All language subtitles for Eyes.In.The.Woods.S01E01.Pilot.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Kitsune_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,034 --> 00:00:07,344 Let me out! 2 00:00:14,724 --> 00:00:16,551 Let me out! 3 00:00:21,551 --> 00:00:25,689 Let... me... out. 4 00:00:30,758 --> 00:00:33,275 - You gone fishing yet? - - I ain't gone fishing yet, 5 00:00:33,275 --> 00:00:34,793 but I heard about Ted. 6 00:00:34,793 --> 00:00:36,517 - You heard about Ted? - I heard about Ted. 7 00:00:36,517 --> 00:00:38,655 Saw you took the kids out to the lake today. 8 00:00:38,655 --> 00:00:40,172 Sure did, Steve. 9 00:00:40,172 --> 00:00:42,137 Good day for it, yeah. - How about this heat? 10 00:00:42,137 --> 00:00:45,379 Sick of it yet? - Mm. Yes sir. Yes sir. 11 00:00:45,379 --> 00:00:47,793 Any plans for the rest of your summer? - Lots of shopping. 12 00:00:47,793 --> 00:00:52,034 Same as you. - Gotta be. - Statistics. 13 00:00:53,586 --> 00:00:56,551 - Pensions. - Pensions. - Pension. - Stocks! - Stocks. 14 00:00:56,551 --> 00:00:58,862 I saw the st-they went up, and then they went down. 15 00:00:58,862 --> 00:01:00,034 ...And then they went, yeah. - Brooklyn? 16 00:01:00,034 --> 00:01:01,206 Brooklyn! 17 00:01:02,413 --> 00:01:04,103 You two are supposed to be packing. 18 00:01:04,103 --> 00:01:05,827 Yeah. I already did, dad. 19 00:01:12,517 --> 00:01:13,620 Samantha? 20 00:01:15,413 --> 00:01:16,586 I don't think they'd like it if they 21 00:01:16,586 --> 00:01:17,724 knew you're spying on them. 22 00:01:20,724 --> 00:01:23,862 Sometimes it's just... fun to pretend to be someone else. 23 00:01:37,931 --> 00:01:39,793 Samantha, what's going on? 24 00:01:43,586 --> 00:01:47,620 What if... you and mom had your vacation at the cabin... 25 00:01:48,724 --> 00:01:51,689 ...and me and Brooklyn stayed here? 26 00:01:53,344 --> 00:01:55,137 Well your mom loves being there with you two 27 00:01:55,137 --> 00:01:57,620 to make new memories, but she has a hard time being there 28 00:01:57,620 --> 00:01:58,551 just us. 29 00:01:59,379 --> 00:02:00,482 And you know how things were 30 00:02:00,482 --> 00:02:01,517 with grandma and grandpa. 31 00:02:06,931 --> 00:02:09,482 Hey, what's wrong? You love the forest, don't you? 32 00:02:12,344 --> 00:02:13,689 You sure you're okay? 33 00:02:19,379 --> 00:02:21,517 Yep. I'm good. 34 00:02:22,896 --> 00:02:23,862 I like the forest. 35 00:02:25,241 --> 00:02:27,862 I just... don't like the forest at night. 36 00:02:28,965 --> 00:02:31,827 Plus, the lights in the cabin flicker. 37 00:02:33,172 --> 00:02:36,275 It's only a week, kiddo. Hey, pack extra flashlight 38 00:02:36,275 --> 00:02:37,896 batteries. 39 00:02:37,896 --> 00:02:39,206 Make a cozy fire. 40 00:02:40,655 --> 00:02:42,793 This summer'll be just like every other summer. Promise. 41 00:02:45,793 --> 00:02:47,379 Alright, let's go. 42 00:02:48,931 --> 00:02:51,310 Got all your stuff? - Yeah. 43 00:02:53,517 --> 00:02:57,103 You are going to have so much fun. -Yeah, come on! 44 00:02:57,103 --> 00:02:58,344 Get some hustle. 45 00:03:05,655 --> 00:03:07,517 Now you know what they're gonna be doing all week. 46 00:04:07,275 --> 00:04:08,586 I'll try to be quick. 47 00:04:17,482 --> 00:04:19,965 Hiya folks! Do ya need directions? 48 00:04:21,172 --> 00:04:23,344 Norton. It's Jack. 49 00:04:23,344 --> 00:04:26,758 Jack! I shoulda known. One moment. 50 00:04:29,034 --> 00:04:33,034 Howdy family! What a way to end the summer. 51 00:04:33,034 --> 00:04:35,655 Well, it's just the girls this week, actually. 52 00:04:35,655 --> 00:04:39,758 Oh, I gotcha. Hm? I completely understand. 53 00:04:39,758 --> 00:04:42,344 They will be as safe as a safe under mine 54 00:04:42,344 --> 00:04:44,551 and uh, Octavia's supervision. 55 00:04:44,551 --> 00:04:46,379 Well, we appreciate it. 56 00:04:47,103 --> 00:04:48,482 Jack, you... 57 00:04:50,344 --> 00:04:54,034 You know William did so many good things for this place. 58 00:04:54,034 --> 00:04:55,482 It's payment enough 59 00:04:55,482 --> 00:04:58,448 to see his family still spending some time here. 60 00:04:58,448 --> 00:05:00,724 Not that I'm declining their generosity. 61 00:05:02,241 --> 00:05:04,034 What's taking them so long? 62 00:05:04,034 --> 00:05:07,379 Oh, look who's so excited to get to the cabin now. 63 00:05:08,241 --> 00:05:09,827 I'm not. It's just... 64 00:05:11,103 --> 00:05:12,517 Norton likes to talk. 65 00:05:14,241 --> 00:05:15,482 Stop! 66 00:05:16,862 --> 00:05:18,482 Well, sometimes it's... just nice to have the house 67 00:05:18,482 --> 00:05:20,206 to ourselves, but uh... 68 00:05:20,206 --> 00:05:22,482 Dar and I'll get back with the girls real soon. Promise. 69 00:05:22,482 --> 00:05:24,103 And they uh, have the number 70 00:05:24,103 --> 00:05:25,793 to the station in case they run into any trouble. 71 00:05:25,793 --> 00:05:27,482 Yeah. Thanks again. Norton. 72 00:05:29,931 --> 00:05:32,413 What was that about? - Nothing. 73 00:05:33,931 --> 00:05:35,827 Just going on about your dad again. 74 00:06:04,206 --> 00:06:05,758 Must be poker night. 75 00:06:07,000 --> 00:06:09,482 Nice to see Kirby making an effort to get out. 76 00:06:29,793 --> 00:06:32,068 Well, we're here. That's nice. 77 00:06:42,689 --> 00:06:44,344 - Make sure you got everything. - I'm not getting that. 78 00:06:44,344 --> 00:06:46,517 That's too heavy. - Hey, Sam! 79 00:06:46,517 --> 00:06:47,655 Hey! 80 00:06:50,344 --> 00:06:51,482 Mmm. 81 00:06:51,482 --> 00:06:54,517 Love you. - Love you too. 82 00:06:56,655 --> 00:06:58,068 Stay safe. 83 00:07:00,103 --> 00:07:03,827 Call Octavia if you need anything. - Yeah. 84 00:07:03,827 --> 00:07:05,655 Call Norton as a last resort. 85 00:07:05,655 --> 00:07:08,620 Uh, if the power cuts, flip the switch off and on again. 86 00:07:08,620 --> 00:07:10,517 Don't need to be scared of the dark, right? 87 00:07:22,482 --> 00:07:25,103 Hey, thank you. 88 00:07:25,103 --> 00:07:26,000 For? 89 00:07:27,172 --> 00:07:28,931 I know you're not afraid of the dark. 90 00:07:28,931 --> 00:07:30,620 Thanks for not telling Dad. 91 00:07:30,620 --> 00:07:32,517 Is Natasha coming over? 92 00:07:34,620 --> 00:07:36,275 Maybe tomorrow? 93 00:07:36,275 --> 00:07:38,448 Something's... happening with her mom today, I guess. 94 00:07:50,724 --> 00:07:53,310 Why's the power always so on and off? 95 00:07:53,310 --> 00:07:55,448 Dad tried to explain it to me. 96 00:07:55,448 --> 00:07:56,758 Said the people in charge 97 00:07:56,758 --> 00:07:58,206 of the dam were some private company 98 00:07:58,206 --> 00:07:59,896 that wasn't charging fair prices, so... 99 00:08:01,103 --> 00:08:02,413 Now the town gets their elecricity from a 100 00:08:02,413 --> 00:08:03,931 bunch of different places. 101 00:08:05,344 --> 00:08:08,793 I like that everyone still waves at us. It's nice. 102 00:08:10,482 --> 00:08:11,827 _ They just feel bad that grandpa died out here. That's all. 103 00:08:13,034 --> 00:08:16,000 There's no proof of that. He was an expert. 104 00:08:18,482 --> 00:08:20,310 Park Rangers die too, Sam. 105 00:08:57,689 --> 00:08:58,827 Hey! 106 00:09:03,724 --> 00:09:05,103 Wanna go to our spot? 107 00:09:07,241 --> 00:09:09,758 I dunno, maybe tomorrow. It's gonna be dark soon. 108 00:09:10,586 --> 00:09:11,896 Let's pick a movie to watch! 109 00:09:13,344 --> 00:09:15,689 Popcorn? - Yeah, mom bought us some. 110 00:09:15,689 --> 00:09:19,172 She also got you some film for grandpa's camera too. - Oh! 111 00:10:01,448 --> 00:10:04,655 Nat! I thought you were busy tonight?! 112 00:10:04,655 --> 00:10:06,172 Where else would I rather be? 113 00:10:12,413 --> 00:10:15,000 Does she know you're here? - No. 114 00:10:15,000 --> 00:10:16,586 Right, so you snuck out. 115 00:10:16,586 --> 00:10:20,689 Maybe... - We're gonna watch a movie. - 116 00:10:23,724 --> 00:10:24,862 Hi Sam. 117 00:10:26,034 --> 00:10:27,172 Whoah! 118 00:10:27,793 --> 00:10:29,931 These are old. 119 00:10:30,793 --> 00:10:32,793 What are they? Home movies? 120 00:10:32,793 --> 00:10:34,137 They're our grandpa's. 121 00:10:40,655 --> 00:10:42,275 Sam, come on. Don't be a jerk. 122 00:10:42,275 --> 00:10:43,793 I'm not. 123 00:10:43,793 --> 00:10:45,172 I'm gonna grab firewood. 124 00:11:06,103 --> 00:11:08,103 What is this? 125 00:11:09,103 --> 00:11:11,344 What is 'Mix Nat Up?' 126 00:14:09,379 --> 00:14:10,551 Hello? 127 00:14:13,551 --> 00:14:16,103 Samantha, is that you? 128 00:14:16,103 --> 00:14:17,206 Hi Octavia. 129 00:14:18,724 --> 00:14:20,034 Where's your flashlight? 130 00:14:28,758 --> 00:14:30,344 What are you doing out here? 9181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.