Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,540 --> 00:00:38,400
Speaker 1: इश्वास पेड़ो विच्छि शासा पावे
2
00:01:41,480 --> 00:01:42,700
Speaker 1: Have something to eat.
3
00:01:42,900 --> 00:01:43,260
Speaker 1: No, thanks.
4
00:01:43,740 --> 00:01:44,780
Speaker 1: Are you afraid it'll make you fat?
5
00:01:45,020 --> 00:01:46,440
Speaker 1: I have no reason to worry about that.
6
00:01:47,360 --> 00:01:48,780
Speaker 1: Go ahead, try it.
7
00:01:49,140 --> 00:01:50,840
Speaker 1: You have to come and see my collection.
8
00:01:51,500 --> 00:01:52,260
Speaker 1: You'll be green.
9
00:01:52,380 --> 00:01:53,320
Speaker 1: I'm coming back.
10
00:01:54,240 --> 00:01:54,920
Speaker 1: I'll see you.
11
00:01:55,900 --> 00:01:58,080
Speaker 1: No hay duda en nuestras mentes, no hay evidencia.
12
00:01:58,200 --> 00:02:00,080
Speaker 1: Aunque un testigo dijo haber visto a él.
13
00:02:00,080 --> 00:02:00,400
Speaker 1: ¿Quién dijo?
14
00:02:00,640 --> 00:02:01,100
Speaker 1: ¡Esa chica!
15
00:02:01,260 --> 00:02:02,860
Speaker 1: Oh, por favor, ¿crees en una maestra?
16
00:02:03,200 --> 00:02:05,900
Speaker 1: Te lo digo, ¿crees en una maestra en nuestra sociedad?
17
00:02:06,440 --> 00:02:07,260
Speaker 1: ¡No seas ridículo!
18
00:02:08,360 --> 00:02:09,160
Speaker 1: Oh, eso es terrible.
19
00:02:09,979 --> 00:02:12,900
Speaker 1: Cuando me recuerdo la época cuando tenía 20 años,
20
00:02:13,020 --> 00:02:15,000
Speaker 1: me parece como si ayer y yo no...
21
00:02:15,040 --> 00:02:15,940
Speaker 1: ¡Seguro, mi querida!
22
00:02:16,400 --> 00:02:17,540
Speaker 1: Dile a nuestros amigos que les pido perdón,
23
00:02:17,830 --> 00:02:19,120
Speaker 1: pero tengo un encuentro muy importante.
24
00:02:19,840 --> 00:02:19,960
Speaker 1: ¿Ahora?
25
00:02:20,920 --> 00:02:21,260
Speaker 1: Sí.
26
00:02:21,900 --> 00:02:22,920
Speaker 1: ¿Me lo excusas, por favor?
27
00:02:22,990 --> 00:02:24,060
Speaker 1: Por supuesto. Me voy.
28
00:02:24,900 --> 00:02:38,799
Speaker 1: You really respect nothing. All our friends have come for our daughter's birthday, and your work is more important. I can't believe that. You know very well how Alexandra wanted you to be there, but you like hurting those that you love, ถูกต้องครัช?
29
00:02:40,600 --> 00:02:41,620
Speaker 1: 《阿�
30
00:06:05,140 --> 00:06:11,720
Speaker 1: Honey, why do you look so glum?
31
00:06:12,300 --> 00:06:14,740
Speaker 1: Why did you tell your wife where you were going?
32
00:06:15,240 --> 00:06:16,440
Speaker 1: That's my concern, not hers.
33
00:06:16,530 --> 00:06:17,600
Speaker 1: I didn't have a choice.
34
00:06:18,280 --> 00:06:20,140
Speaker 1: Waiter, could we have the receipt, please?
35
00:06:20,620 --> 00:06:21,220
Speaker 1: มันใช่เลย away, sir.
36
00:06:21,480 --> 00:06:23,380
Speaker 1: I had to find an excuse to slip away.
37
00:06:24,000 --> 00:06:25,020
Speaker 1: I know it by experience.
38
00:06:25,470 --> 00:06:27,080
Speaker 1: What you never believe is usually true.
39
00:07:09,700 --> 00:07:13,240
Speaker 1: She even gives us the late pass. Only for me, I'm no Cinderella.
40
00:07:13,860 --> 00:07:17,940
Speaker 1: I'm fed up with spending my nights alone. Make up your mind or else goodbye.
41
00:08:00,500 --> 00:08:04,040
Speaker 2: Ah, you must be wrong. Luigi never told me he had a bodyguard.
42
00:08:04,920 --> 00:08:09,020
Speaker 2: You see, miss, the judge is working on a very dangerous case,
43
00:08:09,530 --> 00:08:11,960
Speaker 2: and he fears for his life and that of his kin, but never fear.
44
00:08:12,110 --> 00:08:14,580
Speaker 2: With me, you'll be safe. Come on, let me do my job.
45
00:08:14,880 --> 00:08:18,340
Speaker 2: I don't feel like accepting for the moment the judge's favors, you know.
46
00:08:18,720 --> 00:08:20,480
Speaker 2: No offense, but we are through.
47
00:08:21,500 --> 00:08:22,360
Speaker 2: As you wish, miss.
48
00:08:25,520 --> 00:08:26,240
Speaker 3: Ah, mister.
49
00:08:28,060 --> 00:08:28,420
Speaker 3: ¿Qué?
50
00:08:31,360 --> 00:08:34,599
Speaker 3: On second thought, I've decided to accept your services.
51
00:08:35,460 --> 00:08:37,339
Speaker 2: Well, my car is parked just over there.
52
00:08:57,880 --> 00:08:58,020
Speaker 2: Thank you.
53
00:09:19,800 --> 00:09:20,100
Speaker 2: Gracias.
54
00:10:00,660 --> 00:10:01,740
Speaker 4: Don't worry, sweetie.
55
00:10:04,040 --> 00:10:06,840
Speaker 4: I wanted to apologize again for tonight.
56
00:10:07,500 --> 00:10:10,780
Speaker 4: It wasn't what I wanted, but it couldn't be otherwise, my dear.
57
00:10:10,920 --> 00:10:11,260
Speaker 4: You understand.
58
00:10:12,140 --> 00:10:12,600
Speaker 5: I know.
59
00:10:13,080 --> 00:10:14,380
Speaker 4: Remember that I love you.
60
00:10:14,840 --> 00:10:15,220
Speaker 5: Me too.
61
00:10:17,920 --> 00:10:18,820
Speaker 4: Good night, sweetheart.
62
00:10:19,540 --> 00:10:19,860
Speaker 5: You too.
63
00:10:20,040 --> 00:10:20,080
Speaker 5: Bye.
64
00:10:23,800 --> 00:10:24,760
Speaker 5: Thank you.
65
00:13:52,600 --> 00:14:02,139
Speaker 5: Grazie a tutti.
66
00:14:28,279 --> 00:14:29,259
Speaker 3: Not too much.
67
00:14:29,399 --> 00:14:30,560
Speaker 3: Not higher than the rim of the glass.
68
00:14:31,860 --> 00:14:35,060
Speaker 2: I'll drink this up, up, up, up, up.
69
00:14:39,079 --> 00:14:40,040
Speaker 2: Hey, listen.
70
00:14:41,259 --> 00:14:41,540
Speaker 2: What?
71
00:14:42,279 --> 00:14:44,040
Speaker 2: Your story has moved me a lot.
72
00:14:44,339 --> 00:14:45,300
Speaker 2: It's given me an idea.
73
00:14:45,940 --> 00:14:46,060
Speaker 2: Oh.
74
00:14:46,100 --> 00:14:49,819
Speaker 2: you should write a book, a fake love letter, just to tease him.
75
00:14:50,120 --> 00:14:51,199
Speaker 2: Let me take care of it.
76
00:14:53,300 --> 00:14:54,480
Speaker 2: Yeah, good idea.
77
00:14:55,839 --> 00:14:57,459
Speaker 3: All ถูกต้องครัช, I'll write what you say.
78
00:15:02,160 --> 00:15:02,600
Speaker 2: Well,
79
00:15:04,339 --> 00:15:04,779
Speaker 2: uh,
80
00:15:24,300 --> 00:15:26,500
Speaker 2: Hmm, write it down.
81
00:15:31,399 --> 00:15:33,779
Speaker 2: If I'm leaving it for our own good.
82
00:15:36,160 --> 00:15:37,339
Speaker 2: Because you frighten me.
83
00:15:37,480 --> 00:15:37,940
Speaker 6: ਸ੍ਸ
84
00:16:02,100 --> 00:16:06,600
Speaker 6: Oh, that's so funny.
85
00:16:08,819 --> 00:16:11,019
Speaker 6: But it makes me feel like doing more games.
86
00:16:19,720 --> 00:16:22,160
Speaker 6: Show me how beautiful you are.
87
00:16:22,649 --> 00:16:23,560
Speaker 6: Show me your charms.
88
00:17:13,800 --> 00:17:15,620
Speaker 3: Wait, we'll be better in the bedroom.
89
00:17:14,980 --> 00:17:17,780
Speaker 3: 너... 아름
90
00:17:25,120 --> 00:17:26,880
Speaker 2: Show me the way, my lovely one.
91
00:17:27,080 --> 00:17:27,600
Speaker 6: Ha ha.
92
00:17:34,020 --> 00:17:35,520
Speaker 2: That's a nice bedroom.
93
00:17:36,900 --> 00:17:38,380
Speaker 2: Almost as pretty as you are.
94
00:17:39,700 --> 00:17:40,820
Speaker 2: You've drunk too much, baby.
95
00:17:42,540 --> 00:17:46,140
Speaker 2: Go on. Let yourself go, Dorn. Dress for me. Strip for me.
96
00:17:46,880 --> 00:17:49,080
Speaker 2: I can feel you're as excited as I am.
97
00:17:51,220 --> 00:17:53,640
Speaker 2: Go on. Yeah.
98
00:17:54,000 --> 00:17:54,100
Speaker 2: aha,
99
00:18:20,600 --> 00:18:21,160
Speaker 2: Ah!
100
00:18:23,760 --> 00:18:25,039
Speaker 2: שוי לי את הלחם, תודה,
101
00:18:46,900 --> 00:18:48,380
Speaker 2: Nipples are hard.
102
00:18:50,740 --> 00:18:51,880
Speaker 2: Oh, yeah.
103
00:18:54,240 --> 00:18:56,000
Speaker 6: Put it in your mouth, baby.
104
00:18:58,180 --> 00:18:59,740
Speaker 6: Tongue is so wet.
105
00:18:59,900 --> 00:19:00,080
Speaker 6: Oh.
106
00:19:00,860 --> 00:19:01,520
Speaker 6: Mmm.
107
00:19:02,540 --> 00:19:03,100
Speaker 2: Mmm.
108
00:19:03,960 --> 00:19:04,680
Speaker 6: Oh.
109
00:19:05,260 --> 00:19:05,500
Speaker 2: Mmm.
110
00:19:08,059 --> 00:19:09,760
Speaker 2: ya stroke me
111
00:19:12,940 --> 00:19:14,139
Speaker 2: oh baby
112
00:19:16,039 --> 00:19:17,720
Speaker 2: come on put me in your mouth
113
00:19:17,880 --> 00:19:18,340
Speaker 2: oh yeah
114
00:19:24,900 --> 00:19:25,240
Speaker 2: Му.
115
00:19:35,580 --> 00:19:36,179
Speaker 2: oh
116
00:20:33,000 --> 00:20:36,700
Speaker 2: О, як гарно.
117
00:20:37,410 --> 00:20:38,040
Speaker 2: Ви не лайкнеш?
118
00:20:41,220 --> 00:20:42,100
Speaker 2: Yeah.
119
00:20:42,779 --> 00:20:44,179
Speaker 2: អេដោកាយ
120
00:20:43,840 --> 00:20:46,040
Speaker 6: Oh, yeah.
121
00:20:46,600 --> 00:20:48,420
Speaker 6: Oh, yeah.
122
00:20:48,800 --> 00:20:49,660
Speaker 2: Sit down.
123
00:21:57,100 --> 00:22:00,020
Speaker 2: Mmm. Oh, feel your pussy.
124
00:22:00,230 --> 00:22:01,059
Speaker 2: Oh, it looks so wet.
125
00:22:01,980 --> 00:22:02,160
Speaker 2: Oh.
126
00:22:03,120 --> 00:22:03,679
Speaker 6: Mmm.
127
00:22:05,160 --> 00:22:05,760
Speaker 6: Oh.
128
00:22:06,400 --> 00:22:06,640
Speaker 6: Oh, hey.
129
00:22:07,919 --> 00:22:09,600
Speaker 6: My fingers on rugged.
130
00:22:10,140 --> 00:22:12,880
Speaker 2: Ah, yeah, like that.
131
00:22:13,500 --> 00:22:14,100
Speaker 2: ¡Ah!
132
00:23:49,220 --> 00:23:53,100
Speaker 4: Well, I count on you for tomorrow morning for the opening of the trial.
133
00:23:53,100 --> 00:23:53,980
Speaker 4: I will be there.
134
00:23:54,360 --> 00:23:57,920
Speaker 7: I hope you can put an end finally to that case once and for all.
135
00:24:00,380 --> 00:24:01,300
Speaker 7: Have a good day.
136
00:24:01,740 --> 00:24:02,220
Speaker 4: See you tomorrow.
137
00:24:07,240 --> 00:24:08,520
Speaker 4: In my office, please.
138
00:24:35,180 --> 00:24:38,280
Speaker 6: Sous-titrage Société Radio-Canada
139
00:25:20,800 --> 00:25:24,800
Speaker 5: sweetheart. Why? I had to go somewhere in an emergency since I didn't have the car
140
00:25:25,000 --> 00:25:29,440
Speaker 5: I borrowed your scooter. So? And I punctured. Oh mummy why didn't you say it
141
00:25:29,520 --> 00:25:33,900
Speaker 5: ถูกต้องครัช away I could have had it repaired. Ah I'm sorry sweetheart but yesterday
142
00:25:34,160 --> 00:25:39,220
Speaker 5: was so- What am I gonna do now? You can still take the bus. Are you kidding? It takes
143
00:25:39,520 --> 00:25:44,060
Speaker 5: ages. What do you want me to tell you honey? I'm really sorry but what can I do?
144
00:25:44,060 --> 00:25:44,680
Speaker 5: Go open the door please.
145
00:26:03,800 --> 00:26:05,880
Speaker 5: Come in, please.
146
00:26:07,600 --> 00:26:08,940
Speaker 2: My respects, madam.
147
00:26:09,100 --> 00:26:09,540
Speaker 2: Good morning.
148
00:26:09,840 --> 00:26:11,960
Speaker 2: I'm looking for your husband. Do you know where I can find him?
149
00:26:11,980 --> 00:26:13,920
Speaker 5: He's not at the house. He must be at the tribunal.
150
00:26:14,930 --> 00:26:17,700
Speaker 5: But if you want him to contact you, maybe I can take a message.
151
00:26:18,160 --> 00:26:21,120
Speaker 2: I think I owe you an apology. I'm the one who called you yesterday.
152
00:26:33,690 --> 00:26:33,780
Speaker 2: Yes.
153
00:26:44,100 --> 00:26:48,840
Speaker 2: Bueno, ayer en el teléfono te dije que éramos colegas, pero no lo somos.
154
00:26:49,600 --> 00:26:51,760
Speaker 2: Luigi es un estudiante mucho mejor que yo en la universidad.
155
00:26:52,280 --> 00:26:52,980
Speaker 2: Pasó fácilmente.
156
00:26:53,440 --> 00:26:54,840
Speaker 2: Por mi parte, me he falido el primer año.
157
00:26:56,240 --> 00:26:57,240
Speaker 5: Diplomas no son todo.
158
00:26:57,380 --> 00:26:59,919
Speaker 5: Disculpe, ¿cómo puedo llegar a Chiapano ahora?
159
00:27:00,460 --> 00:27:01,840
Speaker 5: Leah está esperando por mí y...
160
00:27:01,860 --> 00:27:02,340
Speaker 5: Le voy a llamar a un caballo.
161
00:27:03,020 --> 00:27:04,880
Speaker 2: Por favor, voy a Chiapano.
162
00:27:05,200 --> 00:27:05,280
Speaker 5: ¿Sí?
163
00:27:05,559 --> 00:27:06,520
Speaker 2: Es exactamente donde voy.
164
00:27:07,440 --> 00:27:08,080
Speaker 2: Puedo darle un lift.
165
00:27:08,140 --> 00:27:08,960
Speaker 2: ¡Eso sería genial!
166
00:27:09,260 --> 00:27:10,140
Speaker 5: No, no te preocupes.
167
00:27:10,260 --> 00:27:11,020
Speaker 5: Le llamaremos a un caballo.
168
00:27:11,080 --> 00:27:11,840
Speaker 5: No, no me preocupes.
169
00:27:12,700 --> 00:27:14,899
Speaker 2: It's a pleasure for me to do a favor for my friend's daughter.
170
00:27:14,899 --> 00:27:15,760
Speaker 5: If you insist, then.
171
00:27:15,899 --> 00:27:16,799
Speaker 2: I'll call tonight for Luigi.
172
00:27:17,299 --> 00:27:17,779
Speaker 2: Goodbye, ma'am.
173
00:27:17,960 --> 00:27:18,000
Speaker 5: Goodbye.
174
00:27:18,159 --> 00:27:20,059
Speaker 5: And try not to come back home for me, honey.
175
00:27:20,320 --> 00:27:20,899
Speaker 5: Bye, ma'am.
176
00:27:21,200 --> 00:27:21,659
Speaker 5: Bye, honey.
177
00:28:45,100 --> 00:28:49,100
Speaker 3: Bueno, juez, es una historia muy sensible, lo que me lleva aquí.
178
00:28:49,730 --> 00:28:52,260
Speaker 3: Es difícil para mí hablar con usted sobre su situación,
179
00:28:53,169 --> 00:28:56,460
Speaker 3: pero estoy segura de que entenderá y que podrá colaborar.
180
00:28:57,590 --> 00:28:58,080
Speaker 4: Estoy escuchando.
181
00:28:59,700 --> 00:29:01,120
Speaker 3: Voy a ser bastante franca.
182
00:29:02,780 --> 00:29:05,900
Speaker 3: ¿Sabe a Gina Rossini en un nivel personal?
183
00:29:05,900 --> 00:29:05,919
Speaker 3: Diolch.
184
00:29:11,020 --> 00:29:15,820
Speaker 4: Инсектор, е ли това официално или е ли просто активна търсене?
185
00:29:16,820 --> 00:29:19,539
Speaker 3: Аз същият, че това е по-сериозно, джедж.
186
00:29:20,340 --> 00:29:23,179
Speaker 3: Вижте, мисът Росини беше разкиснал си днес.
187
00:29:24,400 --> 00:29:25,360
Speaker 4: ¿Qué?
188
00:29:26,240 --> 00:29:29,580
Speaker 3: Desafortunadamente, tengo la tarea difícil de decirte sobre su muerte.
189
00:29:30,860 --> 00:29:34,040
Speaker 3: Esta mañana, a las seis de la mañana, recibimos un teléfono de la policía.
190
00:29:35,140 --> 00:29:36,100
Speaker 3: Y, um...
191
00:29:36,620 --> 00:29:41,360
Speaker 3: Era un hombre que se sentía muy preocupado sobre la vida de la señora Rossini en peligro.
192
00:29:42,180 --> 00:29:43,640
Speaker 3: Nos aseguró que sabía de ella.
193
00:29:44,300 --> 00:29:45,180
Speaker 3: "Enie that
194
00:30:11,200 --> 00:30:16,399
Speaker 3: Nasza polityka nie pozwalała na to, żeby wytrzymać takie działy, ale kilka rzeczy nie były odpowiednie.
195
00:30:17,289 --> 00:30:17,779
Speaker 3: Więc wchodziliśmy.
196
00:30:19,480 --> 00:30:20,200
Speaker 3: Door był otwarte.
197
00:30:21,840 --> 00:30:22,279
Speaker 3: Wchodziliśmy.
198
00:30:23,440 --> 00:30:24,620
Speaker 3: I wiesz resztę historii.
199
00:30:26,409 --> 00:30:28,260
Speaker 4: Ale nie wierzę, że to nie jest możliwe.
200
00:30:30,019 --> 00:30:31,980
Speaker 3: Niestety, to nie wszystko.
201
00:30:32,570 --> 00:30:36,740
Speaker 3: Kiedy szukaliśmy w domu wictym, znalazłyśmy wiele pisarzy.
202
00:30:37,980 --> 00:30:41,179
Speaker 3: Któreś, któryś, któryś, któryś, któryś, któryś, któryś, któryś, któryś, któryś, któryś, któryś, który
203
00:31:35,800 --> 00:31:39,660
Speaker 3: I would like you to come to the police station so that we can write a report.
204
00:31:40,700 --> 00:31:43,860
Speaker 3: Also, I have to tell you that we'll have to search your home.
205
00:31:44,620 --> 00:31:49,040
Speaker 3: You know, needless to say that you are not allowed to leave the city without police authorization.
206
00:31:49,840 --> 00:31:50,660
Speaker 3: I'm very sorry, judge.
207
00:32:17,400 --> 00:32:20,200
Speaker 5: Hvala vam.
208
00:33:02,400 --> 00:33:06,560
Speaker 5: ¡Look! He even gave me his hotel phone number. We should see each other tonight.
209
00:33:06,920 --> 00:33:08,760
Speaker 5: ¡Oh! I wish it was already.
210
00:33:09,480 --> 00:33:12,340
Speaker 5: Unfortunately, he's only passing through and he's going back tomorrow.
211
00:33:12,740 --> 00:33:14,900
Speaker 5: I'm sure you'd like him. So nice.
212
00:33:15,360 --> 00:33:17,960
Speaker 5: You have to help me. Put me up tonight. We're gonna have fun.
213
00:33:18,440 --> 00:33:21,200
Speaker 5: And my parents trust you. They'll agree to it.
214
00:33:21,420 --> 00:33:23,660
Speaker 5: Oh, please. I beg you.
215
00:33:24,340 --> 00:33:26,060
Speaker 5: Do you want to come up to the bedroom?
216
00:33:26,540 --> 00:33:27,620
Speaker 5: It'll be easier to talk.
217
00:33:27,780 --> 00:33:27,800
Speaker 5: Diolch.
218
00:33:48,779 --> 00:33:50,059
Speaker 8: Isn't there anyone here?
219
00:33:50,799 --> 00:33:53,960
Speaker 5: What is going on in this house today? Can I have some quiet?
220
00:33:54,980 --> 00:33:56,059
Speaker 5: What's wrong with you?
221
00:33:56,639 --> 00:33:59,980
Speaker 4: Yes, I've got a few problems. I'll tellyou about it later.
222
00:34:02,120 --> 00:34:03,120
Speaker 4: Where is Alexandra?
223
00:34:03,600 --> 00:34:08,200
Speaker 5: She went to do some homework with her friend. Did you know that one of your friends walked her here?
224
00:34:08,540 --> 00:34:10,659
Speaker 4: One of my friends? Who is he? What's his name?
225
00:34:13,159 --> 00:34:15,540
Speaker 4: Is it you?
226
00:34:28,700 --> 00:34:31,119
Speaker 4: Oh, sorry. I'm sorry.
227
00:34:32,320 --> 00:34:36,379
Speaker 4: This is a very difficult situation for now and I'm very worried about it.
228
00:34:36,480 --> 00:34:41,139
Speaker 4: I'll hire a bodyguard and then maybe, I don't know, maybe I'm making too much of this,
229
00:34:41,230 --> 00:34:44,700
Speaker 4: but it will reassure me. Above all, don't open the door to anyone while I'm gone.
230
00:34:45,270 --> 00:34:46,700
Speaker 4: I've got a very bad feeling about this.
231
00:34:47,230 --> 00:34:50,619
Speaker 4: I'll do my best. I'll try to be back in about an hour or so if I can.
232
00:34:50,879 --> 00:34:50,899
Speaker 4: Diolch.
233
00:35:35,660 --> 00:35:37,580
Speaker 7: "Mmm, me too, you know.
234
00:35:39,300 --> 00:35:40,380
Speaker 4: I need money."
235
00:35:41,120 --> 00:35:41,900
Speaker 4: "That's alright.
236
00:35:42,580 --> 00:35:43,900
Speaker 4: I can pay you a lot of money.
237
00:35:44,700 --> 00:35:47,520
Speaker 4: You're hired for the night, but I might ask you to stay a bit longer.
238
00:35:48,240 --> 00:35:50,180
Speaker 4: See if you can dress yourself a little better.
239
00:35:50,800 --> 00:35:51,780
Speaker 4: At your service.
240
00:35:51,900 --> 00:35:53,460
Speaker 4: Well, go change and come here.
241
00:35:54,300 --> 00:35:55,500
Speaker 5: Well, I'm leaving now.
242
00:35:55,760 --> 00:35:56,900
Speaker 5: I have to go and get Isabella.
243
00:35:57,380 --> 00:35:59,960
Speaker 5: Let's meet at 9.30 at the Republican Plaza.
244
00:36:00,220 --> 00:36:03,560
Speaker 5: Be sure to be on time because I don't intend to go back home, okay?
245
00:36:03,900 --> 00:36:04,800
Speaker 5: I rely on you.
246
00:36:04,880 --> 00:36:05,200
Speaker 5: See ya.
247
00:36:06,480 --> 00:36:07,320
Speaker 2: You're going already?
248
00:36:08,320 --> 00:36:09,340
Speaker 5: I have to go.
249
00:36:09,920 --> 00:36:10,980
Speaker 2: Stay a little longer.
250
00:36:11,240 --> 00:36:13,560
Speaker 5: No, I have a very busy evening ahead.
251
00:36:13,880 --> 00:36:14,640
Speaker 5: Have fun.
252
00:36:15,080 --> 00:36:15,220
Speaker 5: Bye.
253
00:36:17,360 --> 00:36:18,040
Speaker 5: See ya.
254
00:36:18,260 --> 00:36:18,280
Speaker 5: Bye.
255
00:36:19,500 --> 00:36:21,600
Speaker 5: ♪♪
256
00:36:39,839 --> 00:36:41,240
Speaker 5: ...
257
00:39:02,400 --> 00:39:05,360
Speaker 6: Put it in.
258
00:39:21,760 --> 00:39:23,860
Speaker 6: Ja, kom på. Kom på, babe.
259
00:39:46,400 --> 00:40:16,380
Speaker 2: Play with my nuts, yeah. Oh, yeah. Oh, baby. Oh! Yeah
260
00:40:07,579 --> 00:40:09,040
Speaker 2: Squeeze my balls.
261
00:40:09,609 --> 00:40:09,940
Speaker 2: Come on.
262
00:40:10,349 --> 00:40:10,640
Speaker 2: Come on.
263
00:40:11,220 --> 00:40:13,880
Speaker 2: Oh, yeah.
264
00:40:14,420 --> 00:40:17,400
Speaker 6: Oh, yeah.
265
00:40:33,920 --> 00:40:35,119
Speaker 6: Oh, yeah.
266
00:40:35,400 --> 00:40:40,920
Speaker 6: Oh, yeah.
267
00:40:41,840 --> 00:40:42,360
Speaker 2: Oh, yeah.
268
00:40:43,040 --> 00:40:44,140
Speaker 2: You lick while she sucks.
269
00:40:45,060 --> 00:40:45,880
Speaker 2: Oh, that's good.
270
00:40:46,640 --> 00:40:47,500
Speaker 2: Oh, yeah.
271
00:40:59,580 --> 00:41:00,860
Speaker 6: Oh, yeah.
272
00:41:10,200 --> 00:41:11,900
Speaker 2: ¿Te crees que soy loco, no?
273
00:41:12,840 --> 00:41:14,140
Speaker 2: No eres nada más que un gato.
274
00:41:15,860 --> 00:41:18,600
Speaker 2: Así que, ya que me estoy pagando...
275
00:41:21,340 --> 00:41:23,400
Speaker 2: Te vas a hacer...
276
00:41:26,099 --> 00:41:27,420
Speaker 2: Everything that I want.
277
00:41:34,180 --> 00:41:35,180
Speaker 2: Take your top off.
278
00:41:35,980 --> 00:41:37,359
Speaker 2: I don't see enough of your tits.
279
00:41:38,180 --> 00:41:39,059
Speaker 2: You like that bitch?
280
00:41:39,760 --> 00:41:40,539
Speaker 2: You like my dick?
281
00:41:42,099 --> 00:41:43,859
Speaker 2: You like to suck it, huh?
282
00:41:44,180 --> 00:41:44,819
Speaker 2: Bitch, huh?
283
00:41:49,860 --> 00:41:52,880
Speaker 2: Turn around. Show me your ass.
284
00:41:55,400 --> 00:41:57,600
Speaker 2: Yeah. Spread your legs open.
285
00:42:02,440 --> 00:42:05,100
Speaker 2: Touch yourself, bitch. Yeah.
286
00:42:19,660 --> 00:42:21,960
Speaker 2: bitch I can't fuck you
287
00:42:22,060 --> 00:42:24,480
Speaker 2: you see I have more important things to do
288
00:42:26,560 --> 00:42:28,460
Speaker 2: yeah more important
289
00:42:30,380 --> 00:42:31,780
Speaker 2: 哈哈哈哈哈哈
290
00:43:06,360 --> 00:43:07,160
Speaker 6: Yeah...
291
00:43:12,580 --> 00:43:14,800
Speaker 2: Get going. Get the hell out of here.
292
00:43:14,880 --> 00:43:15,720
Speaker 2: Shh. Out.
293
00:43:16,500 --> 00:43:17,080
Speaker 2: Obrigado!
294
00:43:30,800 --> 00:43:32,680
Speaker 5: Hello? Hello, is it you, Nicholas?
295
00:43:33,160 --> 00:43:35,000
Speaker 5: Yes, Alexandra, listen to me.
296
00:43:35,420 --> 00:43:37,080
Speaker 5: There's a change in the program.
297
00:43:38,240 --> 00:43:42,380
Speaker 5: I had a little fun night organized with two of my girlfriends yesterday.
298
00:43:42,200 --> 00:43:47,200
Speaker 5: « But, but, when I went home, Mom told me that Dad was going crazy.
299
00:43:47,910 --> 00:43:49,859
Speaker 5: He even went out to hire a bodyguard.
300
00:43:50,589 --> 00:43:53,359
Speaker 5: But I was dying to see you, so I found a solution.
301
00:43:53,980 --> 00:43:56,200
Speaker 5: Come to my door at midnight and don't knock.
302
00:43:56,700 --> 00:44:12,180
Speaker 2: If you make the slightest noise, everything's off. »
303
00:44:01,700 --> 00:44:07,359
Speaker 2: אה, אישה, זה נראה קצת נראה
304
00:44:29,780 --> 00:44:37,100
Speaker 2: wait for me honey I'm coming yeah I love you too yeah
305
00:44:49,840 --> 00:44:52,560
Speaker 4: I hope that you're happy to work for me again.
306
00:44:52,890 --> 00:44:53,800
Speaker 4: It's always a pleasure.
307
00:45:06,980 --> 00:45:09,900
Speaker 4: Well, I feel safe knowing that you're here.
308
00:45:10,090 --> 00:45:10,220
Speaker 4: Thank you.
309
00:45:10,720 --> 00:45:11,700
Speaker 4: You know the house.
310
00:45:12,520 --> 00:45:13,420
Speaker 4: Do as you please.
311
00:45:14,099 --> 00:45:15,180
Speaker 4: I'm going to rest for a while.
312
00:45:15,220 --> 00:45:16,140
Speaker 4: I'll see you tomorrow morning.
313
00:45:16,240 --> 00:45:19,299
Speaker 4: Hvala vam na sviđanju.
314
00:45:36,640 --> 00:45:38,020
Speaker 4: Is our daughter back?
315
00:45:38,630 --> 00:45:40,060
Speaker 5: Yes, with two of her friends.
316
00:45:40,680 --> 00:45:41,400
Speaker 5: They're doing the homework.
317
00:45:42,600 --> 00:45:46,340
Speaker 4: I hope you told her that I didn't want her to go out tonight.
318
00:45:47,280 --> 00:45:49,260
Speaker 5: I said that you wanted her to stay home.
319
00:45:49,580 --> 00:45:52,020
Speaker 4: Good. It's a big weight off my shoulders.
320
00:45:52,740 --> 00:45:55,720
Speaker 5: Uh, at last will you tell me what is going on?
321
00:45:56,980 --> 00:45:58,960
Speaker 4: I can't talk about it like that.
322
00:46:00,100 --> 00:46:00,460
Speaker 4: Um...
323
00:46:01,880 --> 00:46:03,099
Speaker 4: I'll tell you tomorrow.
324
00:46:05,820 --> 00:46:06,300
Speaker 4: Tomorrow.
325
00:46:17,099 --> 00:46:20,040
Speaker 5: Are you sure really there's not any problem?
326
00:46:20,190 --> 00:46:22,359
Speaker 5: That depends on you. Just do your best.
327
00:46:23,520 --> 00:46:24,119
Speaker 5: Tomorrow.
328
00:46:24,119 --> 00:46:24,280
Speaker 5: Grazie.
329
00:46:26,600 --> 00:46:28,440
Speaker 5: ♪♪
330
00:46:46,600 --> 00:46:47,180
Speaker 5: ♪♪
331
00:46:55,180 --> 00:46:56,580
Speaker 5: ♪♪
332
00:47:04,000 --> 00:47:06,880
Speaker 7: You should go back to the bedroom with your friends.
333
00:47:07,320 --> 00:47:08,720
Speaker 3: How do you know that I'm her friend?
334
00:47:09,520 --> 00:47:12,800
Speaker 7: I don't know who you are, but I know that Alexander invited two of her friends.
335
00:47:13,180 --> 00:47:15,100
Speaker 7: By the way, what are you doing here?
336
00:47:15,180 --> 00:47:16,580
Speaker 3: ♪♪
337
00:47:15,640 --> 00:47:19,720
Speaker 3: Um, I'm here to get something for the night that Alexander doesn't have.
338
00:47:33,580 --> 00:47:33,980
Speaker 3: Hmm.
339
00:47:43,500 --> 00:47:46,280
Speaker 5: There's a watch over in the drawer. Can you tell me the time?
340
00:47:51,020 --> 00:47:51,420
Speaker 5: Midnight.
341
00:47:52,320 --> 00:47:53,600
Speaker 5: Okay, I'll be back in a minute.
342
00:47:53,940 --> 00:47:55,339
Speaker 3: បទកម ម�
343
00:48:00,400 --> 00:48:00,800
Speaker 5: Okay.
344
00:48:21,500 --> 00:48:23,620
Speaker 2: Hello, sweetheart.
345
00:48:24,660 --> 00:48:26,140
Speaker 2: Are you sure nobody knows I'm here?
346
00:48:26,260 --> 00:48:26,780
Speaker 5: Don't worry.
347
00:48:27,240 --> 00:48:28,000
Speaker 5: Follow me.
348
00:48:28,680 --> 00:48:29,160
Speaker 5: Come on.
349
00:48:41,700 --> 00:48:42,680
Speaker 6: Over here.
350
00:48:47,359 --> 00:48:50,619
Speaker 2: Tell me, darling, are you sure it's not dangerous?
351
00:48:50,940 --> 00:48:51,500
Speaker 5: Don't worry.
352
00:48:52,119 --> 00:48:54,079
Speaker 5: My dad sleeps over on the other side.
353
00:48:54,500 --> 00:48:55,740
Speaker 5: Here are my private quarters.
354
00:48:56,579 --> 00:48:56,960
Speaker 2: Good.
355
00:48:58,559 --> 00:48:59,200
Speaker 2: Medicine.
356
00:49:08,740 --> 00:49:09,420
Speaker 2: Thank you.
357
00:49:11,099 --> 00:49:39,020
Speaker 5: আর পর পাণ্ক ১�
358
00:49:12,080 --> 00:49:12,520
Speaker 5: Diolch.
359
00:49:47,020 --> 00:49:52,360
Speaker 2: Hey, you, look at us and touch yourself.
360
00:49:55,300 --> 00:49:56,220
Speaker 2: 음악
361
00:50:47,200 --> 00:50:48,900
Speaker 6: Hvala vam.
362
00:50:54,960 --> 00:50:56,900
Speaker 6: Oh, ja du...
363
00:50:57,200 --> 00:50:58,440
Speaker 6: Oh, yeah.
364
00:51:14,900 --> 00:51:16,099
Speaker 6: Oh, yeah.
365
00:51:25,619 --> 00:51:28,420
Speaker 6: ¿Qué pasa?
366
00:52:03,840 --> 00:52:05,280
Speaker 2: Oh, yeah.
367
00:52:06,240 --> 00:52:07,480
Speaker 2: Oh, yes, I can.
368
00:53:27,500 --> 00:53:27,560
Speaker 6: תת.
369
00:54:53,400 --> 00:54:54,240
Speaker 6: ¡Ah!
370
00:55:17,900 --> 00:55:18,160
Speaker 6: ¡Ah!
371
00:55:54,920 --> 00:55:55,980
Speaker 2: Yeah, look at that.
372
00:55:56,720 --> 00:55:56,880
Speaker 2: Yeah.
373
00:56:02,360 --> 00:56:04,060
Speaker 2: I can squeeze this all night.
374
00:56:06,000 --> 00:56:06,600
Speaker 2: Oh, yeah.
375
00:56:06,880 --> 00:56:08,820
Speaker 6: Oh, yeah.
376
00:56:25,900 --> 00:56:26,880
Speaker 2: Oh.
377
00:56:28,880 --> 00:56:30,520
Speaker 2: You like that in your ass, don't you?
378
00:56:45,700 --> 00:56:46,160
Speaker 6: Faster!
379
00:57:13,940 --> 00:57:15,339
Speaker 6: Faster!
380
00:58:21,520 --> 00:58:22,539
Speaker 6: Sous-titrage ST' 501
381
00:58:41,500 --> 00:58:44,300
Speaker 6: תודה רבה.
382
00:58:51,600 --> 00:58:53,500
Speaker 7: Oh, c'est bon.
383
00:58:54,240 --> 00:58:55,940
Speaker 7: Tu es une bonne fille.
384
00:58:56,900 --> 00:58:58,600
Speaker 7: Tu es une bonne fille.
385
00:59:00,160 --> 00:59:02,580
Speaker 7: Tu fais tout ce que je veux.
386
00:59:03,080 --> 00:59:04,000
Speaker 7: Je suis heureux de te voir.
387
00:59:28,700 --> 00:59:29,660
Speaker 6: Aaaaaaah!
388
00:59:31,840 --> 00:59:33,240
Speaker 6: අපි.
389
00:59:47,280 --> 00:59:48,240
Speaker 5: I'll take you back.
390
00:59:48,900 --> 00:59:50,099
Speaker 2: No, no, no.
391
00:59:50,560 --> 00:59:51,040
Speaker 2: You stay here.
392
00:59:51,680 --> 00:59:52,040
Speaker 2: Don't worry.
393
00:59:52,280 --> 00:59:53,440
Speaker 2: I'll find my way.
394
00:59:54,400 --> 00:59:54,839
Speaker 5: Okay.
395
00:59:55,920 --> 00:59:56,540
Speaker 2: Get into bed.
396
00:59:56,940 --> 00:59:57,780
Speaker 5: Yes, Master.
397
01:00:00,380 --> 01:00:03,079
Speaker 5: And above all, don't make a noise.
398
01:00:03,720 --> 01:00:05,000
Speaker 2: I'll be very quiet.
399
01:00:05,099 --> 01:00:05,280
Speaker 5: Bye.
400
01:00:10,119 --> 01:00:10,599
Speaker 5: Bye.
401
01:01:05,500 --> 01:01:14,100
Speaker 6: Terima kasih telah menonton!
402
01:02:34,100 --> 01:02:34,480
Speaker 6: ♪♪
403
01:02:44,100 --> 01:02:44,860
Speaker 6: ♪♪
404
01:02:54,780 --> 01:02:56,180
Speaker 6: ♪♪
405
01:02:58,580 --> 01:02:59,980
Speaker 4: Alexandra?
406
01:03:03,730 --> 01:03:04,080
Speaker 4: Alexandra!
407
01:03:08,060 --> 01:03:10,320
Speaker 4: Is that you making all this noise?
408
01:03:10,360 --> 01:03:11,000
Speaker 4: I can't sleep.
409
01:03:11,480 --> 01:03:12,320
Speaker 5: I'm sorry.
410
01:03:12,380 --> 01:03:13,720
Speaker 5: I was chatting to my friends.
411
01:03:13,860 --> 01:03:14,560
Speaker 5: I didn't realize.
412
01:03:15,180 --> 01:03:17,400
Speaker 4: It's all ถูกต้องครัช, but try to be more discreet.
413
01:03:18,260 --> 01:03:19,140
Speaker 4: Good night, sweetheart.
414
01:03:19,320 --> 01:03:20,360
Speaker 4: תודה.
415
01:03:33,120 --> 01:03:34,520
Speaker 4: Marisa.
416
01:03:38,960 --> 01:03:40,360
Speaker 4: Marisa.
417
01:03:42,200 --> 01:03:43,460
Speaker 4: Marisa.
418
01:03:43,680 --> 01:03:45,020
Speaker 4: Diolch.
419
01:03:50,040 --> 01:03:52,140
Speaker 6: ما؟
420
01:04:10,200 --> 01:04:10,560
Speaker 2: Do it again.
421
01:04:16,720 --> 01:04:17,080
Speaker 6: ما؟
422
01:04:24,240 --> 01:04:26,079
Speaker 2: A man like yourself.
423
01:04:27,839 --> 01:04:29,060
Speaker 2: Not being able to react.
424
01:04:31,180 --> 01:04:32,099
Speaker 2: To move.
425
01:05:02,600 --> 01:05:05,500
Speaker 2: You bastard, you stole my life.
426
01:05:06,460 --> 01:05:07,180
Speaker 2: Didn't you know that?
427
01:05:09,580 --> 01:05:12,060
Speaker 2: So, I'm stealing yours too.
428
01:05:18,740 --> 01:05:20,000
Speaker 2: And you know why?
429
01:05:22,100 --> 01:05:28,240
Speaker 2: "כי כל מי פה, בבית הזה, הוא ככה חי"
430
01:05:29,940 --> 01:05:30,540
Speaker 6: "הההההההההה"
431
01:05:31,880 --> 01:05:32,480
Speaker 6: "שששש"
432
01:05:33,180 --> 01:05:33,740
Speaker 6: "כן"
433
01:05:36,100 --> 01:05:39,640
Speaker 2: "ואם, ומי קילה? מי זה?"
434
01:05:40,460 --> 01:05:41,200
Speaker 2: "כן, זה"
435
01:05:41,200 --> 01:05:44,700
Speaker 2: Well, you did, my friend.
436
01:05:41,420 --> 01:05:42,360
Speaker 2: "ההההההההה"
437
01:05:48,339 --> 01:05:49,220
Speaker 2: Yeah.
438
01:05:52,160 --> 01:05:55,800
Speaker 2: And now, it's your turn to be judged.
439
01:05:57,680 --> 01:06:00,200
Speaker 2: Like you, you judged me.
440
01:06:02,359 --> 01:06:05,060
Speaker 2: 15 years, yeah.
441
01:06:05,500 --> 01:06:09,680
Speaker 2: And it wasn't fun, but it was worth waiting to see this.
442
01:06:17,400 --> 01:06:20,100
Speaker 2: Well, you poor judge.
443
01:06:48,740 --> 01:06:50,140
Speaker 8: ស្យយយយយយ ២ �
444
01:06:51,800 --> 01:06:54,800
Speaker 8: Nie mogłem nigdy zabić moją żonę i córkę. Nie!
445
01:06:53,960 --> 01:06:54,920
Speaker 8: Hrvatska kriva.
446
01:06:55,760 --> 01:06:58,520
Speaker 8: Pamiętam, jak Rivera wpadł do mnie w domu.
447
01:06:59,080 --> 01:07:01,760
Speaker 8: Pamiętam to. Mówił mi, kiedy był w śnie.
448
01:07:02,920 --> 01:07:03,560
Speaker 8: Nie, nie!
449
01:07:04,440 --> 01:07:06,060
Speaker 8: Błagam, że to nie ja.
450
01:07:06,480 --> 01:07:08,320
Speaker 8: Mówię, że to on. To Rivera.
451
01:07:09,100 --> 01:07:11,400
Speaker 8: Zrobił to na zemstę. To nie ja!
452
01:07:12,400 --> 01:07:15,599
Speaker 7: It's terrible to see a man like Gloriani end this way.
453
01:07:15,920 --> 01:07:19,599
Speaker 2: I have to admit that I didn't want to defend him, his story was too spread out.
454
01:07:19,819 --> 01:07:23,760
Speaker 7: But who is this Rivera who Gloriani was talking about several times?
455
01:07:24,059 --> 01:07:25,740
Speaker 2: Okay, that story goes back to 1978.
456
01:07:27,839 --> 01:07:30,119
Speaker 2: Gloriani sentenced him for his girlfriend's murder.
457
01:07:31,020 --> 01:07:32,279
Speaker 2: A very dark story.
458
01:07:32,500 --> 01:07:38,660
Speaker 2: The poor girl was suffering from terminal cancer. To put an end to all that pain, Ribera killed her with his kitchen knife.
459
01:07:39,700 --> 01:07:41,760
Speaker 2: Similar to the one the judge used to murder his family.
460
01:07:42,740 --> 01:07:47,480
Speaker 7: The judge could have been a little more lenient. What happened to Ribera? Is he still in jail or what?
461
01:07:48,660 --> 01:07:53,700
Speaker 2: Ribera is in hell. After five years in prison, he hanged himself in his cell.
462
01:07:54,700 --> 01:07:58,859
Speaker 2: That is why Judge Gloriani will end up in a mental home.
463
01:08:00,020 --> 01:08:01,740
Speaker 2: A man cannot come back from hell.
35073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.