All language subtitles for Call the Midwife S06E08

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,440 --> 00:00:37,480 'Our future can never be wholly known to us. 2 00:00:39,120 --> 00:00:43,440 'Our present, like an arrow, can point the way ahead... 3 00:00:45,120 --> 00:00:47,720 '..but we never know where it will land, 4 00:00:47,720 --> 00:00:51,840 'or what will be waiting for us as we fall to Earth.' 5 00:01:03,200 --> 00:01:04,720 Nothing from Hong Kong? 6 00:01:04,720 --> 00:01:07,760 No. Not yet. 7 00:01:22,480 --> 00:01:24,280 SHE EXHALES 8 00:01:24,280 --> 00:01:27,400 I shall not partake of crumpets. 9 00:01:27,400 --> 00:01:31,320 They are too multicellular, and too spongiform. 10 00:01:31,320 --> 00:01:34,000 And, in this case, they are too cold. 11 00:01:34,000 --> 00:01:36,320 They've only just been toasted. 12 00:01:36,320 --> 00:01:40,440 Grace was said betwixt their toasting and their presentation. 13 00:01:40,440 --> 00:01:42,240 And it was a very long grace, 14 00:01:42,240 --> 00:01:46,320 comprised almost entirely of unnecessary pauses. 15 00:01:48,640 --> 00:01:53,160 I was told today that the Family Contraceptive Clinics were launching 16 00:01:53,160 --> 00:01:56,640 district clinics in an attempt to cut down waiting lists. 17 00:01:56,640 --> 00:01:58,560 I hope there's going to be one in our clinic. 18 00:01:58,560 --> 00:02:01,880 We're going to get one in our Community Centre. 19 00:02:01,880 --> 00:02:05,280 On Tuesday afternoons, in the small room at the back. 20 00:02:05,280 --> 00:02:07,800 It's been suggested that patients use the side door. 21 00:02:07,800 --> 00:02:10,880 But the unmarried mothers use the side door. 22 00:02:10,880 --> 00:02:13,040 Why can't everyone come in at the front? 23 00:02:13,040 --> 00:02:15,240 They're just women, not criminals. 24 00:02:15,240 --> 00:02:18,000 I don't think you need to use quite such strong terms, Nurse Dyer. 25 00:02:18,000 --> 00:02:20,080 I'm sorry, Sister. 26 00:02:20,080 --> 00:02:22,800 Everyone coming to that clinic is married, or about to be. 27 00:02:22,800 --> 00:02:24,200 Those are the rules. 28 00:02:24,200 --> 00:02:27,280 So why should they be made to feel ashamed, or even embarrassed? 29 00:02:27,280 --> 00:02:30,040 Men have been buying contraception from the barber's for years, 30 00:02:30,040 --> 00:02:31,440 apparently. 31 00:02:31,440 --> 00:02:33,920 A short back and sides and then, "something for the weekend." 32 00:02:33,920 --> 00:02:36,240 Women should be able to take care of their health 33 00:02:36,240 --> 00:02:38,000 in exactly the same way. 34 00:02:38,000 --> 00:02:40,200 "I'll have a perm and the contraceptive pill." 35 00:02:40,200 --> 00:02:42,080 LAUGHTER 36 00:02:42,080 --> 00:02:45,000 I shall be assisting the doctor for the first few weeks, 37 00:02:45,000 --> 00:02:50,360 so I will have the chance to make up my own opinion on such matters. 38 00:02:52,000 --> 00:02:55,560 You seem very engrossed in your letter, Nurse Gilbert. 39 00:02:55,560 --> 00:02:58,400 My father has been given a missionary posting. 40 00:02:58,400 --> 00:03:00,120 Ooh! 41 00:03:00,120 --> 00:03:03,080 He'll be passing through London on his way to New Guinea. 42 00:03:03,080 --> 00:03:06,000 Your distress is not without foundation. 43 00:03:06,000 --> 00:03:10,440 There are tales of missionaries served for luncheon in those climes, 44 00:03:10,440 --> 00:03:14,640 and evidence that suggests that they are not apocryphal. 45 00:03:14,640 --> 00:03:17,360 That's not why I'm upset, Sister Monica Joan. 46 00:03:17,360 --> 00:03:20,720 I'm upset because he's going for three years. 47 00:03:24,560 --> 00:03:26,920 There's a lot to be done in New Guinea. 48 00:03:26,920 --> 00:03:32,320 And I don't want to stand in the way of that, or him. 49 00:03:32,320 --> 00:03:36,160 That would be so wrong and so selfish. 50 00:03:36,160 --> 00:03:41,200 But ever since I was a child, ever since I knew what love meant, 51 00:03:41,200 --> 00:03:44,600 I wanted him to be the one who conducted my wedding. 52 00:03:44,600 --> 00:03:48,040 I knew it, too. From the moment I met him. 53 00:03:48,040 --> 00:03:51,320 Tom, we weren't even engaged then. 54 00:03:53,960 --> 00:03:59,400 Other girls always seemed to dream about veils and white dresses. 55 00:03:59,400 --> 00:04:05,160 I just dreamed about him standing there, waiting for me at the altar. 56 00:04:05,160 --> 00:04:09,760 Ready to hand me over to a man whose face I couldn't see. 57 00:04:11,120 --> 00:04:12,840 And now... 58 00:04:12,840 --> 00:04:14,960 I know exactly who that man is. 59 00:04:16,600 --> 00:04:19,000 But my father isn't there 60 00:04:19,000 --> 00:04:23,440 because he's going to be 8,000 miles away for three years. 61 00:04:23,440 --> 00:04:26,240 I don't want to wait three years, Barbara. 62 00:04:26,240 --> 00:04:28,880 Nor do I. 63 00:04:28,880 --> 00:04:30,320 What are we going to do? 64 00:04:31,640 --> 00:04:34,440 I'm not at all content about there being a separate entrance for 65 00:04:34,440 --> 00:04:36,480 the Family Contraceptive Clinic. 66 00:04:36,480 --> 00:04:39,960 I'm not terribly keen either, but it's what the FCC have asked for. 67 00:04:39,960 --> 00:04:42,600 Confidentiality is paramount, apparently. 68 00:04:42,600 --> 00:04:44,800 Properly kept records are paramount! 69 00:04:44,800 --> 00:04:47,840 And we'll have women running in round the side for contraception 70 00:04:47,840 --> 00:04:50,080 then strolling through the middle corridor for their 71 00:04:50,080 --> 00:04:52,360 clinic appointments without anyone booking them in. 72 00:04:52,360 --> 00:04:55,080 There's hardly going to be hordes of patients going direct from 73 00:04:55,080 --> 00:04:57,160 Family Planning to Antenatal. 74 00:04:57,160 --> 00:05:00,320 I was talking about mothers bringing babies to the clinic. 75 00:05:00,320 --> 00:05:04,160 And your role as Acting Sister doesn't entitle you to be facetious. 76 00:05:06,200 --> 00:05:09,200 Please be advised that I'm not taking this personally, Nurse Crane. 77 00:05:09,200 --> 00:05:12,640 Mrs Turner's clearly at the mercy of her hormones. 78 00:05:12,640 --> 00:05:15,640 Could I prevail upon you to join me in the kitchen? 79 00:05:15,640 --> 00:05:19,120 I'd like your opinion on a mother who's not doing what she ought. 80 00:05:30,680 --> 00:05:32,720 Oh, hello, Wilma. 81 00:05:32,720 --> 00:05:34,320 What can I do for you today? 82 00:05:34,320 --> 00:05:36,000 I'd like a set of brass buttons, 83 00:05:36,000 --> 00:05:38,080 with an anchor detail, if you got 'em, please. 84 00:05:38,080 --> 00:05:39,720 Planning on running away to sea? 85 00:05:39,720 --> 00:05:43,600 No, thanks! I once got sick on a pedalo at Margate. 86 00:05:43,600 --> 00:05:46,160 But I am sprucing up my navy two-piece 87 00:05:46,160 --> 00:05:49,920 because, as of tomorrow, I am back at work. 88 00:05:49,920 --> 00:05:53,320 Gail's nearly one now and my sister Freda's going to have her. 89 00:05:53,320 --> 00:05:55,600 And Debbie and Denise are both at school. 90 00:05:55,600 --> 00:05:57,200 Well, fingers crossed that 91 00:05:57,200 --> 00:06:00,000 Mother Nature doesn't give you another surprise. 92 00:06:00,000 --> 00:06:03,840 There'll be no surprises for me, I've got everything in hand. 93 00:06:03,840 --> 00:06:06,880 Can I leave these leaflets on your counter? 94 00:06:06,880 --> 00:06:09,840 I'm going to be a corsetiere at Constanza. 95 00:06:09,840 --> 00:06:13,840 Ooh! Constanza's a very superior brand! 96 00:06:15,760 --> 00:06:18,880 Are you all right, Mrs Buckle? 97 00:06:18,880 --> 00:06:23,280 I just got a bit hot and bothered sorting out my mohair two ply. 98 00:06:23,280 --> 00:06:25,840 Is it the change of life? 99 00:06:25,840 --> 00:06:30,040 Constanza have a corset for that - page three of the leaflet. 100 00:06:30,040 --> 00:06:32,840 It's all referenced in delicate terms. 101 00:06:38,360 --> 00:06:40,640 As the nurse assures me that your blood pressure 102 00:06:40,640 --> 00:06:43,200 and other checks are in order, I'm pleased to say 103 00:06:43,200 --> 00:06:46,800 that you'll be leaving this room with a packet of these. 104 00:06:46,800 --> 00:06:49,800 I can't wait to see the back of my contraceptive douche. 105 00:06:49,800 --> 00:06:53,320 Filling the cylinder with soapy water, then all that swilling. 106 00:06:53,320 --> 00:06:56,480 This system is altogether simpler, Mrs Goddens. 107 00:06:56,480 --> 00:07:00,000 They don't look much different to aspirin, do they? 108 00:07:00,000 --> 00:07:01,880 When you think what they can do. 109 00:07:01,880 --> 00:07:03,920 The most important thing to remember 110 00:07:03,920 --> 00:07:07,560 is that this drug is only effective against pregnancy 111 00:07:07,560 --> 00:07:10,760 if taken every single day without fail, 112 00:07:10,760 --> 00:07:13,400 not just before or after sexual intercourse. 113 00:07:13,400 --> 00:07:14,920 I know that. 114 00:07:14,920 --> 00:07:16,480 I looked it up in the library. 115 00:07:16,480 --> 00:07:18,000 In more than one book, too. 116 00:07:18,000 --> 00:07:20,480 I knew there was no chance of my husband coming in - 117 00:07:20,480 --> 00:07:23,000 I don't think he's been in the library in his life. 118 00:07:23,000 --> 00:07:26,760 Your husband isn't aware you'll be using contraception? 119 00:07:26,760 --> 00:07:30,040 My Trevor's a man's man, Doctor. 120 00:07:30,040 --> 00:07:32,440 I think he's still hoping I'll give him a son. 121 00:07:34,160 --> 00:07:37,320 Is it like opening a bank account? Do I need his permission? 122 00:07:37,320 --> 00:07:40,160 You don't even need his knowledge, Mrs Goddens. 123 00:07:40,160 --> 00:07:43,360 It's your body and they will be your pills. 124 00:07:44,760 --> 00:07:48,680 I'll keep them in my handbag. He'd never dare go in there. 125 00:07:51,480 --> 00:07:55,360 Tea and a Marie biscuit, just like everyone else. 126 00:07:55,360 --> 00:07:59,480 Now, why haven't you been to any classes? 127 00:07:59,480 --> 00:08:01,320 Because I'm a midwife? 128 00:08:01,320 --> 00:08:02,960 According to your notes, 129 00:08:02,960 --> 00:08:05,920 you've still not decided whether to give birth in hospital, 130 00:08:05,920 --> 00:08:08,440 the maternity home, or your own bed. 131 00:08:08,440 --> 00:08:10,280 I've been so busy. 132 00:08:10,280 --> 00:08:12,720 And when I looked into the clinic records - 133 00:08:12,720 --> 00:08:16,440 the records, I might add, that you're so particular about - 134 00:08:16,440 --> 00:08:20,200 you've missed three routine check-ups in as many weeks. 135 00:08:20,200 --> 00:08:23,320 I'm expecting a baby, I'm not ill. 136 00:08:23,320 --> 00:08:25,960 I swear, I've never felt better. 137 00:08:25,960 --> 00:08:28,760 And I'll warrant you've never felt more scared. 138 00:08:31,760 --> 00:08:33,480 Oh, lass. 139 00:08:34,680 --> 00:08:40,880 I've watched women becoming mothers for nigh on 30 years, 140 00:08:40,880 --> 00:08:44,800 and midwife or not, you're no different from the rest. 141 00:08:46,200 --> 00:08:48,200 It's time to give in, 142 00:08:48,200 --> 00:08:50,840 and to give up work. 143 00:08:50,840 --> 00:08:54,480 But once I stop, I won't know where to start. 144 00:08:54,480 --> 00:08:58,440 Start by deciding where you're going to have this baby. 145 00:08:58,440 --> 00:09:01,720 Then, unless you settle on the hospital, 146 00:09:01,720 --> 00:09:04,600 which one of us you want to have deliver it. 147 00:09:05,800 --> 00:09:08,800 It's one of the very few perks of our trade, 148 00:09:08,800 --> 00:09:12,160 and not one we all get to take advantage of. 149 00:09:15,680 --> 00:09:18,520 I'm fetching my hat, my coat and my bag. 150 00:09:18,520 --> 00:09:20,600 I'm going home right now. 151 00:09:20,600 --> 00:09:22,960 - Will you tell Doctor Turner? - Yes. 152 00:09:22,960 --> 00:09:25,360 And he'll be as pleased as I am. 153 00:09:26,440 --> 00:09:29,960 Thank you, Phyllis. You've been a real friend. 154 00:09:46,920 --> 00:09:51,600 MUSIC ON RADIO 155 00:10:02,920 --> 00:10:05,680 CHEERING 156 00:10:05,680 --> 00:10:10,000 This really is the loveliest, most exciting news. 157 00:10:10,000 --> 00:10:11,760 You've got your work cut out, 158 00:10:11,760 --> 00:10:14,200 getting a wedding together in just three weeks. 159 00:10:14,200 --> 00:10:17,520 I promise you, it's all going to be as simple as we can make it. 160 00:10:17,520 --> 00:10:20,240 But Barbara's father can marry us before he sets sail, 161 00:10:20,240 --> 00:10:22,880 and that's the thing that matters most. 162 00:10:24,720 --> 00:10:27,640 I'm sure we could have asked Fred to come and do this for us. 163 00:10:27,640 --> 00:10:31,760 No, no. It'll help me to get match-fit before the baby comes. 164 00:10:31,760 --> 00:10:35,520 Besides, I like this new fashion for doing-it-yourself. 165 00:10:35,520 --> 00:10:38,280 It feels as though we're christening the house. 166 00:10:39,960 --> 00:10:41,920 I think the best way of christening the house 167 00:10:41,920 --> 00:10:44,640 would be to have the baby here. 168 00:10:44,640 --> 00:10:48,720 Here? What if something goes wrong? 169 00:10:48,720 --> 00:10:51,840 No, I'd be a lot happier if you went to the maternity home 170 00:10:51,840 --> 00:10:53,560 as soon as you go into labour. 171 00:10:53,560 --> 00:10:56,120 And I'd be much happier here, 172 00:10:56,120 --> 00:10:59,640 in my own home, in my own bed, 173 00:10:59,640 --> 00:11:03,080 with one beautiful wall of patterned paper behind it. 174 00:11:03,080 --> 00:11:05,640 Patrick, I've made up my mind. 175 00:11:13,200 --> 00:11:15,800 I'm out of bread for sandwiches tomorrow, Trevor, 176 00:11:15,800 --> 00:11:19,080 and I've got a corsetry customer first thing in the morning. 177 00:11:19,080 --> 00:11:21,800 Will you take some of that leftover corned beef hash? 178 00:11:21,800 --> 00:11:25,120 Not cold. I don't get hungry till half past 12. 179 00:11:25,120 --> 00:11:27,160 You could bring me some sandwiches then. 180 00:11:28,840 --> 00:11:31,840 You don't half look beautiful, Wilma. 181 00:11:31,840 --> 00:11:34,200 I'm doing something I enjoy. 182 00:11:34,200 --> 00:11:36,600 And I've started wearing make-up again. 183 00:11:36,600 --> 00:11:39,360 We had to have a grooming class before they gave us 184 00:11:39,360 --> 00:11:40,800 our Constanza badges. 185 00:11:43,320 --> 00:11:45,680 You look beautiful. 186 00:11:45,680 --> 00:11:47,840 Like you did when we were young, 187 00:11:47,840 --> 00:11:50,640 when we used to get up to no good on this settee, 188 00:11:50,640 --> 00:11:53,280 when it was still in your grandma's house. 189 00:11:53,280 --> 00:11:57,080 First payday I get, I'm going to replace this monstrosity. 190 00:11:57,080 --> 00:11:58,880 My grandad died on it, 191 00:11:58,880 --> 00:12:01,920 and every time the wind blows the wrong way, I'm reminded. 192 00:12:05,680 --> 00:12:08,760 LAUGHTER 193 00:12:08,760 --> 00:12:10,800 I reckon this one, Babs. 194 00:12:10,800 --> 00:12:13,280 You don't get many opportunities in life to wear a train. 195 00:12:13,280 --> 00:12:16,680 Oh, Delia! I'd look like a bride in a pantomime! 196 00:12:16,680 --> 00:12:19,080 I just want something plain, simple and straight. 197 00:12:19,080 --> 00:12:21,120 Oh, there's absolutely no chance of that 198 00:12:21,120 --> 00:12:23,680 if you insist on using a commercial pattern. 199 00:12:23,680 --> 00:12:25,840 Ever since the Duchess of Kent got married, 200 00:12:25,840 --> 00:12:28,320 every girl that gets spliced has been dragging around 201 00:12:28,320 --> 00:12:30,800 six feet of lace with a tulle overlay behind them. 202 00:12:30,800 --> 00:12:33,120 I've no choice but to use a commercial pattern, Trixie. 203 00:12:33,120 --> 00:12:36,240 All the other dressmakers are busy, so I'm having to make my own outfit. 204 00:12:36,240 --> 00:12:40,280 Oh, my Auntie Jean's a seamstress at De Laine Home Furnishings. 205 00:12:40,280 --> 00:12:43,560 But if we let her loose, Barbara will be coming down the aisle 206 00:12:43,560 --> 00:12:45,520 in a pair of curtains and a pelmet. 207 00:12:45,520 --> 00:12:48,560 - What about...? - Oh, that is nice. 208 00:12:55,000 --> 00:12:57,280 I ain't saying it's turned nippy all of a sudden, 209 00:12:57,280 --> 00:12:59,680 but I ain't half glad I'm not a brass monkey. 210 00:12:59,680 --> 00:13:01,680 Feel them! Bloomin' freezing! 211 00:13:01,680 --> 00:13:03,720 Oh, leave them there. 212 00:13:03,720 --> 00:13:07,040 You ain't half warm, Vi, ain't a touch of the flu, is it? 213 00:13:07,040 --> 00:13:08,960 No, Fred. It isn't! 214 00:13:14,080 --> 00:13:16,120 In case anyone is unaware, 215 00:13:16,120 --> 00:13:19,600 Nurse Franklin has been summoned to her secondment at St Cuthbert's 216 00:13:19,600 --> 00:13:21,320 three days early. 217 00:13:21,320 --> 00:13:24,320 Lovely for Female Medical, not so good for us. 218 00:13:24,320 --> 00:13:27,880 I'm afraid there's been an outbreak of impetigo in Lisbon Buildings. 219 00:13:27,880 --> 00:13:31,360 It's one glad tidings after another, this morning. 220 00:13:31,360 --> 00:13:34,080 So, Sister Winifred, the booking-in list, 221 00:13:34,080 --> 00:13:36,640 Nurse Dyer, the postnatal round, 222 00:13:36,640 --> 00:13:39,600 Nurse Gilbert, district nursing for you this week. 223 00:13:39,600 --> 00:13:42,640 We've bedsores, diabetes and haemorrhoids 224 00:13:42,640 --> 00:13:45,400 the length of the commercial road. 225 00:13:45,400 --> 00:13:47,480 I thought sending you down that way 226 00:13:47,480 --> 00:13:50,040 - would help you fit in your bridal errands. - Oh! 227 00:13:50,040 --> 00:13:53,720 Good morning! I've brought today's insulin. 228 00:13:53,720 --> 00:13:56,240 And as soon as I've handed it over... 229 00:13:56,240 --> 00:14:00,440 I'm officially off work until further notice. 230 00:14:00,440 --> 00:14:04,080 Meanwhile, Nurse Crane reminded me that, as a midwife, 231 00:14:04,080 --> 00:14:07,840 I can choose which colleague I'd like to deliver my baby. 232 00:14:07,840 --> 00:14:12,520 And after a great deal of thought, I've chosen... 233 00:14:12,520 --> 00:14:14,520 Sister Julienne. 234 00:14:17,040 --> 00:14:18,960 Oh, my dear! 235 00:14:18,960 --> 00:14:20,600 Is that all right? 236 00:14:20,600 --> 00:14:22,080 Oh, yes. 237 00:14:22,080 --> 00:14:24,480 Oh, thank you. 238 00:14:24,480 --> 00:14:30,840 MUSIC: I've Told Every Little Star by Linda Scott 239 00:14:36,640 --> 00:14:39,440 # Why haven't I told you? 240 00:14:39,440 --> 00:14:44,680 # Oh, baby, I've told every little star 241 00:14:44,680 --> 00:14:48,920 # Just how sweet I think you are 242 00:14:48,920 --> 00:14:53,920 # Why haven't you told me? # 243 00:15:04,680 --> 00:15:08,640 We'll have 30 people at the reception, or 29, 244 00:15:08,640 --> 00:15:11,400 if my sister goes into labour and can't come. 245 00:15:11,400 --> 00:15:14,640 When I spoke to your father he thanked me for doing it quickly 246 00:15:14,640 --> 00:15:17,000 and quietly because of the money he'll save. 247 00:15:17,000 --> 00:15:20,320 In fact, he said we were perfectly welcome to elope. 248 00:15:21,680 --> 00:15:23,680 He's never been well-off, 249 00:15:23,680 --> 00:15:27,240 but I suppose that's part of having a vocation. 250 00:15:27,240 --> 00:15:29,840 I remember once, when I was little, 251 00:15:29,840 --> 00:15:33,160 the fair came to the bombsite opposite the church. 252 00:15:33,160 --> 00:15:38,560 I begged him to take me, and in the end he said I could have one ride. 253 00:15:38,560 --> 00:15:42,200 I can still see him reaching into his pocket for that sixpence. 254 00:15:43,400 --> 00:15:47,560 It was the first time I noticed that his trousers were shabby. 255 00:15:47,560 --> 00:15:49,320 And then he lifted me up onto 256 00:15:49,320 --> 00:15:52,240 the most beautiful horse on the carousel, 257 00:15:52,240 --> 00:15:55,960 and he stood and he waved and watched as I went round. 258 00:15:57,400 --> 00:15:59,800 You've never told me that. 259 00:15:59,800 --> 00:16:01,200 No. 260 00:16:02,480 --> 00:16:06,800 I suppose the day will come when we've told one another everything 261 00:16:06,800 --> 00:16:08,920 and we won't have anything new to say 262 00:16:08,920 --> 00:16:14,560 because one way or another we've shared everything that matters. 263 00:16:14,560 --> 00:16:17,520 - I hope so. - So do I. 264 00:16:20,320 --> 00:16:24,520 And in the spirit of full and frank disclosure, 265 00:16:24,520 --> 00:16:27,080 please be aware that I am now booked into 266 00:16:27,080 --> 00:16:29,320 the Family Contraceptive Clinic, 267 00:16:29,320 --> 00:16:32,400 and all measures will be in place by our wedding night. 268 00:16:35,480 --> 00:16:39,080 Excess perspiration is often a problem for ladies undergoing the change of life. 269 00:16:39,080 --> 00:16:43,680 Constanza have a wonderful range of perforated corsets 270 00:16:43,680 --> 00:16:48,200 which allow moisture to escape and evaporate naturally. 271 00:16:48,200 --> 00:16:53,560 This reduces body temperature and preserves intimate freshness. 272 00:16:54,800 --> 00:16:57,480 Well, you're a convincing saleswoman, Wilma, 273 00:16:57,480 --> 00:16:58,880 I'll give you that. 274 00:16:58,880 --> 00:17:01,880 I've achieved the highest sales in the East London area 275 00:17:01,880 --> 00:17:03,800 in the past fortnight. 276 00:17:03,800 --> 00:17:06,360 My commission payment's already on its way. 277 00:17:06,360 --> 00:17:08,440 Oh! 278 00:17:08,440 --> 00:17:10,200 You all right, Wilma? 279 00:17:10,200 --> 00:17:12,440 I must've pulled a muscle in my leg. 280 00:17:12,440 --> 00:17:16,000 I walk miles every day, I'm that busy. 281 00:17:21,040 --> 00:17:23,360 Oh, Nurse Crane? 282 00:17:24,960 --> 00:17:26,840 This had better be more important than 283 00:17:26,840 --> 00:17:29,680 the protein I've just found in Mrs Kyriakou's urine. 284 00:17:29,680 --> 00:17:31,480 Oh, I'm not sure it is. 285 00:17:31,480 --> 00:17:34,840 But I have an appointment in a minute in the back room. 286 00:17:34,840 --> 00:17:36,480 May I be excused? 287 00:17:36,480 --> 00:17:40,120 You may be excused when you've put your patients first 288 00:17:40,120 --> 00:17:42,840 and worked your way through that weighing queue! 289 00:18:00,280 --> 00:18:02,920 I have an appointment, Sister Julienne, 290 00:18:02,920 --> 00:18:05,520 with the Family Planning doctor. 291 00:18:05,520 --> 00:18:07,960 I would've been here ten minutes ago, 292 00:18:07,960 --> 00:18:09,960 but Nurse Crane was cracking the whip. 293 00:18:09,960 --> 00:18:12,640 I'm not sure what's wrong with her today. 294 00:18:12,640 --> 00:18:15,320 At times of great happiness, Nurse Gilbert, 295 00:18:15,320 --> 00:18:17,200 it is sometimes as well to remember 296 00:18:17,200 --> 00:18:21,840 that others may be ploughing a less congenial path. 297 00:18:21,840 --> 00:18:23,560 Do sit down. 298 00:18:25,120 --> 00:18:26,480 Being a nurse, 299 00:18:26,480 --> 00:18:29,720 - you'll be familiar with anatomical terms for the body. - Yes. 300 00:18:29,720 --> 00:18:32,560 In which case, all I need to tell you 301 00:18:32,560 --> 00:18:37,000 is that I'm folding the diaphragm in half, like so... 302 00:18:37,000 --> 00:18:41,480 and gently inserting it into the vagina before releasing it 303 00:18:41,480 --> 00:18:44,120 so that it opens out into a full cup shape 304 00:18:44,120 --> 00:18:46,360 and neatly covers the cervix, 305 00:18:46,360 --> 00:18:49,480 preventing sperm from entering the uterus. 306 00:18:49,480 --> 00:18:52,440 Now, try not to tense your muscles. 307 00:18:52,440 --> 00:18:55,400 The vagina is a surprisingly elastic organ, 308 00:18:55,400 --> 00:18:57,720 as midwifery will have shown you. 309 00:18:57,720 --> 00:18:58,960 Yes. 310 00:19:01,760 --> 00:19:04,600 You can pop your briefs back on, sit up. 311 00:19:04,600 --> 00:19:06,680 Are you leaving it in? 312 00:19:06,680 --> 00:19:09,120 You need to wear it for a few hours each day, 313 00:19:09,120 --> 00:19:11,680 then report back to me with regard to comfort 314 00:19:11,680 --> 00:19:13,760 and the snugness of the fit. 315 00:19:13,760 --> 00:19:16,640 We can go up or down a size if need be. 316 00:19:16,640 --> 00:19:19,400 Don't rely on it for protection though. 317 00:19:19,400 --> 00:19:22,080 Oh, we aren't getting married for a week. 318 00:19:22,080 --> 00:19:24,000 How does that feel? 319 00:19:24,000 --> 00:19:25,680 Marvellous. 320 00:19:38,840 --> 00:19:40,680 Ooh! 321 00:19:53,280 --> 00:19:55,320 Ooh! 322 00:20:00,680 --> 00:20:03,320 I do feel so much calmer since I gave up work. 323 00:20:04,880 --> 00:20:07,920 I think you might feel the same if you could just be my husband 324 00:20:07,920 --> 00:20:09,920 and not my doctor, too. 325 00:20:09,920 --> 00:20:13,920 And I think it, it might be best if you don't attend the birth. 326 00:20:15,200 --> 00:20:18,400 But it never occurred to me that you wouldn't want me there. 327 00:20:18,400 --> 00:20:21,840 I want you there as soon as the baby's born. 328 00:20:21,840 --> 00:20:26,200 But we've been in too many delivery rooms together before today. 329 00:20:26,200 --> 00:20:29,760 Solving problems, preventing disasters. 330 00:20:29,760 --> 00:20:34,160 And we do prevent disasters. We're a team. 331 00:20:36,520 --> 00:20:39,920 Patrick...I know that you're looking at my ankles 332 00:20:39,920 --> 00:20:41,960 and thinking that they're swollen. 333 00:20:41,960 --> 00:20:46,440 If you're not experiencing headaches and there's no sign of proteinuria, 334 00:20:46,440 --> 00:20:49,840 then it could just be the normal odoema of late pregnancy. 335 00:20:49,840 --> 00:20:53,680 See? The minute you look at me, you go to work. 336 00:20:53,680 --> 00:20:55,400 No. 337 00:20:55,400 --> 00:20:58,600 The minute I look at you, I'll give you everything you ask for. 338 00:21:06,920 --> 00:21:09,240 Phyllis, I need to talk to you. 339 00:21:10,440 --> 00:21:14,400 I'm sorry, Barbara, but I've a long list of things to do this evening 340 00:21:14,400 --> 00:21:17,200 and these exercises loom large on it. 341 00:21:18,440 --> 00:21:20,640 You do a lot of favours for people, Phyllis, 342 00:21:20,640 --> 00:21:23,760 and I'm afraid I'm about to ask you for another one. 343 00:21:23,760 --> 00:21:25,440 Is it about the wedding? 344 00:21:25,440 --> 00:21:27,120 Yes, it is. 345 00:21:27,120 --> 00:21:29,760 And what I want to ask you is this, Phyllis - 346 00:21:29,760 --> 00:21:31,760 will you be my bridesmaid? 347 00:21:35,600 --> 00:21:37,440 Your-your bridesmaid? 348 00:21:38,920 --> 00:21:40,360 Oh... 349 00:21:40,360 --> 00:21:44,440 No. Barbara, no. 350 00:21:44,440 --> 00:21:47,520 You ought to choose one of your friends. 351 00:21:47,520 --> 00:21:49,840 I have chosen one of my friends. 352 00:21:49,840 --> 00:21:52,200 I've chosen you. 353 00:21:52,200 --> 00:21:55,600 We've been sharing a bedroom for two years, Phyllis. 354 00:21:55,600 --> 00:21:58,400 Going halves on the mantelpiece and the bedside table 355 00:21:58,400 --> 00:22:01,440 and taking it in turns to open the curtains and turn the light off. 356 00:22:01,440 --> 00:22:05,840 And if I snore, you've never once complained, or even mentioned it. 357 00:22:05,840 --> 00:22:08,040 You hardly do it on purpose. 358 00:22:09,600 --> 00:22:12,840 You've taught me as much about living alongside another person 359 00:22:12,840 --> 00:22:15,040 as anyone else in my life, Phyllis. 360 00:22:15,040 --> 00:22:18,280 And I'm ready to move on and share everything I have with someone 361 00:22:18,280 --> 00:22:21,000 who is unbelievably dear to me 362 00:22:21,000 --> 00:22:24,560 and that's because you've been the very best friend I could've had. 363 00:22:26,760 --> 00:22:30,760 Who's going to help me with my Spanish vocab now? 364 00:22:30,760 --> 00:22:34,680 No lo se. Pero ella es muy afortunada. 365 00:22:36,920 --> 00:22:40,880 I don't know, but she is going to be very lucky. 366 00:22:45,080 --> 00:22:48,920 This shape settee's all the rage in Scandinavia. 367 00:22:48,920 --> 00:22:52,600 I've seen Diana Dors sitting on one in Photoplay. 368 00:22:52,600 --> 00:22:56,320 Diana Dors isn't Scandinavian. She's from Swindon. 369 00:22:56,320 --> 00:22:59,280 For pity's sake, Trevor! 370 00:22:59,280 --> 00:23:03,320 You're perched over there like Humpty Dumpty with flaming piles. 371 00:23:03,320 --> 00:23:06,360 Will you get over here and sit on this new settee? 372 00:23:06,360 --> 00:23:08,400 I liked the old settee. 373 00:23:08,400 --> 00:23:11,960 Anyway, if you'd waited, I would've bought a new settee for you. 374 00:23:11,960 --> 00:23:14,320 Why should you have to work for everything? 375 00:23:14,320 --> 00:23:17,280 Cos I'm the man of the house. 376 00:23:17,280 --> 00:23:19,920 I do love you, Trevor. 377 00:23:19,920 --> 00:23:22,320 You aren't half old-fashioned. 378 00:23:35,800 --> 00:23:39,080 There's a Babycham on the draining board, if you want it? 379 00:23:39,080 --> 00:23:41,040 I don't want Babycham. 380 00:23:41,040 --> 00:23:42,840 I just want you. 381 00:23:42,840 --> 00:23:45,000 SHE CHUCKLES 382 00:23:48,240 --> 00:23:49,760 When I heard you lived in a convent, 383 00:23:49,760 --> 00:23:53,040 - I had no idea your life would be quite so... - Entertaining? 384 00:23:56,360 --> 00:24:00,680 I've been wanting to ask you something, Trixie. 385 00:24:00,680 --> 00:24:02,560 And that is... 386 00:24:04,960 --> 00:24:07,120 ..would you agree to meet Alexandra? 387 00:24:08,720 --> 00:24:10,840 Your daughter? 388 00:24:10,840 --> 00:24:13,520 She's so little, Christopher. 389 00:24:13,520 --> 00:24:16,680 And girls of that age are complicated creatures. 390 00:24:16,680 --> 00:24:21,680 And if they're from an unhappy home, they're terribly easy to hurt. 391 00:24:21,680 --> 00:24:23,880 Will you at least consider it? 392 00:24:25,720 --> 00:24:29,600 Yes, I will consider it, 393 00:24:29,600 --> 00:24:33,000 but I won't if I don't think I'm going to be very good for her. 394 00:24:36,280 --> 00:24:38,440 Trevor! It's the epilogue! 395 00:24:38,440 --> 00:24:40,920 We've both got work in the morning! 396 00:24:45,760 --> 00:24:48,200 It's not such a terrible settee, really. 397 00:25:07,680 --> 00:25:10,280 SHE SNORES 398 00:25:19,120 --> 00:25:20,840 SNORING 399 00:25:22,120 --> 00:25:23,840 Barbara? 400 00:25:26,040 --> 00:25:27,760 Oh, no! 401 00:25:27,760 --> 00:25:30,360 Did it not go as planned? 402 00:25:32,440 --> 00:25:33,960 No. 403 00:25:33,960 --> 00:25:36,720 And what's worse is I dreamed I'd finished it. 404 00:25:39,720 --> 00:25:41,760 It's such a mess, Valerie. 405 00:25:42,960 --> 00:25:46,120 This nylon lace has a mind of its own. 406 00:25:46,120 --> 00:25:49,160 I've never seen the point of slaving away making your own clothes, 407 00:25:49,160 --> 00:25:51,280 there's plenty of stuff you can buy in the shops. 408 00:25:51,280 --> 00:25:52,960 The point is that it saves money. 409 00:25:52,960 --> 00:25:55,720 Yeah, fair enough. 410 00:25:57,440 --> 00:26:00,240 Right, miss. Bed. Now. 411 00:26:00,240 --> 00:26:01,520 Before Nurse Crane wakes up 412 00:26:01,520 --> 00:26:04,120 and puts in her order for her bridesmaid's dress. 413 00:26:04,120 --> 00:26:05,920 We'll sort something out. 414 00:26:07,200 --> 00:26:09,520 Just don't try sewing anything. 415 00:26:09,520 --> 00:26:13,080 Machining that lace is like dicing with insanity. 416 00:26:19,040 --> 00:26:22,360 BABY CRIES 417 00:26:22,360 --> 00:26:23,760 Argh! 418 00:26:29,720 --> 00:26:31,040 Thanks. 419 00:26:54,000 --> 00:26:55,600 Good morning, Nurse Gilbert! 420 00:26:55,600 --> 00:26:58,440 Good morning, Sister Julienne. I'm so sorry I'm late. 421 00:26:58,440 --> 00:27:00,960 Nurse Dyer explained that your dress-making efforts 422 00:27:00,960 --> 00:27:03,400 rather overwhelmed you. 423 00:27:03,400 --> 00:27:06,720 Oh, I've decided to write to my sister 424 00:27:06,720 --> 00:27:09,680 and borrow her cream two-piece that she wears for parish high days 425 00:27:09,680 --> 00:27:13,920 and holidays. And a new hair band will hardly break the bank. 426 00:27:15,720 --> 00:27:19,600 Banks are there to be broken on occasions such as this, lass. 427 00:27:19,600 --> 00:27:23,560 And we would so very much like you to have the celebration you deserve, 428 00:27:23,560 --> 00:27:27,440 that we've joined forces to provide you with the wherewithal. 429 00:27:27,440 --> 00:27:30,680 In other words, we had a whip-round. 430 00:27:30,680 --> 00:27:32,360 But... 431 00:27:32,360 --> 00:27:34,640 We absolutely insist. 432 00:27:34,640 --> 00:27:36,840 And there will be no argument. 433 00:27:36,840 --> 00:27:38,360 Oh, thank you. 434 00:27:41,320 --> 00:27:42,800 Oh, gosh. 435 00:27:49,120 --> 00:27:51,960 Are you sure you don't want to try on a bridesmaid's dress? 436 00:27:51,960 --> 00:27:55,680 I'm quite sure nobody wants to see me in ballerina-length shantung. 437 00:27:55,680 --> 00:28:01,040 I shall be quite content with that boucle coat and skirt I've borrowed. 438 00:28:01,040 --> 00:28:05,240 Just promise me you won't let that shop assistant in here. 439 00:28:05,240 --> 00:28:08,200 If she pushes any harder for an off-the-shoulder neckline, 440 00:28:08,200 --> 00:28:09,880 she'll have me to reckon with. 441 00:28:14,840 --> 00:28:17,760 I've come out wearing a bra that's mended with a safety pin! 442 00:28:17,760 --> 00:28:20,280 And no girdle on, either. Oh, Barbara! 443 00:28:27,360 --> 00:28:29,280 I do have a favourite. 444 00:28:30,720 --> 00:28:32,720 But I'm not saying which it is. 445 00:28:35,120 --> 00:28:37,520 You'll need a corset under it. 446 00:28:39,640 --> 00:28:42,000 I'm not buying anything that can't be worn over tights 447 00:28:42,000 --> 00:28:43,920 and an elastic roll-on. 448 00:28:50,680 --> 00:28:52,560 Patients and mothers at the clinic 449 00:28:52,560 --> 00:28:55,640 keep giving me bootees and matinee jackets. 450 00:28:55,640 --> 00:28:59,080 Oh, I could kit out an orphanage in white and lemon three ply. 451 00:29:01,000 --> 00:29:03,080 Once we've seen to your checks, 452 00:29:03,080 --> 00:29:05,840 I'd like to try working on some relaxation exercises. 453 00:29:05,840 --> 00:29:09,240 I thought you might enjoy singing, to help you during labour. 454 00:29:09,240 --> 00:29:12,200 - Singing? - Nurse Gilbert said she'd given you 455 00:29:12,200 --> 00:29:14,880 the Breathe Your Way To Serenity leaflet. 456 00:29:14,880 --> 00:29:17,080 I made a list of things to do on it. 457 00:29:22,080 --> 00:29:23,840 You never could sit still. 458 00:29:25,240 --> 00:29:29,080 Even when you first came to us, as a postulant. 459 00:29:29,080 --> 00:29:32,960 God seemed to be asking so many things of me. 460 00:29:32,960 --> 00:29:37,520 I tried to do them all, even when I wasn't sure I was succeeding. 461 00:29:41,360 --> 00:29:43,480 I say to myself sometimes, 462 00:29:43,480 --> 00:29:48,080 "Deels, you know who you are, nobody else does. 463 00:29:48,080 --> 00:29:50,840 "That doesn't matter, it's probably just as well." 464 00:29:53,240 --> 00:29:55,280 But someone knew who I was once. 465 00:29:57,360 --> 00:29:59,600 But it's as if she's vanished. 466 00:30:01,840 --> 00:30:04,360 And because I can't reach her... 467 00:30:07,120 --> 00:30:08,640 ..I've just disappeared. 468 00:30:12,160 --> 00:30:14,440 I'm going to get you a taxi. 469 00:30:25,080 --> 00:30:29,440 I was just going to tiptoe away if you were still asleep. 470 00:30:31,440 --> 00:30:35,040 Angela put a biscuit in the saucer. Pink wafer. 471 00:30:35,040 --> 00:30:37,160 I could eat a pink wafer. 472 00:30:37,160 --> 00:30:38,680 Oh! 473 00:30:39,960 --> 00:30:42,080 Mmm. 474 00:30:42,080 --> 00:30:46,200 Am I all right to go to work today? 475 00:30:42,080 --> 00:30:46,200 Absolutely. 476 00:30:46,200 --> 00:30:49,600 If there's any change in my condition, you will be informed. 477 00:30:49,600 --> 00:30:52,040 - Just... - Like any other father. 478 00:30:56,480 --> 00:30:58,680 - BABY CRIES - That's my shoe! Give it back! 479 00:31:14,720 --> 00:31:16,280 Fetch your dad! 480 00:31:16,280 --> 00:31:18,160 I'm sending an ambulance, Mr Goddens. 481 00:31:18,160 --> 00:31:21,960 Go straight back to your flat and stay with your wife till it arrives. 482 00:31:21,960 --> 00:31:23,600 No. Just go back home. 483 00:31:23,600 --> 00:31:26,520 Doctor will be with you within five minutes. 484 00:31:26,520 --> 00:31:28,680 SHE WHEEZES 485 00:31:33,160 --> 00:31:36,040 Has she said anything about any pain in her arm? 486 00:31:36,040 --> 00:31:37,720 Particularly her left arm? 487 00:31:37,720 --> 00:31:39,400 Or her jaw? 488 00:31:39,400 --> 00:31:42,160 No. She said her leg hurt! 489 00:31:42,160 --> 00:31:44,480 But that was the other day, it wore off. 490 00:31:46,520 --> 00:31:48,840 Argh! 491 00:31:48,840 --> 00:31:51,680 We need to have her transferred to hospital. 492 00:31:53,280 --> 00:31:54,840 What is it? 493 00:31:56,560 --> 00:31:59,800 - What is it, love? - Handbag. 494 00:31:59,800 --> 00:32:01,600 She wants her handbag. 495 00:32:09,440 --> 00:32:11,320 Wa-hey! 496 00:32:13,640 --> 00:32:17,200 The menopause. Have you heard of it? 497 00:32:17,200 --> 00:32:18,680 No. 498 00:32:18,680 --> 00:32:21,520 - The change of life? - Oh, yeah. 499 00:32:21,520 --> 00:32:23,720 Well, it's driving me mad. 500 00:32:23,720 --> 00:32:26,000 I've got headaches, I can't concentrate, 501 00:32:26,000 --> 00:32:27,880 can't stop perspiring, 502 00:32:27,880 --> 00:32:30,840 and I can't stop thinking about how things were before. 503 00:32:30,840 --> 00:32:32,600 How do you mean, before? 504 00:32:32,600 --> 00:32:35,480 Before this. Before now. 505 00:32:35,480 --> 00:32:38,000 When I was young, and a mum, 506 00:32:38,000 --> 00:32:41,520 even when we had Reggie and I became a mum to him. 507 00:32:41,520 --> 00:32:44,720 And now I just don't feel like I'm anything any more. 508 00:32:44,720 --> 00:32:48,000 Oh, Vi. Come here. 509 00:33:13,320 --> 00:33:15,480 Side room number three, please. 510 00:33:21,960 --> 00:33:24,240 I've eaten a whole packet of pink wafers 511 00:33:24,240 --> 00:33:26,520 and all the pains are coming in my back. 512 00:33:29,240 --> 00:33:31,880 A light snack in the first stages of labour 513 00:33:31,880 --> 00:33:34,680 can actually help build up some energy. 514 00:33:34,680 --> 00:33:37,360 I've said that to so many people. 515 00:33:37,360 --> 00:33:39,800 I also tell them to have something nice and plain, 516 00:33:39,800 --> 00:33:41,920 not gorge themselves on sugary biscuits. 517 00:33:41,920 --> 00:33:45,200 Baby appears to be in a posterior position, Shelagh. 518 00:33:50,440 --> 00:33:54,600 His spine is lying along your spine, which may make for a longer labour. 519 00:33:54,600 --> 00:33:57,600 I knew it. I knew it before you even checked. 520 00:33:57,600 --> 00:34:00,200 I've been palpating my own abdomen for weeks. 521 00:34:02,440 --> 00:34:07,080 MACHINE BEEPS 522 00:34:18,200 --> 00:34:20,040 Mr Goddens? 523 00:34:20,040 --> 00:34:21,760 Can I go in? Can I see her? 524 00:34:23,440 --> 00:34:26,320 I'm afraid your wife's still with the heart specialist. 525 00:34:26,320 --> 00:34:29,640 The tests suggest she may have suffered a pulmonary embolism. 526 00:34:29,640 --> 00:34:31,040 Well, what's that? 527 00:34:31,040 --> 00:34:33,680 It's when a blood clot forms somewhere in the body 528 00:34:33,680 --> 00:34:35,520 and travels up to the chest 529 00:34:35,520 --> 00:34:38,120 and interferes with the breathing and circulation. 530 00:34:38,120 --> 00:34:40,360 Well, can you operate? Can you cut it out? 531 00:34:40,360 --> 00:34:44,280 We can try treating her with a blood-thinning drug called Heparin. 532 00:34:46,720 --> 00:34:49,720 Do you have any children, Mr Goddens? 533 00:34:49,720 --> 00:34:51,280 Three girls. 534 00:34:52,600 --> 00:34:54,640 Wilma's sister's minding them. 535 00:34:54,640 --> 00:34:56,720 I don't want them seeing her again. 536 00:34:56,720 --> 00:34:59,080 She looks so bad I'm scared she'll scare 'em! 537 00:34:59,080 --> 00:35:00,680 Mr Goddens... 538 00:35:03,160 --> 00:35:05,000 ..are they nearby? 539 00:35:10,520 --> 00:35:14,120 SHE RETCHES 540 00:35:14,120 --> 00:35:16,920 PHONE RINGS 541 00:35:16,920 --> 00:35:18,720 Turner's residence. 542 00:35:18,720 --> 00:35:22,800 Ah, hello! I just wondered how she was getting on? 543 00:35:22,800 --> 00:35:26,160 Things are ticking over very nicely, Dr Turner. 544 00:35:26,160 --> 00:35:27,760 Could I speak to her? 545 00:35:27,760 --> 00:35:30,080 She's smiling and waving! 546 00:35:30,080 --> 00:35:32,520 But we'll telephone if there's any news. 547 00:35:38,800 --> 00:35:41,200 I'm afraid Wilma's struggling to breathe 548 00:35:41,200 --> 00:35:43,880 because of the blood clot in her chest. 549 00:35:43,880 --> 00:35:47,160 If we perform a procedure called a tracheotomy 550 00:35:47,160 --> 00:35:50,720 we'll be able to get oxygen directly into her windpipe. 551 00:35:50,720 --> 00:35:53,880 The doctor's going to bring you a consent form for you to sign. 552 00:36:03,840 --> 00:36:06,520 Is there anyone else you'd like us to send for? 553 00:36:07,680 --> 00:36:09,520 She was brought up a churchgoer. 554 00:36:14,920 --> 00:36:20,160 Well done, well done, you're coping beautifully. 555 00:36:20,160 --> 00:36:22,320 I don't feel as though I am. 556 00:36:26,200 --> 00:36:28,960 You're unpacking the gas and air, aren't you? 557 00:36:28,960 --> 00:36:31,520 I know the sound the catch on that case makes. 558 00:36:31,520 --> 00:36:33,880 - Would you like some pethidine? - Yes. 559 00:36:35,920 --> 00:36:38,960 I thought I'd be braver than this. 560 00:36:38,960 --> 00:36:43,120 This has nothing to do with bravery and more to do with common sense. 561 00:36:43,120 --> 00:36:46,000 The baby's head is not sitting well on the cervix 562 00:36:46,000 --> 00:36:47,640 and it's slowing things down. 563 00:36:47,640 --> 00:36:51,000 Oh, please, please can I have the pethidine? 564 00:36:54,560 --> 00:36:57,440 As soon as this one's over, I promise you. 565 00:37:24,560 --> 00:37:27,040 We understand from speaking to Dr Turner 566 00:37:27,040 --> 00:37:29,680 that Wilma went to the Family Contraceptive Clinic recently 567 00:37:29,680 --> 00:37:32,920 and was prescribed the contraceptive pill? 568 00:37:32,920 --> 00:37:35,760 I don't think so. 569 00:37:35,760 --> 00:37:38,160 It would be useful if we knew for certain. 570 00:37:38,160 --> 00:37:40,760 The specialist says that over the past year 571 00:37:40,760 --> 00:37:43,480 other women taking these drugs have suffered blood clots. 572 00:37:43,480 --> 00:37:45,960 They're trying to find out if there's a connection. 573 00:37:45,960 --> 00:37:48,800 Why would she take contraceptives? 574 00:37:48,800 --> 00:37:50,360 I wanted a son. 575 00:38:00,520 --> 00:38:03,000 Our Lord Jesus Christ, 576 00:38:03,000 --> 00:38:06,520 who gave commandment to the church to heal the sick, 577 00:38:06,520 --> 00:38:09,760 of His great mercy make thee whole, 578 00:38:09,760 --> 00:38:14,160 and by his authority committed unto me I anoint thee, 579 00:38:14,160 --> 00:38:19,000 that thou mayest be healed of thy infirmities, 580 00:38:19,000 --> 00:38:25,480 in the name of the Father, and of the Son and the Holy Ghost. 581 00:38:25,480 --> 00:38:28,000 - Amen. - Amen. 582 00:38:30,480 --> 00:38:33,320 SHE STOPS BREATHING 583 00:38:35,480 --> 00:38:38,800 SHE BREATHES 584 00:38:38,800 --> 00:38:43,200 Mr Goddens and the children will have to come in soon, Tom. 585 00:38:43,200 --> 00:38:45,840 There's something I have to do first. 586 00:38:51,160 --> 00:38:54,000 SHELAGH GROANS 587 00:38:54,000 --> 00:38:59,800 You're doing so well. Well done. That's it, just breathe. 588 00:38:59,800 --> 00:39:03,480 Just breathe. There we go. There we go. 589 00:39:21,960 --> 00:39:25,080 An enviable complexion, if I may say so. 590 00:39:26,320 --> 00:39:29,320 You've obviously been very diligent with the cold cream. 591 00:39:32,640 --> 00:39:35,000 Bit of rouge next, I think, sweetie. 592 00:39:38,880 --> 00:39:41,080 And then I'll do your hair. 593 00:39:48,680 --> 00:39:51,720 I'll just look in your bag to see if you brought a comb. 594 00:40:02,360 --> 00:40:07,840 SHELAGH SCREAMS IN PAIN 595 00:40:07,840 --> 00:40:11,120 That's it! That's it, use all of the contraction, 596 00:40:11,120 --> 00:40:13,120 don't waste a moment of it. 597 00:40:15,840 --> 00:40:18,640 I can't believe I used to dream of this. 598 00:40:18,640 --> 00:40:20,520 It's like a nightmare. 599 00:40:20,520 --> 00:40:22,720 You're doing better than you think. 600 00:40:22,720 --> 00:40:24,440 - Am I? - Yes. 601 00:40:24,440 --> 00:40:28,840 And if you want to keep the pain at bay, you can always try the singing. 602 00:40:30,400 --> 00:40:33,560 So many songs seem to belong to the woman I was before. 603 00:40:35,520 --> 00:40:37,800 Shelagh, the religious sister. 604 00:40:39,520 --> 00:40:42,400 Shelagh, who thought she'd never have a child. 605 00:40:42,400 --> 00:40:45,720 And you still are all of those people. 606 00:40:45,720 --> 00:40:52,680 Every woman alive is the sum of all she ever did and felt and was. 607 00:40:55,800 --> 00:40:57,360 How do you know that? 608 00:40:57,360 --> 00:41:00,280 I wasn't aware I did, until just now. 609 00:41:08,040 --> 00:41:12,320 # Once I had a secret love 610 00:41:15,320 --> 00:41:19,600 # That lived within the heart of me 611 00:41:21,680 --> 00:41:25,840 # All too soon my secret love 612 00:41:27,680 --> 00:41:32,120 # Became impatient to be free 613 00:41:34,800 --> 00:41:39,760 # So I told a friendly star 614 00:41:42,120 --> 00:41:46,600 # The way that dreamers often do 615 00:41:50,000 --> 00:41:55,040 # Just how wonderful you are 616 00:41:56,960 --> 00:42:02,600 # And why I'm so in love with you. # 617 00:42:04,640 --> 00:42:06,720 I'd like him to come in now. 618 00:42:09,080 --> 00:42:13,680 We can't be just like any other couple...because we're us. 619 00:42:21,800 --> 00:42:26,120 No need to tiptoe. Mummy's quite tired, she won't wake up. 620 00:42:37,960 --> 00:42:40,320 Your children are here, Wilma. 621 00:42:40,320 --> 00:42:43,520 They've come for a cuddle and to say goodnight. 622 00:43:12,480 --> 00:43:13,960 Breathe, Shelagh. 623 00:43:16,040 --> 00:43:19,240 Gently, gently, gently. 624 00:43:24,960 --> 00:43:27,360 And baby's head's born! 625 00:43:27,360 --> 00:43:29,000 - Is it? - Yes! - Is it? 626 00:43:32,600 --> 00:43:34,480 You clever girl! 627 00:43:37,640 --> 00:43:39,760 It is so, so beautiful! 628 00:43:45,840 --> 00:43:47,720 Sh. That's it. 629 00:43:47,720 --> 00:43:49,480 You'll know when you're ready. 630 00:44:12,440 --> 00:44:14,320 You have a son. 631 00:44:15,560 --> 00:44:17,040 Oh! 632 00:44:20,040 --> 00:44:21,800 Hello. 633 00:44:26,400 --> 00:44:30,400 May the Lord bless you and keep you... 634 00:44:30,400 --> 00:44:32,680 Oh, God! 635 00:44:32,680 --> 00:44:36,120 ..and may the Lord make His face to shine upon you... 636 00:44:38,680 --> 00:44:40,720 ..and give you peace. 637 00:45:20,760 --> 00:45:25,240 I know you and I probably have different ideas about miracles, 638 00:45:25,240 --> 00:45:28,120 but I honestly thought that's what the pill was. 639 00:45:28,120 --> 00:45:33,000 And if the doctors are right, if there are issues over its safety, 640 00:45:33,000 --> 00:45:36,880 then I'm suspending all belief in miracles until further notice. 641 00:45:36,880 --> 00:45:39,600 I'll look in on the family at home tomorrow. 642 00:45:39,600 --> 00:45:42,080 People are always in shock after a sudden death 643 00:45:42,080 --> 00:45:44,200 and there's always so much organising to do. 644 00:45:44,200 --> 00:45:46,760 Haven't you got a bit of organising of your own to do tomorrow? 645 00:45:46,760 --> 00:45:48,520 You get married the next day. 646 00:45:48,520 --> 00:45:50,840 Oh, everything seems to have fallen into place. 647 00:45:50,840 --> 00:45:52,920 I shan't tell Barbara you said that. 648 00:45:55,560 --> 00:45:59,840 It's funny to think it could've been you and me getting married, once. 649 00:45:59,840 --> 00:46:01,520 No, Tom. 650 00:46:01,520 --> 00:46:03,920 It isn't funny at all. 651 00:46:03,920 --> 00:46:06,440 You and Barbara are so much better suited. 652 00:46:06,440 --> 00:46:08,440 I know. 653 00:46:08,440 --> 00:46:10,960 I do have high hopes for you and Christopher, though. 654 00:46:10,960 --> 00:46:12,040 Do you? 655 00:46:13,560 --> 00:46:15,480 It isn't straightforward. 656 00:46:15,480 --> 00:46:18,080 - There's a child involved. - Good. 657 00:46:18,080 --> 00:46:20,240 Cos you're wonderful with children. 658 00:46:20,240 --> 00:46:23,560 And if I didn't know that before tonight, I know it now. 659 00:46:29,520 --> 00:46:32,480 I've lined up four buckets of water in the scullery. 660 00:46:32,480 --> 00:46:34,600 Had I better go and fill a couple more? 661 00:46:34,600 --> 00:46:38,040 It transpired you delivered the flower stall chap's youngest. 662 00:46:38,040 --> 00:46:39,560 It was breech. 663 00:46:39,560 --> 00:46:40,960 Plus he's my second cousin. 664 00:46:40,960 --> 00:46:43,680 - What with one thing and another, we got reduced rates. - Oh! 665 00:46:45,920 --> 00:46:50,280 There she is. The focus of our attentions and our prayers. 666 00:46:50,280 --> 00:46:51,560 Daddy! 667 00:46:55,080 --> 00:46:58,320 - Hello. - How do you do? - Arthur Gilbert. 668 00:47:03,040 --> 00:47:06,040 I, I'm so sorry for your loss, Mr Goddens. 669 00:47:07,560 --> 00:47:11,600 I've brought some hair ribbons for the children for... 670 00:47:11,600 --> 00:47:13,280 For the funeral. 671 00:47:15,480 --> 00:47:18,120 They're not black. They're navy. 672 00:47:18,120 --> 00:47:19,880 Wilma favoured navy. 673 00:47:22,280 --> 00:47:23,960 She was so smart. 674 00:47:25,400 --> 00:47:26,960 So lovely. 675 00:47:44,160 --> 00:47:46,640 Alexandra and I had a lovely time last week. 676 00:47:46,640 --> 00:47:50,840 It was her birthday, so I took her to Harrods and bought her a rabbit. 677 00:47:50,840 --> 00:47:52,400 Oh, how lovely. 678 00:47:52,400 --> 00:47:54,680 I had a rabbit when I was a little girl, 679 00:47:54,680 --> 00:47:57,480 but it got shut in the cupboard under the stairs. 680 00:47:57,480 --> 00:48:00,200 Did it die? 681 00:48:00,200 --> 00:48:02,960 Oh, good gracious, no! 682 00:48:02,960 --> 00:48:05,280 I heard him squeaking, and so I let him out. 683 00:48:05,280 --> 00:48:07,520 We were best friends forever after that, 684 00:48:07,520 --> 00:48:10,960 he used to let me push him around in my doll's pram. 685 00:48:10,960 --> 00:48:13,960 I like your nail varnish. 686 00:48:13,960 --> 00:48:15,680 Oh, do you? 687 00:48:15,680 --> 00:48:18,000 It said, "Crushed Strawberries" on the bottle, 688 00:48:18,000 --> 00:48:19,480 but by the time I'd put it on, 689 00:48:19,480 --> 00:48:22,760 it looked more like "Squashed Tomatoes!" 690 00:48:22,760 --> 00:48:25,760 I think I need someone to help me choose a different one. 691 00:48:25,760 --> 00:48:28,040 Perhaps we could go and look in Boots, 692 00:48:28,040 --> 00:48:31,080 after we've eaten our knickerbocker glories. 693 00:48:39,520 --> 00:48:41,520 You're early, Fred. 694 00:48:41,520 --> 00:48:44,680 There's a Battenberg cake by the kettle that wants a home. 695 00:48:44,680 --> 00:48:46,120 Smashing. 696 00:48:51,880 --> 00:48:53,320 DOOR OPENS 697 00:48:53,320 --> 00:48:54,840 Just a moment! 698 00:48:58,840 --> 00:49:02,000 - Oh, hello, Reggie love. - Hello, Mum! 699 00:49:13,320 --> 00:49:18,880 Sister Monica Joan, Barbara's a bride, not the Queen of the May! 700 00:49:18,880 --> 00:49:22,240 If our young friend is to be married from this house, 701 00:49:22,240 --> 00:49:26,080 she will depart it as we see fit. 702 00:49:26,080 --> 00:49:28,240 And if she is to depart it in my vehicle, 703 00:49:28,240 --> 00:49:30,720 it will be decorated with restraint. 704 00:49:33,920 --> 00:49:36,000 KNOCK ON DOOR 705 00:49:40,200 --> 00:49:41,720 All right, Reverend? 706 00:49:41,720 --> 00:49:44,480 I heard your best man's not turning up until the morning, 707 00:49:44,480 --> 00:49:49,400 so, you, me, the Parish Men's Group and a few tail-enders, 708 00:49:49,400 --> 00:49:52,640 - how about it? - How about what? 709 00:49:52,640 --> 00:49:56,120 A quick round in the Black Sail, one for the road in the Hand and Shears, 710 00:49:56,120 --> 00:50:01,080 and then off to Walthamstow dogs, stag party done and dusted. 711 00:50:02,920 --> 00:50:06,360 One, two, three, one, two, three, one, two, three... 712 00:50:06,360 --> 00:50:09,440 I got away with heading the conga line at Margaret's wedding, 713 00:50:09,440 --> 00:50:12,680 but I think nuns will expect a slightly more decorous 714 00:50:12,680 --> 00:50:14,480 father-daughter dance. 715 00:50:14,480 --> 00:50:16,680 I think they'll love it whatever we do. 716 00:50:16,680 --> 00:50:18,960 Have they been giving you lots of advice? 717 00:50:18,960 --> 00:50:21,400 Not on marriage, surprisingly enough. 718 00:50:22,760 --> 00:50:26,600 The person I'd really like to ask for advice is-is you. 719 00:50:26,600 --> 00:50:30,880 You and Mum were so happy, for so many years. 720 00:50:30,880 --> 00:50:32,320 I know. 721 00:50:37,160 --> 00:50:39,600 But my bally head's gone blank. 722 00:50:43,360 --> 00:50:44,960 Ow! 723 00:50:44,960 --> 00:50:47,560 CLATTERING 724 00:50:57,160 --> 00:50:59,520 ALARM RINGS 725 00:51:01,680 --> 00:51:05,120 LAUGHTER OUTSIDE 726 00:51:05,120 --> 00:51:07,320 # Happy wedding day to you 727 00:51:07,320 --> 00:51:09,720 # Happy wedding day to you 728 00:51:09,720 --> 00:51:14,800 # Happy Wedding Day, dear Barbara 729 00:51:14,800 --> 00:51:20,560 # Happy Wedding Day to you. # 730 00:51:20,560 --> 00:51:22,520 We've drawn up a rota for the bathroom. 731 00:51:22,520 --> 00:51:24,840 10 minutes each, but you're last, so you get 20. 732 00:51:24,840 --> 00:51:27,800 And no-one's allowed to take their rollers out until I say so! 733 00:51:31,400 --> 00:51:33,880 Ah, there she is! 734 00:51:33,880 --> 00:51:37,600 I was rather hoping for a vision in white, having braved 735 00:51:37,600 --> 00:51:39,320 the gorgon at my lodgings 736 00:51:39,320 --> 00:51:41,960 and the gaggle of gorgons at the portals here. 737 00:51:41,960 --> 00:51:44,840 Good practice for New Guinea. 738 00:51:44,840 --> 00:51:47,640 I was last for the bathroom, but we've run out of hot water. 739 00:51:47,640 --> 00:51:50,680 Valerie's boiling kettles and we've formed a human chain. 740 00:51:50,680 --> 00:51:53,320 - It's actually quite good fun. - Oh, bless you. 741 00:51:55,120 --> 00:51:58,960 You sounded just like your mother when you said that. 742 00:51:58,960 --> 00:52:04,440 People had her down as a sensible sort, but she was so, so lovely. 743 00:52:07,000 --> 00:52:08,840 You asked for my advice... 744 00:52:11,440 --> 00:52:13,440 ..but you don't need it 745 00:52:13,440 --> 00:52:17,560 because you find joy in the simple things. 746 00:52:20,480 --> 00:52:23,840 That's all love needs to thrive on, really. 747 00:52:31,640 --> 00:52:33,440 HE CHUCKLES 748 00:52:33,440 --> 00:52:35,880 Morning, Reverend, you're looking rough. 749 00:52:35,880 --> 00:52:39,840 My best man just made me eat a fried egg sandwich. 750 00:52:39,840 --> 00:52:42,040 You don't look too good yourself. 751 00:52:42,040 --> 00:52:45,320 Violet told me not to come home drunk. 752 00:52:45,320 --> 00:52:49,080 And I was drunk, so I didn't go home. 753 00:52:50,400 --> 00:52:54,200 I've got your ill-gotten gains here from the dogs. 754 00:52:57,120 --> 00:53:00,160 You've got a knack of spotting form, I'll give you that. 755 00:53:00,160 --> 00:53:02,800 I think I just picked them for their names. 756 00:53:02,800 --> 00:53:05,760 Galilee Lad and Hello Nurse! 757 00:53:07,840 --> 00:53:10,160 It all comes flooding back to me. 758 00:53:12,000 --> 00:53:13,800 Get the missus something nice. 759 00:53:18,360 --> 00:53:21,320 BELLS RING 760 00:54:12,040 --> 00:54:13,960 Please be seated. 761 00:54:29,920 --> 00:54:31,640 Why aren't we driving to the door? 762 00:54:31,640 --> 00:54:34,840 Trust me, and close your eyes. 763 00:54:45,680 --> 00:54:46,960 Open them. 764 00:54:54,600 --> 00:54:56,960 Did you do all of this for me? 765 00:54:59,320 --> 00:55:01,640 I do everything for you. 766 00:55:03,320 --> 00:55:04,960 Always. 767 00:55:15,160 --> 00:55:19,160 'At times, the present seems most perfect 768 00:55:19,160 --> 00:55:22,600 'when its seeds lie in the past. 769 00:55:22,600 --> 00:55:26,520 'And others, life is rendered flawless when we look towards 770 00:55:26,520 --> 00:55:33,120 'the future, glimpsing from within one golden moment all the joys 771 00:55:33,120 --> 00:55:35,760 'the days to come might hold.' 772 00:55:42,760 --> 00:55:47,560 'We cannot stand still because the world keeps turning. 773 00:55:47,560 --> 00:55:50,000 'Every year must give way to the next 774 00:55:50,000 --> 00:55:52,600 'and its stories must be folded, 775 00:55:52,600 --> 00:55:56,760 'tucked away like children's clothes outgrown, 776 00:55:56,760 --> 00:56:01,400 'cherished and never quite forgotten. 777 00:56:01,400 --> 00:56:06,680 '1962 was a year of great change at Nonnatus House, 778 00:56:06,680 --> 00:56:09,760 'but there's always change everywhere, 779 00:56:09,760 --> 00:56:14,040 'there are always new faces, new tears to shed, 780 00:56:14,040 --> 00:56:17,200 'new joys to invest in, 781 00:56:17,200 --> 00:56:23,560 'yet the circle of love is not broken, it expands.' 782 00:56:23,560 --> 00:56:29,720 MUSIC: Once Upon A Dream by Bill Fury 783 00:56:29,720 --> 00:56:32,600 # Dreams can come true... # 784 00:56:32,600 --> 00:56:34,920 It's snowing! 785 00:56:34,920 --> 00:56:40,480 # That's what they say 786 00:56:40,480 --> 00:56:44,160 # Prove that you're real 787 00:56:44,160 --> 00:56:49,840 # And it's my lucky day... # 788 00:56:55,840 --> 00:56:58,720 I got on the boat the day after his funeral. 789 00:56:58,720 --> 00:57:00,320 I didn't know. 790 00:57:01,840 --> 00:57:03,640 I didn't know you were coming back. 791 00:57:03,640 --> 00:57:05,640 I did. 792 00:57:05,640 --> 00:57:07,240 I always did. 793 00:57:09,080 --> 00:57:12,000 And wherever I go next, 794 00:57:12,000 --> 00:57:13,760 you're coming with me. 795 00:57:26,240 --> 00:57:29,160 'Love bares all things. 796 00:57:29,160 --> 00:57:32,560 'Love believes all things, 797 00:57:32,560 --> 00:57:35,760 'hopes all things, 798 00:57:35,760 --> 00:57:38,560 'endures all things 799 00:57:38,560 --> 00:57:41,000 'and love never ends.' 800 00:57:42,640 --> 00:57:47,240 # I met her 801 00:57:47,240 --> 00:57:54,400 # Once upon a dream. # 63179

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.