All language subtitles for Family.Reunion.S02E01.720p.NF.WEBRip.DDP5.1.x264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,039 --> 00:00:42,709 Family Reunion was filmed in front of a live studio audience. 2 00:01:15,909 --> 00:01:18,409 What in the world is all this noise? 3 00:01:18,495 --> 00:01:20,285 I could hear you all the way from the corner. 4 00:01:20,371 --> 00:01:23,421 Great news, M'Dear. Columbus has one less crooked cop. 5 00:01:23,500 --> 00:01:24,750 Mm-hm. That's right. 6 00:01:24,834 --> 00:01:27,174 Officer Whitman got fired and indicted. 7 00:01:27,253 --> 00:01:30,513 After years of harassing folks, he finally got his. 8 00:01:30,590 --> 00:01:33,550 Which means we're not moving back to Seattle at the end of the school year. 9 00:01:33,593 --> 00:01:36,723 So, M'Dear, is the party over? 10 00:01:37,555 --> 00:01:39,675 Let's burn this sucker down! 11 00:01:39,766 --> 00:01:42,016 Yeah! 12 00:02:01,955 --> 00:02:02,955 Let's go! 13 00:02:05,083 --> 00:02:06,753 Hoouh! Hoouh! 14 00:02:11,673 --> 00:02:12,673 Hoouh! Hoouh! 15 00:02:15,426 --> 00:02:16,466 Let's go, guys! 16 00:02:33,319 --> 00:02:37,449 - That was awesome. - It was dope, incredible, amazing. 17 00:02:37,532 --> 00:02:39,282 Wait, you've never seen a step show? 18 00:02:39,367 --> 00:02:41,407 - Of course I've seen a step show. - When? 19 00:02:42,662 --> 00:02:43,662 Just now. 20 00:02:44,789 --> 00:02:47,209 Stepping has roots in tribal African dance 21 00:02:47,292 --> 00:02:50,132 and historically has been a way for black folks to lift each other up 22 00:02:50,211 --> 00:02:51,501 through call and response. 23 00:02:51,963 --> 00:02:53,263 Y'all hear me? 24 00:02:56,676 --> 00:02:57,676 We do! 25 00:02:58,219 --> 00:02:59,389 I want to do it too. 26 00:02:59,470 --> 00:03:01,760 If you like it so much, we're holding tryouts this week. 27 00:03:01,848 --> 00:03:03,058 Sounds like a plan. 28 00:03:03,141 --> 00:03:04,601 See you at tryouts. 29 00:03:07,061 --> 00:03:08,231 Hoouh! Hoouh! 30 00:03:09,564 --> 00:03:14,244 Hoouh! Hoouh! Hoouh! 31 00:03:14,319 --> 00:03:15,649 This is gonna be so cool. 32 00:03:15,737 --> 00:03:17,317 Yeah, I can help you with your moves. 33 00:03:17,405 --> 00:03:18,445 Help me? 34 00:03:18,865 --> 00:03:21,405 What makes you think I need help? Check it. 35 00:03:27,040 --> 00:03:28,080 Aah! 36 00:03:28,166 --> 00:03:30,586 - Can you help me to the nurse's office? - Mm-hm. 37 00:03:36,424 --> 00:03:38,705 Zola, what are you wearing on our class trip to Six Flags? 38 00:03:39,219 --> 00:03:40,509 My turquoise caftan 39 00:03:40,595 --> 00:03:42,505 so I can connect with my Native American roots. 40 00:03:42,597 --> 00:03:43,597 How about you? 41 00:03:43,973 --> 00:03:46,733 I'm wearing my leather shorts so I can connect with some boys. 42 00:03:48,645 --> 00:03:49,645 Jade! 43 00:03:50,146 --> 00:03:52,686 I had to wait the whole winter break. 44 00:03:53,233 --> 00:03:56,323 What's the deal with you, Kurt and Ava's little love triangle? 45 00:03:56,903 --> 00:03:58,033 The people want to know. 46 00:04:00,406 --> 00:04:02,276 In order to salvage our friendship... 47 00:04:02,784 --> 00:04:05,454 Ava and I have decided to put Kurt in the friend zone. 48 00:04:06,120 --> 00:04:07,370 And there you have it. 49 00:04:07,455 --> 00:04:10,165 Jade has declared sisters over misters. 50 00:04:11,042 --> 00:04:12,092 I respect that. 51 00:04:14,003 --> 00:04:15,423 It's Dr. Carter. 52 00:04:15,505 --> 00:04:18,415 Good afternoon, class. 53 00:04:19,217 --> 00:04:23,677 I graded your homework last night, and through my tear-stained readers, 54 00:04:23,763 --> 00:04:27,893 I surmised that half of you have smocks and hairnets in your future. 55 00:04:29,894 --> 00:04:30,734 Oh. 56 00:04:30,812 --> 00:04:32,442 I'm glad I amuse you, Ms. Hayes. 57 00:04:33,273 --> 00:04:34,943 I prefer paper to plastic. 58 00:04:35,525 --> 00:04:37,355 That information will come in handy one day. 59 00:04:40,822 --> 00:04:42,072 Oh, I'm sorry, Ms. McKellan, 60 00:04:42,156 --> 00:04:45,156 is my math class getting in the way of your social life? 61 00:04:45,243 --> 00:04:46,743 Uh... I'll put it away. 62 00:04:46,828 --> 00:04:48,078 You will give it to me. 63 00:04:49,789 --> 00:04:50,789 Now. 64 00:04:55,128 --> 00:04:55,958 Mm. 65 00:04:56,045 --> 00:04:57,045 You got a D. 66 00:04:58,756 --> 00:05:00,046 I know you can do better. 67 00:05:02,844 --> 00:05:04,644 Math is important, people. 68 00:05:05,596 --> 00:05:07,386 Equations are problems. 69 00:05:07,932 --> 00:05:10,942 If you learn to problem-solve, life becomes easier. 70 00:05:11,519 --> 00:05:12,809 That should be your goal. 71 00:05:14,022 --> 00:05:15,022 Any questions? 72 00:05:19,652 --> 00:05:21,492 Oh, Ms. McKellan, you got a text. 73 00:05:22,697 --> 00:05:24,317 It's your mommy. 74 00:05:25,950 --> 00:05:28,410 She said you'd better bring her sweater back. 75 00:05:28,745 --> 00:05:29,745 Clean. 76 00:05:31,873 --> 00:05:32,873 Mm. 77 00:05:38,421 --> 00:05:40,301 Five, six, seven, eight. 78 00:05:41,049 --> 00:05:42,759 - Hey, hey. - 'Kay. 79 00:05:44,093 --> 00:05:45,393 - Nice. - Hey. 80 00:05:45,470 --> 00:05:46,470 Hit it. 81 00:05:46,804 --> 00:05:47,894 Hoouh! 82 00:05:49,432 --> 00:05:51,522 - That was so good, you two! - It sure was. 83 00:05:51,601 --> 00:05:53,981 That shoulder lean you added was a nice touch. 84 00:05:54,062 --> 00:05:57,942 Uh-huh. If you step like that, you both will definitely make the team. 85 00:05:58,024 --> 00:05:59,784 Thanks. Brooke, want to go out back, 86 00:05:59,859 --> 00:06:01,587 spin around, and see who gets nauseous first? 87 00:06:01,611 --> 00:06:02,611 Sounds good to me. 88 00:06:04,530 --> 00:06:06,950 Don't throw up in my garden again! 89 00:06:08,785 --> 00:06:11,285 Candy, we are gonna have so much fun 90 00:06:11,371 --> 00:06:12,931 - traveling with the step team. - Mmm-hmm. 91 00:06:12,955 --> 00:06:16,205 We can carpool, book adjoining rooms. 92 00:06:16,292 --> 00:06:19,132 Oh, and I'll pack the bottled waters and the bottles that look... 93 00:06:19,212 --> 00:06:21,592 - like waters! - Ohhhh! 94 00:06:21,672 --> 00:06:22,802 Look at you, girl! 95 00:06:22,882 --> 00:06:24,682 Well, I am a professional dancer. 96 00:06:24,759 --> 00:06:25,589 - Really? - Mm-hm. 97 00:06:25,676 --> 00:06:26,676 I was too. 98 00:06:31,349 --> 00:06:34,979 - Oh, Cocoa, you was a cheerleader. - And a dancer! 99 00:06:35,061 --> 00:06:38,311 I'll have you know, I danced with Alvin Ailey's... 100 00:06:38,439 --> 00:06:39,439 cousin. 101 00:06:40,358 --> 00:06:42,488 Candy, you dance with anybody I'd know? 102 00:06:42,568 --> 00:06:44,028 Oh, gosh, uh... 103 00:06:44,112 --> 00:06:46,322 - Justin Timberlake, Britney Spears... - Ohh. 104 00:06:46,406 --> 00:06:47,566 Ciara. 105 00:06:47,657 --> 00:06:50,577 Oh, wait! I remember you from the Level Up video. 106 00:06:50,660 --> 00:06:51,990 Yes, you remember this move? 107 00:06:52,078 --> 00:06:52,948 - Oh, get low. - Ohhh. 108 00:06:53,037 --> 00:06:54,707 - Get low. Now take it up. Watch. - Eeee. 109 00:06:54,789 --> 00:06:56,419 Hah! 110 00:06:56,499 --> 00:06:58,789 Oh, Miss Amelia, I see you, girl. 111 00:06:58,876 --> 00:07:01,246 Oh, don't let the church hat fool ya, 112 00:07:01,337 --> 00:07:03,707 you better ask somebody about me. 113 00:07:05,550 --> 00:07:09,140 - Whoo! Whoo! Ha! - Take it low, take it low, take it low. 114 00:07:13,850 --> 00:07:14,730 Moz, 115 00:07:14,809 --> 00:07:16,769 come on down here so I can see you 116 00:07:16,853 --> 00:07:18,603 in that sweater I knitted for you. 117 00:07:22,316 --> 00:07:23,316 Ooh. 118 00:07:25,069 --> 00:07:27,909 Oh, Cocoa, doesn't he look nice? 119 00:07:27,989 --> 00:07:30,779 He looks magically delicious, M'Dear. 120 00:07:31,868 --> 00:07:34,328 You've worked your charms once again. 121 00:07:34,412 --> 00:07:36,622 Okay, you've seen it. Now I'm taking it off. 122 00:07:36,706 --> 00:07:37,616 No! 123 00:07:37,707 --> 00:07:41,667 Daniel is bringing company over, so... you should leave it on. 124 00:07:41,752 --> 00:07:42,842 Yeah, Moz. 125 00:07:43,212 --> 00:07:44,212 Leave it on. 126 00:07:49,343 --> 00:07:50,683 Hey, sweetie, how was school? 127 00:07:50,761 --> 00:07:52,181 Ugh, horrible. 128 00:07:55,016 --> 00:07:57,056 Oh, you're wearing one of Mom's sweaters too. 129 00:08:02,231 --> 00:08:03,821 Why was school so horrible? 130 00:08:03,900 --> 00:08:06,610 Ugh, Dr. Carter was picking on me again. 131 00:08:06,694 --> 00:08:09,204 She's mean. The rumor is she eats babies. 132 00:08:09,280 --> 00:08:11,450 Oh, good for her. 133 00:08:11,532 --> 00:08:13,622 Staying away from those carbs. 134 00:08:16,078 --> 00:08:18,248 How can you laugh when I'm being persecuted? 135 00:08:18,331 --> 00:08:20,501 You do not know real pain. 136 00:08:20,583 --> 00:08:22,343 You're young, you have good skin. 137 00:08:22,418 --> 00:08:24,668 Talk to me when you need support hose. 138 00:08:26,672 --> 00:08:27,762 What's up, everybody? 139 00:08:27,840 --> 00:08:29,300 I want y'all to meet Janine. 140 00:08:34,472 --> 00:08:35,472 Hi, Jade. 141 00:08:36,224 --> 00:08:37,394 Oh. 142 00:08:37,475 --> 00:08:38,475 You saw me. 143 00:08:40,186 --> 00:08:41,306 Uh, you two know each other? 144 00:08:41,354 --> 00:08:43,944 Jade is in my Algebra 2 class. 145 00:08:44,023 --> 00:08:45,363 Ohhh. 146 00:08:45,441 --> 00:08:47,441 So you're Dr. Carter. 147 00:08:47,527 --> 00:08:49,237 Jade said you eat babies. 148 00:08:51,739 --> 00:08:53,409 I said it was a rumor. 149 00:08:55,618 --> 00:08:58,078 So you are a doctor. 150 00:08:58,663 --> 00:09:01,753 Well, Daniel is a good catch. 151 00:09:01,832 --> 00:09:06,132 He just needs the love of a good woman who can co-sign for him. 152 00:09:13,094 --> 00:09:15,684 So, Janine, how is Jade doing in class? 153 00:09:15,763 --> 00:09:19,273 Oh! Um, I'd like to invoke doctor-patient confidentiality. 154 00:09:19,350 --> 00:09:21,390 She's not that kind of doctor. 155 00:09:22,144 --> 00:09:24,694 Jade has all the potential in the world 156 00:09:24,772 --> 00:09:26,322 if she would just apply herself. 157 00:09:26,399 --> 00:09:29,109 But, unfortunately, she's passing with a D. 158 00:09:29,193 --> 00:09:30,193 Passing? 159 00:09:30,444 --> 00:09:31,824 Oh, high five! 160 00:09:31,904 --> 00:09:33,064 No, no, no, Jade, Jade, Jade. 161 00:09:33,114 --> 00:09:35,124 That is unacceptable. 162 00:09:35,199 --> 00:09:37,789 Jade already knows that she needs to get at least a B 163 00:09:37,868 --> 00:09:39,748 on Friday's midterm to pull her grade up. 164 00:09:39,829 --> 00:09:41,509 Well, you need to buckle down, young lady, 165 00:09:41,581 --> 00:09:44,041 especially if you want to go on that class trip to Six Flags. 166 00:09:45,126 --> 00:09:46,126 Good luck, Jade. 167 00:09:47,128 --> 00:09:48,548 Now, someone promised 168 00:09:48,629 --> 00:09:51,089 to take me to eat the best soul food in Columbus. 169 00:09:52,300 --> 00:09:54,430 - I sure did. - So where are we going? 170 00:09:54,510 --> 00:09:55,930 Going? 171 00:09:56,012 --> 00:09:57,642 Girl, we're already here. 172 00:09:59,974 --> 00:10:02,234 I suggest the pork chops and... 173 00:10:02,351 --> 00:10:03,351 mashed potatoes. 174 00:10:03,728 --> 00:10:04,598 I don't eat pork. 175 00:10:04,687 --> 00:10:05,897 I suggest the mashed potato. 176 00:10:08,524 --> 00:10:09,524 Mmm. 177 00:10:20,411 --> 00:10:22,371 Five, six, seven, eight. 178 00:10:24,707 --> 00:10:27,207 Wait, is it pop, snap, pop 179 00:10:27,293 --> 00:10:28,793 or pop, pop, snap? 180 00:10:28,878 --> 00:10:30,798 It's snap, snap, pop. 181 00:10:31,631 --> 00:10:32,631 I was way off. 182 00:10:34,759 --> 00:10:36,759 I've got good news and bad news. 183 00:10:36,844 --> 00:10:41,274 Lindsay decided to stay on the team, so we have 30 dancers vying for one spot. 184 00:10:42,141 --> 00:10:44,271 Was that the good news or the bad news? 185 00:10:45,019 --> 00:10:46,939 Good for us. Bad for all of you. 186 00:10:47,563 --> 00:10:48,563 Bye. 187 00:10:51,150 --> 00:10:52,990 I don't want to compete against you. 188 00:10:53,069 --> 00:10:54,199 Me either. 189 00:10:57,031 --> 00:10:58,161 Want to race to class? 190 00:10:58,991 --> 00:11:00,121 I don't know. Go! 191 00:11:07,083 --> 00:11:11,133 Uh, Jade, I still cannot find your homework assignment. 192 00:11:11,754 --> 00:11:13,674 Well, you can't grade what you can't see. 193 00:11:14,840 --> 00:11:16,510 Well, just bring it in tomorrow. 194 00:11:16,884 --> 00:11:17,974 Or the next day is fine. 195 00:11:18,928 --> 00:11:20,718 What's going on with Dr. Carter? 196 00:11:21,305 --> 00:11:22,305 I know. 197 00:11:22,431 --> 00:11:23,471 She's smiling. 198 00:11:24,016 --> 00:11:25,016 I'm scared. 199 00:11:26,644 --> 00:11:27,734 And you're lucky. 200 00:11:28,521 --> 00:11:29,521 What do you mean? 201 00:11:30,106 --> 00:11:32,146 - She's dating your uncle. - So? 202 00:11:32,233 --> 00:11:34,783 There's no way she's gonna fail her boyfriend's niece. 203 00:11:35,569 --> 00:11:36,569 You think? 204 00:11:36,779 --> 00:11:40,069 Okay, so before we move on to the next chapter... 205 00:11:40,825 --> 00:11:42,445 does anyone have any questions? 206 00:11:43,452 --> 00:11:44,702 Renee. Yes? 207 00:11:45,162 --> 00:11:46,622 Do you want to meet my uncle? 208 00:11:52,962 --> 00:11:55,922 Moz, today is your lucky day. 209 00:11:56,841 --> 00:11:59,591 This was balled up at the bottom of the Goodwill pile. 210 00:11:59,677 --> 00:12:02,097 One of the kids must have accidentally put it there. 211 00:12:02,179 --> 00:12:03,849 It's a good thing Cocoa found it. 212 00:12:05,141 --> 00:12:06,481 Thanks, Cocoa. 213 00:12:06,559 --> 00:12:07,559 Mmm. 214 00:12:07,852 --> 00:12:08,692 Any time, babe. 215 00:12:08,769 --> 00:12:09,769 - Mm-hm. - Mwah! 216 00:12:09,812 --> 00:12:11,482 - Mwah! Mmm. - Mmm. 217 00:12:12,732 --> 00:12:13,982 Mm-hm. 218 00:12:17,319 --> 00:12:18,149 Hey, girl. 219 00:12:18,279 --> 00:12:21,159 - Thank you. - Mm-mm-mm. 220 00:12:22,408 --> 00:12:23,408 Mmm. 221 00:12:23,451 --> 00:12:25,701 Miss Amelia, this mint tea is perfect. 222 00:12:27,371 --> 00:12:30,671 I'm so disappointed the kids aren't going out for the step team. 223 00:12:30,750 --> 00:12:33,130 I was really looking forward to us being step moms. 224 00:12:33,210 --> 00:12:36,590 I know. Me too. It would have been a blast. 225 00:12:36,672 --> 00:12:40,432 But it's sweet that Shaka and Brooke chose friendship rather than compete. 226 00:12:40,509 --> 00:12:44,219 Yeah. Not sure if it would have survived once Brooke won the final spot. 227 00:12:44,305 --> 00:12:45,385 Hm? 228 00:12:46,432 --> 00:12:48,812 What makes you think Shaka wouldn't have won the spot? 229 00:12:49,810 --> 00:12:52,480 I guess Shaka could see the writing on the wall. 230 00:12:52,563 --> 00:12:54,023 It was his idea to quit. 231 00:12:54,440 --> 00:12:56,150 I guess he has no follow-through. 232 00:12:56,233 --> 00:12:58,193 Oh, my grandson is not a quitter. 233 00:12:58,277 --> 00:12:59,397 That's right. 234 00:12:59,487 --> 00:13:01,067 He quit that a long time ago. 235 00:13:04,617 --> 00:13:05,617 That's right. 236 00:13:07,620 --> 00:13:10,540 Well... uh, Shaka, he may lose interest, 237 00:13:10,623 --> 00:13:13,633 but only because he's great at so many things. 238 00:13:13,709 --> 00:13:15,669 Like quitting. Okay? 239 00:13:20,299 --> 00:13:21,719 Well, Brooke can dance, 240 00:13:21,801 --> 00:13:24,801 but she can't stay on the beat if it was glued to her. 241 00:13:26,514 --> 00:13:27,854 I know. 242 00:13:30,142 --> 00:13:31,142 What did you say? 243 00:13:31,185 --> 00:13:32,975 She didn't stu-stu-stutter. 244 00:13:35,189 --> 00:13:38,439 You know what? Thank you for making this easy. 245 00:13:38,526 --> 00:13:41,356 Brooke will go out for the final spot. 246 00:13:41,445 --> 00:13:42,525 Oh... 247 00:13:42,863 --> 00:13:44,073 well, in that case... 248 00:13:44,698 --> 00:13:45,868 so will Shaka. 249 00:13:45,950 --> 00:13:48,490 Hm, and may the best step mom, 250 00:13:48,577 --> 00:13:49,947 I mean stepper... 251 00:13:50,663 --> 00:13:51,663 win. 252 00:13:52,706 --> 00:13:53,706 Well... 253 00:13:57,127 --> 00:13:58,337 you're all out of tea. 254 00:13:59,505 --> 00:14:00,585 Goodbye. 255 00:14:06,554 --> 00:14:10,104 She's got a lot of nerve talking about my grandson like that. 256 00:14:10,182 --> 00:14:11,352 I know, right? 257 00:14:11,433 --> 00:14:13,813 But you are going to have to work on his follow-through 258 00:14:13,894 --> 00:14:15,354 because he is a quitter. 259 00:14:15,771 --> 00:14:16,771 Wha...? 260 00:14:17,439 --> 00:14:19,319 I can say that! She can't. 261 00:14:28,242 --> 00:14:30,242 Daniel, if I turned into a zombie, 262 00:14:30,327 --> 00:14:31,327 would you leave me? 263 00:14:31,412 --> 00:14:32,752 Girl, no! 264 00:14:32,830 --> 00:14:35,120 I'd stay right by your little undead side. 265 00:14:35,833 --> 00:14:37,213 You lie so well. 266 00:14:37,293 --> 00:14:39,043 - Well, I lie because I care. - Mmm. 267 00:14:42,464 --> 00:14:43,304 Uh... 268 00:14:43,382 --> 00:14:44,802 sorry for interrupting. 269 00:14:47,344 --> 00:14:48,394 Oh! Excuse me. 270 00:14:48,470 --> 00:14:49,810 I need to take this call. 271 00:14:50,472 --> 00:14:51,312 Hi, Mom. 272 00:14:51,390 --> 00:14:53,980 Yes, I got your message. No, I don't need to freeze my eggs. 273 00:14:59,732 --> 00:15:02,482 I just want to say, whatever you're doing, 274 00:15:02,568 --> 00:15:03,438 keep it up. 275 00:15:03,527 --> 00:15:04,737 What are you talking about? 276 00:15:04,820 --> 00:15:07,070 Dr. Carter is in such a good mood. 277 00:15:07,156 --> 00:15:09,616 Well, I do have that effect on women. 278 00:15:11,327 --> 00:15:13,117 But only for short periods of time. 279 00:15:14,872 --> 00:15:18,042 Look, just keep her happy enough to give me a good grade on the midterm. 280 00:15:18,125 --> 00:15:21,665 No problem. In fact, I'll make sure she grades you on the uncle curve. 281 00:15:21,754 --> 00:15:24,054 Well, what do you think she's gonna give me? 282 00:15:24,131 --> 00:15:26,131 Whatever I tell her to. 283 00:15:27,343 --> 00:15:30,263 So are we thinking an A or a B? 284 00:15:30,346 --> 00:15:31,846 - Well... - Well, how about an R? 285 00:15:32,348 --> 00:15:33,598 For "R" you two crazy? 286 00:15:34,767 --> 00:15:36,887 Do you really think that I would give you an A 287 00:15:36,977 --> 00:15:38,647 just because I'm seeing your uncle? 288 00:15:39,355 --> 00:15:41,395 Well, I was thinking a B to make it more believable. 289 00:15:43,108 --> 00:15:45,068 Daniel, I don't do hookups. 290 00:15:45,569 --> 00:15:47,449 You will get the grade you earn, 291 00:15:47,529 --> 00:15:49,489 so I suggest you study, young lady. 292 00:15:50,866 --> 00:15:52,156 Take me home. 293 00:15:52,242 --> 00:15:53,622 Come on, Janine. 294 00:15:53,702 --> 00:15:55,912 Now, don't be like that. You can't leave! 295 00:15:55,996 --> 00:15:57,366 Give me one reason why I can't. 296 00:15:57,790 --> 00:16:00,630 Well, Moz isn't back yet, so I don't have wheels. 297 00:16:01,835 --> 00:16:03,085 You told me you have a car. 298 00:16:03,170 --> 00:16:06,090 No, I told you I have access to a car. 299 00:16:06,215 --> 00:16:07,215 Access. 300 00:16:09,176 --> 00:16:10,216 - I'll Uber. - Girl! 301 00:16:10,970 --> 00:16:12,100 Like... Baby! 302 00:16:13,764 --> 00:16:17,274 I'm totally screwed now. I thought you had more game than that. 303 00:16:17,685 --> 00:16:19,515 I thought I had more game than that! 304 00:16:21,271 --> 00:16:23,481 I guess I can kiss that Six Flags trip goodbye. 305 00:16:24,108 --> 00:16:25,568 Well, don't give up so easy. 306 00:16:25,651 --> 00:16:27,151 But the test is in the morning. 307 00:16:27,236 --> 00:16:29,276 Which means we have all night to cram. 308 00:16:29,363 --> 00:16:30,703 Now, where's your book? 309 00:16:31,365 --> 00:16:32,565 Are you even good at math? 310 00:16:32,658 --> 00:16:35,118 It's been a while, but let's see. 311 00:16:36,870 --> 00:16:37,870 All right. 312 00:16:38,580 --> 00:16:39,420 Ah! 313 00:16:39,498 --> 00:16:41,328 Quadratic equations. Yeah. 314 00:16:41,917 --> 00:16:43,417 This is easy. Yeah. 315 00:16:44,837 --> 00:16:45,917 All we need to do... 316 00:16:47,339 --> 00:16:49,589 is find a value... 317 00:16:51,844 --> 00:16:53,014 for X. 318 00:16:55,639 --> 00:16:56,639 And... 319 00:16:57,474 --> 00:16:58,524 And there you go. 320 00:16:58,600 --> 00:16:59,600 X equals zero. 321 00:17:00,894 --> 00:17:03,064 Wow. You actually know this stuff? 322 00:17:03,147 --> 00:17:06,067 Yeah. I scored a 750 in math on the SAT. 323 00:17:06,692 --> 00:17:09,152 Wow. What did you get on the other half? 324 00:17:09,945 --> 00:17:10,945 What other half? 325 00:17:17,703 --> 00:17:19,293 And... stop. 326 00:17:20,664 --> 00:17:22,884 I still don't understand why we're doing this. 327 00:17:22,958 --> 00:17:24,788 To build your stamina... 328 00:17:24,877 --> 00:17:26,587 and to learn some follow-through. 329 00:17:26,670 --> 00:17:28,230 I don't want to compete against Brooke. 330 00:17:28,255 --> 00:17:30,505 Sweetie, you're not competing against Brooke, okay? 331 00:17:30,591 --> 00:17:31,841 You're competing for a spot. 332 00:17:31,925 --> 00:17:33,255 Brooke is doing the same thing. 333 00:17:33,343 --> 00:17:34,343 How do you know? 334 00:17:38,599 --> 00:17:40,679 And what are we gonna do to win this position? 335 00:17:40,768 --> 00:17:43,018 - I'm stepping all over this competition. - Mm-hm. 336 00:17:43,103 --> 00:17:45,653 Five, six, seven, eight, hit! 337 00:17:46,857 --> 00:17:47,857 Step, clap! 338 00:17:48,650 --> 00:17:49,490 Hoouh! 339 00:17:49,568 --> 00:17:50,568 That's right. 340 00:17:54,990 --> 00:17:56,030 You ready to do this? 341 00:17:56,700 --> 00:17:57,990 Let's do this. 342 00:18:00,913 --> 00:18:01,913 Mmm. 343 00:18:02,039 --> 00:18:03,329 You have to want it! 344 00:18:06,418 --> 00:18:07,418 Double time. 345 00:18:10,506 --> 00:18:11,506 Triple time! 346 00:18:15,803 --> 00:18:16,803 You don't want it. 347 00:18:19,681 --> 00:18:20,681 Again. 348 00:18:21,183 --> 00:18:22,183 Again, come on! 349 00:18:23,685 --> 00:18:24,935 All right, around the world. 350 00:18:25,020 --> 00:18:26,020 Go! Go! 351 00:18:26,980 --> 00:18:27,980 There you go. 352 00:18:29,817 --> 00:18:31,237 Can I have some water? 353 00:18:35,864 --> 00:18:36,864 Moonwalk to it. 354 00:18:37,366 --> 00:18:38,946 Go! Moonwalk to it! 355 00:18:43,497 --> 00:18:45,117 Five, six, seven, eight. 356 00:18:45,833 --> 00:18:46,833 Hoouh! 357 00:18:48,961 --> 00:18:50,961 Aagh! Aagh! Aagh! Aagh! 358 00:18:51,755 --> 00:18:52,755 Blades, fist! 359 00:18:52,840 --> 00:18:54,380 Woo-hoo! 360 00:18:54,466 --> 00:18:56,086 That was perfect. 361 00:18:56,176 --> 00:18:58,096 You are ready, okay? Let's hit the sack. 362 00:18:58,178 --> 00:19:01,098 No. I won't sleep until Brooke goes down. 363 00:19:01,598 --> 00:19:02,928 I thought Brooke was your friend. 364 00:19:03,016 --> 00:19:04,936 Friends are a luxury we cannot afford. 365 00:19:05,727 --> 00:19:07,437 - Where did you hear that? - Mom. 366 00:19:11,066 --> 00:19:12,816 - Set your alarm for 6:00 a.m. - What? 367 00:19:12,901 --> 00:19:14,701 Well, Brooke will be up at five. 368 00:19:14,778 --> 00:19:16,528 Then I'll be up at 4:59. 369 00:19:16,613 --> 00:19:18,913 That is the eye of the tiger. 370 00:19:21,451 --> 00:19:22,451 Good job, buddy. 371 00:19:23,787 --> 00:19:25,247 I might actually win this thing. 372 00:19:27,249 --> 00:19:28,379 You or Shaka? 373 00:19:28,876 --> 00:19:30,416 That's what I said. Shaka. 374 00:19:30,502 --> 00:19:31,632 No, you didn't. 375 00:19:32,421 --> 00:19:34,261 - Yeah, I did. - No, you didn't. 376 00:19:40,512 --> 00:19:41,512 No, she didn't. 377 00:19:42,055 --> 00:19:43,055 Yes, I did. 378 00:19:44,349 --> 00:19:45,479 Cocoa, stop playing! 379 00:19:51,481 --> 00:19:52,481 Uh... 380 00:19:56,153 --> 00:19:57,153 Hm-mm. 381 00:19:59,740 --> 00:20:00,740 Okay. 382 00:20:01,533 --> 00:20:02,533 All done. 383 00:20:03,577 --> 00:20:04,577 So? 384 00:20:07,748 --> 00:20:09,918 Have fun at Six Flags. You got a B. 385 00:20:10,000 --> 00:20:11,790 Oh! Yes! 386 00:20:11,919 --> 00:20:13,799 Uncle Daniel and I studied all night. 387 00:20:13,879 --> 00:20:14,879 Well, it paid off. 388 00:20:15,422 --> 00:20:17,422 You're a very smart young lady, Jade. 389 00:20:17,507 --> 00:20:19,717 If you spent half as much time in your books 390 00:20:19,801 --> 00:20:21,181 as you did on social media, 391 00:20:21,261 --> 00:20:22,551 you might surprise yourself. 392 00:20:22,971 --> 00:20:23,971 You're right. 393 00:20:25,307 --> 00:20:26,307 What are you doing? 394 00:20:27,226 --> 00:20:28,436 That was good advice. 395 00:20:28,602 --> 00:20:29,602 I'm posting it. 396 00:20:35,651 --> 00:20:36,901 Hi, Dr. Carter. 397 00:20:36,985 --> 00:20:38,775 I'd like you to meet my uncle Troy. 398 00:20:40,405 --> 00:20:41,405 Really? 399 00:20:41,823 --> 00:20:44,243 Whatever happened to just giving the teacher an apple? 400 00:20:54,044 --> 00:20:55,804 Are we going to watch the tryouts? 401 00:20:55,879 --> 00:20:57,919 Yep. I'll wait until you get dressed. 402 00:20:58,006 --> 00:21:00,506 Oh, but, honey, I am dressed. 403 00:21:03,804 --> 00:21:05,894 I made it myself. 404 00:21:05,973 --> 00:21:08,233 Oh, and I have a surprise for you. 405 00:21:08,308 --> 00:21:09,888 It's not another sweater, is it? 406 00:21:10,727 --> 00:21:11,937 No. 407 00:21:12,020 --> 00:21:14,310 I made some matching pants. 408 00:21:15,774 --> 00:21:17,234 Wow. 409 00:21:17,317 --> 00:21:19,817 You even bedazzled my zodiac sign on the pockets? 410 00:21:19,903 --> 00:21:23,323 Yes, I did, my little Capricorn. 411 00:21:23,407 --> 00:21:27,037 And now we are going to be twinsies. 412 00:21:27,119 --> 00:21:29,289 All eyes will be on us! 413 00:21:29,371 --> 00:21:30,411 No doubt. 414 00:21:31,832 --> 00:21:32,832 Okay. 415 00:21:32,874 --> 00:21:35,004 - Get dressed now. Hurry up. - Oh. 416 00:21:35,085 --> 00:21:36,415 You have a matching hat. 417 00:21:36,503 --> 00:21:38,463 Oh, yes. You want me to make you one? 418 00:21:38,547 --> 00:21:40,667 Oh, no, no. Oh, no. 419 00:21:41,800 --> 00:21:42,630 No. 420 00:21:42,718 --> 00:21:43,798 You... you... 421 00:21:44,219 --> 00:21:45,219 you spoil me enough. 422 00:21:59,318 --> 00:22:00,938 Let's give it up for Bonnie and Jake. 423 00:22:11,621 --> 00:22:14,041 Hey! I'm glad you made it... 424 00:22:14,541 --> 00:22:15,541 I think. 425 00:22:17,085 --> 00:22:18,085 And, M'Dear... 426 00:22:18,170 --> 00:22:21,170 Oh, don't worry, Cocoa. I'll make you one, too. 427 00:22:23,258 --> 00:22:25,138 Your wife gets so jealous. 428 00:22:26,887 --> 00:22:30,597 And then there were two. Show some love for Shaka and Brooke. 429 00:22:30,682 --> 00:22:32,682 Whoo! Whoo-hoo! 430 00:22:36,396 --> 00:22:37,396 Whoo-hoo! 431 00:22:38,106 --> 00:22:40,606 Notice she said Shaka first. 432 00:22:40,692 --> 00:22:42,242 She knows what's up. 433 00:22:43,904 --> 00:22:45,364 Good luck, baby. 434 00:22:45,447 --> 00:22:46,527 Come on, Shaka! 435 00:22:48,492 --> 00:22:49,872 - Come on, Brooke! - Go, baby! 436 00:22:52,371 --> 00:22:54,541 - Come on, hit it hard. - There you go. 437 00:22:56,583 --> 00:22:58,043 There you go, Shaka, go! 438 00:22:58,126 --> 00:22:59,126 Yeah, yeah. 439 00:22:59,461 --> 00:23:01,421 - Get it, boy! - That's it, girl! 440 00:23:01,505 --> 00:23:02,505 Go! 441 00:23:03,840 --> 00:23:04,880 Hoouh! 442 00:23:05,300 --> 00:23:06,550 Hey, hey. 443 00:23:08,637 --> 00:23:09,637 Go, Brooke! 444 00:23:09,930 --> 00:23:11,140 Go, Brooke, hit it harder. 445 00:23:11,640 --> 00:23:13,020 Hit it, honey. Come on! 446 00:23:13,100 --> 00:23:14,100 Go, baby. 447 00:23:14,559 --> 00:23:16,159 Come on, Brooke! Do what Mommy tells you. 448 00:23:16,186 --> 00:23:18,726 - Don't quit! And again! - I told you I ain't fooling. 449 00:23:18,814 --> 00:23:19,734 And again! 450 00:23:19,815 --> 00:23:21,065 Brooke! I got this! 451 00:23:28,031 --> 00:23:29,831 Guys, that's enough. Why don't we just relax? 452 00:23:29,908 --> 00:23:31,278 Oof! 453 00:23:34,329 --> 00:23:35,329 Okay. 454 00:23:56,518 --> 00:23:58,348 - I'm the professional dancer. - Oh, really? 455 00:23:58,437 --> 00:23:59,307 - Yes. - Oh, really? 456 00:23:59,396 --> 00:24:00,646 - Okay. - Mom! 457 00:24:01,940 --> 00:24:03,070 Excuse us. 458 00:24:03,150 --> 00:24:05,400 Oh. I'm sorry. 459 00:24:05,735 --> 00:24:07,985 You've got this, baby. Just start again. 460 00:24:10,532 --> 00:24:12,582 - No? - Oh, you want us to stop dancing. 461 00:24:13,368 --> 00:24:14,698 - No? - Oh, cool. 462 00:24:15,162 --> 00:24:16,162 You want us to leave? 463 00:24:19,291 --> 00:24:20,291 Okay. 464 00:24:26,756 --> 00:24:28,176 What? You... you like my outfit? 465 00:24:30,802 --> 00:24:31,802 I have to leave too? 466 00:24:33,680 --> 00:24:36,350 Uh-uh, uh-uh. Ain't nobody going nowhere. 467 00:24:36,433 --> 00:24:38,733 Don't make me call your momma, Devine. 468 00:24:39,519 --> 00:24:42,519 And take those sunglasses off while you're inside. 469 00:24:43,940 --> 00:24:46,740 Walking round like you're Byron Allen or somebody. 470 00:24:56,495 --> 00:24:57,365 All right, all right, 471 00:24:57,454 --> 00:25:01,584 I think you'll all agree when I say that there are some great steppers up here. 472 00:25:05,879 --> 00:25:08,219 We had some tough decisions to make, but... 473 00:25:08,757 --> 00:25:09,757 we did it. 474 00:25:10,175 --> 00:25:13,925 The newest member to Salt and Steppers is... 475 00:25:15,055 --> 00:25:17,345 - Brooke Green! - Whoo! 476 00:25:21,978 --> 00:25:23,098 And... 477 00:25:24,981 --> 00:25:27,151 Shaka McKellan! 478 00:25:33,323 --> 00:25:35,163 They were too good to pick just one. 479 00:25:35,742 --> 00:25:36,742 Whoo! 480 00:25:39,538 --> 00:25:40,908 - We made the team! - We did it! 481 00:25:40,997 --> 00:25:42,457 - I knew you both could do it. - Ooh. 482 00:25:42,541 --> 00:25:43,751 I did too. 483 00:25:43,833 --> 00:25:45,543 We are proud of you, baby. 484 00:25:45,961 --> 00:25:48,171 Let's go take some pictures so we remember this moment. 485 00:25:48,255 --> 00:25:49,665 Why don't we do that later? 486 00:25:49,756 --> 00:25:52,086 - When? - When you change clothes. 487 00:25:55,554 --> 00:25:57,564 Hey, who's that over there? 488 00:26:01,142 --> 00:26:02,142 I'm sorry. 489 00:26:03,311 --> 00:26:04,311 Me too. 490 00:26:04,896 --> 00:26:06,476 I got a little caught up. 491 00:26:06,565 --> 00:26:08,015 Yeah, you did. 492 00:26:08,900 --> 00:26:10,110 But I did too. 493 00:26:10,402 --> 00:26:12,782 I guess it just shows you how much we love our kids. 494 00:26:12,862 --> 00:26:14,862 It shows how much you love winning. 495 00:26:19,244 --> 00:26:20,334 Well... 496 00:26:21,246 --> 00:26:23,206 Looks like we get to be step moms after all. 497 00:26:23,290 --> 00:26:26,380 Mm-hm. Ooh, maybe we should get matching T-shirts. 498 00:26:26,459 --> 00:26:28,379 That would be awesome. 499 00:26:28,461 --> 00:26:29,551 I'll get Shaka on mine. 500 00:26:29,629 --> 00:26:31,259 And I'll put Brooke on mine! 501 00:26:33,466 --> 00:26:34,796 All right, guys. Let's go. 502 00:26:41,182 --> 00:26:42,182 Uh-uh-uh. 503 00:26:42,851 --> 00:26:44,641 He is a married man. 504 00:26:49,941 --> 00:26:50,941 From now on, 505 00:26:50,984 --> 00:26:56,034 you are only going to be able to wear that sweater ensemble in the house. 34027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.