Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:02,660
(Přepsáno pomocí TurboScribe.ai. Upgradovat na Neomezený pro odstranění této zprávy.) A copy of it is now in my
2
00:00:02,660 --> 00:00:03,120
possession.
3
00:00:04,340 --> 00:00:06,040
Signed Richard Mason.
4
00:00:08,040 --> 00:00:10,800
That, if a genuine document, may prove that
5
00:00:10,800 --> 00:00:11,320
I have been married.
6
00:00:12,160 --> 00:00:13,780
But it does not prove that the woman
7
00:00:13,780 --> 00:00:15,700
mentioned therein as my wife is still living.
8
00:00:16,120 --> 00:00:17,740
She was three months ago.
9
00:00:18,580 --> 00:00:20,340
I have a witness to the fact whose
10
00:00:20,340 --> 00:00:23,360
testimony even you sir will scarcely controvert.
11
00:00:23,740 --> 00:00:27,120
Produce him or proceed to hell sir.
12
00:00:27,800 --> 00:00:28,700
He is here.
13
00:00:30,500 --> 00:00:34,000
Mr. Mason, have the goodness to step forward.
14
00:00:46,260 --> 00:00:46,860
You.
15
00:00:48,380 --> 00:00:49,520
What have you to say?
16
00:00:52,160 --> 00:00:53,360
Please Rochester.
17
00:00:53,580 --> 00:00:54,660
The devil is in it if you cannot
18
00:00:54,660 --> 00:00:55,700
answer distinctly.
19
00:00:57,100 --> 00:00:58,600
I demand again Dick.
20
00:00:59,780 --> 00:01:01,280
What have you to say?
21
00:01:02,080 --> 00:01:02,620
Sir.
22
00:01:04,459 --> 00:01:06,820
Do not forget this is a sacred place.
23
00:01:06,820 --> 00:01:11,880
Are you aware sir whether or not this
24
00:01:11,880 --> 00:01:13,680
gentleman's wife is still living?
25
00:01:15,740 --> 00:01:16,300
Courage.
26
00:01:17,040 --> 00:01:17,600
Speak out.
27
00:01:21,580 --> 00:01:23,140
She is now at Thornfield Hall.
28
00:01:24,240 --> 00:01:25,720
I saw her there last April.
29
00:01:27,500 --> 00:01:28,020
I'm her brother.
30
00:01:28,720 --> 00:01:29,660
At Thornfield?
31
00:01:30,560 --> 00:01:31,120
Impossible.
32
00:01:32,200 --> 00:01:33,960
I'm an old resident in this neighborhood sir
33
00:01:33,960 --> 00:01:36,360
and I've never heard of a Mrs. Rochester
34
00:01:36,360 --> 00:01:36,920
at the hall.
35
00:01:37,140 --> 00:01:37,480
No.
36
00:01:38,880 --> 00:01:41,040
By god I took care that none should
37
00:01:41,040 --> 00:01:41,700
hear of it.
38
00:01:43,960 --> 00:01:45,840
He held council with himself.
39
00:01:46,420 --> 00:01:49,280
Formed his resolve and announced it.
40
00:01:49,820 --> 00:01:50,300
Enough!
41
00:01:50,680 --> 00:01:51,520
Wood close your book.
42
00:01:51,900 --> 00:01:52,900
John Green leave the church.
43
00:01:53,000 --> 00:01:53,920
There'll be no wedding today.
44
00:01:56,600 --> 00:01:58,320
Fate has outmaneuvered me.
45
00:01:59,360 --> 00:02:00,680
Or providence checked me.
46
00:02:01,880 --> 00:02:03,420
I'm little better than a devil at this
47
00:02:03,420 --> 00:02:05,660
moment and deserve no doubt the sternest judgments
48
00:02:05,660 --> 00:02:07,880
of god even to the quenchless fire and
49
00:02:07,880 --> 00:02:08,699
deathless worm.
50
00:02:10,960 --> 00:02:12,960
What this lawyer and his client say is
51
00:02:12,960 --> 00:02:13,300
true.
52
00:02:14,340 --> 00:02:15,500
I am married.
53
00:02:16,600 --> 00:02:18,780
But to what kind of wife you shall
54
00:02:18,780 --> 00:02:19,560
see directly?
55
00:02:21,420 --> 00:02:22,480
Bertha Mason by name.
56
00:02:23,260 --> 00:02:25,160
Sister of this resolute personage.
57
00:02:25,620 --> 00:02:26,360
Cheer up Dick.
58
00:02:26,500 --> 00:02:27,300
Never fear me.
59
00:02:27,800 --> 00:02:29,500
I'd as soon strike a woman as you.
60
00:02:33,540 --> 00:02:37,740
My wife is mad gentlemen.
61
00:02:39,260 --> 00:02:40,780
And she came of a mad family.
62
00:02:41,660 --> 00:02:44,380
Idiots and maniacs through three generations.
63
00:02:45,440 --> 00:02:47,540
I found out after I wed the daughter.
64
00:02:48,440 --> 00:02:50,620
For they were silent on family secrets before.
65
00:02:51,760 --> 00:02:54,320
I went through rich scenes.
66
00:02:55,220 --> 00:02:56,640
Briggs, Wood, Mason.
67
00:02:57,540 --> 00:02:59,480
I invite you all to visit Mrs. Poole's
68
00:02:59,480 --> 00:02:59,580
bedroom.
69
00:02:59,580 --> 00:03:00,920
And my wife.
70
00:03:01,880 --> 00:03:05,180
You shall see what sort of being I
71
00:03:05,180 --> 00:03:06,400
was cheated into espousing.
72
00:03:07,060 --> 00:03:08,800
And judge whether or not I had a
73
00:03:08,800 --> 00:03:09,960
right to break the compact.
74
00:03:15,690 --> 00:03:17,790
This girl knew no more than you of
75
00:03:17,790 --> 00:03:18,810
the disgusting secret.
76
00:03:22,390 --> 00:03:24,350
She thought all was fair and legal.
77
00:03:26,170 --> 00:03:27,550
And never dreamt she was going to be
78
00:03:27,550 --> 00:03:30,230
entrapped into a feigned union with a defrauded
79
00:03:30,230 --> 00:03:30,710
wretch.
80
00:03:32,990 --> 00:03:33,590
Come.
81
00:03:35,270 --> 00:03:36,170
All of you.
82
00:03:52,320 --> 00:03:54,020
For the right about every soul.
83
00:03:56,700 --> 00:03:58,440
Away with your congratulations.
84
00:03:59,640 --> 00:04:00,720
Who wants them?
85
00:04:00,860 --> 00:04:01,340
Not I.
86
00:04:02,760 --> 00:04:04,240
They're 15 years too late.
87
00:04:07,520 --> 00:04:08,120
Mason.
88
00:04:10,460 --> 00:04:12,100
Did you never hear rumors Wood?
89
00:04:12,920 --> 00:04:13,720
Some said she was my bride.
90
00:04:13,720 --> 00:04:14,740
That bastard half-sister.
91
00:04:15,060 --> 00:04:16,200
Others my cast-off mistress.
92
00:04:25,680 --> 00:04:27,260
You remember this place Mason?
93
00:04:28,060 --> 00:04:29,680
She bit and stabbed him here.
94
00:04:38,090 --> 00:04:39,390
Good morning Mrs. Poole.
95
00:04:40,170 --> 00:04:41,090
Morning sir.
96
00:04:41,690 --> 00:04:43,270
How are you and your charge today?
97
00:04:43,590 --> 00:04:44,590
We're tolerable sir.
98
00:04:44,670 --> 00:04:45,170
Thank you.
99
00:04:45,850 --> 00:04:47,230
Snappish but not rageous.
100
00:04:47,530 --> 00:04:48,590
Be careful sir.
101
00:04:48,630 --> 00:04:49,390
She sees you.
102
00:04:49,670 --> 00:04:50,610
You better not stay.
103
00:04:50,690 --> 00:04:51,970
You must allow me a few moments Grace.
104
00:04:51,970 --> 00:04:53,210
You must allow me.
105
00:04:53,250 --> 00:04:54,430
But take care sir.
106
00:04:54,670 --> 00:04:55,230
We better leave her.
107
00:04:55,470 --> 00:04:56,230
Go to that devil.
108
00:04:59,150 --> 00:05:00,330
Take care.
109
00:05:00,890 --> 00:05:01,570
You lie!
110
00:05:03,990 --> 00:05:07,090
You say you take me home.
111
00:05:20,980 --> 00:05:21,660
Grace!
112
00:05:23,920 --> 00:05:24,020
No!
113
00:05:34,060 --> 00:05:35,780
That is my wife.
114
00:05:37,940 --> 00:05:40,620
Such is the sole conjugal embrace I'm ever
115
00:05:40,620 --> 00:05:41,020
to know.
116
00:05:45,620 --> 00:05:47,140
And this is what I wish to have.
117
00:05:48,720 --> 00:05:49,760
This young girl.
118
00:05:51,200 --> 00:05:53,000
Who stands so grave and quiet at the
119
00:05:53,000 --> 00:05:53,660
mouth of hell.
120
00:05:56,140 --> 00:05:56,880
Compare them.
121
00:05:58,020 --> 00:06:00,380
Then judge me priest of the gospel and
122
00:06:00,380 --> 00:06:00,960
man of the law.
123
00:06:01,900 --> 00:06:03,980
And remember with what judgment you shall be
124
00:06:03,980 --> 00:06:04,280
judged.
125
00:06:10,340 --> 00:06:11,160
Go now.
126
00:06:17,210 --> 00:06:19,250
I must shut up my prize.
127
00:06:20,750 --> 00:06:23,590
Ha ha ha ha ha ha ha ha
128
00:06:23,590 --> 00:06:25,350
ha ha ha ha ha ha ha ha
129
00:06:25,350 --> 00:06:26,930
ha ha ha ha.
130
00:06:34,560 --> 00:06:36,740
You madam are cleared of all blame.
131
00:06:36,740 --> 00:06:38,960
Your uncle declared to hear of it if
132
00:06:38,960 --> 00:06:41,260
indeed he still be living when Mr. Mason
133
00:06:41,260 --> 00:06:42,420
returns to Madeira.
134
00:06:42,900 --> 00:06:43,440
My uncle.
135
00:06:44,520 --> 00:06:45,500
What of him do you know?
136
00:06:46,100 --> 00:06:47,240
Mr. Mason does.
137
00:06:48,260 --> 00:06:50,420
Mr. John Eyre has been the Funchal correspondent
138
00:06:50,420 --> 00:06:51,740
of his house for some years.
139
00:06:52,460 --> 00:06:53,880
We deal in Madeira wine madam.
140
00:06:54,800 --> 00:06:57,800
Your uncle received your letter concerning your contemplated
141
00:06:57,800 --> 00:06:59,280
marriage to Mr. Rochester while I was staying
142
00:06:59,280 --> 00:06:59,560
with him.
143
00:06:59,780 --> 00:07:01,660
Mr. Mason was on his return to Jamaica
144
00:07:01,660 --> 00:07:03,320
but had stopped to recover his health.
145
00:07:03,920 --> 00:07:06,380
And you revealed the true state of matters
146
00:07:06,380 --> 00:07:06,840
to him.
147
00:07:08,800 --> 00:07:09,480
I did.
148
00:07:09,980 --> 00:07:12,500
Whereupon your uncle implored Mr. Mason to prevent
149
00:07:12,500 --> 00:07:13,280
the false marriage.
150
00:07:13,980 --> 00:07:15,500
Being himself on his last sickbed.
151
00:07:16,400 --> 00:07:18,580
Mr. Mason referred to me and I used
152
00:07:18,580 --> 00:07:19,200
all dispatch.
153
00:07:19,740 --> 00:07:21,560
I'm thankful that I was not too late
154
00:07:21,560 --> 00:07:22,960
as doubtless you must be too.
155
00:07:24,460 --> 00:07:25,160
Was I?
156
00:07:27,040 --> 00:07:28,680
As yet I could not tell.
157
00:07:29,480 --> 00:07:31,120
Were I not morally certain your uncle will
158
00:07:31,120 --> 00:07:32,740
be dead before I return I would suggest
159
00:07:32,740 --> 00:07:33,600
that you should accompany me.
160
00:07:34,000 --> 00:07:36,680
I suggest Miss Eyre remain in England until
161
00:07:36,680 --> 00:07:39,620
she can hear further from or of her
162
00:07:39,620 --> 00:07:39,880
uncle.
163
00:07:40,840 --> 00:07:41,100
Yes.
164
00:07:41,920 --> 00:07:43,320
Have we anything else to stay for?
165
00:07:43,620 --> 00:07:44,320
No let us be gone.
166
00:07:53,650 --> 00:07:56,150
I shall await Mr. Rochester in the library
167
00:07:56,150 --> 00:07:56,750
Miss Eyre.
168
00:07:57,250 --> 00:07:58,210
By all means.
169
00:07:58,690 --> 00:08:00,910
Accept my sympathy Miss Eyre.
170
00:08:03,090 --> 00:08:03,930
Thank you.
171
00:08:06,870 --> 00:08:08,710
I was myself still.
172
00:08:09,810 --> 00:08:11,810
Without obvious change.
173
00:08:13,510 --> 00:08:15,870
Yet where was the Jane Eyre of yesterday?
174
00:08:17,370 --> 00:08:18,370
Where was her life?
175
00:08:19,650 --> 00:08:20,830
Where her prospects?
176
00:08:22,930 --> 00:08:24,950
My hopes were all dead.
177
00:08:26,010 --> 00:08:28,450
Struck with a subtle doom such as in
178
00:08:28,450 --> 00:08:30,570
one night fell on all the firstborn of
179
00:08:30,570 --> 00:08:30,990
Egypt.
180
00:08:32,870 --> 00:08:35,070
I looked on my cherished wishes.
181
00:08:36,289 --> 00:08:39,789
They lay stark chill corpses that could never
182
00:08:39,789 --> 00:08:40,390
revive.
183
00:08:42,030 --> 00:08:43,370
I looked at my love.
184
00:08:45,590 --> 00:08:48,370
It shivered in my heart like a suffering
185
00:08:48,370 --> 00:08:50,910
child in a cold cradle.
186
00:08:53,650 --> 00:08:56,030
I wish you good day Mr. Rochester.
187
00:08:58,030 --> 00:08:59,530
Be damned to you Wood.
188
00:09:00,350 --> 00:09:01,870
You safe man of God.
189
00:09:06,770 --> 00:09:09,970
I wrestled with my own resolution to leave
190
00:09:09,970 --> 00:09:10,590
Thornfield.
191
00:09:11,950 --> 00:09:13,750
Oh I wanted to be weak.
192
00:09:15,630 --> 00:09:17,070
Let another help me.
193
00:09:19,880 --> 00:09:22,180
But conscience turned tyrant.
194
00:09:23,180 --> 00:09:24,720
Held passion by the throat.
195
00:09:26,380 --> 00:09:28,960
I perceived I was sickening from inunition.
196
00:09:30,120 --> 00:09:32,060
Either meat nor drink had passed my lips
197
00:09:32,060 --> 00:09:32,560
that day.
198
00:09:43,200 --> 00:09:44,440
My head swam.
199
00:09:45,600 --> 00:09:46,760
I almost fell.
200
00:09:50,110 --> 00:09:51,350
You come out at last.
201
00:09:53,630 --> 00:09:55,010
I've been waiting and listening.
202
00:09:56,430 --> 00:09:58,610
Yet not one movement have I heard nor
203
00:09:58,610 --> 00:09:59,170
one sob.
204
00:10:01,730 --> 00:10:03,890
Five minutes more of that death-like silence
205
00:10:03,890 --> 00:10:04,950
and I should have forced the door.
206
00:10:09,730 --> 00:10:10,510
A wide cheek.
207
00:10:12,510 --> 00:10:13,510
A faded eye.
208
00:10:14,890 --> 00:10:16,050
And no trace of tears.
209
00:10:18,390 --> 00:10:20,430
I suppose then your heart has been weeping
210
00:10:20,430 --> 00:10:20,790
blood.
211
00:10:25,070 --> 00:10:25,670
Come.
212
00:10:32,820 --> 00:10:34,460
Not a word of reproach Jane.
213
00:10:37,180 --> 00:10:38,120
Nothing bitter.
214
00:10:41,960 --> 00:10:44,100
Jane I never meant to wound you thus.
215
00:10:46,380 --> 00:10:47,700
Will you ever forgive me?
216
00:10:49,000 --> 00:10:50,960
I forgave him at that moment.
217
00:10:51,940 --> 00:10:53,440
Yet not in words.
218
00:10:53,960 --> 00:10:54,580
Not outwardly.
219
00:10:56,460 --> 00:10:58,140
Only at my heart's core.
220
00:10:58,920 --> 00:11:00,380
You know me to be a scoundrel Jane.
221
00:11:01,440 --> 00:11:02,200
Yes sir.
222
00:11:02,740 --> 00:11:03,800
Then tell me so.
223
00:11:04,560 --> 00:11:05,040
Roundly.
224
00:11:05,180 --> 00:11:05,540
Sharply.
225
00:11:05,840 --> 00:11:06,580
I cannot.
226
00:11:06,760 --> 00:11:08,260
I am tired and sick.
227
00:11:10,420 --> 00:11:11,760
I can read your thoughts.
228
00:11:13,840 --> 00:11:16,320
You intend do you not to make yourself
229
00:11:16,320 --> 00:11:17,120
a stranger to me?
230
00:11:17,580 --> 00:11:19,240
All is changed about me sir.
231
00:11:19,300 --> 00:11:20,340
I must change too.
232
00:11:21,780 --> 00:11:23,000
Adele must have a new governess.
233
00:11:23,460 --> 00:11:24,560
Adele shall go to school with you.
234
00:11:24,560 --> 00:11:25,900
We've settled that already have we not?
235
00:11:27,780 --> 00:11:28,600
I've settled that.
236
00:11:30,700 --> 00:11:32,260
I shall shut up Thornfield Hall.
237
00:11:34,040 --> 00:11:34,940
Nail the front door.
238
00:11:35,120 --> 00:11:35,980
Board the lower windows.
239
00:11:36,140 --> 00:11:38,060
And give Mrs Poole 200 pounds a year
240
00:11:38,060 --> 00:11:38,980
to live here with my...
241
00:11:40,200 --> 00:11:40,640
wife.
242
00:11:40,880 --> 00:11:42,580
As you all term that fearful demon.
243
00:11:43,120 --> 00:11:44,580
So you speak of her with hate.
244
00:11:44,700 --> 00:11:45,360
It is cruel.
245
00:11:46,300 --> 00:11:48,080
She cannot help being mad.
246
00:11:49,020 --> 00:11:51,300
Jane my darling you misjudge me again.
247
00:11:52,000 --> 00:11:53,800
It's not because she's mad I hate her.
248
00:11:54,560 --> 00:11:55,680
If you were mad do you think I
249
00:11:55,680 --> 00:11:56,220
should hate you?
250
00:11:57,180 --> 00:11:58,140
I do sir.
251
00:11:58,600 --> 00:11:59,420
Then you're mistaken.
252
00:12:00,260 --> 00:12:01,260
And know nothing about me.
253
00:12:01,520 --> 00:12:02,880
Nothing about the sort of lover which I'm
254
00:12:02,880 --> 00:12:03,220
capable.
255
00:12:04,740 --> 00:12:06,360
Your flesh is as dear to me as
256
00:12:06,360 --> 00:12:06,780
my own.
257
00:12:07,780 --> 00:12:09,100
Your mind is my treasure.
258
00:12:10,320 --> 00:12:11,800
And if it were broken it would be
259
00:12:11,800 --> 00:12:12,560
my treasure still.
260
00:12:13,340 --> 00:12:15,180
Did you never once feel the same towards
261
00:12:15,180 --> 00:12:15,680
your wife?
262
00:12:16,000 --> 00:12:16,240
Never.
263
00:12:17,180 --> 00:12:17,920
I was deluded.
264
00:12:19,120 --> 00:12:19,560
Hoodwinked.
265
00:12:20,500 --> 00:12:21,740
By her, her family.
266
00:12:22,800 --> 00:12:24,360
My brother and my own father.
267
00:12:26,160 --> 00:12:28,700
My father Jane was an avaricious grasping man.
268
00:12:29,720 --> 00:12:30,600
My elder brother too.
269
00:12:32,080 --> 00:12:33,320
Did you ever hear anything of them?
270
00:12:34,140 --> 00:12:36,300
Mrs Fairfax told me your brother died.
271
00:12:37,180 --> 00:12:39,760
But not before he'd connived together with my
272
00:12:39,760 --> 00:12:40,880
father...
273
00:12:40,880 --> 00:12:43,240
to provide me with a fortune and a
274
00:12:43,240 --> 00:12:43,520
wife.
275
00:12:45,220 --> 00:12:47,500
My father could not bear to break up
276
00:12:47,500 --> 00:12:47,980
the estate.
277
00:12:49,260 --> 00:12:51,340
Instead he sent me...
278
00:12:51,340 --> 00:12:53,800
how green I was...
279
00:12:53,800 --> 00:12:55,060
to Spanish Town, Jamaica.
280
00:12:56,180 --> 00:12:57,840
There was my chosen bride.
281
00:12:58,320 --> 00:12:59,400
Imposing, beautiful.
282
00:13:00,260 --> 00:13:02,440
With 30,000 pounds her dowry.
283
00:13:04,120 --> 00:13:05,220
Bemused by lies.
284
00:13:06,940 --> 00:13:08,160
They told me her mother was dead.
285
00:13:08,340 --> 00:13:09,260
Not locked in an asylum.
286
00:13:10,660 --> 00:13:11,560
I married her.
287
00:13:12,840 --> 00:13:14,620
Dutiful for my father's careful wishes.
288
00:13:18,560 --> 00:13:19,840
And then...
289
00:13:20,500 --> 00:13:22,040
on our honeymoon...
290
00:13:23,280 --> 00:13:24,660
I learned the truth.
291
00:13:25,240 --> 00:13:27,440
I saw it in her eyes.
292
00:13:28,680 --> 00:13:29,800
Heard it in her voice.
293
00:13:31,260 --> 00:13:32,520
Experienced it in her...
294
00:13:33,200 --> 00:13:35,120
violent, vicious contradictions.
295
00:13:36,840 --> 00:13:39,240
For four years I endured her.
296
00:13:40,340 --> 00:13:41,360
Bertha Mason.
297
00:13:42,000 --> 00:13:44,380
The true daughter of an infamous family.
298
00:13:44,820 --> 00:13:45,880
Diseased, lunatic.
299
00:13:49,680 --> 00:13:52,620
In the interim my brother died.
300
00:13:52,860 --> 00:13:53,520
My father also.
301
00:13:54,900 --> 00:13:55,820
I formed a plan.
302
00:13:57,120 --> 00:13:58,520
It was that or suicide, Jane.
303
00:13:59,560 --> 00:14:01,700
To return here with my lunatic burden.
304
00:14:02,880 --> 00:14:04,480
To confine her with you attendants here.
305
00:14:05,140 --> 00:14:05,700
Which I did.
306
00:14:07,300 --> 00:14:08,300
Ten years followed.
307
00:14:10,220 --> 00:14:11,340
I traveled...
308
00:14:11,340 --> 00:14:13,060
first cursing all mankind.
309
00:14:15,360 --> 00:14:15,920
Then...
310
00:14:15,920 --> 00:14:18,460
seeking the solace my foolishness and others falsehood
311
00:14:18,460 --> 00:14:18,980
had denied me.
312
00:14:19,680 --> 00:14:20,960
I did not find it until...
313
00:14:26,320 --> 00:14:26,880
you...
314
00:14:26,880 --> 00:14:28,160
were walking in Hay Lane.
315
00:14:30,180 --> 00:14:31,700
I rode past you without a thought.
316
00:14:33,560 --> 00:14:35,540
I had no presentiment of what that quiet
317
00:14:35,540 --> 00:14:36,600
little figure would be to me.
318
00:14:38,980 --> 00:14:40,300
I did not know it even when my
319
00:14:40,300 --> 00:14:40,840
horse stumbled.
320
00:14:43,700 --> 00:14:44,800
You came to my aid.
321
00:14:47,040 --> 00:14:48,780
It was as if a linnet had hopped
322
00:14:48,780 --> 00:14:51,140
to my foot and proposed to bear me
323
00:14:51,140 --> 00:14:51,920
on its tiny wing.
324
00:14:53,680 --> 00:14:54,580
I was surly.
325
00:14:56,060 --> 00:14:57,120
But you did not go.
326
00:14:58,980 --> 00:15:00,160
I was to be aided...
327
00:15:02,680 --> 00:15:03,980
by that small hand.
328
00:15:05,780 --> 00:15:06,640
And aided I was.
329
00:15:08,460 --> 00:15:10,400
I demand that aid again, Jane.
330
00:15:10,880 --> 00:15:12,760
I would give it gladly, sir.
331
00:15:12,860 --> 00:15:14,040
You can, you can.
332
00:15:14,440 --> 00:15:14,840
How?
333
00:15:16,060 --> 00:15:17,840
Jane, we are packed and ready.
334
00:15:18,760 --> 00:15:20,880
Nothing holds us save dull convention.
335
00:15:21,060 --> 00:15:22,200
You shall be Mrs Rochester.
336
00:15:22,880 --> 00:15:24,180
Both virtually and nominally.
337
00:15:24,300 --> 00:15:25,340
I shall keep you as long as you
338
00:15:25,340 --> 00:15:25,820
and I live.
339
00:15:26,480 --> 00:15:26,840
No!
340
00:15:27,680 --> 00:15:28,460
You don't love me then?
341
00:15:29,040 --> 00:15:30,660
It was only my station and the rank
342
00:15:30,660 --> 00:15:31,520
of wife that you valued.
343
00:15:32,260 --> 00:15:33,800
Now you find me disqualified to be your
344
00:15:33,800 --> 00:15:34,940
husband you recoil from me.
345
00:15:35,220 --> 00:15:37,100
I do love you more than ever.
346
00:15:38,160 --> 00:15:40,340
But I must not show or indulge the
347
00:15:40,340 --> 00:15:41,700
feeling and this is the last time I
348
00:15:41,700 --> 00:15:42,640
must express it.
349
00:15:43,240 --> 00:15:45,080
I must leave you Mr Rochester.
350
00:15:45,340 --> 00:15:47,300
Jane, you must be reasonable or in truth
351
00:15:47,300 --> 00:15:48,340
I shall go mad.
352
00:15:49,060 --> 00:15:50,660
If I were to live with you as
353
00:15:50,660 --> 00:15:51,200
you desire...
354
00:15:52,100 --> 00:15:53,180
I should then be your mistress.
355
00:15:53,260 --> 00:15:54,720
A thing owned by you.
356
00:15:55,540 --> 00:15:57,660
And I will not be both for my
357
00:15:57,660 --> 00:15:58,920
own sake and for yours.
358
00:15:59,200 --> 00:16:00,660
Jane, I'm not a gentle-tempered man.
359
00:16:01,660 --> 00:16:03,440
Do you truly mean to go one way
360
00:16:03,440 --> 00:16:04,720
in the world and leave me to go
361
00:16:04,720 --> 00:16:04,960
another?
362
00:16:06,020 --> 00:16:06,780
I do.
363
00:16:11,140 --> 00:16:12,240
Do you still mean it?
364
00:16:13,400 --> 00:16:13,840
Yes.
365
00:16:16,340 --> 00:16:16,780
Still?
366
00:16:17,080 --> 00:16:17,900
I do.
367
00:16:18,260 --> 00:16:19,560
Jane, this is bitter.
368
00:16:20,260 --> 00:16:20,500
Wicked.
369
00:16:21,360 --> 00:16:22,480
It would not be wicked to love me.
370
00:16:22,980 --> 00:16:24,380
It would be to obey you.
371
00:16:25,020 --> 00:16:26,220
What shall I do, Jane?
372
00:16:26,980 --> 00:16:28,920
Where shall I turn for a companion?
373
00:16:29,560 --> 00:16:30,180
For hope?
374
00:16:30,460 --> 00:16:31,420
Do as I do.
375
00:16:31,560 --> 00:16:32,480
Trust in God.
376
00:16:33,700 --> 00:16:34,620
Believe in heaven.
377
00:16:34,780 --> 00:16:36,000
Hope to meet again there.
378
00:16:37,900 --> 00:16:38,480
Farewell.
379
00:16:38,840 --> 00:16:40,800
Jane, you condemn me to live wretched and
380
00:16:40,800 --> 00:16:41,740
to die accursed.
381
00:16:42,120 --> 00:16:42,880
No, no.
382
00:16:43,120 --> 00:16:44,480
God bless you.
383
00:16:45,160 --> 00:16:46,880
Direct you, solace you.
384
00:16:48,100 --> 00:16:50,180
And reward you well for your past kindness
385
00:16:50,180 --> 00:16:50,600
to me.
386
00:16:51,200 --> 00:16:51,640
Jane.
387
00:16:52,820 --> 00:16:53,400
Jane!
388
00:16:58,960 --> 00:16:59,400
Jane!
389
00:17:10,560 --> 00:17:12,300
The coachman had set me down at a
390
00:17:12,300 --> 00:17:15,940
place called Whitcross some 60 miles from Thornfield.
391
00:17:16,859 --> 00:17:18,540
He could take me no further for the
392
00:17:18,540 --> 00:17:21,060
20 shillings I had given him and I
393
00:17:21,060 --> 00:17:23,280
was not possessed of another penny in the
394
00:17:23,280 --> 00:17:23,640
world.
395
00:17:33,210 --> 00:17:35,230
It was only now I realized that in
396
00:17:35,230 --> 00:17:38,130
my distress I'd left the few belongings I
397
00:17:38,130 --> 00:17:39,410
had brought with me on the seat.
398
00:17:39,410 --> 00:17:44,270
I was destitute and quite alone.
23894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.