought them here?
372
00:21:28,829 --> 00:21:31,999
What matters is that a new generation
is coming to the church
373
00:21:32,082 --> 00:21:34,172
and it's your job to make sure they stay.
374
00:21:35,210 --> 00:21:37,590
Ah, Nellie, you're right.
What an old fool I've been.
375
00:21:37,671 --> 00:21:39,381
Oh, Jebediah, you're not old.
376
00:21:46,138 --> 00:21:47,138
Well, since...
377
00:21:48,140 --> 00:21:50,930
I'm not gonna let my old ways
stop progress...
378
00:21:52,394 --> 00:21:54,354
guys, the stage is yours.
379
00:21:56,148 --> 00:21:57,018
Thanks, Grandpa.
380
00:21:57,107 --> 00:21:58,317
We won't let you down.
381
00:23:00,379 --> 00:23:01,589
I'm inspired...
382
00:23:02,506 --> 00:23:03,796
by these young people.
383
00:23:04,716 --> 00:23:09,426
If your spirit has been touched too,
I invite you to join me in prayer.
384
00:23:14,351 --> 00:23:15,811
Ami!
385
00:23:29,741 --> 00:23:30,741
Yes!
386
00:23:33,286 --> 00:23:36,786
Hallelujah!
387
00:23:36,873 --> 00:23:38,463
Oh, praise the Lord!
388
00:23:39,459 --> 00:23:41,209
Yes! Woo!
389
00:24:18,874 --> 00:24:21,294
I know the angels in heaven are rejoicing.
390
00:24:23,295 --> 00:24:24,125
Ami?
391
00:24:24,212 --> 00:24:25,592
Daddy wants to go first.
392
00:24:26,631 --> 00:24:27,841
You're right. I do.
393
00:24:30,427 --> 00:24:31,887
Son, do you want to testify?
394
00:24:32,888 --> 00:24:34,428
Yes, sir.
395
00:24:40,145 --> 00:24:41,265
I recently fell...
396
00:24:42,481 --> 00:24:43,481
right over there...
397
00:24:45,317 --> 00:24:47,567
and hit my head so hard
that I blacked out.
398
00:24:48,278 --> 00:24:49,108
Oh! Mm.
399
00:24:49,196 --> 00:24:50,196
Scary, right?
400
00:24:50,280 --> 00:24:51,620
Mmhm.
401
00:24:51,698 --> 00:24:52,988
Except it wasn't.
402
00:24:54,659 --> 00:24:58,709
I felt the presence of the Divine
and, not only did it feel amazing, it...
403
00:24:59,956 --> 00:25:01,116
it felt familiar.
404
00:25:01,208 --> 00:25:02,828
Mm. Mm. Yes.
405
00:25:03,335 --> 00:25:05,295
And now I realize
that I've always felt it.
406
00:25:05,378 --> 00:25:07,418
God has always protected me.
407
00:25:07,506 --> 00:25:08,506
Amen.
408
00:25:08,548 --> 00:25:09,548
Amen.
409
00:25:10,300 --> 00:25:12,430
And now I want to recommit my life to Him.
410
00:25:13,220 --> 00:25:14,220
Let's do it, Dad.
411
00:25:14,262 --> 00:25:15,432
Hallelujah.
412
00:25:17,098 --> 00:25:18,098
Moses...
413
00:25:18,850 --> 00:25:22,270
I baptize you in the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit.
414
00:25:28,985 --> 00:25:29,985
You're a big one.
415
00:26:03,562 --> 00:26:05,612
Ami, would you like to testify?
416
00:26:14,948 --> 00:26:15,948
I prayed to God...
417
00:26:16,491 --> 00:26:18,291
and he told me he has my back.
418
00:26:18,994 --> 00:26:21,004
Grandpa, baptize me!
419
00:26:30,672 --> 00:26:32,222
That was fun! Do it again!
420
00:26:32,716 --> 00:26:35,836
Oh, no, Ami. One dunk per baptism.
421
00:27:17,802 --> 00:27:19,682
Hallelujah! Woo!
422
00:27:20,680 --> 00:27:21,680
Hallelujah!
28386
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.