All language subtitles for Family.Reunion.S01E07.720p.WEB.X264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,039 --> 00:00:41,499 Family Reunion was filmed in front of a live audience. 2 00:00:41,583 --> 00:00:43,793 Jade, you don't wanna be late for first day of school. 3 00:00:43,877 --> 00:00:47,088 Did you know kids in Sweden only go to school for three hours a day? 4 00:00:47,172 --> 00:00:48,381 Name a city in Sweden. 5 00:00:48,465 --> 00:00:50,216 Huh? Uh... 6 00:00:50,300 --> 00:00:51,885 That's why you go for six. 7 00:00:52,802 --> 00:00:55,680 -Both of you, brush your teeth. Let's go. -Brush 'em all. 8 00:00:56,973 --> 00:00:59,350 I thought last night, we decided on the denim romper. 9 00:00:59,434 --> 00:01:03,396 Oh, it was too cute. I'm the new girl, so I'm already gonna stand out. 10 00:01:03,480 --> 00:01:04,939 I don't want to look thirsty. 11 00:01:06,232 --> 00:01:08,818 I see you don't have any problem looking triflin'. 12 00:01:10,737 --> 00:01:12,155 Hmm. 13 00:01:12,238 --> 00:01:15,200 Okay. What do you think? 14 00:01:15,283 --> 00:01:18,620 This says fun-and-friendly Jade, 15 00:01:18,703 --> 00:01:22,123 but then this says sophisticated-and-approachable Jade. 16 00:01:22,207 --> 00:01:25,043 Mm. Which says dressed-and-in-the-car Jade? 17 00:01:27,337 --> 00:01:29,798 You know, Jade, you will look great in anything. 18 00:01:29,881 --> 00:01:32,258 I remember when I was tiny like you, 19 00:01:32,342 --> 00:01:34,928 only I was known as Big Booty Judy. 20 00:01:37,180 --> 00:01:38,223 Why Judy? 21 00:01:38,306 --> 00:01:41,559 Because Big Booty Amelia doesn't rhyme. Ha ha ha ha ha ha. 22 00:01:43,520 --> 00:01:45,563 Whoa! Can a brother get a warning? 23 00:01:46,397 --> 00:01:48,316 Almost put my eye out with that thing. 24 00:01:49,734 --> 00:01:53,154 I hope you spend as much time with your books as you do with your clothes. 25 00:01:53,238 --> 00:01:54,239 Of course I do. 26 00:01:54,322 --> 00:01:56,658 -Then where are your books? -They're in my room. 27 00:01:57,534 --> 00:02:00,829 -Then what are these? -Like I said, they're in the kitchen. 28 00:02:02,122 --> 00:02:03,873 Mommy... 29 00:02:03,957 --> 00:02:06,626 there's a woman's march on Saturday. Can we go? 30 00:02:06,709 --> 00:02:10,213 Oh, absolutely, sweet pea. You know, Jade, you should come this time. 31 00:02:10,547 --> 00:02:12,507 That last one was so empowering. 32 00:02:12,590 --> 00:02:15,885 Support the sisterhood. I'm a nasty woman. 33 00:02:18,138 --> 00:02:19,764 I do support the sisterhood. 34 00:02:19,848 --> 00:02:22,725 Which is why I hope you'll bring me back another girl power t-shirt. 35 00:02:22,809 --> 00:02:25,019 Well, don't you want to march and earn it? 36 00:02:25,687 --> 00:02:27,981 That just sounds so sweaty. 37 00:02:29,190 --> 00:02:30,692 I pity your generation. 38 00:02:46,249 --> 00:02:48,376 -Hey, Jade. -Hey. 39 00:02:48,459 --> 00:02:51,546 Everyone is so smiley and friendly. Is this how they treat all the new kids? 40 00:02:51,629 --> 00:02:53,882 Just the ones with toilet-paper tails. 41 00:02:54,424 --> 00:02:55,967 Oh, my God. Oh, my God. 42 00:02:57,177 --> 00:02:59,095 -My God. -Don't worry. It happens all the time. 43 00:02:59,179 --> 00:03:01,472 -Really? -No. I just wanted you to feel better. 44 00:03:03,933 --> 00:03:05,518 As-salaam-alaikum. 45 00:03:05,602 --> 00:03:07,729 Actually, it's Jade. Remember? 46 00:03:07,812 --> 00:03:09,230 Of course it is. 47 00:03:11,191 --> 00:03:13,359 As-salaam-alaikum is Arabic. 48 00:03:13,443 --> 00:03:16,070 It means, "Peace be unto you." It's like, "Wassup?" 49 00:03:16,863 --> 00:03:19,824 Oh, cool. My Arabic's a little rusty. 50 00:03:19,908 --> 00:03:22,202 Um... a-salami-bacon to you, too. 51 00:03:24,204 --> 00:03:25,371 Good morning, ladies. 52 00:03:25,455 --> 00:03:26,831 -Hi. -Good morning. 53 00:03:26,915 --> 00:03:30,043 I am Principal Glass, and I'm new here. 54 00:03:30,126 --> 00:03:32,378 Can someone please tell me why 55 00:03:32,462 --> 00:03:36,216 you are dressed like you are going to a discotheque? 56 00:03:36,299 --> 00:03:37,759 Is that a new app? 57 00:03:37,842 --> 00:03:39,010 No. It's an old club 58 00:03:39,093 --> 00:03:41,554 where your grandparents used to shake their tail feathers 59 00:03:41,638 --> 00:03:44,515 while I was out risking my tail for America. 60 00:03:46,601 --> 00:03:49,312 Your attire is unacceptable. 61 00:03:49,979 --> 00:03:52,148 What? Why? 62 00:03:52,232 --> 00:03:53,233 Too short. 63 00:03:54,317 --> 00:03:55,443 Too tight. 64 00:03:56,486 --> 00:03:57,946 Too naked. 65 00:03:58,029 --> 00:04:00,323 Consider investing into fatigues. 66 00:04:00,406 --> 00:04:02,075 They're neat and practical. 67 00:04:02,158 --> 00:04:03,368 But we're not at war. 68 00:04:03,451 --> 00:04:07,497 The battle to train the mind never ends. 69 00:04:08,331 --> 00:04:09,874 All three of you, march. 70 00:04:09,958 --> 00:04:12,001 Now. Come on now. 71 00:04:12,669 --> 00:04:15,838 Y'all wouldn't have lasted five minutes in Fallujah. Come on now. 72 00:04:19,300 --> 00:04:20,468 You must be May-zi. 73 00:04:20,551 --> 00:04:22,011 Oh, it's Mazzi. 74 00:04:22,095 --> 00:04:24,138 Cool name. I'm Andres. 75 00:04:24,222 --> 00:04:27,141 What are your folks feeding you? You're a giant. 76 00:04:28,101 --> 00:04:30,770 That's funny. I'm usually the shortest kid in class. 77 00:04:30,853 --> 00:04:34,732 Yeah, I'm hoping for a growth spurt. Dunking on LeBron is on my bucket list. 78 00:04:35,400 --> 00:04:37,485 Good morning, everyone. 79 00:04:37,568 --> 00:04:40,280 I'm Ms. Fink. Find your seats. 80 00:04:40,363 --> 00:04:42,824 Okay, let's start with an icebreaker. 81 00:04:42,907 --> 00:04:45,285 Can anyone tell me what an icebreaker is? 82 00:04:46,244 --> 00:04:47,996 -Tell me your name. -It's Mazzi. 83 00:04:48,079 --> 00:04:49,956 And an icebreaker is? 84 00:04:50,039 --> 00:04:52,583 -A fun get-to-know-you game. -That's right, Mazzi. 85 00:04:52,667 --> 00:04:56,713 Congratulations. You're our first winning student. Alley-oop. 86 00:04:58,006 --> 00:05:00,258 A teacher giving out candy? 87 00:05:00,341 --> 00:05:01,426 Is this a set-up? 88 00:05:01,509 --> 00:05:03,469 She's drumming up business. 89 00:05:03,553 --> 00:05:04,929 Her husband's a dentist. 90 00:05:05,680 --> 00:05:06,889 Can't knock the hustle. 91 00:05:07,765 --> 00:05:12,270 Okay, I want everybody to say why they're excited to be in fourth grade. 92 00:05:13,354 --> 00:05:16,107 Fourth grade? I thought this was fifth grade. 93 00:05:16,190 --> 00:05:17,942 It's definitely fourth. 94 00:05:18,026 --> 00:05:20,611 Candace there has been my woman since we were in kindergarten, 95 00:05:20,695 --> 00:05:23,740 and we just celebrated our four-year anniversary. 96 00:05:25,908 --> 00:05:27,452 It's a love-hate thing. 97 00:05:28,202 --> 00:05:31,331 Oh, man, I'm in the wrong class. I've gotta tell Miss Fink. 98 00:05:32,081 --> 00:05:34,834 Oh, Mazzi. My superstar. 99 00:05:34,917 --> 00:05:36,878 Tell us why you're excited about fourth grade. 100 00:05:36,961 --> 00:05:39,547 But before you do, take two. 101 00:05:41,132 --> 00:05:43,009 I'm excited about the fourth grade 102 00:05:43,092 --> 00:05:45,678 because I have the best teacher in the world. 103 00:05:46,679 --> 00:05:49,140 Good answer. Whoo. 104 00:05:50,183 --> 00:05:52,143 I thought you were gonna tell her. 105 00:05:52,226 --> 00:05:53,770 I changed my mind. 106 00:05:53,853 --> 00:05:55,980 Maybe I'll tell her. 107 00:05:56,064 --> 00:05:57,440 Uhh. 108 00:06:02,904 --> 00:06:05,114 Good thing we had these clothes in the lost and found. 109 00:06:05,198 --> 00:06:07,158 Otherwise, you would've had to go home and change. 110 00:06:07,241 --> 00:06:08,618 This shirt smells funny. 111 00:06:08,701 --> 00:06:11,704 There's nothing funny about the way mine smells. 112 00:06:11,788 --> 00:06:14,207 You should've thought about that before you came to my school 113 00:06:14,290 --> 00:06:16,125 dressed as Hoochie and the Blowfish. 114 00:06:18,586 --> 00:06:20,713 I don't understand why my outfit was inappropriate. 115 00:06:20,797 --> 00:06:22,715 This is the student handbook. 116 00:06:22,799 --> 00:06:26,594 Section 163 clearly states our dress code. 117 00:06:27,303 --> 00:06:30,973 Commit it to memory and show up here for lunchtime detention. 118 00:06:31,057 --> 00:06:33,643 And next time, make better choices. 119 00:06:34,477 --> 00:06:37,105 -I wish I'd chosen my denim romper. -That's a negative. 120 00:06:37,188 --> 00:06:40,483 First you're wearing a romper, then you flirt with a cashier at the grocery store. 121 00:06:40,566 --> 00:06:42,693 Next, you're leaving your devoted husband of ten years, 122 00:06:42,777 --> 00:06:45,363 so romp that romper right back into your closet, Carla. 123 00:06:46,239 --> 00:06:48,282 I mean, Miss McKellan. 124 00:06:48,366 --> 00:06:49,367 Forward. 125 00:06:52,161 --> 00:06:53,621 Ooh, girl, you better run. 126 00:06:53,704 --> 00:06:56,207 Yeah, Principal Glass is on a romper rampage. 127 00:07:04,674 --> 00:07:07,635 Oh. Nice backpack. 128 00:07:07,718 --> 00:07:08,678 Hey, is this yours? 129 00:07:09,595 --> 00:07:10,972 Is this yours? 130 00:07:17,520 --> 00:07:18,813 "Brooke Green." 131 00:07:19,480 --> 00:07:21,023 You have great taste, Brooke. 132 00:07:22,275 --> 00:07:23,818 -Hey, Brooke. -Hey. 133 00:07:34,245 --> 00:07:35,246 Brooke. 134 00:07:35,872 --> 00:07:38,916 Be cool. Be cool. 135 00:07:47,258 --> 00:07:50,970 Maybelle, for the last time, I do not have your frying pan. 136 00:07:51,387 --> 00:07:54,056 I have the memory of an elephant. I-- 137 00:07:54,140 --> 00:07:56,893 What? I said "memory," heffer. 138 00:07:58,561 --> 00:08:02,148 That's why your third husband left, 'cause you don't know how to talk to nobody. 139 00:08:03,232 --> 00:08:08,112 Besides, I only use cast-iron skillets. 140 00:08:08,196 --> 00:08:12,158 Now, I would remember if I borrowed your stainless-steel frying pan 141 00:08:12,241 --> 00:08:14,619 with that big ol' letter "M" in the center. 142 00:08:14,702 --> 00:08:16,746 Goodbye. Unh. 143 00:08:17,997 --> 00:08:19,248 Isn't this an "M"? 144 00:08:20,500 --> 00:08:24,587 Oh, no, baby, that's not a "M." That's a "W." See? 145 00:08:32,845 --> 00:08:35,973 My folks used to post up like this and watch us come home from school. 146 00:08:36,057 --> 00:08:39,310 M'Dear could tell what kind of day we had by the way we were walking. 147 00:08:40,394 --> 00:08:43,272 Oh, here comes Jade. What's that walk say? 148 00:08:43,356 --> 00:08:45,399 That's definitely an "I had a great day 149 00:08:45,483 --> 00:08:47,610 and can't wait to tell you all about it" walk. 150 00:08:47,693 --> 00:08:49,737 Hey, sweetie. How was your first day? 151 00:08:49,820 --> 00:08:53,449 Ahh. Horrible, humiliating, traumatizing. 152 00:08:54,992 --> 00:08:56,994 I may have read her walk wrong. 153 00:08:57,078 --> 00:08:58,829 Well, honey, and I hate to pile on, 154 00:08:58,913 --> 00:09:01,082 but why on earth why would you pick that to wear? 155 00:09:01,165 --> 00:09:05,169 I didn't. The principal made me. He's a crazy ex-Army lieutenant 156 00:09:05,253 --> 00:09:07,463 who runs the place like a military academy. 157 00:09:07,547 --> 00:09:10,591 I got detention for wearing this. 158 00:09:11,175 --> 00:09:13,469 -That's an adorable top. -Uh-huh. 159 00:09:14,136 --> 00:09:16,305 Wait, that's my top. 160 00:09:17,557 --> 00:09:19,308 How dare he tell us what we can wear? 161 00:09:20,101 --> 00:09:21,394 -Our top is fine. -Mm-hmm. 162 00:09:21,477 --> 00:09:23,980 Well, I'm not sure about the color-- 163 00:09:24,063 --> 00:09:25,815 Our top is fine! 164 00:09:28,192 --> 00:09:30,653 Okay. It's fine... in Seattle. 165 00:09:30,736 --> 00:09:33,614 But we're in the South, and I told you things here might be different. 166 00:09:33,698 --> 00:09:36,325 You said different, not oppressive. 167 00:09:36,409 --> 00:09:38,578 -We need to have a talk with that man. -And say what? 168 00:09:38,661 --> 00:09:41,205 "We're ignoring school policies so our kid can show a little skin?" 169 00:09:41,289 --> 00:09:44,834 He'll laugh us out of there, and I bet all the schools in town have the same rules. 170 00:09:44,917 --> 00:09:48,921 So you mean I don't have any choice? This is not fair. 171 00:09:49,589 --> 00:09:51,507 - Life isn't always fair, baby. - Ahh. 172 00:09:52,425 --> 00:09:53,426 I want to go home. 173 00:09:55,845 --> 00:09:59,265 Okay, remind me why this move was a great idea. 174 00:09:59,348 --> 00:10:02,143 We knew there'd be some bumps until we all adjusted. 175 00:10:04,145 --> 00:10:06,897 Upp, here comes Mazzi. Oh, no. 176 00:10:06,981 --> 00:10:09,317 Poor fellow looks like a dead man walking. 177 00:10:10,568 --> 00:10:12,445 -Hey, son. -How was your day? 178 00:10:12,528 --> 00:10:14,447 Awesome! I love school! 179 00:10:14,530 --> 00:10:16,907 I love Columbus! I'm so glad we moved here. 180 00:10:20,328 --> 00:10:21,829 You're just not good at this. 181 00:10:26,000 --> 00:10:26,876 Hey, Dad. 182 00:10:26,959 --> 00:10:28,919 Hey. You're home late. 183 00:10:29,003 --> 00:10:32,590 I've been trying to find Brooke Green to return this backpack. 184 00:10:32,673 --> 00:10:36,719 Oh, yeah? Is she pretty? I mean, smart, in case your mother's listening. 185 00:10:38,179 --> 00:10:40,681 Oh, yeah, she is real smart. 186 00:10:41,557 --> 00:10:43,934 And we have a lot in common. Check it out. 187 00:10:44,018 --> 00:10:46,646 An Oculus Rift, Beats headphones, 188 00:10:46,729 --> 00:10:49,357 and Air Max 95s. Just like me. 189 00:10:49,440 --> 00:10:52,777 Wow. She might be your soulmate. So what's your play, playa? 190 00:10:53,653 --> 00:10:55,571 -Put on a fresh button-down... -Mm-hmm. 191 00:10:55,655 --> 00:10:57,281 ...a little smell-good... 192 00:10:57,365 --> 00:10:59,742 -Yeah. -...then drop those words on her. 193 00:10:59,825 --> 00:11:01,327 Ooh. What kind of words? 194 00:11:01,410 --> 00:11:04,080 I was thinking the emoji with heart eyes. 195 00:11:05,790 --> 00:11:07,208 Emojis aren't words, son. 196 00:11:07,291 --> 00:11:09,669 It's a good thing you're married, Dad. 197 00:11:09,752 --> 00:11:12,004 The game has left you behind. 198 00:11:14,882 --> 00:11:15,883 That one hurt. 199 00:11:22,348 --> 00:11:26,060 Why are you so excited? Oh, let me guess. You didn't pee in the bed last night. 200 00:11:26,143 --> 00:11:27,645 You can't prove it was pee. 201 00:11:29,814 --> 00:11:32,066 I got put back into the fourth grade. 202 00:11:32,149 --> 00:11:33,609 And you're happy about that? 203 00:11:33,693 --> 00:11:35,528 It was great! 204 00:11:35,611 --> 00:11:38,280 For once, I was one of the tallest in the class, 205 00:11:38,364 --> 00:11:41,701 I knew the answer to every question, and my teacher loves me. 206 00:11:41,784 --> 00:11:45,538 You got lucky. College athletes hold themselves back all the time. 207 00:11:45,621 --> 00:11:47,331 It's called "red-shirting." 208 00:11:47,415 --> 00:11:50,459 It gives you a year to get better, faster, stronger, and-- 209 00:11:50,543 --> 00:11:52,670 Yes. I'll red-shirt myself this year 210 00:11:52,753 --> 00:11:56,507 and come into fifth grade next year better, faster, stronger. 211 00:12:00,136 --> 00:12:02,513 You might want to think about red-shirting two years. 212 00:12:02,596 --> 00:12:04,265 I think I peed again. 213 00:12:13,441 --> 00:12:16,652 Much better, young lady. Much better. 214 00:12:16,736 --> 00:12:21,198 This is an example of what you kids should aspire to. 215 00:12:21,282 --> 00:12:24,326 The outfit is supposed to be ironic. 216 00:12:25,035 --> 00:12:26,537 I'm making a statement. 217 00:12:27,371 --> 00:12:29,665 And what a positive statement it is. 218 00:12:29,749 --> 00:12:33,502 Dismissed! Hut! Hup! Everybody back. 219 00:12:38,758 --> 00:12:43,095 I am Coach Wilson. The rules of detention are simple. 220 00:12:43,179 --> 00:12:45,431 Books open, mouths closed. 221 00:12:47,099 --> 00:12:50,394 Coach, aren't you the owner of a blue 1997 Ford Taurus 222 00:12:50,478 --> 00:12:52,897 with a broken headlight and duct tape on the hood? 223 00:12:55,691 --> 00:12:58,778 No. I drive a Mustang. Way cooler than a Taurus. Ha ha. 224 00:12:58,861 --> 00:13:00,738 Okay, thanks. 225 00:13:00,821 --> 00:13:03,240 It's not Coach's. Tow it! 226 00:13:04,325 --> 00:13:07,495 I gotta hit the ladies' room. Be right back. 227 00:13:09,955 --> 00:13:11,081 I'm Floyd. 228 00:13:11,165 --> 00:13:13,083 That's Marty and Tank. 229 00:13:13,167 --> 00:13:16,587 -What y'all in for? -Jade. Dress-code violation. 230 00:13:16,670 --> 00:13:19,006 -Us too. -What are you in for? 231 00:13:19,089 --> 00:13:21,175 I got caught smoking in the boys' room, 232 00:13:21,258 --> 00:13:22,885 Marty cheated on a test, 233 00:13:22,968 --> 00:13:26,889 and Tank here... Tank's in for pushing a kid down the hill in a Port-a-Potty. 234 00:13:26,972 --> 00:13:28,349 -Serious? -Gross. 235 00:13:28,432 --> 00:13:32,228 Tank's got some issues. I wouldn't make direct eye contact, if I were you. 236 00:13:34,980 --> 00:13:38,818 Wait. So, you guys are doing hard time for real crimes, 237 00:13:38,901 --> 00:13:40,945 and we're in detention because of our clothes? 238 00:13:42,071 --> 00:13:46,283 Did you see there are three pages of rules telling us what we can and can't wear? 239 00:13:46,367 --> 00:13:48,369 And it seems to only affect the girls. 240 00:13:48,452 --> 00:13:52,039 All you guys have to do is basically not show your butt cracks. 241 00:13:53,123 --> 00:13:54,375 It's just not fair. 242 00:13:54,458 --> 00:13:55,835 What's the big deal? 243 00:13:55,918 --> 00:13:57,670 Nobody cares what guys are wearing. 244 00:13:57,753 --> 00:14:00,589 Exactly. And that's the problem. 245 00:14:00,673 --> 00:14:03,092 Look at Tank. Not in the eyes, though. 246 00:14:05,261 --> 00:14:06,804 He can show his shoulders. 247 00:14:07,471 --> 00:14:10,641 Marty's shorts are form-fitting, and they aren't touching his knees. 248 00:14:10,724 --> 00:14:12,268 Mm, neither has lotion. 249 00:14:13,310 --> 00:14:15,104 It's a complete double standard. 250 00:14:15,187 --> 00:14:17,606 Exactly. These are our bodies. 251 00:14:17,690 --> 00:14:20,192 Yeah, and it should be our choice what we put on them. 252 00:14:20,276 --> 00:14:22,653 Our bodies, our choice. 253 00:14:22,736 --> 00:14:24,738 You know that slogan's taken, right? 254 00:14:25,531 --> 00:14:27,408 I can show my shoulders if I want to. 255 00:14:30,911 --> 00:14:34,915 - Oh. - That's right. I could show my shape. 256 00:14:35,875 --> 00:14:38,168 - Ooh. - Okay. 257 00:14:38,252 --> 00:14:40,671 Girl, I'm with you. I can show my legs. 258 00:14:40,754 --> 00:14:41,922 Yeah! 259 00:14:42,006 --> 00:14:43,465 Look away. 260 00:14:45,259 --> 00:14:47,970 Ladies, it's time for us to take a stand. 261 00:14:49,054 --> 00:14:50,180 Sit down! 262 00:14:53,350 --> 00:14:55,185 We'll stand up when the bell rings. 263 00:15:01,025 --> 00:15:03,152 All right, Shaka, you got this. 264 00:15:07,239 --> 00:15:09,116 -Hey. Brooke, I'm Shaka. -Hi, Shaka. 265 00:15:09,783 --> 00:15:11,368 I think this belongs to you. 266 00:15:11,452 --> 00:15:13,245 You stole my backpack. 267 00:15:14,038 --> 00:15:15,581 N-No. I found it. 268 00:15:16,916 --> 00:15:18,667 Okay. Everything's still here. 269 00:15:18,751 --> 00:15:21,712 Well, I see we both like Air Max 95s and Oculus Rifts-- 270 00:15:21,795 --> 00:15:23,005 You went through my stuff? 271 00:15:23,923 --> 00:15:26,216 I was just trying to see who it belonged to. 272 00:15:26,300 --> 00:15:29,845 It's not like I had your number. But we could change all that now. 273 00:15:31,263 --> 00:15:32,932 You're just trying to get my number. 274 00:15:33,015 --> 00:15:34,767 So, did I succeed? 275 00:15:34,850 --> 00:15:36,477 Did I give it to you? 276 00:15:40,773 --> 00:15:44,610 Oh. Okay. Well, see you around. 277 00:15:46,779 --> 00:15:49,657 762-555... 278 00:16:07,091 --> 00:16:09,009 What is the meaning of this stunt? 279 00:16:09,093 --> 00:16:10,678 We're standing up for ourselves. 280 00:16:10,761 --> 00:16:12,680 Well, good for you. 281 00:16:12,763 --> 00:16:14,431 Now you can do it at home, 282 00:16:14,515 --> 00:16:19,061 because you guys are all suspended for three days! Dismissed! 283 00:16:19,728 --> 00:16:21,063 Hoo. 284 00:16:26,235 --> 00:16:27,861 Let's go before you're late. 285 00:16:29,113 --> 00:16:31,073 Mr. Lee says kids can't be late. 286 00:16:31,156 --> 00:16:32,700 It's parents who make us late. 287 00:16:32,783 --> 00:16:35,619 Okay. No Christmas card for Mr. Lee. 288 00:16:38,080 --> 00:16:39,748 Uh, why are you dressed? 289 00:16:39,832 --> 00:16:41,667 Did Principal Glass reverse his suspension? 290 00:16:41,750 --> 00:16:45,879 No, but I'm going, anyway. I'm fighting the school's policy. 291 00:16:45,963 --> 00:16:48,090 I went on social media and organized a protest. 292 00:16:48,173 --> 00:16:50,384 All this over a dress code? 293 00:16:51,135 --> 00:16:54,680 If you want to make waves, why don't you join the swim team? 294 00:16:54,763 --> 00:16:55,973 I don't want to make waves. 295 00:16:56,056 --> 00:16:58,684 Then fall in line and follow the rules. 296 00:16:58,767 --> 00:17:01,812 - They're there for a reason. - To keep women in their place. 297 00:17:01,895 --> 00:17:05,357 Well, the last time I checked, you're not a woman, you're a little girl, 298 00:17:05,441 --> 00:17:09,903 and all of this dress-code issue is not that important. 299 00:17:09,987 --> 00:17:13,323 Just because it's not important to you doesn't mean it's not important. 300 00:17:13,407 --> 00:17:15,242 Cocoa, talk to your child. 301 00:17:15,325 --> 00:17:16,827 I will. Ahh. 302 00:17:16,910 --> 00:17:21,040 Jade, I am so proud of you.  Ha ha. 303 00:17:21,623 --> 00:17:24,293 You've got my full support. 304 00:17:24,376 --> 00:17:27,421 Oh, thanks, Mom. I'm gonna go grab my signs. 305 00:17:28,505 --> 00:17:31,508 That's my daughter. 306 00:17:31,592 --> 00:17:34,011 Well, don't you worry, 'cause I'm sure not claiming her. 307 00:17:40,267 --> 00:17:43,187 Uh, how long is this protest gonna last? I got a 2:00 appointment. 308 00:17:43,270 --> 00:17:46,523 Honey, playing golf with the boys is not an appointment. 309 00:17:48,692 --> 00:17:51,028 Babe, do you see this? 310 00:17:52,029 --> 00:17:55,199 Go ahead, Mazzi. Fourth-grade Star of the Week. 311 00:17:56,241 --> 00:17:59,703 Moz, Mazzi is in the fifth grade. 312 00:18:00,913 --> 00:18:02,790 I knew that. It's Ami who's in the-- 313 00:18:02,873 --> 00:18:04,666 Third grade. 314 00:18:04,750 --> 00:18:08,128 -Do you know anything? -Know I'm not gonna play golf today. 315 00:18:08,837 --> 00:18:10,881 - Are you whining? - No. 316 00:18:14,927 --> 00:18:19,056 My star. You got another perfect score. 317 00:18:20,432 --> 00:18:22,976 I love fourth grade so much. 318 00:18:24,770 --> 00:18:27,272 Excuse me. I'm Moses McKellan, Mazzi's dad. 319 00:18:28,816 --> 00:18:33,112 Oh! It's so nice to meet the father of such an outstanding student. 320 00:18:33,195 --> 00:18:35,989 Mm-hmm. Can I speak with my fourth-grader, please? 321 00:18:37,199 --> 00:18:39,201 -Boy. -Stranger danger? 322 00:18:39,284 --> 00:18:42,246 Mazzi, you're so funny. Ha ha. 323 00:18:42,329 --> 00:18:44,039 Yeah, he's a regular Kevin Hart. 324 00:18:48,085 --> 00:18:49,586 Dad, what are you doing here? 325 00:18:50,254 --> 00:18:51,380 What are you doing here? 326 00:18:51,463 --> 00:18:55,968 Red-shirting so I can go to fifth grade next year better, faster, stronger. 327 00:18:56,051 --> 00:18:58,178 Oh. What? 328 00:18:58,887 --> 00:19:01,723 You know how things were last year. I was a "C" student. 329 00:19:01,807 --> 00:19:03,350 In this class, I'm a superstar. 330 00:19:03,433 --> 00:19:04,768 So you decided to cheat? 331 00:19:04,852 --> 00:19:06,812 Who's cheating? They put me in this class. 332 00:19:06,895 --> 00:19:09,857 You're cheating yourself. Last year may not have been a banner year, 333 00:19:09,940 --> 00:19:11,692 but you earned the right to go to fifth grade. 334 00:19:11,775 --> 00:19:13,235 But it's gonna be so hard. 335 00:19:13,318 --> 00:19:15,487 Maybe, but it's the only way to challenge yourself 336 00:19:15,571 --> 00:19:18,323 and truly get better, faster, stronger. 337 00:19:18,407 --> 00:19:21,869 But she gives us candy in class! 338 00:19:21,952 --> 00:19:25,164 And I think her husband offers a discounted dental plan. 339 00:19:25,956 --> 00:19:27,374 How much of a discount? 340 00:19:28,125 --> 00:19:30,085 Never mind. Mazzi, this is serious. 341 00:19:30,169 --> 00:19:32,379 -I guess you're right. -I know I am. 342 00:19:32,462 --> 00:19:34,840 There's no shortcuts in life. Now go get your stuff. 343 00:19:35,591 --> 00:19:37,384 I could still make my appointment. 344 00:19:37,467 --> 00:19:39,011 Moz? 345 00:19:39,094 --> 00:19:42,431 Like I said, son, there are no shortcuts in life. 346 00:19:56,612 --> 00:19:57,613 Ooh. 347 00:19:59,823 --> 00:20:02,618 Hello? Oh! 348 00:20:03,911 --> 00:20:04,995 Hello? 349 00:20:05,078 --> 00:20:07,623 This fool thing! Oh, it's this one. 350 00:20:09,750 --> 00:20:11,293 Hello? 351 00:20:11,376 --> 00:20:12,377 Maybelle. 352 00:20:13,754 --> 00:20:16,131 Oh. Slow down! 353 00:20:16,840 --> 00:20:19,760 Jade's protest is on the news? 354 00:20:20,385 --> 00:20:22,804 Oh, well, don't act so smug. 355 00:20:22,888 --> 00:20:25,057 At least I have grandbabies. 356 00:20:26,225 --> 00:20:28,060 No, no, no, you started this. 357 00:20:28,143 --> 00:20:31,521 You know something, I'm hanging up first. I am hanging up. Yes, I-- 358 00:20:31,605 --> 00:20:34,107 Oh, no, she didn't hang up on me. 359 00:20:35,275 --> 00:20:36,276 Oh. 360 00:20:38,111 --> 00:20:39,071 Maybelle? 361 00:20:41,949 --> 00:20:43,367 I got her back! 362 00:20:43,450 --> 00:20:45,994 Ooh, Jesus, let me get out of here. 363 00:20:51,416 --> 00:20:54,628 Fight! Fight! Fight to make the dress code right! 364 00:20:54,711 --> 00:20:57,756 Fight! Fight! Fight to make the dress code right! 365 00:20:57,839 --> 00:21:00,759 Fight! Fight! Fight to make the dress code right! 366 00:21:00,842 --> 00:21:01,843 Fight! Fight! 367 00:21:01,927 --> 00:21:04,263 Ooh, nice calves. 368 00:21:05,055 --> 00:21:06,848 I never skip leg day. 369 00:21:08,392 --> 00:21:11,520 Excuse me. Excuse me, young lady. 370 00:21:11,603 --> 00:21:12,771 Excuse me, young 'un. 371 00:21:13,438 --> 00:21:14,481 Mazzi. 372 00:21:14,564 --> 00:21:17,317 For the last time, if you don't disperse, 373 00:21:17,401 --> 00:21:19,569 I'm calling the National Guard. 374 00:21:19,695 --> 00:21:21,655 Girl power! 375 00:21:24,908 --> 00:21:27,202 Your grandbaby is making a difference. 376 00:21:27,286 --> 00:21:29,246 No, she's making me late for bingo. 377 00:21:30,622 --> 00:21:31,665 Mrs. McKellan. 378 00:21:31,748 --> 00:21:33,583 -Hello, Dana. -Dana? 379 00:21:37,045 --> 00:21:40,090 I hope you're here to talk some sense into your granddaughter. 380 00:21:40,173 --> 00:21:42,551 These kids should be in class learning 381 00:21:42,634 --> 00:21:46,346 and not protesting rules that have been in effect for decades. 382 00:21:46,430 --> 00:21:47,889 Let me talk to her. 383 00:21:49,975 --> 00:21:51,727 Jade. Get down here. 384 00:21:52,311 --> 00:21:56,356 M'Dear, you're the one who told me how you took three different buses 385 00:21:56,440 --> 00:21:58,775 to get to Selma to protest with Dr. King. 386 00:21:58,859 --> 00:22:01,903 You were only 15, but you said you had to march 387 00:22:01,987 --> 00:22:05,657 so that future generations would be able to eat at the same lunch counters 388 00:22:05,741 --> 00:22:07,784 and drink from the same water fountains as white kids. 389 00:22:07,868 --> 00:22:09,536 But, baby, that was different. 390 00:22:09,619 --> 00:22:11,580 I was marching for civil rights. 391 00:22:11,663 --> 00:22:14,916 You're marching for spaghetti straps. 392 00:22:16,501 --> 00:22:20,297 You were fighting for equality so that your children and your grandchildren 393 00:22:20,380 --> 00:22:22,716 would always be treated fairly under the law. 394 00:22:22,799 --> 00:22:25,218 Whether it's a lunch counter or a dress code, 395 00:22:25,302 --> 00:22:27,804 the rules should apply to everyone or no one. 396 00:22:33,143 --> 00:22:35,896 Hand over that megaphone, young lady. 397 00:22:36,980 --> 00:22:40,067 Thank God you're putting an end to this nonsense. 398 00:22:43,362 --> 00:22:45,030 I stand with Jade! 399 00:22:47,783 --> 00:22:49,618 How can you support this? 400 00:22:49,701 --> 00:22:53,914 I don't have to agree with what my granddaughter is protesting 401 00:22:53,997 --> 00:22:56,083 to support her right to do it. 402 00:22:56,166 --> 00:22:57,292 But the rules-- 403 00:22:57,376 --> 00:22:58,877 Can change. 404 00:22:58,960 --> 00:23:02,672 There was a time when women were not allowed to show their ankles. 405 00:23:02,756 --> 00:23:04,633 Nobody blinks now. 406 00:23:04,716 --> 00:23:06,301 And let me tell you, 407 00:23:06,385 --> 00:23:12,099 I don't see anything wrong with showing a little, ahh,  shoulder. 408 00:23:15,894 --> 00:23:19,564 Principal Glass, all we're asking is for you and the school board 409 00:23:19,648 --> 00:23:22,150 to consider reforming the dress code to make it equitable. 410 00:23:22,234 --> 00:23:25,821 Hee-hee, ho-ho, dress suppression has got to go! 411 00:23:25,904 --> 00:23:28,740 Hee-hee, ho-ho, dress suppression has got to-- 412 00:23:28,824 --> 00:23:31,368 Fine, fine, fine, fine. 413 00:23:31,451 --> 00:23:35,914 We will discuss this dress code at the next school-board meeting. 414 00:23:38,125 --> 00:23:40,377 And what about the suspensions? 415 00:23:43,630 --> 00:23:45,173 Consider them reversed. 416 00:23:49,511 --> 00:23:50,971 Good job. 417 00:23:52,055 --> 00:23:54,391 See? I told you things here would work out. 418 00:23:54,474 --> 00:23:56,560 Since I was right, I think I should be able to-- 419 00:23:56,643 --> 00:23:57,727 -Nope. -Okay. 420 00:24:00,147 --> 00:24:01,731 They got the same taste in dresses. 421 00:24:01,815 --> 00:24:05,819 I don't care if that girl is dumb as a brick, she's cute. 422 00:24:05,902 --> 00:24:07,237 Ha. Come on. 423 00:24:08,572 --> 00:24:10,240 So, pretty amazing, right? 424 00:24:10,323 --> 00:24:11,658 Great job, Jade. 425 00:24:11,741 --> 00:24:13,368 Nice to see you're waking up. 426 00:24:13,452 --> 00:24:15,036 Wanna hang out after school? 427 00:24:16,163 --> 00:24:18,373 I only hang out with the fully woke. 428 00:24:18,457 --> 00:24:19,458 Mm-hmm. 429 00:24:19,541 --> 00:24:22,002 One protest doesn't make you Angela Davis. 430 00:24:24,629 --> 00:24:27,591 Well, the joke's on her. 431 00:24:28,258 --> 00:24:30,802 'Cause I don't even know who that is. Ha ha ha. 33120

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.