All language subtitles for Call.the.Midwife.S04E02.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,893 --> 00:00:48,761 Spring is not the gentlest of seasons. 2 00:00:48,813 --> 00:00:52,682 It is as though too much has been waiting to happen, 3 00:00:52,734 --> 00:00:57,186 too much suppressed, packed down beneath the earth 4 00:00:57,238 --> 00:00:59,605 or pinned above the sky. 5 00:00:59,657 --> 00:01:04,704 Green shoots grow sharp and the clouds are unforgiving. 6 00:01:12,087 --> 00:01:13,995 Ah! 7 00:01:31,981 --> 00:01:36,236 Spring can be brutal, breaking open secrets. 8 00:01:37,487 --> 00:01:40,938 Dragging into light those things unseen 9 00:01:40,990 --> 00:01:43,785 and giving voice to words unsaid. 10 00:01:49,582 --> 00:01:51,657 Stop the bus! 11 00:01:51,709 --> 00:01:55,620 Don't let it drive away! I have Terence's sandwiches! 12 00:01:55,672 --> 00:01:57,580 Mrs Bissette, you shouldn't be running! 13 00:01:57,632 --> 00:02:00,958 I always meet the 12.18. Terence is the driver! 14 00:02:01,010 --> 00:02:04,462 You think I wouldn't have waited? 15 00:02:04,514 --> 00:02:07,131 It's public transport, Terence, not your own private bus, 16 00:02:07,183 --> 00:02:10,510 ~ you can't make the people late. ~ You go home, girl, and put your feet up. 17 00:02:10,562 --> 00:02:13,231 Tomorrow, I'll buy myself a pie. 18 00:02:21,906 --> 00:02:24,815 You can tell me, you know... 19 00:02:24,868 --> 00:02:28,110 what the hospital said about your diagnosis. 20 00:02:28,163 --> 00:02:32,865 Of course, and tell the whole of the Number 5 bus while I'm about it. 21 00:02:35,670 --> 00:02:39,705 Little boy for Doreen Gibbs. It was quite an afternoon. 22 00:02:39,757 --> 00:02:42,250 She refused to lie down for the second stage 23 00:02:42,302 --> 00:02:45,086 and gave birth kneeling on the bedside rug. 24 00:02:45,138 --> 00:02:48,130 Then there was no coal for the fire. 25 00:02:48,183 --> 00:02:51,551 I had to bring the placenta back to put in our incinerator. 26 00:02:51,603 --> 00:02:54,387 Oh, dear! No gardeners in the family? 27 00:02:54,439 --> 00:02:58,391 Erm... a Miss Beatrix Franklin is wanted on the telephone! 28 00:02:58,443 --> 00:03:01,946 It's Claridge's calling about your engagement party. 29 00:03:03,198 --> 00:03:05,700 I just want to get some ideas. 30 00:03:10,663 --> 00:03:12,446 Dettol, please, Barbara. 31 00:03:12,499 --> 00:03:15,408 The Woman's Realm might be a riveting read, 32 00:03:15,460 --> 00:03:18,171 but it certainly isn't absorbent. 33 00:03:32,602 --> 00:03:35,063 Fibroids! 34 00:03:36,523 --> 00:03:38,222 Nothing more. 35 00:03:38,274 --> 00:03:42,320 Inconvenient, but not in any way a threat to life or limb. 36 00:03:43,404 --> 00:03:47,523 They're of the opinion that I need a hysterectomy. 37 00:03:47,575 --> 00:03:49,900 ~ That's a major operation. ~ I've said no. 38 00:03:49,953 --> 00:03:54,030 ~ But, Sister, you've been so unwell. ~ I'd be putting myself out of action! 39 00:03:54,082 --> 00:03:58,451 A full fortnight as an in-patient and then four to six weeks recovery. 40 00:03:59,879 --> 00:04:01,787 We will manage, I assure you. 41 00:04:01,839 --> 00:04:05,958 ~ How? ~ We've had word that the board are sending a new midwife. 42 00:04:06,010 --> 00:04:08,586 ~ You never said. ~ It's only just been confirmed. 43 00:04:08,638 --> 00:04:13,799 I've been asking for help ever since Nurse Miller went to the Mother House as a postulant 44 00:04:13,851 --> 00:04:19,107 ~ and they've finally obliged, which is really very timely. ~ Oh. 45 00:04:20,525 --> 00:04:23,351 In which case, I will get myself seen to... 46 00:04:23,403 --> 00:04:27,480 and arrange for it all to be done down near Chichester. 47 00:04:27,532 --> 00:04:30,483 No need for any great fanfare. 48 00:04:30,535 --> 00:04:34,362 It's just an old pocket in some apron that I'll never use. 49 00:04:34,414 --> 00:04:35,988 Absolutely. 50 00:04:36,040 --> 00:04:37,584 Hmm! 51 00:04:45,216 --> 00:04:47,833 ~ Would you like some to take home? ~ Ah, thank you. 52 00:04:47,885 --> 00:04:51,712 Hello, Mrs Hutchins. Does she look better this morning? Let's have a look in those eyes. 53 00:04:51,764 --> 00:04:55,466 ~ Where did you get it from? ~ It belonged to Mr Hereward's grandmother. 54 00:04:55,518 --> 00:04:58,021 You mean, it's second-hand? 55 00:05:03,192 --> 00:05:05,142 Where are we up to with the urine tests? 56 00:05:05,194 --> 00:05:07,853 All done, all clear, all logged. 57 00:05:07,905 --> 00:05:12,358 Apart from Mrs Pisner's, which arrived in a condensed-milk tin. 58 00:05:12,410 --> 00:05:15,986 I've sent her off to try and squeeze out another sample. 59 00:05:16,039 --> 00:05:18,114 I'm starting to think people around here 60 00:05:18,166 --> 00:05:21,294 don't understand about antique jewellery. 61 00:05:23,379 --> 00:05:26,872 We'd recommend you buy two dozen nappies to begin with, 62 00:05:26,924 --> 00:05:32,169 along with two lidded buckets for soaking and a deep pan for boiling. 63 00:05:32,221 --> 00:05:34,338 Do they have to be boiled? 64 00:05:34,390 --> 00:05:36,382 I just bought a twin-tub washing machine 65 00:05:36,434 --> 00:05:38,426 and I'm worried it won't get hot enough. 66 00:05:38,478 --> 00:05:41,387 Washing machine? Get you! 67 00:05:41,439 --> 00:05:44,765 I put my government maternity grant towards it. 68 00:05:44,817 --> 00:05:47,601 Well, we all get the same, don't we? 69 00:05:47,654 --> 00:05:52,273 Yes. And some of us get brand-new council flats to boot, but not all. 70 00:05:52,325 --> 00:05:56,819 I think a washing machine is a very wise purchase, Mrs Bissette. 71 00:05:56,871 --> 00:06:01,699 You cannot launder woollens using electrical apparatus! 72 00:06:01,751 --> 00:06:04,994 The fibres will become disordered 73 00:06:05,046 --> 00:06:07,747 and the very essence of the garment lost. 74 00:06:07,799 --> 00:06:10,958 I reckon knitted stuff's old-fashioned, 75 00:06:11,010 --> 00:06:12,626 I want my baby modern. 76 00:06:12,679 --> 00:06:14,628 I want my baby warm. 77 00:06:14,681 --> 00:06:18,799 I swear, I haven't had warm feet since I came to this country. 78 00:06:18,851 --> 00:06:23,439 Well, I reckon I could do with a pair of those bootees meself. 79 00:06:24,273 --> 00:06:28,027 I'll show you those china catalogues later, Patsy. 80 00:06:31,864 --> 00:06:35,983 News certainly travels, I was given free bananas when I cut through Chrisp Street market. 81 00:06:36,035 --> 00:06:38,861 Well, there'll be no free bananas at the St Blaise Hotel, 82 00:06:38,913 --> 00:06:42,531 but there is a wonderful canape menu and only a guinea a head. 83 00:06:42,583 --> 00:06:45,785 ~ A guinea a head? ~ It was three guineas at Claridge's! 84 00:06:45,837 --> 00:06:48,996 It's going to be glorious. I've got 63 people on the guest list. 85 00:06:49,048 --> 00:06:50,998 Do we know 63 people? 86 00:06:51,050 --> 00:06:53,417 I mean, apart from parishioners and patients? 87 00:06:53,469 --> 00:06:56,295 It would be a sorry state of affairs if we didn't. 88 00:06:56,347 --> 00:06:59,673 We're mature people, Tom, not teenage sweethearts. 89 00:06:59,726 --> 00:07:03,052 Well, I feel like a teenage sweetheart when I look at you. 90 00:07:08,359 --> 00:07:10,476 Pack! Pack! Pack! 91 00:07:10,528 --> 00:07:14,188 Lads! Now, this is Nurse Mount, 92 00:07:14,240 --> 00:07:17,775 starting next week she's going to be your new Akela. 93 00:07:17,827 --> 00:07:20,152 Do you want them in a horseshoe or two straight lines? 94 00:07:20,204 --> 00:07:23,614 ~ I'm afraid the protocol isn't entirely clear. ~ Horseshoe. 95 00:07:27,503 --> 00:07:29,578 If this is supposed to be a horseshoe, 96 00:07:29,630 --> 00:07:32,800 the poor horse has very strange feet. 97 00:07:34,927 --> 00:07:40,965 Well done, lads. Now, tonight we're going to be practising fire-lighting technique 98 00:07:41,017 --> 00:07:43,843 for the display at the district jamboree. 99 00:07:43,895 --> 00:07:46,387 ~ Now, Bruce, have you got the flints? ~ Yep. 100 00:07:46,439 --> 00:07:49,348 ~ Larry, have you got the sticks and the string? ~ Yep. 101 00:07:49,400 --> 00:07:52,737 Righty-O, let's show Nurse Mount how it's done! 102 00:07:57,575 --> 00:08:00,401 You're still here, then? 103 00:08:00,453 --> 00:08:04,905 I'm not even due for three weeks... and well you know it. 104 00:08:04,957 --> 00:08:10,953 No! When I can't get out of a chair on my own, I will tell you. 105 00:08:11,005 --> 00:08:13,382 You are magnificent, woman. 106 00:08:16,302 --> 00:08:18,878 Come here. 107 00:08:18,930 --> 00:08:21,432 The baby wants to dance. 108 00:08:22,475 --> 00:08:26,646 You wouldn't be so keen if she was dancing inside of you. 109 00:08:30,691 --> 00:08:33,100 See, calypso baby. 110 00:08:33,152 --> 00:08:34,935 She knows where she come from. 111 00:08:34,987 --> 00:08:37,730 This baby is going to be a Londoner. 112 00:08:37,782 --> 00:08:41,066 I'm just going to make sure she has warm feet. 113 00:08:41,118 --> 00:08:42,578 Come on. 114 00:08:48,459 --> 00:08:51,327 Remember, boys, no getting your bandages wet. 115 00:08:51,379 --> 00:08:56,457 And tell your mothers you're to come to Nonnatus tomorrow for me to reapply the burns cream. 116 00:08:56,509 --> 00:08:58,626 Night, lads. 117 00:08:58,678 --> 00:09:02,139 Really, Fred, it wasn't your finest hour. 118 00:09:20,324 --> 00:09:23,400 I hope this is a safe place to park. 119 00:09:23,452 --> 00:09:26,362 I don't want any footballs through my windscreen. 120 00:09:26,414 --> 00:09:30,491 Phyllis Crane, SRN, SCM. I am expected. 121 00:09:30,543 --> 00:09:32,993 Oh, of course. Hello. 122 00:09:33,045 --> 00:09:34,703 Hmm. 123 00:09:34,755 --> 00:09:39,917 When I was in training, we were always taught to say good morning, good afternoon or good evening. 124 00:09:39,969 --> 00:09:43,045 "Hello" would not have been permitted. 125 00:09:43,097 --> 00:09:46,434 Unless we were talking to Americans, perhaps. 126 00:09:54,692 --> 00:09:56,809 Lancashire hotpot! 127 00:09:56,861 --> 00:10:01,522 Do you know, I could quite fancy a portion of this. 128 00:10:01,574 --> 00:10:03,868 After you, of course. 129 00:10:04,911 --> 00:10:08,278 I shall content myself with bread and butter and some greens. 130 00:10:08,331 --> 00:10:10,291 I'm vegetarian. 131 00:10:11,667 --> 00:10:15,327 To whom should I give my petrol receipts for reimbursement? 132 00:10:15,379 --> 00:10:17,121 I'll see to all of that. 133 00:10:17,173 --> 00:10:20,207 And, of course, I'll make sure that you're supplied with a new uniform, 134 00:10:20,259 --> 00:10:22,960 then everyone will know you're one of us. 135 00:10:23,012 --> 00:10:25,796 I'm sure the gesture is kindly meant, 136 00:10:25,848 --> 00:10:28,132 but as this is a temporary appointment, 137 00:10:28,184 --> 00:10:31,249 I'd prefer to remain in my own clothes. 138 00:10:32,313 --> 00:10:34,899 Is that cabbage in that tureen? 139 00:10:38,903 --> 00:10:42,980 Very well, ladies, I'm demob happy this afternoon, 140 00:10:43,032 --> 00:10:45,774 so there's nothing too arduous on your lists. 141 00:10:45,826 --> 00:10:49,611 Nurse Gilbert, you're on the district roster with me, 142 00:10:49,664 --> 00:10:53,323 ~ haemorrhoids or insulin take your pick? ~ May I do the insulin rounds? 143 00:10:53,376 --> 00:10:57,411 ~ All yours. ~ Excuse me, do you think that's wise? 144 00:10:57,463 --> 00:10:59,830 Insulin injections are routine, 145 00:10:59,882 --> 00:11:04,251 she should be spending her time on midwifery, extending her experience. 146 00:11:04,303 --> 00:11:07,671 We don't mix our district and midwifery rosters, 147 00:11:07,723 --> 00:11:10,215 we find it limits the risk of cross-infection. 148 00:11:10,267 --> 00:11:14,053 Proper hygiene limits the risk of cross-infection. 149 00:11:14,105 --> 00:11:17,347 I'd be interested to see your sterilising protocols. 150 00:11:17,400 --> 00:11:20,809 ~ And I'd be delighted to take you through them. ~ Thank you. 151 00:11:20,861 --> 00:11:24,271 I've worked in very varied establishments over the past few years, 152 00:11:24,323 --> 00:11:27,816 I try to absorb the best aspects of each practice 153 00:11:27,868 --> 00:11:29,902 and take them forward with me. 154 00:11:29,954 --> 00:11:34,031 For example, log books are becoming increasingly outmoded. 155 00:11:34,083 --> 00:11:37,670 I'm of the opinion you ought to get a Rolodex. 156 00:11:41,465 --> 00:11:43,082 A Rolodex? 157 00:11:43,134 --> 00:11:45,042 It's the thin edge of the wedge. 158 00:11:45,094 --> 00:11:49,171 If Nurse Crane doesn't approve of the way we run this ship, we will end up sinking. 159 00:11:49,223 --> 00:11:51,882 Nurse Crane is highly experienced, 160 00:11:51,934 --> 00:11:55,511 she's used to taking on quite senior positions, however temporary, 161 00:11:55,563 --> 00:11:59,389 perhaps we can learn from her in your absence. 162 00:11:59,442 --> 00:12:03,143 Learn what? How to cobble a rag-bag of ideas together 163 00:12:03,195 --> 00:12:06,480 to come in temporarily and turn everything upside down forever? 164 00:12:06,532 --> 00:12:10,109 No! She'll be the one with things to learn. 165 00:12:10,161 --> 00:12:12,152 Oh, I've seen her sort, 166 00:12:12,204 --> 00:12:16,907 they never display an ounce of compassion or... or kindness or... 167 00:12:19,628 --> 00:12:22,830 Nonnatus House. Sister Julienne speaking. 168 00:12:22,882 --> 00:12:24,915 Oh, Reverend Mother. 169 00:12:24,967 --> 00:12:28,669 It's Mother Jesu Emmanuel calling from the Mother House. 170 00:12:28,721 --> 00:12:31,004 Oh. Very well. 171 00:12:31,057 --> 00:12:33,496 You remember what I've said. 172 00:12:48,032 --> 00:12:49,398 Oh. 173 00:12:49,450 --> 00:12:53,652 ~ Hello. ~ I refer you to our earlier conversation. 174 00:12:53,704 --> 00:12:56,248 Sorry, good evening. 175 00:12:58,334 --> 00:13:02,327 I asked that handyman to demarcate the bedside and dressing tables 176 00:13:02,379 --> 00:13:04,788 to head off any contention at the pass. 177 00:13:04,840 --> 00:13:08,125 A nice strip of insulating tape down the middle of each of them. 178 00:13:08,177 --> 00:13:10,387 One side apiece. 179 00:13:22,066 --> 00:13:25,309 And then I had to change into my nightie in front of her! 180 00:13:25,361 --> 00:13:28,979 ~ What did she do? ~ Well, just carried on reading her Journal Of Nursing. 181 00:13:29,031 --> 00:13:31,064 There's a glass of water by the bed, 182 00:13:31,117 --> 00:13:33,233 I'm scared she's going to put her teeth in it. 183 00:13:33,285 --> 00:13:36,069 Trixie does that every night and I survive. 184 00:13:36,122 --> 00:13:39,156 You can top up my Scotch by way of an apology. 185 00:13:39,208 --> 00:13:43,462 Meanwhile, we bought some Tizer... especially for you. 186 00:13:46,173 --> 00:13:48,957 So... a mystery benefactor. 187 00:13:49,009 --> 00:13:51,001 There's no mystery involved. 188 00:13:51,053 --> 00:13:53,128 He approached Mother Jesu Emmanuel 189 00:13:53,180 --> 00:13:57,758 and asked to meet with... some sisters from the order. 190 00:13:57,810 --> 00:13:59,676 Oh, that's nice. 191 00:13:59,728 --> 00:14:03,347 If the meeting goes well, he'll arrange a legacy, 192 00:14:03,399 --> 00:14:05,599 which may in due course 193 00:14:05,651 --> 00:14:10,229 help us continue our work with the people that need us. 194 00:14:12,199 --> 00:14:15,234 Good morning! The early bird catches the worm, 195 00:14:15,286 --> 00:14:19,154 ~ which means Nurse... ~ Nurse Mount, Mrs Tucker's husband called. 196 00:14:19,206 --> 00:14:24,117 She's of the view that things are on the move and as it's her fourth, we'd be foolish not to heed her. 197 00:14:24,170 --> 00:14:26,995 Nurse Gilbert, you're back on midwifery, 198 00:14:27,047 --> 00:14:30,832 there are three delivery packs to be dropped off and a home inspection. 199 00:14:30,885 --> 00:14:36,880 I beg your pardon. Sister Julienne led me to believe the morning lists would be my responsibility. 200 00:14:36,932 --> 00:14:40,175 And they will be, as and when I commence my sick leave. 201 00:14:40,227 --> 00:14:44,773 ~ Aren't you leaving for the Mother House today? ~ No, I'm not, my operation is postponed. 202 00:14:50,571 --> 00:14:53,272 I'm turning into quite the gadabout. 203 00:14:53,324 --> 00:14:55,440 Buses here, there and everywhere. 204 00:14:55,492 --> 00:14:57,244 Yes. 205 00:14:59,205 --> 00:15:02,698 Although you can't help but wonder why this benefactor 206 00:15:02,750 --> 00:15:05,492 wants to help and give money to the East End 207 00:15:05,544 --> 00:15:08,245 when he lives right on the other side of London? 208 00:15:08,297 --> 00:15:12,259 When I first joined the order the Postulant Mistress used to say... 209 00:15:13,677 --> 00:15:18,432 .."When a prayer is answered, don't send a question back." 210 00:15:23,312 --> 00:15:27,222 It's very smart. I think that's a Rolls-Royce. 211 00:15:27,274 --> 00:15:29,474 Or maybe a Bentley. 212 00:15:29,526 --> 00:15:33,520 I don't think they have a statue on the bonnet though. 213 00:15:33,572 --> 00:15:35,595 Hello. I'm Anthony. 214 00:15:36,909 --> 00:15:39,787 ~ You must be Sister Julienne. ~ Hello. 215 00:15:43,457 --> 00:15:46,074 It's terribly good of you to come at such short notice. 216 00:15:46,126 --> 00:15:47,617 There was no reason to delay, 217 00:15:47,670 --> 00:15:52,164 especially after such a... kind approach from Mr Newgarden. 218 00:15:52,216 --> 00:15:54,624 You and Dad are old pals, in a manner of speaking. 219 00:15:54,677 --> 00:15:57,627 ~ Really? ~ Our families were friendly 220 00:15:57,680 --> 00:16:00,714 when our fathers were posted to Aden with the army. 221 00:16:00,766 --> 00:16:03,467 ~ We were very small. ~ I see. 222 00:16:03,519 --> 00:16:05,093 I should take you through. 223 00:16:05,145 --> 00:16:08,930 You may find he tires very easily, though he does a bit better now he has the oxygen. 224 00:16:08,983 --> 00:16:12,976 ~ Is Mr Newgarden unwell? ~ He's had heart trouble for a while 225 00:16:13,028 --> 00:16:15,114 and now it's failing. 226 00:16:16,198 --> 00:16:18,847 That's why he's making his will. 227 00:16:24,206 --> 00:16:26,239 Come on in. 228 00:16:26,292 --> 00:16:30,077 I'm longer in the tooth than I was when I saw you last. 229 00:16:30,129 --> 00:16:32,256 But I don't bite. 230 00:16:34,300 --> 00:16:36,666 How many years has it been? 231 00:16:37,886 --> 00:16:41,296 I think... not quite 30. 232 00:16:41,348 --> 00:16:43,350 Oh, please. 233 00:17:02,995 --> 00:17:05,904 Your blood pressure's a tiny bit higher than I'd like. 234 00:17:05,956 --> 00:17:08,782 You aren't feeling dizzy or unusually tired? 235 00:17:08,834 --> 00:17:12,452 No, just too heavy to move around much. 236 00:17:12,504 --> 00:17:15,997 But I reckon baby's starting to feel the same way. 237 00:17:16,050 --> 00:17:20,961 ~ What makes you say that? ~ She's been a dancer since the first day I felt her moving. 238 00:17:21,013 --> 00:17:24,631 Feet tapping, knees jerking. 239 00:17:24,683 --> 00:17:28,969 You could almost feel her fingers click in time. 240 00:17:29,021 --> 00:17:33,525 But now she gone quiet, like she danced herself to sleep. 241 00:17:35,110 --> 00:17:37,144 She's probably a bit too comfy. 242 00:17:37,196 --> 00:17:39,563 If you have a nice big drink of cold water, 243 00:17:39,615 --> 00:17:43,160 you might find she gets her tap shoes on again. 244 00:17:44,495 --> 00:17:48,113 You have a beautiful home and a lovely garden too - 245 00:17:48,165 --> 00:17:50,365 what I can see of it out of the window. 246 00:17:50,417 --> 00:17:53,201 We lived rather more modestly than this 247 00:17:53,253 --> 00:17:56,663 until the National Health came along and changed the... the world. 248 00:18:01,011 --> 00:18:03,462 You tell her. 249 00:18:03,514 --> 00:18:06,548 Mr Newgarden was an optician by training 250 00:18:06,600 --> 00:18:09,009 who became a spectacle manufacture. 251 00:18:09,061 --> 00:18:15,390 Once the government made glasses freely available to all who needed them, business became very brisk. 252 00:18:15,442 --> 00:18:17,809 ~ Oh, I can imagine. ~ Quite. 253 00:18:17,861 --> 00:18:21,573 And now it's time for me to share my good fortune. 254 00:18:25,911 --> 00:18:29,039 ~ Biscuit? ~ Lovely. 255 00:18:30,416 --> 00:18:34,201 ~ There are none. ~ Kitchen's at the bottom of the long passage, turn left. 256 00:18:34,253 --> 00:18:38,663 In fact, tell the housekeeper I rather fancy some cinnamon toast. 257 00:18:38,715 --> 00:18:40,415 Cinnamon toast it is. 258 00:18:40,467 --> 00:18:42,845 Your wish is my command. 259 00:18:46,390 --> 00:18:49,424 What a relentlessly good-natured young woman. 260 00:18:49,476 --> 00:18:51,593 There are times when I'm very glad of it. 261 00:18:51,645 --> 00:18:53,939 Are you glad of it today? 262 00:18:54,773 --> 00:18:56,859 Yes... and no. 263 00:18:57,901 --> 00:18:59,601 You haven't changed. 264 00:18:59,653 --> 00:19:02,229 You know that's not true. 265 00:19:02,281 --> 00:19:06,358 You're still the pale, sweet girl with the wave in her fringe 266 00:19:06,410 --> 00:19:11,623 who stood me up outside the Palais Cinema in 1932. 267 00:19:13,167 --> 00:19:14,783 I'm sorry. 268 00:19:14,835 --> 00:19:16,712 I'm sorry, too. 269 00:19:18,005 --> 00:19:20,413 I still haven't seen Charlie Chaplin in City Lights, 270 00:19:20,466 --> 00:19:23,906 and by all accounts it's a bloody masterpiece. 271 00:19:24,928 --> 00:19:27,087 I should have done more than write. 272 00:19:27,139 --> 00:19:30,090 You deserved more than a letter sent after the event. 273 00:19:30,142 --> 00:19:32,801 I treasured that letter! 274 00:19:32,853 --> 00:19:37,274 Did...did you...keep a souvenir? 275 00:19:38,317 --> 00:19:41,612 It wouldn't have been encouraged in the religious life. 276 00:19:43,238 --> 00:19:46,940 I saw the way it was going, you know. 277 00:19:46,992 --> 00:19:50,443 I saw faith growing in you like... 278 00:19:50,496 --> 00:19:53,446 like some flower whose name I'd never know. 279 00:19:53,499 --> 00:19:55,323 I didn't ask it to. 280 00:19:55,375 --> 00:19:58,201 There were times... I didn't even want it. 281 00:19:58,253 --> 00:20:01,454 You came to a decision, Louise, 282 00:20:01,507 --> 00:20:04,165 and I respected that. 283 00:20:04,218 --> 00:20:09,056 It wasn't a decision, I was called to do something and I did. 284 00:20:11,099 --> 00:20:13,675 Please don't call me Louise. 285 00:20:13,727 --> 00:20:16,469 What a nice lady your housekeeper is. 286 00:20:16,522 --> 00:20:18,847 She says she hasn't any cinnamon toast, 287 00:20:18,899 --> 00:20:22,267 but if you sit tight, she'll rustle up some drop scones. 288 00:20:22,319 --> 00:20:24,894 Mr Newgarden's very tired, 289 00:20:24,947 --> 00:20:29,608 I think we should take our leave and let him have his tea at leisure. 290 00:20:29,660 --> 00:20:33,028 The scones won't be long, she's already mixing the batter. 291 00:20:33,080 --> 00:20:35,113 Sorry. 292 00:20:35,165 --> 00:20:36,833 Don't be. 293 00:20:42,130 --> 00:20:44,132 Sister Julienne! 294 00:20:46,760 --> 00:20:49,544 My father says you haven't discussed the matter of his legacy. 295 00:20:49,596 --> 00:20:51,098 No. 296 00:20:52,099 --> 00:20:56,760 But he is tired and very unwell and I cannot take anything from him, 297 00:20:56,812 --> 00:20:59,763 least of all what strength and energy he has. 298 00:20:59,815 --> 00:21:02,599 ~ But, Sister... ~ You must go inside and sit with him. 299 00:21:02,651 --> 00:21:04,559 You need each other... 300 00:21:04,611 --> 00:21:07,114 not the company of strangers. 301 00:21:14,496 --> 00:21:16,832 How long has it been now? 302 00:21:18,250 --> 00:21:20,168 A little while. 303 00:21:27,301 --> 00:21:30,251 Every other time I see a midwife, 304 00:21:30,304 --> 00:21:33,672 her heart is beating like a drum! 305 00:21:33,724 --> 00:21:37,519 Every other day, she's kicking up her heels like Fred Astaire! 306 00:21:38,645 --> 00:21:42,347 ~ Please don't cry. ~ Something isn't right, nurse! 307 00:21:42,399 --> 00:21:44,307 I need to see a doctor. 308 00:21:44,359 --> 00:21:47,894 What you need is peace of mind. 309 00:21:47,946 --> 00:21:50,730 I'm going to telephone the surgery. 310 00:22:10,552 --> 00:22:13,795 'Fire, Police and Ambulance. Which service do you require?' 311 00:22:13,847 --> 00:22:18,018 I can't get through to the doctor, I need an ambulance. 312 00:22:20,771 --> 00:22:22,303 Thank you. 313 00:22:28,904 --> 00:22:31,948 ~ Is that your bike? ~ Oh. 314 00:22:34,242 --> 00:22:37,788 I'm quite sure it will be fine till we get back. 315 00:22:40,248 --> 00:22:42,866 It's a shame there's someone in the front seat. 316 00:22:42,918 --> 00:22:45,566 You don't get so much of a view. 317 00:22:50,175 --> 00:22:54,252 Excuse me? I came in with Mrs Bissette... the West Indian lady. 318 00:22:54,304 --> 00:22:57,797 Oh, yes. We had no trouble locating the foetal heartbeat, 319 00:22:57,849 --> 00:23:01,468 but her BP's still raised so she's been admitted for bed rest. 320 00:23:01,520 --> 00:23:04,262 She's worried her husband won't know where she is. 321 00:23:04,314 --> 00:23:06,765 ~ I'll tell him. ~ You're quite the guardian angel, 322 00:23:06,817 --> 00:23:09,945 haven't you got anything else to do? 323 00:23:12,406 --> 00:23:16,274 Oh, I love my teddy so much! 324 00:23:38,014 --> 00:23:40,340 Your bicycle was brought back... 325 00:23:40,392 --> 00:23:42,425 by a black man. 326 00:23:42,477 --> 00:23:45,334 And you're wanted in the dining room. 327 00:23:47,733 --> 00:23:50,809 We thought he'd run you over with his bus! 328 00:23:50,861 --> 00:23:55,271 And what's more, you're not a member of the public. Dialling 999! 329 00:23:55,323 --> 00:23:58,900 Sister Evangelina's right, unless a woman is in active labour, 330 00:23:58,952 --> 00:24:02,153 a doctor is always consulted before transfer to hospital. 331 00:24:02,205 --> 00:24:05,657 If I may interject, that is not a universal rule. 332 00:24:05,709 --> 00:24:08,535 ~ Pass the sausage rolls please, Nurse Crane. ~ Gladly. 333 00:24:08,587 --> 00:24:10,537 And you needn't pass them back my way, 334 00:24:10,589 --> 00:24:13,832 the smell of minced pork is almost overwhelming. 335 00:24:13,884 --> 00:24:18,962 I suspect a phrenologist would make much of your physiognomy. 336 00:24:19,014 --> 00:24:23,883 Your organ of alimentiveness is unusually pronounced, 337 00:24:23,935 --> 00:24:28,888 which frequently results in derangements of the appetites. 338 00:24:28,940 --> 00:24:30,306 Hmm. 339 00:24:30,358 --> 00:24:34,394 Your pinard technique was probably at fault. 340 00:24:34,446 --> 00:24:36,980 After tea, you're to come to the clinical room with me 341 00:24:37,032 --> 00:24:39,607 and I shall remind you of the proper method. 342 00:24:39,659 --> 00:24:43,069 After tea, you are to go to the clinical room with Nurse Franklin 343 00:24:43,121 --> 00:24:45,978 and she will remind you of the rules! 344 00:24:52,506 --> 00:24:55,915 ~ You smell different. ~ They made me have a bath. 345 00:24:55,967 --> 00:25:00,420 I said, "I had one last night! I got hot running water at home!" 346 00:25:00,472 --> 00:25:04,549 ~ But there's no arguing in this place. ~ There's no arguing at home either, 347 00:25:04,601 --> 00:25:09,888 ~ now they locked you up in here. ~ No jokes. I'm not in a joking mood. 348 00:25:09,940 --> 00:25:13,172 Keep smiling, girl, it's good for the baby. 349 00:25:14,528 --> 00:25:18,406 Visiting time is over! All visitors must now leave! 350 00:25:24,579 --> 00:25:27,989 I am relieved you've returned from your excursion. 351 00:25:28,041 --> 00:25:30,950 I've just seen a rat in the bathroom. 352 00:25:31,002 --> 00:25:32,911 A whole one or just some droppings? 353 00:25:32,963 --> 00:25:36,581 There was a dropping, singular, under the cork-topped stool. 354 00:25:36,633 --> 00:25:40,084 ~ The culprit was gnawing the soap. ~ Your soap? ~ No! 355 00:25:40,136 --> 00:25:43,171 It was Camay, I only use Palmolive. 356 00:25:43,223 --> 00:25:47,216 These premises are not fit for purpose! 357 00:25:47,269 --> 00:25:49,385 Oh, and I have a petrol receipt 358 00:25:49,437 --> 00:25:52,983 with a record of the mileage I undertook today. 359 00:26:55,128 --> 00:26:57,662 Back into bed, please, Mrs Bissette. 360 00:26:57,714 --> 00:27:01,124 ~ I was going to the bathroom. ~ You're a lady of leisure while you're in here. 361 00:27:01,176 --> 00:27:03,668 Bed rest equals bed pans. 362 00:27:03,720 --> 00:27:07,474 ~ Bed pans? ~ I'll fetch you one in a few minutes. 363 00:27:19,945 --> 00:27:23,604 Excuse me! Do you have permission to be up here? 364 00:27:23,657 --> 00:27:27,442 Yes, I do. Patient attempted a termination and needs to be questioned. 365 00:27:27,494 --> 00:27:29,444 They said it might still be alive! 366 00:27:29,496 --> 00:27:31,612 How the hell can it still be alive?! 367 00:27:31,665 --> 00:27:34,240 Patient should not be here. This is an ante-natal ward! 368 00:27:34,292 --> 00:27:36,743 I'm not answering no questions. I'm not! 369 00:27:36,795 --> 00:27:38,327 I've not done nothing wrong! 370 00:27:38,380 --> 00:27:41,539 Wheel her into this side room while I fetch sister. You can wait out here. 371 00:27:41,591 --> 00:27:43,885 And, you, go back to bed! 372 00:28:01,569 --> 00:28:03,644 What's happened? What's happened?! 373 00:28:03,697 --> 00:28:05,719 Abigail?! Shh! Shh! 374 00:28:15,750 --> 00:28:19,702 Hmm. Your blood pressure's still slightly raised. 375 00:28:19,754 --> 00:28:21,996 I don't want to go back to the hospital. 376 00:28:22,048 --> 00:28:26,918 ~ And I don't want her running through the street in her nightdress again. ~ No, neither do I. 377 00:28:26,970 --> 00:28:29,962 You were booked in for a hospital delivery. 378 00:28:30,015 --> 00:28:31,756 What happened? 379 00:28:31,808 --> 00:28:34,175 It was clean, it was efficient, 380 00:28:34,227 --> 00:28:38,304 it was everything I wanted it to be... apart from safe. 381 00:28:38,356 --> 00:28:40,306 The London is excellent. 382 00:28:40,358 --> 00:28:43,976 I can promise you, neither you nor your baby were in any danger. 383 00:28:44,029 --> 00:28:47,647 It didn't feel like that. I didn't feel safe. 384 00:28:47,699 --> 00:28:49,857 Where do you feel safe? 385 00:28:52,328 --> 00:28:55,623 Here... in my home. 386 00:28:57,333 --> 00:29:00,785 I offered her a bed in the maternity home but she wouldn't hear of it. 387 00:29:00,837 --> 00:29:03,871 She's saying that she wants to give birth at home. 388 00:29:03,923 --> 00:29:06,541 If that's where she feels comfortable that's what she must do. 389 00:29:06,593 --> 00:29:10,878 Home delivery for Mrs Bissette. I'll put it straight in the Rolodex. 390 00:29:10,930 --> 00:29:14,632 No need, I'll adjust the log book. You can put her on this morning's list. 391 00:29:14,684 --> 00:29:16,759 It really does look wonderfully efficient. 392 00:29:16,811 --> 00:29:19,345 Meanwhile, what about the patient's hypertension? 393 00:29:19,397 --> 00:29:21,472 I'm hopeful it might resolve. 394 00:29:21,524 --> 00:29:24,475 It could just be the stress of an unsettling situation. 395 00:29:24,527 --> 00:29:28,177 I hope you're taking note of this, Nurse Gilbert. 396 00:29:33,244 --> 00:29:36,581 Come along, old thing, whistle a happy tune. 397 00:29:37,749 --> 00:29:40,032 I make too many mistakes, Patsy. 398 00:29:40,085 --> 00:29:42,493 Every day, I feel as though I'm failing. 399 00:29:42,545 --> 00:29:44,245 Barbara, that's balderdash. 400 00:29:44,297 --> 00:29:45,913 Nursing isn't easy, 401 00:29:45,965 --> 00:29:48,249 that's why there are rules and systems - 402 00:29:48,301 --> 00:29:50,960 things we can hide in and behind. 403 00:29:51,012 --> 00:29:54,589 Sometimes one simply has to dust off one's brave face and crack on. 404 00:29:54,641 --> 00:29:57,800 ~ Do you ever do that? ~ Has been known. 405 00:29:57,852 --> 00:30:00,553 I saw some shocking things while I was on male surgical. 406 00:30:00,605 --> 00:30:04,275 Quite frankly, they're best not dwelt on. 407 00:30:09,697 --> 00:30:12,534 Enter. 408 00:30:15,537 --> 00:30:19,071 Nest of brown rats underneath the bath, sister. 409 00:30:19,124 --> 00:30:21,616 Couple of dead ones had foam on their whiskers. 410 00:30:21,668 --> 00:30:24,368 I thought they were rabid until Nurse Crane filled me in. 411 00:30:24,420 --> 00:30:26,329 Well, they're evidently hungry. 412 00:30:26,381 --> 00:30:29,081 Perhaps you should put some poison down mixed with food. 413 00:30:29,134 --> 00:30:32,501 Arsenic on a bit of Cheddar, no sooner said than done. 414 00:30:32,554 --> 00:30:35,630 ~ Well, that's that, then. ~ I only wish it was. 415 00:30:35,682 --> 00:30:37,840 I went up in the loft to check for nests 416 00:30:37,892 --> 00:30:40,176 and I could see daylight through the roof tiles. 417 00:30:40,228 --> 00:30:42,303 All the lead's been robbed off the roof. 418 00:30:42,355 --> 00:30:44,722 Which presumably explains the leak on the landing. 419 00:30:44,774 --> 00:30:49,070 Not half! One more storm, we'll be washed away like Jonah. 420 00:31:05,044 --> 00:31:12,083 ♪ I love you with all my heart 421 00:31:12,135 --> 00:31:16,545 ♪ Only you do I adore 422 00:31:16,598 --> 00:31:19,382 Excellent! 423 00:31:19,434 --> 00:31:23,552 ♪ And to know... ♪ 424 00:31:23,605 --> 00:31:26,462 Arcadia. Anthony Newgarden speaking? 425 00:31:27,233 --> 00:31:29,392 This is Sister Julienne. 426 00:31:29,444 --> 00:31:35,314 ♪ Only makes me love you more 427 00:31:35,366 --> 00:31:38,150 ♪ All I ask... ♪ 428 00:31:39,537 --> 00:31:41,414 Pack! Pack! Pack! 429 00:31:43,917 --> 00:31:46,909 Thank you, pack. That was very efficiently done. 430 00:31:46,961 --> 00:31:49,704 Now, tonight, we're very lucky to have with us a lady 431 00:31:49,756 --> 00:31:52,832 who's going to help us with our display for the district jamboree. 432 00:31:52,884 --> 00:31:56,711 Can any of you tell me which uniform Nurse Busby is wearing? 433 00:31:56,763 --> 00:31:59,130 ~ Dog warden. ~ No! 434 00:31:59,182 --> 00:32:01,924 Nurse Busby works at The London Hospital during the day 435 00:32:01,976 --> 00:32:05,803 and in the evenings she's a volunteer with the St John Ambulance Brigade. 436 00:32:05,855 --> 00:32:09,473 So that means I know all about first aid and what to do in the event of accidents. 437 00:32:09,525 --> 00:32:12,101 And, tonight, I'm going to teach you about burns. 438 00:32:12,153 --> 00:32:14,061 We're meant to be doing lighting fires. 439 00:32:14,113 --> 00:32:17,398 Both things are connected... as you will see. 440 00:32:17,450 --> 00:32:20,776 The name of our new display is When Lighting Fires Goes Wrong. 441 00:32:23,039 --> 00:32:27,074 Look, another fond relation asking if we've chosen a china pattern. 442 00:32:27,126 --> 00:32:31,954 I really don't think it is too soon to go to Selfridge's to pick one. 443 00:32:32,006 --> 00:32:36,375 Do have a look at Melrose, it's got the prettiest gilded trim. 444 00:32:36,427 --> 00:32:40,463 Well, is it terribly expensive? I just think we should think about other people. 445 00:32:40,515 --> 00:32:45,926 Tom, I spend every waking hour thinking about other people and so do you! 446 00:32:45,979 --> 00:32:49,889 In fact, I strongly suspect we both think about other people in our sleep. 447 00:32:49,941 --> 00:32:52,975 No-one's going to begrudge us a few plates. 448 00:32:53,027 --> 00:32:55,603 Are you sure it'll be all right? 449 00:32:55,655 --> 00:32:58,272 Waltzing into a convent after dark 450 00:32:58,324 --> 00:33:01,359 with two haddock, chips and marrowfat peas? 451 00:33:01,411 --> 00:33:04,862 Well, we can't possibly eat in the street, we're wearing our uniforms. 452 00:33:06,833 --> 00:33:11,410 I just think that if we don't arrange for a professional photographer, we will regret it. 453 00:33:11,462 --> 00:33:15,206 This is a whole new chapter in our lives and it's a very important one. 454 00:33:15,258 --> 00:33:20,002 Trixie, when you said yes to me, you made me the happiest man alive. 455 00:33:20,054 --> 00:33:24,840 But I asked you to be my wife, not some sort of professional fiance. 456 00:33:24,892 --> 00:33:28,552 I want to be married to you, I'm just not that interested in being engaged! 457 00:33:28,604 --> 00:33:32,306 Well, I find that rather unfortunate, given we've certain formalities to observe. 458 00:33:32,358 --> 00:33:34,809 Trixie, please, don't bring up the party. 459 00:33:34,861 --> 00:33:39,021 If you move on from the dinner service and the announcement and the photographer to the party, 460 00:33:39,073 --> 00:33:40,731 I'm going to have to leave! 461 00:33:40,783 --> 00:33:44,610 We need to talk about the canapes, Tom, and whether we're going to have sherry or champagne. 462 00:33:44,662 --> 00:33:48,583 ~ And if we want sherry, whether we're going to order sweet or dry. ~ Ah, enough! 463 00:33:53,713 --> 00:33:58,958 ~ Oh, dear. Do I hear someone stomping off? ~ It doesn't bode well, does it? 464 00:33:59,010 --> 00:34:01,335 Do you suppose we'll go to hell? 465 00:34:01,387 --> 00:34:04,004 Sitting eating our supper in the house of God? 466 00:34:04,057 --> 00:34:07,393 Well, it's less of a crime than eating in the street. 467 00:34:11,981 --> 00:34:14,400 Morning. 468 00:34:21,282 --> 00:34:26,777 ~ Why have you put Nurse Gilbert up first? ~ Nurse Franklin delivered a baby at two O'clock this morning. 469 00:34:26,829 --> 00:34:29,822 Meanwhile, Nurse Gilbert has had her full eight hours. 470 00:34:29,874 --> 00:34:34,535 And I should know, I had to nudge her out of bed with my slipper this morning. 471 00:34:34,587 --> 00:34:36,412 Is that true? 472 00:34:36,464 --> 00:34:38,831 Mark my words, the next time that phone goes 473 00:34:38,883 --> 00:34:42,251 it's going to be young Myra Wiggins at Quebec Street. 474 00:34:42,303 --> 00:34:45,963 I was out to her at midnight. Enema, shave and chloral hydrate. 475 00:34:46,015 --> 00:34:51,594 She's only 16 and she will need an experienced hand. 476 00:34:51,646 --> 00:34:53,637 If you're anticipating problems, 477 00:34:53,689 --> 00:34:57,433 she should be booked in at the hospital or the maternity home. 478 00:34:57,485 --> 00:34:59,268 First summons of the day. 479 00:34:59,320 --> 00:35:03,074 ~ And is it Myra Wiggins? ~ No, it's Abigail Bissette. 480 00:35:11,958 --> 00:35:13,991 So... go on. 481 00:35:14,043 --> 00:35:15,857 You go with her. 482 00:35:18,589 --> 00:35:21,300 Couldn't have been easier to find. 483 00:35:21,801 --> 00:35:25,294 Can I stay here? You won't make me go to the hospital? 484 00:35:25,346 --> 00:35:28,214 I won't... and nor will Nurse Gilbert. 485 00:35:28,266 --> 00:35:31,342 Doctor might breeze by just to check you over, 486 00:35:31,394 --> 00:35:35,471 but, look, I'm unpacking all our kit, so he'll know we've made our minds up. 487 00:35:40,820 --> 00:35:43,771 Come on, children, treasure hunt in the garden. 488 00:35:43,823 --> 00:35:47,858 I wouldn't have come if I'd realised it was someone's birthday. 489 00:35:47,910 --> 00:35:51,278 I have two daughters, a son and eight grandchildren, 490 00:35:51,330 --> 00:35:53,906 it's always someone's birthday. 491 00:35:54,083 --> 00:35:56,617 I still feel as though I'm intruding. 492 00:35:56,669 --> 00:36:00,120 ~ It's a family affair. ~ You're a family friend. 493 00:36:00,173 --> 00:36:02,623 We exchanged a Christmas card each year. 494 00:36:02,675 --> 00:36:04,416 Through Muriel. 495 00:36:04,469 --> 00:36:06,908 You must miss her very much. 496 00:36:07,763 --> 00:36:10,965 There are times when it seems she hasn't really gone. 497 00:36:11,017 --> 00:36:14,009 You know, I see her in my daughters' faces. 498 00:36:14,061 --> 00:36:16,564 Anthony's too sometimes. 499 00:36:17,940 --> 00:36:20,849 It was yours... I couldn't picture. 500 00:36:20,902 --> 00:36:23,143 Until you came last week. 501 00:36:23,196 --> 00:36:25,437 I shouldn't have left in such haste, 502 00:36:25,490 --> 00:36:28,232 it was impolite after such a generous invitation. 503 00:36:28,284 --> 00:36:34,405 It wasn't a generous invitation... it was a selfish one. 504 00:36:34,457 --> 00:36:38,909 I... I could've just written out a cheque. 505 00:36:38,961 --> 00:36:45,134 Like I wrote out a cheque for the Masonic orphanage... and the village hall fund. 506 00:36:49,263 --> 00:36:51,495 But I wanted to see you. 507 00:36:52,934 --> 00:36:54,956 I wanted to see you. 508 00:37:02,360 --> 00:37:04,018 That's it, Abigail! 509 00:37:04,070 --> 00:37:07,396 That's it! 510 00:37:07,448 --> 00:37:09,315 Is the head born yet? 511 00:37:09,367 --> 00:37:10,774 Almost! 512 00:37:10,826 --> 00:37:14,476 You've been an absolute trooper, you really have. 513 00:37:21,337 --> 00:37:22,995 Head's coming. 514 00:37:23,047 --> 00:37:25,289 Head's coming. 515 00:37:25,341 --> 00:37:28,667 ~ Head's born! ~ Just take a breather, Abigail. 516 00:37:37,311 --> 00:37:40,638 Yes! Well done! 517 00:37:40,690 --> 00:37:42,723 Congratulations! 518 00:37:42,775 --> 00:37:45,059 Come along, birthday girl! 519 00:37:45,111 --> 00:37:47,019 It's a girl? 520 00:37:47,071 --> 00:37:48,885 Oh, it's a girl? 521 00:37:50,616 --> 00:37:52,232 Patsy...! 522 00:37:57,331 --> 00:37:59,615 ~ Get the clamps, nurse? ~ We need to cut the cord. 523 00:37:59,667 --> 00:38:01,752 Why isn't she crying? 524 00:38:06,215 --> 00:38:08,415 Baby... 525 00:38:08,467 --> 00:38:12,044 Baby must've been very poorly in the womb, Abigail. 526 00:38:12,096 --> 00:38:15,047 She hasn't been able to breathe for us... 527 00:38:15,099 --> 00:38:18,217 cos I think her heart stopped beating several days ago. 528 00:38:18,269 --> 00:38:20,427 But we heard it today! 529 00:38:21,314 --> 00:38:23,816 Nurse Gilbert heard it today! 530 00:38:31,073 --> 00:38:33,273 Barbara, look after Abigail. 531 00:38:33,326 --> 00:38:35,234 My baby! 532 00:38:37,455 --> 00:38:39,405 Come here. 533 00:38:45,880 --> 00:38:48,205 My baby! 534 00:38:50,593 --> 00:38:52,261 No! 535 00:38:59,060 --> 00:39:00,926 Is that my little dancer? 536 00:39:00,978 --> 00:39:03,627 Boy or girl? Don't tease me now. 537 00:39:10,571 --> 00:39:12,657 It was a little girl. 538 00:39:29,465 --> 00:39:31,300 I'm so sorry! 539 00:39:34,345 --> 00:39:37,463 I need you to telephone Nonnatus House. 540 00:39:37,515 --> 00:39:40,257 Tell them we've had a child that... 541 00:39:40,309 --> 00:39:41,925 wasn't born living. 542 00:39:41,977 --> 00:39:46,482 I need a more senior midwife to attend and the doctor too. 543 00:40:07,962 --> 00:40:11,027 I have mislaid the rhythms of Morpheus. 544 00:40:12,133 --> 00:40:15,167 I am sentenced to pace the passages, 545 00:40:15,219 --> 00:40:19,338 my nights punctuated by a bell that does not call me. 546 00:40:19,390 --> 00:40:23,175 It's called me... and I wish to high heaven it hadn't. 547 00:40:23,227 --> 00:40:25,855 You are perturbed. 548 00:40:27,481 --> 00:40:31,026 You strive to hide it, but you do not succeed... 549 00:40:37,324 --> 00:40:39,608 This pain won't last, Abigail. 550 00:40:39,660 --> 00:40:42,736 ~ It won't last, I promise you. ~ It won't stop! 551 00:40:42,788 --> 00:40:44,696 I thought it would stop! 552 00:40:44,749 --> 00:40:47,157 ~ ~ May I come in? ~ Yes. 553 00:40:47,209 --> 00:40:50,244 She's in acute pain, Doctor. 554 00:40:50,296 --> 00:40:54,467 I'm concerned the placenta may be trapped in the cervix. 555 00:40:59,805 --> 00:41:01,964 I need to examine her. 556 00:41:06,270 --> 00:41:07,563 Oh! 557 00:41:08,773 --> 00:41:11,682 What are you doing downstairs? It's nearly midnight! 558 00:41:11,734 --> 00:41:17,782 I am invoking our patron, desirous of His aid and consolation. 559 00:41:19,617 --> 00:41:23,026 Nurse Crane has the practicalities in hand. 560 00:41:23,078 --> 00:41:26,655 What practicalities? What's happened? 561 00:41:29,460 --> 00:41:31,702 Undiagnosed twins. 562 00:41:31,754 --> 00:41:34,580 Did you hear that, Abigail? 563 00:41:34,632 --> 00:41:36,582 You have another baby. 564 00:41:36,634 --> 00:41:40,544 ~ What?! ~ The reason you felt a change of movement in the womb 565 00:41:40,596 --> 00:41:43,088 was because your first little one passed away, 566 00:41:43,140 --> 00:41:46,550 but the second was still alive and genuinely kicking. 567 00:41:47,895 --> 00:41:50,554 ~ How long before it comes? ~ Already on its way. 568 00:41:50,606 --> 00:41:52,306 Get out a fresh set of kit. 569 00:41:52,358 --> 00:41:54,600 Use the ones in my bag. 570 00:41:54,652 --> 00:41:56,894 And then we'll need some hot water. 571 00:41:56,946 --> 00:42:00,397 ~ I can't do it again! ~ Oh, yes, you can. 572 00:42:00,449 --> 00:42:02,983 Because we're going to do this together. 573 00:42:03,035 --> 00:42:06,403 Hear that? Nobody argues with Nurse Mount. 574 00:42:06,455 --> 00:42:08,572 This woman can do anything, Doctor. 575 00:42:08,624 --> 00:42:12,962 She's the strongest, bravest mother I've ever seen. 576 00:42:35,609 --> 00:42:38,049 Is the doctor through there? 577 00:42:39,697 --> 00:42:41,824 You poor kid! 578 00:42:43,492 --> 00:42:45,901 First things first. 579 00:42:48,664 --> 00:42:50,822 Don't hurt the baby. 580 00:42:50,875 --> 00:42:53,742 You can hurt me, but don't hurt the baby! 581 00:42:53,794 --> 00:42:58,288 Abigail, I'm not going to do anything at all unless you're too tired to keep on pushing. 582 00:42:58,340 --> 00:43:00,832 We're here to help. That's all. 583 00:43:00,885 --> 00:43:03,387 You can trust us. You're safe. 584 00:43:05,681 --> 00:43:08,465 Has another midwife just arrived? 585 00:43:08,517 --> 00:43:10,384 She said her name was Nurse Crane. 586 00:43:10,436 --> 00:43:14,721 Oh, that's all you need, her galumphing about in her great size nines. 587 00:43:14,773 --> 00:43:16,974 I'll send you out a cup of tea. 588 00:43:17,026 --> 00:43:19,810 ~ Oh. ~ This is for you. 589 00:43:19,862 --> 00:43:24,147 It's been well sugared and I want you to drink it all. 590 00:43:24,199 --> 00:43:27,036 There's been some... developments. 591 00:43:30,080 --> 00:43:33,115 That's the ticket! That's it! 592 00:43:33,167 --> 00:43:36,618 That's it! See, you don't need my help. 593 00:43:49,350 --> 00:43:51,758 Hear that? 594 00:43:51,810 --> 00:43:53,760 Do you hear that?! 595 00:44:10,079 --> 00:44:12,581 Isn't that a beautiful sound? 596 00:44:14,708 --> 00:44:16,616 A little boy. 597 00:44:16,669 --> 00:44:19,244 ~ Is he all right? ~ Very much so. 598 00:44:20,756 --> 00:44:22,174 Please. 599 00:44:35,354 --> 00:44:39,306 I expected one child and I have one child in my arms. 600 00:44:39,358 --> 00:44:41,767 And another over there. 601 00:44:43,904 --> 00:44:47,136 I want to be glad, but... I don't know how. 602 00:44:49,034 --> 00:44:51,328 Let him hold your finger. 603 00:44:56,166 --> 00:44:58,460 Let him know you're here. 604 00:45:07,970 --> 00:45:09,503 Come along, Nurse Gilbert. 605 00:45:09,555 --> 00:45:12,214 We've got a new mother to take care of. 606 00:45:12,266 --> 00:45:15,436 And a baby... when these men let it go. 607 00:45:17,771 --> 00:45:21,014 I'll go through and assist Nurse Mount, if you're agreeable. 608 00:45:21,066 --> 00:45:23,934 It's never easy, is it? 609 00:45:23,986 --> 00:45:26,603 No. 610 00:45:26,655 --> 00:45:29,439 But we can show them how it's done. 611 00:45:45,215 --> 00:45:47,082 Hello, Sister. 612 00:45:47,134 --> 00:45:50,512 Shall I make a cup of tea? 613 00:45:51,722 --> 00:45:54,756 I saw the notes. 614 00:45:54,808 --> 00:46:00,011 Get the directory and find out which Undertaker's on call for stillborns. 615 00:46:00,064 --> 00:46:03,400 This poor little thing needs a resting place. 616 00:46:33,764 --> 00:46:35,724 Delia... 617 00:46:47,069 --> 00:46:48,654 Delia... 618 00:46:50,364 --> 00:46:52,230 Pats? 619 00:46:52,282 --> 00:46:55,233 I've only ever seen it once. 620 00:46:55,285 --> 00:46:57,235 In training. 621 00:46:57,287 --> 00:46:59,373 I had to take charge. 622 00:47:01,208 --> 00:47:05,243 ~ I had to pretend. ~ Pretend what, Pats? 623 00:47:05,295 --> 00:47:09,080 That I was in control. 624 00:47:09,133 --> 00:47:11,541 I couldn't let them see. 625 00:47:11,593 --> 00:47:15,128 Oh, tell me, sweetheart. 626 00:47:15,180 --> 00:47:18,798 Tell me what happened... 627 00:47:47,838 --> 00:47:49,788 What time is it? 628 00:47:49,840 --> 00:47:53,218 ~ Early enough. ~ No-one'll see me leave. 629 00:47:54,720 --> 00:47:57,222 No-one'll see anything at all. 630 00:48:04,855 --> 00:48:08,775 You seek to depart for your surgery unnoticed. 631 00:48:10,652 --> 00:48:12,988 But you cannot outwit me. 632 00:48:13,947 --> 00:48:17,201 I might have known that was too much to hope for. 633 00:48:24,750 --> 00:48:29,254 God speed, Sister. There and back again. 634 00:48:48,690 --> 00:48:51,433 Nonnatus House, Sister Julienne speaking. 635 00:48:51,485 --> 00:48:53,893 My father wants to take you to the pictures. 636 00:48:53,946 --> 00:48:57,105 ~ The pictures? ~ 'The cinema. The flicks.' 637 00:48:57,157 --> 00:49:01,568 On the strict understanding that you don't stand him up again. 638 00:49:01,620 --> 00:49:04,915 We could make it a matinee, if that would be persuasive? 639 00:49:12,339 --> 00:49:15,790 Morning, Abigail. We've just come to do your routine checks. 640 00:49:15,842 --> 00:49:20,378 You'll have twice daily visits from us for the rest of this week. 641 00:49:20,430 --> 00:49:23,558 Do you have a name for Baby yet, Abigail? 642 00:49:25,018 --> 00:49:26,676 Terence Junior. 643 00:49:26,728 --> 00:49:31,149 He hasn't slept. We haven't slept. It's like he's crying for two. 644 00:49:32,693 --> 00:49:35,195 And Abigail crying for us all. 645 00:49:41,618 --> 00:49:43,234 Father!> 646 00:49:43,287 --> 00:49:45,497 Come in. 647 00:49:49,084 --> 00:49:51,534 Oh, you mustn't tire yourself. 648 00:49:51,586 --> 00:49:55,382 It's a relief to be standing up, as opposed to being stood up. 649 00:49:56,758 --> 00:50:00,637 Now, Anthony put a cushion on it, because... 650 00:50:02,472 --> 00:50:04,839 Thank you. 651 00:50:04,891 --> 00:50:09,354 .. last time I was intending to take you to the best seats in the house. 652 00:50:10,355 --> 00:50:14,224 There are also choc-ices in the refrigerator, 653 00:50:14,276 --> 00:50:19,031 because I was intending to purchase your favourite refreshments. 654 00:50:22,367 --> 00:50:25,224 I was intending all sorts of things. 655 00:50:26,621 --> 00:50:29,082 ~ I'm sorry. ~ Don't be. 656 00:50:31,418 --> 00:50:35,130 You found a different happiness, you know, and so did I. 657 00:50:36,423 --> 00:50:38,300 Yes. 658 00:50:40,719 --> 00:50:42,961 Louise... 659 00:50:43,013 --> 00:50:46,558 it hasn't hurt you to see the road not travelled? 660 00:50:47,893 --> 00:50:51,511 No. It hasn't. 661 00:50:51,563 --> 00:50:56,474 Who's to say that we would have found so much together as we did apart? 662 00:50:56,526 --> 00:50:58,737 Who, indeed? 663 00:51:07,537 --> 00:51:12,740 When I go, how do you want to hear the news? 664 00:51:12,793 --> 00:51:14,951 I'm not sure I want to hear the news at all. 665 00:51:15,003 --> 00:51:18,288 ~ I could send Anthony. ~ No. 666 00:51:18,340 --> 00:51:22,041 The old-fashioned way will suffice. 667 00:51:22,094 --> 00:51:24,554 Just a letter. 668 00:52:21,153 --> 00:52:24,771 I feel afraid to love the baby I have 669 00:52:24,823 --> 00:52:28,577 and guilty I didn't know the other was in trouble. 670 00:52:29,786 --> 00:52:35,031 How can I be a mother and not know how many babies I was carrying? 671 00:52:35,083 --> 00:52:37,492 Abigail, I can't answer that. 672 00:52:37,544 --> 00:52:39,911 But neither can I sit here and not say the thing 673 00:52:39,963 --> 00:52:42,330 that I believe most deeply. 674 00:52:43,675 --> 00:52:45,792 Which is, that God knew. 675 00:52:45,844 --> 00:52:49,629 Does God know how I will tell this one about his sister? 676 00:52:49,681 --> 00:52:52,966 How I will say what she looked like? 677 00:52:53,018 --> 00:52:55,927 Who she might have been? 678 00:52:55,979 --> 00:52:58,137 I didn't even see her. 679 00:52:59,357 --> 00:53:01,599 Did you see her, Terence? 680 00:53:01,651 --> 00:53:05,238 I saw her foot. It looked so cold. 681 00:53:17,292 --> 00:53:20,493 The Church doesn't have a single ritual for this. 682 00:53:20,545 --> 00:53:22,870 A stillborn baby can't have a religious funeral, 683 00:53:22,923 --> 00:53:25,957 it can't have a grave of its own. There's just nothing. 684 00:53:26,009 --> 00:53:29,168 ~ There is prayer. ~ Private prayer. 685 00:53:29,221 --> 00:53:32,046 These parents need more than that. 686 00:53:32,098 --> 00:53:35,049 More than their baby being buried in a public plot, 687 00:53:35,101 --> 00:53:37,594 tucked in a stranger's coffin. 688 00:53:37,646 --> 00:53:40,982 Sorry, Sister. There's a letter for you here. 689 00:53:41,900 --> 00:53:44,142 They need something to call their own. 690 00:53:44,194 --> 00:53:48,052 Something to make a memory that they can file away. 691 00:53:49,824 --> 00:53:51,910 I agree. 692 00:53:55,330 --> 00:54:00,001 After all, what is love, if it cannot be acknowledged? 693 00:54:04,923 --> 00:54:08,791 Who could I turn to, if not you? 694 00:54:08,843 --> 00:54:11,555 Who would console me, if not you? 695 00:54:12,347 --> 00:54:15,590 You don't need me to console you. 696 00:54:15,642 --> 00:54:20,511 The words are in here and you know them in your heart as I do. 697 00:54:20,564 --> 00:54:24,682 The money he left us, will restore the building to such good order 698 00:54:24,734 --> 00:54:28,363 our clinical certificate will be renewed without question. 699 00:54:29,489 --> 00:54:33,566 We can carry on serving the people who need us. 700 00:54:33,618 --> 00:54:36,319 Do you not believe that it was meant? 701 00:54:36,371 --> 00:54:40,448 That the chance you didn't take was intended all along? 702 00:54:40,500 --> 00:54:42,669 I don't know. 703 00:54:44,004 --> 00:54:48,081 And I don't know how to not know any more. 704 00:54:48,133 --> 00:54:51,928 I have so often had to be the wise one. 705 00:54:53,471 --> 00:54:57,048 It's in here, Sister. 706 00:54:57,100 --> 00:55:00,020 Just as much for me as it is for you. 707 00:55:02,772 --> 00:55:07,902 "What? Do you wish to know your Lord's meaning in this thing? 708 00:55:10,322 --> 00:55:12,939 "Know it well, 709 00:55:12,991 --> 00:55:15,619 "love was his meaning." 710 00:55:19,414 --> 00:55:24,075 Now, Sister Monica Joan's going to help you by finishing this bootee 711 00:55:24,127 --> 00:55:27,954 and you and I are going to unpick where this one's gone wrong 712 00:55:28,006 --> 00:55:31,249 and you can knit the last few rows again. 713 00:55:31,301 --> 00:55:35,086 I was a different woman when I started making these. 714 00:55:35,138 --> 00:55:38,756 I seem to recall it was Mr Coleridge who opined, 715 00:55:38,808 --> 00:55:43,480 "A mother is a mother still, The holiest thing alive." 716 00:55:45,190 --> 00:55:48,401 Well, he hit the nail on the head there, didn't he? 717 00:55:49,486 --> 00:55:53,031 Then, I'm going to help you concentrate on casting off. 718 00:55:56,451 --> 00:55:58,943 The Church doesn't have a baptismal rite 719 00:55:58,995 --> 00:56:01,946 for babies who die without drawing breath. 720 00:56:01,998 --> 00:56:04,782 But, in my view, we don't need one. 721 00:56:06,252 --> 00:56:10,580 In the book of Isaiah, there is a beautiful verse in which God says, 722 00:56:10,632 --> 00:56:14,386 "I have called you by your name, you are mine." 723 00:56:16,179 --> 00:56:21,048 But Terence and Abigail will think of their little girl often, 724 00:56:21,101 --> 00:56:25,188 and if they are as wise and as loving as I believe them to be... 725 00:56:26,856 --> 00:56:29,359 .. they will speak of her too. 726 00:56:30,443 --> 00:56:33,853 And for that reason she will need a name 727 00:56:33,905 --> 00:56:37,106 and the name they have chosen is April, 728 00:56:37,158 --> 00:56:41,538 after the month in which she came to us and left. 729 00:56:45,750 --> 00:56:49,337 Her parents have brought something very special with them today. 730 00:56:54,884 --> 00:56:56,845 Thank you. 731 00:57:05,645 --> 00:57:07,887 One of these shoes will be taken to the undertaker 732 00:57:07,939 --> 00:57:10,348 who is looking after April. 733 00:57:10,400 --> 00:57:13,434 It will be placed on her foot 734 00:57:13,486 --> 00:57:16,823 as an emblem of the love that goes with her. 735 00:57:17,449 --> 00:57:19,159 The other... 736 00:57:20,827 --> 00:57:23,684 .. will remain with Terence Junior... 737 00:57:25,623 --> 00:57:28,480 .. as a reminder of the twin he lost. 738 00:57:31,087 --> 00:57:33,454 When you're ready, Abigail. 739 00:57:41,431 --> 00:57:46,144 And may the Lord bless you both and keep you both. 740 00:57:48,938 --> 00:57:52,588 And May the Lord make his face to shine upon you. 741 00:58:05,205 --> 00:58:09,448 I'm happy to take it. I've already spoken to the undertaker. 742 00:58:09,501 --> 00:58:11,419 Let me go. 743 00:58:14,589 --> 00:58:19,125 I've spent too much time looking at you and seeing my fiance. 744 00:58:19,177 --> 00:58:22,670 Today, I looked at you and saw the man I love. 745 00:58:22,722 --> 00:58:24,714 And I don't need a party in a grand hotel 746 00:58:24,766 --> 00:58:27,831 to tell the world how wonderful you are. 747 00:58:28,353 --> 00:58:31,523 I've a funny feeling that the world already knows. 748 00:58:55,338 --> 00:58:58,591 MUSIC: Hello, Young Lovers by Keely Smith 749 00:59:07,433 --> 00:59:11,719 ♪ Hello, young lovers 750 00:59:11,771 --> 00:59:15,056 ♪ Whoever you are 751 00:59:15,108 --> 00:59:19,571 ♪ I hope your troubles are few 752 00:59:20,864 --> 00:59:26,578 ♪ All my good wishes Go with you tonight 753 00:59:28,121 --> 00:59:32,500 ♪ I've been in love like you 754 00:59:33,585 --> 00:59:37,119 ♪ Be brave, young lovers 755 00:59:37,171 --> 00:59:41,082 ♪ And follow your star 756 00:59:41,134 --> 00:59:44,971 ♪ Be brave and faithful and true 757 00:59:46,973 --> 00:59:52,343 ♪ All my good wishes Go with you tonight... ♪ 758 00:59:52,395 --> 00:59:54,053 Tea's ready. 759 00:59:54,105 --> 00:59:57,859 It's true then? You are staying on permanently? 760 01:00:00,028 --> 01:00:02,436 I will see how you all do. 761 01:00:02,488 --> 01:00:06,899 ♪ Be brave, young lovers And follow your star 762 01:00:06,951 --> 01:00:12,321 ♪ Be brave and faithful and true... ♪ 763 01:00:12,373 --> 01:00:15,616 'Not every love is given voice. 764 01:00:15,668 --> 01:00:18,744 'Not every flower comes to bloom, 765 01:00:18,796 --> 01:00:24,709 'and their folded petals must be frozen in the green. 766 01:00:24,761 --> 01:00:28,212 'Others unfurl and flourish, 767 01:00:28,264 --> 01:00:32,060 'turning their faces to a light they do not doubt. 768 01:00:33,102 --> 01:00:36,095 'Questions are best asked silently 769 01:00:36,147 --> 01:00:38,942 'and sometimes, not at all.' 770 01:00:42,820 --> 01:00:45,980 ~ How do you stay so clean in here? ~ He don't do nuffin', that's how! 771 01:00:46,032 --> 01:00:49,650 Organising the Rose Queen? It's been part of Poplar for generations. 772 01:00:49,702 --> 01:00:52,361 You'll do all right, you know. Keep it simple, son. 773 01:00:52,413 --> 01:00:53,696 Life don't get any better. 774 01:00:53,748 --> 01:00:55,114 Oh, lads! 775 01:00:55,166 --> 01:00:58,659 You treat us like animals and I'm starting to believe I'm no better than one. 776 01:00:58,711 --> 01:01:01,162 I don't want him near my garage. 777 01:01:01,214 --> 01:01:04,623 I'm starting to wonder if I imagined Delores McEvoy. 778 01:01:04,676 --> 01:01:06,584 I can't find her anywhere. 779 01:01:06,636 --> 01:01:10,296 Fogged or not, this place is not suitable for a new mother and baby. 780 01:01:10,348 --> 01:01:15,801 ♪ I've had a love of my own 781 01:01:15,853 --> 01:01:22,641 ♪ I've had a love of my own like yours 782 01:01:22,694 --> 01:01:26,948 ♪ I've had a love of my own. ♪ 64097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.