Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,440 --> 00:00:37,480
'Our future can never be
wholly known to us.
2
00:00:39,120 --> 00:00:43,440
'Our present, like an arrow,
can point the way ahead...
3
00:00:45,120 --> 00:00:47,720
'..but we never know
where it will land,
4
00:00:47,720 --> 00:00:51,840
'or what will be waiting for us
as we fall to Earth.'
5
00:01:03,200 --> 00:01:04,720
Nothing from Hong Kong?
6
00:01:04,720 --> 00:01:07,760
No. Not yet.
7
00:01:22,480 --> 00:01:24,280
SHE EXHALES
8
00:01:24,280 --> 00:01:27,400
I shall not partake of crumpets.
9
00:01:27,400 --> 00:01:31,320
They are too multicellular,
and too spongiform.
10
00:01:31,320 --> 00:01:34,000
And, in this case,
they are too cold.
11
00:01:34,000 --> 00:01:36,320
They've only just been toasted.
12
00:01:36,320 --> 00:01:40,440
Grace was said betwixt their
toasting and their presentation.
13
00:01:40,440 --> 00:01:42,240
And it was a very long grace,
14
00:01:42,240 --> 00:01:46,320
comprised almost entirely of
unnecessary pauses.
15
00:01:48,640 --> 00:01:53,160
I was told today that the Family
Contraceptive Clinics were launching
16
00:01:53,160 --> 00:01:56,640
district clinics in an
attempt to cut down waiting lists.
17
00:01:56,640 --> 00:01:58,560
I hope there's going to be one
in our clinic.
18
00:01:58,560 --> 00:02:01,880
We're going to get one in our
Community Centre.
19
00:02:01,880 --> 00:02:05,280
On Tuesday afternoons,
in the small room at the back.
20
00:02:05,280 --> 00:02:07,800
It's been suggested that patients
use the side door.
21
00:02:07,800 --> 00:02:10,880
But the unmarried mothers use
the side door.
22
00:02:10,880 --> 00:02:13,040
Why can't everyone come in at the
front?
23
00:02:13,040 --> 00:02:15,240
They're just women, not criminals.
24
00:02:15,240 --> 00:02:18,000
I don't think you need to use quite
such strong terms, Nurse Dyer.
25
00:02:18,000 --> 00:02:20,080
I'm sorry, Sister.
26
00:02:20,080 --> 00:02:22,800
Everyone coming to that clinic is
married, or about to be.
27
00:02:22,800 --> 00:02:24,200
Those are the rules.
28
00:02:24,200 --> 00:02:27,280
So why should they be made to feel
ashamed, or even embarrassed?
29
00:02:27,280 --> 00:02:30,040
Men have been buying contraception
from the barber's for years,
30
00:02:30,040 --> 00:02:31,440
apparently.
31
00:02:31,440 --> 00:02:33,920
A short back and sides and then,
"something for the weekend."
32
00:02:33,920 --> 00:02:36,240
Women should be able to take care of
their health
33
00:02:36,240 --> 00:02:38,000
in exactly the same way.
34
00:02:38,000 --> 00:02:40,200
"I'll have a perm and the
contraceptive pill."
35
00:02:40,200 --> 00:02:42,080
LAUGHTER
36
00:02:42,080 --> 00:02:45,000
I shall be assisting the doctor for
the first few weeks,
37
00:02:45,000 --> 00:02:50,360
so I will have the chance to make up
my own opinion on such matters.
38
00:02:52,000 --> 00:02:55,560
You seem very engrossed in your
letter, Nurse Gilbert.
39
00:02:55,560 --> 00:02:58,400
My father has been given
a missionary posting.
40
00:02:58,400 --> 00:03:00,120
Ooh!
41
00:03:00,120 --> 00:03:03,080
He'll be passing through London on
his way to New Guinea.
42
00:03:03,080 --> 00:03:06,000
Your distress is not without
foundation.
43
00:03:06,000 --> 00:03:10,440
There are tales of missionaries
served for luncheon in those climes,
44
00:03:10,440 --> 00:03:14,640
and evidence that suggests
that they are not apocryphal.
45
00:03:14,640 --> 00:03:17,360
That's not why I'm upset,
Sister Monica Joan.
46
00:03:17,360 --> 00:03:20,720
I'm upset because he's going
for three years.
47
00:03:24,560 --> 00:03:26,920
There's a lot to be done in
New Guinea.
48
00:03:26,920 --> 00:03:32,320
And I don't want to stand in the
way of that, or him.
49
00:03:32,320 --> 00:03:36,160
That would be so wrong
and so selfish.
50
00:03:36,160 --> 00:03:41,200
But ever since I was a child,
ever since I knew what love meant,
51
00:03:41,200 --> 00:03:44,600
I wanted him to be the one
who conducted my wedding.
52
00:03:44,600 --> 00:03:48,040
I knew it, too.
From the moment I met him.
53
00:03:48,040 --> 00:03:51,320
Tom, we weren't even engaged then.
54
00:03:53,960 --> 00:03:59,400
Other girls always seemed to dream
about veils and white dresses.
55
00:03:59,400 --> 00:04:05,160
I just dreamed about him standing
there, waiting for me at the altar.
56
00:04:05,160 --> 00:04:09,760
Ready to hand me over to
a man whose face I couldn't see.
57
00:04:11,120 --> 00:04:12,840
And now...
58
00:04:12,840 --> 00:04:14,960
I know exactly who that man is.
59
00:04:16,600 --> 00:04:19,000
But my father isn't there
60
00:04:19,000 --> 00:04:23,440
because he's going to be
8,000 miles away for three years.
61
00:04:23,440 --> 00:04:26,240
I don't want to wait three years,
Barbara.
62
00:04:26,240 --> 00:04:28,880
Nor do I.
63
00:04:28,880 --> 00:04:30,320
What are we going to do?
64
00:04:31,640 --> 00:04:34,440
I'm not at all content about there
being a separate entrance for
65
00:04:34,440 --> 00:04:36,480
the Family Contraceptive Clinic.
66
00:04:36,480 --> 00:04:39,960
I'm not terribly keen either, but
it's what the FCC have asked for.
67
00:04:39,960 --> 00:04:42,600
Confidentiality is paramount,
apparently.
68
00:04:42,600 --> 00:04:44,800
Properly kept records are paramount!
69
00:04:44,800 --> 00:04:47,840
And we'll have women running in
round the side for contraception
70
00:04:47,840 --> 00:04:50,080
then strolling through the middle
corridor for their
71
00:04:50,080 --> 00:04:52,360
clinic appointments without anyone
booking them in.
72
00:04:52,360 --> 00:04:55,080
There's hardly going to be hordes of
patients going direct from
73
00:04:55,080 --> 00:04:57,160
Family Planning to Antenatal.
74
00:04:57,160 --> 00:05:00,320
I was talking about mothers bringing
babies to the clinic.
75
00:05:00,320 --> 00:05:04,160
And your role as Acting Sister
doesn't entitle you to be facetious.
76
00:05:06,200 --> 00:05:09,200
Please be advised that I'm not
taking this personally, Nurse Crane.
77
00:05:09,200 --> 00:05:12,640
Mrs Turner's clearly at the
mercy of her hormones.
78
00:05:12,640 --> 00:05:15,640
Could I prevail upon you to join
me in the kitchen?
79
00:05:15,640 --> 00:05:19,120
I'd like your opinion on a mother
who's not doing what she ought.
80
00:05:30,680 --> 00:05:32,720
Oh, hello, Wilma.
81
00:05:32,720 --> 00:05:34,320
What can I do for you today?
82
00:05:34,320 --> 00:05:36,000
I'd like a set of brass buttons,
83
00:05:36,000 --> 00:05:38,080
with an anchor detail,
if you got 'em, please.
84
00:05:38,080 --> 00:05:39,720
Planning on running away to sea?
85
00:05:39,720 --> 00:05:43,600
No, thanks! I once got sick on
a pedalo at Margate.
86
00:05:43,600 --> 00:05:46,160
But I am sprucing up my navy
two-piece
87
00:05:46,160 --> 00:05:49,920
because, as of tomorrow,
I am back at work.
88
00:05:49,920 --> 00:05:53,320
Gail's nearly one now and my sister
Freda's going to have her.
89
00:05:53,320 --> 00:05:55,600
And Debbie and Denise are
both at school.
90
00:05:55,600 --> 00:05:57,200
Well, fingers crossed that
91
00:05:57,200 --> 00:06:00,000
Mother Nature doesn't give you
another surprise.
92
00:06:00,000 --> 00:06:03,840
There'll be no surprises for me,
I've got everything in hand.
93
00:06:03,840 --> 00:06:06,880
Can I leave these leaflets
on your counter?
94
00:06:06,880 --> 00:06:09,840
I'm going to be a corsetiere at
Constanza.
95
00:06:09,840 --> 00:06:13,840
Ooh! Constanza's
a very superior brand!
96
00:06:15,760 --> 00:06:18,880
Are you all right, Mrs Buckle?
97
00:06:18,880 --> 00:06:23,280
I just got a bit hot and bothered
sorting out my mohair two ply.
98
00:06:23,280 --> 00:06:25,840
Is it the change of life?
99
00:06:25,840 --> 00:06:30,040
Constanza have a corset for that -
page three of the leaflet.
100
00:06:30,040 --> 00:06:32,840
It's all referenced in
delicate terms.
101
00:06:38,360 --> 00:06:40,640
As the nurse assures me
that your blood pressure
102
00:06:40,640 --> 00:06:43,200
and other checks are in order,
I'm pleased to say
103
00:06:43,200 --> 00:06:46,800
that you'll be leaving this
room with a packet of these.
104
00:06:46,800 --> 00:06:49,800
I can't wait to see the back of my
contraceptive douche.
105
00:06:49,800 --> 00:06:53,320
Filling the cylinder with soapy
water, then all that swilling.
106
00:06:53,320 --> 00:06:56,480
This system is altogether simpler,
Mrs Goddens.
107
00:06:56,480 --> 00:07:00,000
They don't look much different to
aspirin, do they?
108
00:07:00,000 --> 00:07:01,880
When you think what they can do.
109
00:07:01,880 --> 00:07:03,920
The most important thing to remember
110
00:07:03,920 --> 00:07:07,560
is that this drug is only effective
against pregnancy
111
00:07:07,560 --> 00:07:10,760
if taken every single day
without fail,
112
00:07:10,760 --> 00:07:13,400
not just before or after sexual
intercourse.
113
00:07:13,400 --> 00:07:14,920
I know that.
114
00:07:14,920 --> 00:07:16,480
I looked it up in the library.
115
00:07:16,480 --> 00:07:18,000
In more than one book, too.
116
00:07:18,000 --> 00:07:20,480
I knew there was
no chance of my husband coming in -
117
00:07:20,480 --> 00:07:23,000
I don't think he's been in the
library in his life.
118
00:07:23,000 --> 00:07:26,760
Your husband isn't aware you'll
be using contraception?
119
00:07:26,760 --> 00:07:30,040
My Trevor's a man's man, Doctor.
120
00:07:30,040 --> 00:07:32,440
I think he's still hoping
I'll give him a son.
121
00:07:34,160 --> 00:07:37,320
Is it like opening a bank account?
Do I need his permission?
122
00:07:37,320 --> 00:07:40,160
You don't even need his knowledge,
Mrs Goddens.
123
00:07:40,160 --> 00:07:43,360
It's your body and they will be your
pills.
124
00:07:44,760 --> 00:07:48,680
I'll keep them in my handbag.
He'd never dare go in there.
125
00:07:51,480 --> 00:07:55,360
Tea and a Marie biscuit,
just like everyone else.
126
00:07:55,360 --> 00:07:59,480
Now, why haven't you been to any
classes?
127
00:07:59,480 --> 00:08:01,320
Because I'm a midwife?
128
00:08:01,320 --> 00:08:02,960
According to your notes,
129
00:08:02,960 --> 00:08:05,920
you've still not decided whether to
give birth in hospital,
130
00:08:05,920 --> 00:08:08,440
the maternity home, or your own bed.
131
00:08:08,440 --> 00:08:10,280
I've been so busy.
132
00:08:10,280 --> 00:08:12,720
And when I looked into the
clinic records -
133
00:08:12,720 --> 00:08:16,440
the records, I might add,
that you're so particular about -
134
00:08:16,440 --> 00:08:20,200
you've missed three routine
check-ups in as many weeks.
135
00:08:20,200 --> 00:08:23,320
I'm expecting a baby, I'm not ill.
136
00:08:23,320 --> 00:08:25,960
I swear, I've never felt better.
137
00:08:25,960 --> 00:08:28,760
And I'll warrant you've never
felt more scared.
138
00:08:31,760 --> 00:08:33,480
Oh, lass.
139
00:08:34,680 --> 00:08:40,880
I've watched women becoming mothers
for nigh on 30 years,
140
00:08:40,880 --> 00:08:44,800
and midwife or not,
you're no different from the rest.
141
00:08:46,200 --> 00:08:48,200
It's time to give in,
142
00:08:48,200 --> 00:08:50,840
and to give up work.
143
00:08:50,840 --> 00:08:54,480
But once I stop,
I won't know where to start.
144
00:08:54,480 --> 00:08:58,440
Start by deciding where you're
going to have this baby.
145
00:08:58,440 --> 00:09:01,720
Then, unless you settle on the
hospital,
146
00:09:01,720 --> 00:09:04,600
which one of us you want to have
deliver it.
147
00:09:05,800 --> 00:09:08,800
It's one of the very few
perks of our trade,
148
00:09:08,800 --> 00:09:12,160
and not one we all get to take
advantage of.
149
00:09:15,680 --> 00:09:18,520
I'm fetching my hat,
my coat and my bag.
150
00:09:18,520 --> 00:09:20,600
I'm going home right now.
151
00:09:20,600 --> 00:09:22,960
- Will you tell Doctor Turner?
- Yes.
152
00:09:22,960 --> 00:09:25,360
And he'll be as pleased as I am.
153
00:09:26,440 --> 00:09:29,960
Thank you, Phyllis.
You've been a real friend.
154
00:09:46,920 --> 00:09:51,600
MUSIC ON RADIO
155
00:10:02,920 --> 00:10:05,680
CHEERING
156
00:10:05,680 --> 00:10:10,000
This really is the loveliest,
most exciting news.
157
00:10:10,000 --> 00:10:11,760
You've got your work cut out,
158
00:10:11,760 --> 00:10:14,200
getting a wedding together
in just three weeks.
159
00:10:14,200 --> 00:10:17,520
I promise you, it's all going to be
as simple as we can make it.
160
00:10:17,520 --> 00:10:20,240
But Barbara's father can marry us
before he sets sail,
161
00:10:20,240 --> 00:10:22,880
and that's the thing that
matters most.
162
00:10:24,720 --> 00:10:27,640
I'm sure we could have asked Fred to
come and do this for us.
163
00:10:27,640 --> 00:10:31,760
No, no. It'll help me to get
match-fit before the baby comes.
164
00:10:31,760 --> 00:10:35,520
Besides, I like this new fashion
for doing-it-yourself.
165
00:10:35,520 --> 00:10:38,280
It feels as though we're
christening the house.
166
00:10:39,960 --> 00:10:41,920
I think the best way of christening
the house
167
00:10:41,920 --> 00:10:44,640
would be to have the baby here.
168
00:10:44,640 --> 00:10:48,720
Here? What if something goes wrong?
169
00:10:48,720 --> 00:10:51,840
No, I'd be a lot happier if you went
to the maternity home
170
00:10:51,840 --> 00:10:53,560
as soon as you go into labour.
171
00:10:53,560 --> 00:10:56,120
And I'd be much happier here,
172
00:10:56,120 --> 00:10:59,640
in my own home, in my own bed,
173
00:10:59,640 --> 00:11:03,080
with one beautiful wall of
patterned paper behind it.
174
00:11:03,080 --> 00:11:05,640
Patrick, I've made up my mind.
175
00:11:13,200 --> 00:11:15,800
I'm out of bread for sandwiches
tomorrow, Trevor,
176
00:11:15,800 --> 00:11:19,080
and I've got a corsetry customer
first thing in the morning.
177
00:11:19,080 --> 00:11:21,800
Will you take some of that
leftover corned beef hash?
178
00:11:21,800 --> 00:11:25,120
Not cold. I don't get hungry till
half past 12.
179
00:11:25,120 --> 00:11:27,160
You could bring
me some sandwiches then.
180
00:11:28,840 --> 00:11:31,840
You don't half look beautiful,
Wilma.
181
00:11:31,840 --> 00:11:34,200
I'm doing something I enjoy.
182
00:11:34,200 --> 00:11:36,600
And I've started wearing make-up
again.
183
00:11:36,600 --> 00:11:39,360
We had to have a grooming class
before they gave us
184
00:11:39,360 --> 00:11:40,800
our Constanza badges.
185
00:11:43,320 --> 00:11:45,680
You look beautiful.
186
00:11:45,680 --> 00:11:47,840
Like you did when we were young,
187
00:11:47,840 --> 00:11:50,640
when we used to get up to
no good on this settee,
188
00:11:50,640 --> 00:11:53,280
when it was still in your
grandma's house.
189
00:11:53,280 --> 00:11:57,080
First payday I get, I'm going to
replace this monstrosity.
190
00:11:57,080 --> 00:11:58,880
My grandad died on it,
191
00:11:58,880 --> 00:12:01,920
and every time the wind blows
the wrong way, I'm reminded.
192
00:12:05,680 --> 00:12:08,760
LAUGHTER
193
00:12:08,760 --> 00:12:10,800
I reckon this one, Babs.
194
00:12:10,800 --> 00:12:13,280
You don't get many opportunities in
life to wear a train.
195
00:12:13,280 --> 00:12:16,680
Oh, Delia! I'd look like
a bride in a pantomime!
196
00:12:16,680 --> 00:12:19,080
I just want something plain,
simple and straight.
197
00:12:19,080 --> 00:12:21,120
Oh, there's absolutely
no chance of that
198
00:12:21,120 --> 00:12:23,680
if you insist on using
a commercial pattern.
199
00:12:23,680 --> 00:12:25,840
Ever since the Duchess of Kent
got married,
200
00:12:25,840 --> 00:12:28,320
every girl that gets spliced
has been dragging around
201
00:12:28,320 --> 00:12:30,800
six feet of lace with a tulle
overlay behind them.
202
00:12:30,800 --> 00:12:33,120
I've no choice but to use
a commercial pattern, Trixie.
203
00:12:33,120 --> 00:12:36,240
All the other dressmakers are busy,
so I'm having to make my own outfit.
204
00:12:36,240 --> 00:12:40,280
Oh, my Auntie Jean's a seamstress
at De Laine Home Furnishings.
205
00:12:40,280 --> 00:12:43,560
But if we let her loose, Barbara
will be coming down the aisle
206
00:12:43,560 --> 00:12:45,520
in a pair of curtains and a pelmet.
207
00:12:45,520 --> 00:12:48,560
- What about...?
- Oh, that is nice.
208
00:12:55,000 --> 00:12:57,280
I ain't saying it's turned
nippy all of a sudden,
209
00:12:57,280 --> 00:12:59,680
but I ain't half glad I'm not
a brass monkey.
210
00:12:59,680 --> 00:13:01,680
Feel them! Bloomin' freezing!
211
00:13:01,680 --> 00:13:03,720
Oh, leave them there.
212
00:13:03,720 --> 00:13:07,040
You ain't half warm, Vi,
ain't a touch of the flu, is it?
213
00:13:07,040 --> 00:13:08,960
No, Fred. It isn't!
214
00:13:14,080 --> 00:13:16,120
In case anyone is unaware,
215
00:13:16,120 --> 00:13:19,600
Nurse Franklin has been summoned to
her secondment at St Cuthbert's
216
00:13:19,600 --> 00:13:21,320
three days early.
217
00:13:21,320 --> 00:13:24,320
Lovely for Female Medical,
not so good for us.
218
00:13:24,320 --> 00:13:27,880
I'm afraid there's been an outbreak
of impetigo in Lisbon Buildings.
219
00:13:27,880 --> 00:13:31,360
It's one glad tidings after another,
this morning.
220
00:13:31,360 --> 00:13:34,080
So, Sister Winifred,
the booking-in list,
221
00:13:34,080 --> 00:13:36,640
Nurse Dyer, the postnatal round,
222
00:13:36,640 --> 00:13:39,600
Nurse Gilbert, district nursing
for you this week.
223
00:13:39,600 --> 00:13:42,640
We've bedsores, diabetes
and haemorrhoids
224
00:13:42,640 --> 00:13:45,400
the length of the commercial road.
225
00:13:45,400 --> 00:13:47,480
I thought sending you down that way
226
00:13:47,480 --> 00:13:50,040
- would help you fit in your bridal
errands.
- Oh!
227
00:13:50,040 --> 00:13:53,720
Good morning!
I've brought today's insulin.
228
00:13:53,720 --> 00:13:56,240
And as soon as I've handed
it over...
229
00:13:56,240 --> 00:14:00,440
I'm officially off work until
further notice.
230
00:14:00,440 --> 00:14:04,080
Meanwhile, Nurse Crane reminded
me that, as a midwife,
231
00:14:04,080 --> 00:14:07,840
I can choose which colleague
I'd like to deliver my baby.
232
00:14:07,840 --> 00:14:12,520
And after a great deal of thought,
I've chosen...
233
00:14:12,520 --> 00:14:14,520
Sister Julienne.
234
00:14:17,040 --> 00:14:18,960
Oh, my dear!
235
00:14:18,960 --> 00:14:20,600
Is that all right?
236
00:14:20,600 --> 00:14:22,080
Oh, yes.
237
00:14:22,080 --> 00:14:24,480
Oh, thank you.
238
00:14:24,480 --> 00:14:30,840
MUSIC: I've Told Every Little Star
by Linda Scott
239
00:14:36,640 --> 00:14:39,440
# Why haven't I told you?
240
00:14:39,440 --> 00:14:44,680
# Oh, baby,
I've told every little star
241
00:14:44,680 --> 00:14:48,920
# Just how sweet I think you are
242
00:14:48,920 --> 00:14:53,920
# Why haven't you told me? #
243
00:15:04,680 --> 00:15:08,640
We'll have 30 people at the
reception, or 29,
244
00:15:08,640 --> 00:15:11,400
if my sister goes into labour
and can't come.
245
00:15:11,400 --> 00:15:14,640
When I spoke to your father he
thanked me for doing it quickly
246
00:15:14,640 --> 00:15:17,000
and quietly because of the money
he'll save.
247
00:15:17,000 --> 00:15:20,320
In fact, he said we were perfectly
welcome to elope.
248
00:15:21,680 --> 00:15:23,680
He's never been well-off,
249
00:15:23,680 --> 00:15:27,240
but I suppose that's part of
having a vocation.
250
00:15:27,240 --> 00:15:29,840
I remember once, when I was little,
251
00:15:29,840 --> 00:15:33,160
the fair came to the bombsite
opposite the church.
252
00:15:33,160 --> 00:15:38,560
I begged him to take me, and in the
end he said I could have one ride.
253
00:15:38,560 --> 00:15:42,200
I can still see him reaching into
his pocket for that sixpence.
254
00:15:43,400 --> 00:15:47,560
It was the first time I noticed
that his trousers were shabby.
255
00:15:47,560 --> 00:15:49,320
And then he lifted me up onto
256
00:15:49,320 --> 00:15:52,240
the most beautiful horse on the
carousel,
257
00:15:52,240 --> 00:15:55,960
and he stood and he waved
and watched as I went round.
258
00:15:57,400 --> 00:15:59,800
You've never told me that.
259
00:15:59,800 --> 00:16:01,200
No.
260
00:16:02,480 --> 00:16:06,800
I suppose the day will come when
we've told one another everything
261
00:16:06,800 --> 00:16:08,920
and we won't have anything new to
say
262
00:16:08,920 --> 00:16:14,560
because one way or another we've
shared everything that matters.
263
00:16:14,560 --> 00:16:17,520
- I hope so.
- So do I.
264
00:16:20,320 --> 00:16:24,520
And in the spirit of full
and frank disclosure,
265
00:16:24,520 --> 00:16:27,080
please be aware
that I am now booked into
266
00:16:27,080 --> 00:16:29,320
the Family Contraceptive Clinic,
267
00:16:29,320 --> 00:16:32,400
and all measures will be in
place by our wedding night.
268
00:16:35,480 --> 00:16:39,080
Excess perspiration is often a
problem for ladies undergoing
the change of life.
269
00:16:39,080 --> 00:16:43,680
Constanza have a wonderful range
of perforated corsets
270
00:16:43,680 --> 00:16:48,200
which allow moisture to escape
and evaporate naturally.
271
00:16:48,200 --> 00:16:53,560
This reduces body temperature
and preserves intimate freshness.
272
00:16:54,800 --> 00:16:57,480
Well, you're a convincing
saleswoman, Wilma,
273
00:16:57,480 --> 00:16:58,880
I'll give you that.
274
00:16:58,880 --> 00:17:01,880
I've achieved the highest sales
in the East London area
275
00:17:01,880 --> 00:17:03,800
in the past fortnight.
276
00:17:03,800 --> 00:17:06,360
My commission payment's
already on its way.
277
00:17:06,360 --> 00:17:08,440
Oh!
278
00:17:08,440 --> 00:17:10,200
You all right, Wilma?
279
00:17:10,200 --> 00:17:12,440
I must've pulled a muscle in my leg.
280
00:17:12,440 --> 00:17:16,000
I walk miles every day,
I'm that busy.
281
00:17:21,040 --> 00:17:23,360
Oh, Nurse Crane?
282
00:17:24,960 --> 00:17:26,840
This had better be more important
than
283
00:17:26,840 --> 00:17:29,680
the protein I've just found in
Mrs Kyriakou's urine.
284
00:17:29,680 --> 00:17:31,480
Oh, I'm not sure it is.
285
00:17:31,480 --> 00:17:34,840
But I have an appointment in a
minute in the back room.
286
00:17:34,840 --> 00:17:36,480
May I be excused?
287
00:17:36,480 --> 00:17:40,120
You may be excused when you've put
your patients first
288
00:17:40,120 --> 00:17:42,840
and worked your way through
that weighing queue!
289
00:18:00,280 --> 00:18:02,920
I have an appointment,
Sister Julienne,
290
00:18:02,920 --> 00:18:05,520
with the Family Planning doctor.
291
00:18:05,520 --> 00:18:07,960
I would've been here
ten minutes ago,
292
00:18:07,960 --> 00:18:09,960
but Nurse Crane was
cracking the whip.
293
00:18:09,960 --> 00:18:12,640
I'm not sure what's wrong
with her today.
294
00:18:12,640 --> 00:18:15,320
At times of great happiness,
Nurse Gilbert,
295
00:18:15,320 --> 00:18:17,200
it is sometimes as well to remember
296
00:18:17,200 --> 00:18:21,840
that others may be ploughing
a less congenial path.
297
00:18:21,840 --> 00:18:23,560
Do sit down.
298
00:18:25,120 --> 00:18:26,480
Being a nurse,
299
00:18:26,480 --> 00:18:29,720
- you'll be familiar with anatomical
terms for the body.
- Yes.
300
00:18:29,720 --> 00:18:32,560
In which case,
all I need to tell you
301
00:18:32,560 --> 00:18:37,000
is that I'm folding the diaphragm
in half, like so...
302
00:18:37,000 --> 00:18:41,480
and gently inserting it into the
vagina before releasing it
303
00:18:41,480 --> 00:18:44,120
so that it opens out
into a full cup shape
304
00:18:44,120 --> 00:18:46,360
and neatly covers the cervix,
305
00:18:46,360 --> 00:18:49,480
preventing sperm from entering
the uterus.
306
00:18:49,480 --> 00:18:52,440
Now, try not to tense your muscles.
307
00:18:52,440 --> 00:18:55,400
The vagina is
a surprisingly elastic organ,
308
00:18:55,400 --> 00:18:57,720
as midwifery will have shown you.
309
00:18:57,720 --> 00:18:58,960
Yes.
310
00:19:01,760 --> 00:19:04,600
You can pop your briefs back on,
sit up.
311
00:19:04,600 --> 00:19:06,680
Are you leaving it in?
312
00:19:06,680 --> 00:19:09,120
You need to wear it for a few hours
each day,
313
00:19:09,120 --> 00:19:11,680
then report back to me
with regard to comfort
314
00:19:11,680 --> 00:19:13,760
and the snugness of the fit.
315
00:19:13,760 --> 00:19:16,640
We can go up or down
a size if need be.
316
00:19:16,640 --> 00:19:19,400
Don't rely on it for
protection though.
317
00:19:19,400 --> 00:19:22,080
Oh, we aren't getting
married for a week.
318
00:19:22,080 --> 00:19:24,000
How does that feel?
319
00:19:24,000 --> 00:19:25,680
Marvellous.
320
00:19:38,840 --> 00:19:40,680
Ooh!
321
00:19:53,280 --> 00:19:55,320
Ooh!
322
00:20:00,680 --> 00:20:03,320
I do feel so much calmer since
I gave up work.
323
00:20:04,880 --> 00:20:07,920
I think you might feel the same if
you could just be my husband
324
00:20:07,920 --> 00:20:09,920
and not my doctor, too.
325
00:20:09,920 --> 00:20:13,920
And I think it, it might be best if
you don't attend the birth.
326
00:20:15,200 --> 00:20:18,400
But it never occurred to me
that you wouldn't want me there.
327
00:20:18,400 --> 00:20:21,840
I want you there as soon as the
baby's born.
328
00:20:21,840 --> 00:20:26,200
But we've been in too many delivery
rooms together before today.
329
00:20:26,200 --> 00:20:29,760
Solving problems,
preventing disasters.
330
00:20:29,760 --> 00:20:34,160
And we do prevent disasters.
We're a team.
331
00:20:36,520 --> 00:20:39,920
Patrick...I know that you're
looking at my ankles
332
00:20:39,920 --> 00:20:41,960
and thinking that they're swollen.
333
00:20:41,960 --> 00:20:46,440
If you're not experiencing headaches
and there's no sign of proteinuria,
334
00:20:46,440 --> 00:20:49,840
then it could just be the normal
odoema of late pregnancy.
335
00:20:49,840 --> 00:20:53,680
See? The minute you look at me,
you go to work.
336
00:20:53,680 --> 00:20:55,400
No.
337
00:20:55,400 --> 00:20:58,600
The minute I look at you, I'll give
you everything you ask for.
338
00:21:06,920 --> 00:21:09,240
Phyllis, I need to talk to you.
339
00:21:10,440 --> 00:21:14,400
I'm sorry, Barbara, but I've a long
list of things to do this evening
340
00:21:14,400 --> 00:21:17,200
and these exercises
loom large on it.
341
00:21:18,440 --> 00:21:20,640
You do a lot of favours for people,
Phyllis,
342
00:21:20,640 --> 00:21:23,760
and I'm afraid I'm about to ask you
for another one.
343
00:21:23,760 --> 00:21:25,440
Is it about the wedding?
344
00:21:25,440 --> 00:21:27,120
Yes, it is.
345
00:21:27,120 --> 00:21:29,760
And what I want to ask you is this,
Phyllis -
346
00:21:29,760 --> 00:21:31,760
will you be my bridesmaid?
347
00:21:35,600 --> 00:21:37,440
Your-your bridesmaid?
348
00:21:38,920 --> 00:21:40,360
Oh...
349
00:21:40,360 --> 00:21:44,440
No. Barbara, no.
350
00:21:44,440 --> 00:21:47,520
You ought to choose one of your
friends.
351
00:21:47,520 --> 00:21:49,840
I have chosen one of my friends.
352
00:21:49,840 --> 00:21:52,200
I've chosen you.
353
00:21:52,200 --> 00:21:55,600
We've been sharing
a bedroom for two years, Phyllis.
354
00:21:55,600 --> 00:21:58,400
Going halves on the mantelpiece
and the bedside table
355
00:21:58,400 --> 00:22:01,440
and taking it in turns to open the
curtains and turn the light off.
356
00:22:01,440 --> 00:22:05,840
And if I snore, you've never once
complained, or even mentioned it.
357
00:22:05,840 --> 00:22:08,040
You hardly do it on purpose.
358
00:22:09,600 --> 00:22:12,840
You've taught me as much about
living alongside another person
359
00:22:12,840 --> 00:22:15,040
as anyone else in my life, Phyllis.
360
00:22:15,040 --> 00:22:18,280
And I'm ready to move on and share
everything I have with someone
361
00:22:18,280 --> 00:22:21,000
who is unbelievably dear to me
362
00:22:21,000 --> 00:22:24,560
and that's because you've been the
very best friend I could've had.
363
00:22:26,760 --> 00:22:30,760
Who's going to help
me with my Spanish vocab now?
364
00:22:30,760 --> 00:22:34,680
No lo se.
Pero ella es muy afortunada.
365
00:22:36,920 --> 00:22:40,880
I don't know,
but she is going to be very lucky.
366
00:22:45,080 --> 00:22:48,920
This shape settee's all the
rage in Scandinavia.
367
00:22:48,920 --> 00:22:52,600
I've seen Diana Dors sitting on
one in Photoplay.
368
00:22:52,600 --> 00:22:56,320
Diana Dors isn't Scandinavian.
She's from Swindon.
369
00:22:56,320 --> 00:22:59,280
For pity's sake, Trevor!
370
00:22:59,280 --> 00:23:03,320
You're perched over there like
Humpty Dumpty with flaming piles.
371
00:23:03,320 --> 00:23:06,360
Will you get over here
and sit on this new settee?
372
00:23:06,360 --> 00:23:08,400
I liked the old settee.
373
00:23:08,400 --> 00:23:11,960
Anyway, if you'd waited, I would've
bought a new settee for you.
374
00:23:11,960 --> 00:23:14,320
Why should you have to work
for everything?
375
00:23:14,320 --> 00:23:17,280
Cos I'm the man of the house.
376
00:23:17,280 --> 00:23:19,920
I do love you, Trevor.
377
00:23:19,920 --> 00:23:22,320
You aren't half old-fashioned.
378
00:23:35,800 --> 00:23:39,080
There's a Babycham on the draining
board, if you want it?
379
00:23:39,080 --> 00:23:41,040
I don't want Babycham.
380
00:23:41,040 --> 00:23:42,840
I just want you.
381
00:23:42,840 --> 00:23:45,000
SHE CHUCKLES
382
00:23:48,240 --> 00:23:49,760
When I heard you lived in a convent,
383
00:23:49,760 --> 00:23:53,040
- I had no idea your life would be
quite so...
- Entertaining?
384
00:23:56,360 --> 00:24:00,680
I've been wanting to ask you
something, Trixie.
385
00:24:00,680 --> 00:24:02,560
And that is...
386
00:24:04,960 --> 00:24:07,120
..would you agree to meet Alexandra?
387
00:24:08,720 --> 00:24:10,840
Your daughter?
388
00:24:10,840 --> 00:24:13,520
She's so little, Christopher.
389
00:24:13,520 --> 00:24:16,680
And girls of that age are
complicated creatures.
390
00:24:16,680 --> 00:24:21,680
And if they're from an unhappy home,
they're terribly easy to hurt.
391
00:24:21,680 --> 00:24:23,880
Will you at least consider it?
392
00:24:25,720 --> 00:24:29,600
Yes, I will consider it,
393
00:24:29,600 --> 00:24:33,000
but I won't if I don't think
I'm going to be very good for her.
394
00:24:36,280 --> 00:24:38,440
Trevor! It's the epilogue!
395
00:24:38,440 --> 00:24:40,920
We've both got work in the morning!
396
00:24:45,760 --> 00:24:48,200
It's not such
a terrible settee, really.
397
00:25:07,680 --> 00:25:10,280
SHE SNORES
398
00:25:19,120 --> 00:25:20,840
SNORING
399
00:25:22,120 --> 00:25:23,840
Barbara?
400
00:25:26,040 --> 00:25:27,760
Oh, no!
401
00:25:27,760 --> 00:25:30,360
Did it not go as planned?
402
00:25:32,440 --> 00:25:33,960
No.
403
00:25:33,960 --> 00:25:36,720
And what's worse is
I dreamed I'd finished it.
404
00:25:39,720 --> 00:25:41,760
It's such a mess, Valerie.
405
00:25:42,960 --> 00:25:46,120
This nylon lace
has a mind of its own.
406
00:25:46,120 --> 00:25:49,160
I've never seen the point of slaving
away making your own clothes,
407
00:25:49,160 --> 00:25:51,280
there's plenty of stuff you can
buy in the shops.
408
00:25:51,280 --> 00:25:52,960
The point is that it saves money.
409
00:25:52,960 --> 00:25:55,720
Yeah, fair enough.
410
00:25:57,440 --> 00:26:00,240
Right, miss. Bed. Now.
411
00:26:00,240 --> 00:26:01,520
Before Nurse Crane wakes up
412
00:26:01,520 --> 00:26:04,120
and puts in her order for her
bridesmaid's dress.
413
00:26:04,120 --> 00:26:05,920
We'll sort something out.
414
00:26:07,200 --> 00:26:09,520
Just don't try sewing anything.
415
00:26:09,520 --> 00:26:13,080
Machining that lace is like
dicing with insanity.
416
00:26:19,040 --> 00:26:22,360
BABY CRIES
417
00:26:22,360 --> 00:26:23,760
Argh!
418
00:26:29,720 --> 00:26:31,040
Thanks.
419
00:26:54,000 --> 00:26:55,600
Good morning, Nurse Gilbert!
420
00:26:55,600 --> 00:26:58,440
Good morning, Sister Julienne.
I'm so sorry I'm late.
421
00:26:58,440 --> 00:27:00,960
Nurse Dyer explained that your
dress-making efforts
422
00:27:00,960 --> 00:27:03,400
rather overwhelmed you.
423
00:27:03,400 --> 00:27:06,720
Oh, I've decided
to write to my sister
424
00:27:06,720 --> 00:27:09,680
and borrow her cream two-piece that
she wears for parish high days
425
00:27:09,680 --> 00:27:13,920
and holidays. And a new hair band
will hardly break the bank.
426
00:27:15,720 --> 00:27:19,600
Banks are there to be broken
on occasions such as this, lass.
427
00:27:19,600 --> 00:27:23,560
And we would so very much like you
to have the celebration you deserve,
428
00:27:23,560 --> 00:27:27,440
that we've joined forces to
provide you with the wherewithal.
429
00:27:27,440 --> 00:27:30,680
In other words, we had a whip-round.
430
00:27:30,680 --> 00:27:32,360
But...
431
00:27:32,360 --> 00:27:34,640
We absolutely insist.
432
00:27:34,640 --> 00:27:36,840
And there will be no argument.
433
00:27:36,840 --> 00:27:38,360
Oh, thank you.
434
00:27:41,320 --> 00:27:42,800
Oh, gosh.
435
00:27:49,120 --> 00:27:51,960
Are you sure you don't want to
try on a bridesmaid's dress?
436
00:27:51,960 --> 00:27:55,680
I'm quite sure nobody wants to see
me in ballerina-length shantung.
437
00:27:55,680 --> 00:28:01,040
I shall be quite content with that
boucle coat and skirt I've borrowed.
438
00:28:01,040 --> 00:28:05,240
Just promise me you won't let that
shop assistant in here.
439
00:28:05,240 --> 00:28:08,200
If she pushes any harder for an
off-the-shoulder neckline,
440
00:28:08,200 --> 00:28:09,880
she'll have me to reckon with.
441
00:28:14,840 --> 00:28:17,760
I've come out wearing a bra
that's mended with a safety pin!
442
00:28:17,760 --> 00:28:20,280
And no girdle on, either.
Oh, Barbara!
443
00:28:27,360 --> 00:28:29,280
I do have a favourite.
444
00:28:30,720 --> 00:28:32,720
But I'm not saying which it is.
445
00:28:35,120 --> 00:28:37,520
You'll need a corset under it.
446
00:28:39,640 --> 00:28:42,000
I'm not buying anything
that can't be worn over tights
447
00:28:42,000 --> 00:28:43,920
and an elastic roll-on.
448
00:28:50,680 --> 00:28:52,560
Patients and mothers at the clinic
449
00:28:52,560 --> 00:28:55,640
keep giving me bootees
and matinee jackets.
450
00:28:55,640 --> 00:28:59,080
Oh, I could kit out an orphanage
in white and lemon three ply.
451
00:29:01,000 --> 00:29:03,080
Once we've seen to your checks,
452
00:29:03,080 --> 00:29:05,840
I'd like to try working on some
relaxation exercises.
453
00:29:05,840 --> 00:29:09,240
I thought you might enjoy singing,
to help you during labour.
454
00:29:09,240 --> 00:29:12,200
- Singing?
- Nurse Gilbert said she'd given you
455
00:29:12,200 --> 00:29:14,880
the Breathe Your Way To Serenity
leaflet.
456
00:29:14,880 --> 00:29:17,080
I made a list of things to do on it.
457
00:29:22,080 --> 00:29:23,840
You never could sit still.
458
00:29:25,240 --> 00:29:29,080
Even when you first came to us,
as a postulant.
459
00:29:29,080 --> 00:29:32,960
God seemed to be asking
so many things of me.
460
00:29:32,960 --> 00:29:37,520
I tried to do them all, even when
I wasn't sure I was succeeding.
461
00:29:41,360 --> 00:29:43,480
I say to myself sometimes,
462
00:29:43,480 --> 00:29:48,080
"Deels, you know who you are,
nobody else does.
463
00:29:48,080 --> 00:29:50,840
"That doesn't matter,
it's probably just as well."
464
00:29:53,240 --> 00:29:55,280
But someone knew who I was once.
465
00:29:57,360 --> 00:29:59,600
But it's as if she's vanished.
466
00:30:01,840 --> 00:30:04,360
And because I can't reach her...
467
00:30:07,120 --> 00:30:08,640
..I've just disappeared.
468
00:30:12,160 --> 00:30:14,440
I'm going to get you a taxi.
469
00:30:25,080 --> 00:30:29,440
I was just going to tiptoe away
if you were still asleep.
470
00:30:31,440 --> 00:30:35,040
Angela put a biscuit in the saucer.
Pink wafer.
471
00:30:35,040 --> 00:30:37,160
I could eat a pink wafer.
472
00:30:37,160 --> 00:30:38,680
Oh!
473
00:30:39,960 --> 00:30:42,080
Mmm.
474
00:30:42,080 --> 00:30:46,200
Am I all right to go to work today?
475
00:30:42,080 --> 00:30:46,200
Absolutely.
476
00:30:46,200 --> 00:30:49,600
If there's any change in my
condition, you will be informed.
477
00:30:49,600 --> 00:30:52,040
- Just...
- Like any other father.
478
00:30:56,480 --> 00:30:58,680
- BABY CRIES
- That's my shoe! Give it back!
479
00:31:14,720 --> 00:31:16,280
Fetch your dad!
480
00:31:16,280 --> 00:31:18,160
I'm sending an ambulance,
Mr Goddens.
481
00:31:18,160 --> 00:31:21,960
Go straight back to your flat and
stay with your wife till it arrives.
482
00:31:21,960 --> 00:31:23,600
No. Just go back home.
483
00:31:23,600 --> 00:31:26,520
Doctor will be with you
within five minutes.
484
00:31:26,520 --> 00:31:28,680
SHE WHEEZES
485
00:31:33,160 --> 00:31:36,040
Has she said anything about
any pain in her arm?
486
00:31:36,040 --> 00:31:37,720
Particularly her left arm?
487
00:31:37,720 --> 00:31:39,400
Or her jaw?
488
00:31:39,400 --> 00:31:42,160
No. She said her leg hurt!
489
00:31:42,160 --> 00:31:44,480
But that was the other day,
it wore off.
490
00:31:46,520 --> 00:31:48,840
Argh!
491
00:31:48,840 --> 00:31:51,680
We need to have her
transferred to hospital.
492
00:31:53,280 --> 00:31:54,840
What is it?
493
00:31:56,560 --> 00:31:59,800
- What is it, love?
- Handbag.
494
00:31:59,800 --> 00:32:01,600
She wants her handbag.
495
00:32:09,440 --> 00:32:11,320
Wa-hey!
496
00:32:13,640 --> 00:32:17,200
The menopause. Have you heard of it?
497
00:32:17,200 --> 00:32:18,680
No.
498
00:32:18,680 --> 00:32:21,520
- The change of life?
- Oh, yeah.
499
00:32:21,520 --> 00:32:23,720
Well, it's driving me mad.
500
00:32:23,720 --> 00:32:26,000
I've got headaches,
I can't concentrate,
501
00:32:26,000 --> 00:32:27,880
can't stop perspiring,
502
00:32:27,880 --> 00:32:30,840
and I can't stop thinking about
how things were before.
503
00:32:30,840 --> 00:32:32,600
How do you mean, before?
504
00:32:32,600 --> 00:32:35,480
Before this. Before now.
505
00:32:35,480 --> 00:32:38,000
When I was young, and a mum,
506
00:32:38,000 --> 00:32:41,520
even when we had Reggie
and I became a mum to him.
507
00:32:41,520 --> 00:32:44,720
And now I just don't feel like
I'm anything any more.
508
00:32:44,720 --> 00:32:48,000
Oh, Vi. Come here.
509
00:33:13,320 --> 00:33:15,480
Side room number three, please.
510
00:33:21,960 --> 00:33:24,240
I've eaten a whole packet
of pink wafers
511
00:33:24,240 --> 00:33:26,520
and all the pains are
coming in my back.
512
00:33:29,240 --> 00:33:31,880
A light snack in the first stages
of labour
513
00:33:31,880 --> 00:33:34,680
can actually help build up some
energy.
514
00:33:34,680 --> 00:33:37,360
I've said that to so many people.
515
00:33:37,360 --> 00:33:39,800
I also tell them to have
something nice and plain,
516
00:33:39,800 --> 00:33:41,920
not gorge themselves on
sugary biscuits.
517
00:33:41,920 --> 00:33:45,200
Baby appears to be in
a posterior position, Shelagh.
518
00:33:50,440 --> 00:33:54,600
His spine is lying along your spine,
which may make for a longer labour.
519
00:33:54,600 --> 00:33:57,600
I knew it.
I knew it before you even checked.
520
00:33:57,600 --> 00:34:00,200
I've been palpating my own
abdomen for weeks.
521
00:34:02,440 --> 00:34:07,080
MACHINE BEEPS
522
00:34:18,200 --> 00:34:20,040
Mr Goddens?
523
00:34:20,040 --> 00:34:21,760
Can I go in? Can I see her?
524
00:34:23,440 --> 00:34:26,320
I'm afraid your wife's still with
the heart specialist.
525
00:34:26,320 --> 00:34:29,640
The tests suggest she may have
suffered a pulmonary embolism.
526
00:34:29,640 --> 00:34:31,040
Well, what's that?
527
00:34:31,040 --> 00:34:33,680
It's when a blood clot forms
somewhere in the body
528
00:34:33,680 --> 00:34:35,520
and travels up to the chest
529
00:34:35,520 --> 00:34:38,120
and interferes with the breathing
and circulation.
530
00:34:38,120 --> 00:34:40,360
Well, can you operate?
Can you cut it out?
531
00:34:40,360 --> 00:34:44,280
We can try treating her with a
blood-thinning drug called Heparin.
532
00:34:46,720 --> 00:34:49,720
Do you have any children,
Mr Goddens?
533
00:34:49,720 --> 00:34:51,280
Three girls.
534
00:34:52,600 --> 00:34:54,640
Wilma's sister's minding them.
535
00:34:54,640 --> 00:34:56,720
I don't want them seeing her again.
536
00:34:56,720 --> 00:34:59,080
She looks so bad I'm scared
she'll scare 'em!
537
00:34:59,080 --> 00:35:00,680
Mr Goddens...
538
00:35:03,160 --> 00:35:05,000
..are they nearby?
539
00:35:10,520 --> 00:35:14,120
SHE RETCHES
540
00:35:14,120 --> 00:35:16,920
PHONE RINGS
541
00:35:16,920 --> 00:35:18,720
Turner's residence.
542
00:35:18,720 --> 00:35:22,800
Ah, hello! I just wondered how
she was getting on?
543
00:35:22,800 --> 00:35:26,160
Things are ticking over very nicely,
Dr Turner.
544
00:35:26,160 --> 00:35:27,760
Could I speak to her?
545
00:35:27,760 --> 00:35:30,080
She's smiling and waving!
546
00:35:30,080 --> 00:35:32,520
But we'll telephone
if there's any news.
547
00:35:38,800 --> 00:35:41,200
I'm afraid Wilma's
struggling to breathe
548
00:35:41,200 --> 00:35:43,880
because of the blood clot
in her chest.
549
00:35:43,880 --> 00:35:47,160
If we perform a procedure called
a tracheotomy
550
00:35:47,160 --> 00:35:50,720
we'll be able to get oxygen
directly into her windpipe.
551
00:35:50,720 --> 00:35:53,880
The doctor's going to bring you
a consent form for you to sign.
552
00:36:03,840 --> 00:36:06,520
Is there anyone else you'd like
us to send for?
553
00:36:07,680 --> 00:36:09,520
She was brought up a churchgoer.
554
00:36:14,920 --> 00:36:20,160
Well done, well done,
you're coping beautifully.
555
00:36:20,160 --> 00:36:22,320
I don't feel as though I am.
556
00:36:26,200 --> 00:36:28,960
You're unpacking the gas and air,
aren't you?
557
00:36:28,960 --> 00:36:31,520
I know the sound the catch
on that case makes.
558
00:36:31,520 --> 00:36:33,880
- Would you like some pethidine?
- Yes.
559
00:36:35,920 --> 00:36:38,960
I thought I'd be braver than this.
560
00:36:38,960 --> 00:36:43,120
This has nothing to do with bravery
and more to do with common sense.
561
00:36:43,120 --> 00:36:46,000
The baby's head is not sitting
well on the cervix
562
00:36:46,000 --> 00:36:47,640
and it's slowing things down.
563
00:36:47,640 --> 00:36:51,000
Oh, please,
please can I have the pethidine?
564
00:36:54,560 --> 00:36:57,440
As soon as this one's over,
I promise you.
565
00:37:24,560 --> 00:37:27,040
We understand from
speaking to Dr Turner
566
00:37:27,040 --> 00:37:29,680
that Wilma went to the Family
Contraceptive Clinic recently
567
00:37:29,680 --> 00:37:32,920
and was prescribed the
contraceptive pill?
568
00:37:32,920 --> 00:37:35,760
I don't think so.
569
00:37:35,760 --> 00:37:38,160
It would be useful
if we knew for certain.
570
00:37:38,160 --> 00:37:40,760
The specialist says that over
the past year
571
00:37:40,760 --> 00:37:43,480
other women taking these drugs
have suffered blood clots.
572
00:37:43,480 --> 00:37:45,960
They're trying to find out
if there's a connection.
573
00:37:45,960 --> 00:37:48,800
Why would she take contraceptives?
574
00:37:48,800 --> 00:37:50,360
I wanted a son.
575
00:38:00,520 --> 00:38:03,000
Our Lord Jesus Christ,
576
00:38:03,000 --> 00:38:06,520
who gave commandment to
the church to heal the sick,
577
00:38:06,520 --> 00:38:09,760
of His great mercy make thee whole,
578
00:38:09,760 --> 00:38:14,160
and by his authority committed
unto me I anoint thee,
579
00:38:14,160 --> 00:38:19,000
that thou mayest be healed
of thy infirmities,
580
00:38:19,000 --> 00:38:25,480
in the name of the Father,
and of the Son and the Holy Ghost.
581
00:38:25,480 --> 00:38:28,000
- Amen.
- Amen.
582
00:38:30,480 --> 00:38:33,320
SHE STOPS BREATHING
583
00:38:35,480 --> 00:38:38,800
SHE BREATHES
584
00:38:38,800 --> 00:38:43,200
Mr Goddens and the children will
have to come in soon, Tom.
585
00:38:43,200 --> 00:38:45,840
There's something I have to do
first.
586
00:38:51,160 --> 00:38:54,000
SHELAGH GROANS
587
00:38:54,000 --> 00:38:59,800
You're doing so well. Well done.
That's it, just breathe.
588
00:38:59,800 --> 00:39:03,480
Just breathe. There we go.
There we go.
589
00:39:21,960 --> 00:39:25,080
An enviable complexion,
if I may say so.
590
00:39:26,320 --> 00:39:29,320
You've obviously been very diligent
with the cold cream.
591
00:39:32,640 --> 00:39:35,000
Bit of rouge next, I think, sweetie.
592
00:39:38,880 --> 00:39:41,080
And then I'll do your hair.
593
00:39:48,680 --> 00:39:51,720
I'll just look in your bag
to see if you brought a comb.
594
00:40:02,360 --> 00:40:07,840
SHELAGH SCREAMS IN PAIN
595
00:40:07,840 --> 00:40:11,120
That's it! That's it,
use all of the contraction,
596
00:40:11,120 --> 00:40:13,120
don't waste a moment of it.
597
00:40:15,840 --> 00:40:18,640
I can't believe I used to
dream of this.
598
00:40:18,640 --> 00:40:20,520
It's like a nightmare.
599
00:40:20,520 --> 00:40:22,720
You're doing better than you think.
600
00:40:22,720 --> 00:40:24,440
- Am I?
- Yes.
601
00:40:24,440 --> 00:40:28,840
And if you want to keep the pain at
bay, you can always try the singing.
602
00:40:30,400 --> 00:40:33,560
So many songs seem to belong to
the woman I was before.
603
00:40:35,520 --> 00:40:37,800
Shelagh, the religious sister.
604
00:40:39,520 --> 00:40:42,400
Shelagh, who thought she'd
never have a child.
605
00:40:42,400 --> 00:40:45,720
And you still are all of
those people.
606
00:40:45,720 --> 00:40:52,680
Every woman alive is the sum of all
she ever did and felt and was.
607
00:40:55,800 --> 00:40:57,360
How do you know that?
608
00:40:57,360 --> 00:41:00,280
I wasn't aware I did,
until just now.
609
00:41:08,040 --> 00:41:12,320
# Once I had a secret love
610
00:41:15,320 --> 00:41:19,600
# That lived within the heart of me
611
00:41:21,680 --> 00:41:25,840
# All too soon my secret love
612
00:41:27,680 --> 00:41:32,120
# Became impatient to be free
613
00:41:34,800 --> 00:41:39,760
# So I told a friendly star
614
00:41:42,120 --> 00:41:46,600
# The way that dreamers often do
615
00:41:50,000 --> 00:41:55,040
# Just how wonderful you are
616
00:41:56,960 --> 00:42:02,600
# And why I'm so in love with you. #
617
00:42:04,640 --> 00:42:06,720
I'd like him to come in now.
618
00:42:09,080 --> 00:42:13,680
We can't be just like any other
couple...because we're us.
619
00:42:21,800 --> 00:42:26,120
No need to tiptoe. Mummy's quite
tired, she won't wake up.
620
00:42:37,960 --> 00:42:40,320
Your children are here, Wilma.
621
00:42:40,320 --> 00:42:43,520
They've come for a cuddle
and to say goodnight.
622
00:43:12,480 --> 00:43:13,960
Breathe, Shelagh.
623
00:43:16,040 --> 00:43:19,240
Gently, gently, gently.
624
00:43:24,960 --> 00:43:27,360
And baby's head's born!
625
00:43:27,360 --> 00:43:29,000
- Is it?
- Yes!
- Is it?
626
00:43:32,600 --> 00:43:34,480
You clever girl!
627
00:43:37,640 --> 00:43:39,760
It is so, so beautiful!
628
00:43:45,840 --> 00:43:47,720
Sh. That's it.
629
00:43:47,720 --> 00:43:49,480
You'll know when you're ready.
630
00:44:12,440 --> 00:44:14,320
You have a son.
631
00:44:15,560 --> 00:44:17,040
Oh!
632
00:44:20,040 --> 00:44:21,800
Hello.
633
00:44:26,400 --> 00:44:30,400
May the Lord bless you and keep
you...
634
00:44:30,400 --> 00:44:32,680
Oh, God!
635
00:44:32,680 --> 00:44:36,120
..and may the Lord make His face
to shine upon you...
636
00:44:38,680 --> 00:44:40,720
..and give you peace.
637
00:45:20,760 --> 00:45:25,240
I know you and I probably have
different ideas about miracles,
638
00:45:25,240 --> 00:45:28,120
but I honestly thought
that's what the pill was.
639
00:45:28,120 --> 00:45:33,000
And if the doctors are right, if
there are issues over its safety,
640
00:45:33,000 --> 00:45:36,880
then I'm suspending all belief
in miracles until further notice.
641
00:45:36,880 --> 00:45:39,600
I'll look in on the family at
home tomorrow.
642
00:45:39,600 --> 00:45:42,080
People are always in shock after
a sudden death
643
00:45:42,080 --> 00:45:44,200
and there's always so much
organising to do.
644
00:45:44,200 --> 00:45:46,760
Haven't you got a bit of organising
of your own to do tomorrow?
645
00:45:46,760 --> 00:45:48,520
You get married the next day.
646
00:45:48,520 --> 00:45:50,840
Oh, everything seems to have
fallen into place.
647
00:45:50,840 --> 00:45:52,920
I shan't tell Barbara you said that.
648
00:45:55,560 --> 00:45:59,840
It's funny to think it could've been
you and me getting married, once.
649
00:45:59,840 --> 00:46:01,520
No, Tom.
650
00:46:01,520 --> 00:46:03,920
It isn't funny at all.
651
00:46:03,920 --> 00:46:06,440
You and Barbara are
so much better suited.
652
00:46:06,440 --> 00:46:08,440
I know.
653
00:46:08,440 --> 00:46:10,960
I do have high hopes for you
and Christopher, though.
654
00:46:10,960 --> 00:46:12,040
Do you?
655
00:46:13,560 --> 00:46:15,480
It isn't straightforward.
656
00:46:15,480 --> 00:46:18,080
- There's a child involved.
- Good.
657
00:46:18,080 --> 00:46:20,240
Cos you're wonderful with children.
658
00:46:20,240 --> 00:46:23,560
And if I didn't know that before
tonight, I know it now.
659
00:46:29,520 --> 00:46:32,480
I've lined up four buckets
of water in the scullery.
660
00:46:32,480 --> 00:46:34,600
Had I better go and fill
a couple more?
661
00:46:34,600 --> 00:46:38,040
It transpired you delivered
the flower stall chap's youngest.
662
00:46:38,040 --> 00:46:39,560
It was breech.
663
00:46:39,560 --> 00:46:40,960
Plus he's my second cousin.
664
00:46:40,960 --> 00:46:43,680
- What with one thing and another,
we got reduced rates.
- Oh!
665
00:46:45,920 --> 00:46:50,280
There she is. The focus of our
attentions and our prayers.
666
00:46:50,280 --> 00:46:51,560
Daddy!
667
00:46:55,080 --> 00:46:58,320
- Hello.
- How do you do?
- Arthur Gilbert.
668
00:47:03,040 --> 00:47:06,040
I, I'm so sorry for your loss,
Mr Goddens.
669
00:47:07,560 --> 00:47:11,600
I've brought some hair ribbons
for the children for...
670
00:47:11,600 --> 00:47:13,280
For the funeral.
671
00:47:15,480 --> 00:47:18,120
They're not black. They're navy.
672
00:47:18,120 --> 00:47:19,880
Wilma favoured navy.
673
00:47:22,280 --> 00:47:23,960
She was so smart.
674
00:47:25,400 --> 00:47:26,960
So lovely.
675
00:47:44,160 --> 00:47:46,640
Alexandra and I had
a lovely time last week.
676
00:47:46,640 --> 00:47:50,840
It was her birthday, so I took her
to Harrods and bought her a rabbit.
677
00:47:50,840 --> 00:47:52,400
Oh, how lovely.
678
00:47:52,400 --> 00:47:54,680
I had a rabbit when I was
a little girl,
679
00:47:54,680 --> 00:47:57,480
but it got shut in the cupboard
under the stairs.
680
00:47:57,480 --> 00:48:00,200
Did it die?
681
00:48:00,200 --> 00:48:02,960
Oh, good gracious, no!
682
00:48:02,960 --> 00:48:05,280
I heard him squeaking,
and so I let him out.
683
00:48:05,280 --> 00:48:07,520
We were best friends
forever after that,
684
00:48:07,520 --> 00:48:10,960
he used to let me push him
around in my doll's pram.
685
00:48:10,960 --> 00:48:13,960
I like your nail varnish.
686
00:48:13,960 --> 00:48:15,680
Oh, do you?
687
00:48:15,680 --> 00:48:18,000
It said, "Crushed Strawberries"
on the bottle,
688
00:48:18,000 --> 00:48:19,480
but by the time I'd put it on,
689
00:48:19,480 --> 00:48:22,760
it looked more like
"Squashed Tomatoes!"
690
00:48:22,760 --> 00:48:25,760
I think I need someone to help
me choose a different one.
691
00:48:25,760 --> 00:48:28,040
Perhaps we could go and
look in Boots,
692
00:48:28,040 --> 00:48:31,080
after we've eaten our
knickerbocker glories.
693
00:48:39,520 --> 00:48:41,520
You're early, Fred.
694
00:48:41,520 --> 00:48:44,680
There's a Battenberg cake by the
kettle that wants a home.
695
00:48:44,680 --> 00:48:46,120
Smashing.
696
00:48:51,880 --> 00:48:53,320
DOOR OPENS
697
00:48:53,320 --> 00:48:54,840
Just a moment!
698
00:48:58,840 --> 00:49:02,000
- Oh, hello, Reggie love.
- Hello, Mum!
699
00:49:13,320 --> 00:49:18,880
Sister Monica Joan, Barbara's
a bride, not the Queen of the May!
700
00:49:18,880 --> 00:49:22,240
If our young friend is to be
married from this house,
701
00:49:22,240 --> 00:49:26,080
she will depart it as we see fit.
702
00:49:26,080 --> 00:49:28,240
And if she is to depart it
in my vehicle,
703
00:49:28,240 --> 00:49:30,720
it will be decorated with restraint.
704
00:49:33,920 --> 00:49:36,000
KNOCK ON DOOR
705
00:49:40,200 --> 00:49:41,720
All right, Reverend?
706
00:49:41,720 --> 00:49:44,480
I heard your best man's not turning
up until the morning,
707
00:49:44,480 --> 00:49:49,400
so, you, me, the Parish Men's Group
and a few tail-enders,
708
00:49:49,400 --> 00:49:52,640
- how about it?
- How about what?
709
00:49:52,640 --> 00:49:56,120
A quick round in the Black Sail, one
for the road in the Hand and Shears,
710
00:49:56,120 --> 00:50:01,080
and then off to Walthamstow dogs,
stag party done and dusted.
711
00:50:02,920 --> 00:50:06,360
One, two, three, one, two, three,
one, two, three...
712
00:50:06,360 --> 00:50:09,440
I got away with heading the
conga line at Margaret's wedding,
713
00:50:09,440 --> 00:50:12,680
but I think nuns will expect
a slightly more decorous
714
00:50:12,680 --> 00:50:14,480
father-daughter dance.
715
00:50:14,480 --> 00:50:16,680
I think they'll love it
whatever we do.
716
00:50:16,680 --> 00:50:18,960
Have they been giving you
lots of advice?
717
00:50:18,960 --> 00:50:21,400
Not on marriage,
surprisingly enough.
718
00:50:22,760 --> 00:50:26,600
The person I'd really like to ask
for advice is-is you.
719
00:50:26,600 --> 00:50:30,880
You and Mum were so happy,
for so many years.
720
00:50:30,880 --> 00:50:32,320
I know.
721
00:50:37,160 --> 00:50:39,600
But my bally head's gone blank.
722
00:50:43,360 --> 00:50:44,960
Ow!
723
00:50:44,960 --> 00:50:47,560
CLATTERING
724
00:50:57,160 --> 00:50:59,520
ALARM RINGS
725
00:51:01,680 --> 00:51:05,120
LAUGHTER OUTSIDE
726
00:51:05,120 --> 00:51:07,320
# Happy wedding day to you
727
00:51:07,320 --> 00:51:09,720
# Happy wedding day to you
728
00:51:09,720 --> 00:51:14,800
# Happy Wedding Day, dear Barbara
729
00:51:14,800 --> 00:51:20,560
# Happy Wedding Day to you. #
730
00:51:20,560 --> 00:51:22,520
We've drawn up
a rota for the bathroom.
731
00:51:22,520 --> 00:51:24,840
10 minutes each, but you're last,
so you get 20.
732
00:51:24,840 --> 00:51:27,800
And no-one's allowed to take their
rollers out until I say so!
733
00:51:31,400 --> 00:51:33,880
Ah, there she is!
734
00:51:33,880 --> 00:51:37,600
I was rather hoping for a vision
in white, having braved
735
00:51:37,600 --> 00:51:39,320
the gorgon at my lodgings
736
00:51:39,320 --> 00:51:41,960
and the gaggle of gorgons
at the portals here.
737
00:51:41,960 --> 00:51:44,840
Good practice for New Guinea.
738
00:51:44,840 --> 00:51:47,640
I was last for the bathroom,
but we've run out of hot water.
739
00:51:47,640 --> 00:51:50,680
Valerie's boiling kettles
and we've formed a human chain.
740
00:51:50,680 --> 00:51:53,320
- It's actually quite good fun.
- Oh, bless you.
741
00:51:55,120 --> 00:51:58,960
You sounded just like your mother
when you said that.
742
00:51:58,960 --> 00:52:04,440
People had her down as a sensible
sort, but she was so, so lovely.
743
00:52:07,000 --> 00:52:08,840
You asked for my advice...
744
00:52:11,440 --> 00:52:13,440
..but you don't need it
745
00:52:13,440 --> 00:52:17,560
because you find joy in the
simple things.
746
00:52:20,480 --> 00:52:23,840
That's all love needs
to thrive on, really.
747
00:52:31,640 --> 00:52:33,440
HE CHUCKLES
748
00:52:33,440 --> 00:52:35,880
Morning, Reverend,
you're looking rough.
749
00:52:35,880 --> 00:52:39,840
My best man just made me eat
a fried egg sandwich.
750
00:52:39,840 --> 00:52:42,040
You don't look too good yourself.
751
00:52:42,040 --> 00:52:45,320
Violet told me not to come
home drunk.
752
00:52:45,320 --> 00:52:49,080
And I was drunk,
so I didn't go home.
753
00:52:50,400 --> 00:52:54,200
I've got your ill-gotten gains
here from the dogs.
754
00:52:57,120 --> 00:53:00,160
You've got a knack of spotting form,
I'll give you that.
755
00:53:00,160 --> 00:53:02,800
I think I just picked them
for their names.
756
00:53:02,800 --> 00:53:05,760
Galilee Lad and Hello Nurse!
757
00:53:07,840 --> 00:53:10,160
It all comes flooding back to me.
758
00:53:12,000 --> 00:53:13,800
Get the missus something nice.
759
00:53:18,360 --> 00:53:21,320
BELLS RING
760
00:54:12,040 --> 00:54:13,960
Please be seated.
761
00:54:29,920 --> 00:54:31,640
Why aren't we driving to the door?
762
00:54:31,640 --> 00:54:34,840
Trust me, and close your eyes.
763
00:54:45,680 --> 00:54:46,960
Open them.
764
00:54:54,600 --> 00:54:56,960
Did you do all of this for me?
765
00:54:59,320 --> 00:55:01,640
I do everything for you.
766
00:55:03,320 --> 00:55:04,960
Always.
767
00:55:15,160 --> 00:55:19,160
'At times, the present seems
most perfect
768
00:55:19,160 --> 00:55:22,600
'when its seeds lie in the past.
769
00:55:22,600 --> 00:55:26,520
'And others, life is rendered
flawless when we look towards
770
00:55:26,520 --> 00:55:33,120
'the future, glimpsing from within
one golden moment all the joys
771
00:55:33,120 --> 00:55:35,760
'the days to come might hold.'
772
00:55:42,760 --> 00:55:47,560
'We cannot stand still because
the world keeps turning.
773
00:55:47,560 --> 00:55:50,000
'Every year must give way
to the next
774
00:55:50,000 --> 00:55:52,600
'and its stories must be folded,
775
00:55:52,600 --> 00:55:56,760
'tucked away like children's clothes
outgrown,
776
00:55:56,760 --> 00:56:01,400
'cherished and never quite
forgotten.
777
00:56:01,400 --> 00:56:06,680
'1962 was a year of great change
at Nonnatus House,
778
00:56:06,680 --> 00:56:09,760
'but there's always change
everywhere,
779
00:56:09,760 --> 00:56:14,040
'there are always new faces,
new tears to shed,
780
00:56:14,040 --> 00:56:17,200
'new joys to invest in,
781
00:56:17,200 --> 00:56:23,560
'yet the circle of love
is not broken, it expands.'
782
00:56:23,560 --> 00:56:29,720
MUSIC: Once Upon A Dream
by Bill Fury
783
00:56:29,720 --> 00:56:32,600
# Dreams can come true... #
784
00:56:32,600 --> 00:56:34,920
It's snowing!
785
00:56:34,920 --> 00:56:40,480
# That's what they say
786
00:56:40,480 --> 00:56:44,160
# Prove that you're real
787
00:56:44,160 --> 00:56:49,840
# And it's my lucky day... #
788
00:56:55,840 --> 00:56:58,720
I got on the boat the day
after his funeral.
789
00:56:58,720 --> 00:57:00,320
I didn't know.
790
00:57:01,840 --> 00:57:03,640
I didn't know you were coming back.
791
00:57:03,640 --> 00:57:05,640
I did.
792
00:57:05,640 --> 00:57:07,240
I always did.
793
00:57:09,080 --> 00:57:12,000
And wherever I go next,
794
00:57:12,000 --> 00:57:13,760
you're coming with me.
795
00:57:26,240 --> 00:57:29,160
'Love bares all things.
796
00:57:29,160 --> 00:57:32,560
'Love believes all things,
797
00:57:32,560 --> 00:57:35,760
'hopes all things,
798
00:57:35,760 --> 00:57:38,560
'endures all things
799
00:57:38,560 --> 00:57:41,000
'and love never ends.'
800
00:57:42,640 --> 00:57:47,240
# I met her
801
00:57:47,240 --> 00:57:54,400
# Once upon a dream. #
63179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.