All language subtitles for คืนอันยาวนานแห่งความกลัว sub En

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,540 --> 00:00:38,400 Speaker 1: इश्वास पेड़ो विच्छि शासा पावे 2 00:01:41,480 --> 00:01:42,700 Speaker 1: Have something to eat. 3 00:01:42,900 --> 00:01:43,260 Speaker 1: No, thanks. 4 00:01:43,740 --> 00:01:44,780 Speaker 1: Are you afraid it'll make you fat? 5 00:01:45,020 --> 00:01:46,440 Speaker 1: I have no reason to worry about that. 6 00:01:47,360 --> 00:01:48,780 Speaker 1: Go ahead, try it. 7 00:01:49,140 --> 00:01:50,840 Speaker 1: You have to come and see my collection. 8 00:01:51,500 --> 00:01:52,260 Speaker 1: You'll be green. 9 00:01:52,380 --> 00:01:53,320 Speaker 1: I'm coming back. 10 00:01:54,240 --> 00:01:54,920 Speaker 1: I'll see you. 11 00:01:55,900 --> 00:01:58,080 Speaker 1: No hay duda en nuestras mentes, no hay evidencia. 12 00:01:58,200 --> 00:02:00,080 Speaker 1: Aunque un testigo dijo haber visto a él. 13 00:02:00,080 --> 00:02:00,400 Speaker 1: ¿Quién dijo? 14 00:02:00,640 --> 00:02:01,100 Speaker 1: ¡Esa chica! 15 00:02:01,260 --> 00:02:02,860 Speaker 1: Oh, por favor, ¿crees en una maestra? 16 00:02:03,200 --> 00:02:05,900 Speaker 1: Te lo digo, ¿crees en una maestra en nuestra sociedad? 17 00:02:06,440 --> 00:02:07,260 Speaker 1: ¡No seas ridículo! 18 00:02:08,360 --> 00:02:09,160 Speaker 1: Oh, eso es terrible. 19 00:02:09,979 --> 00:02:12,900 Speaker 1: Cuando me recuerdo la época cuando tenía 20 años, 20 00:02:13,020 --> 00:02:15,000 Speaker 1: me parece como si ayer y yo no... 21 00:02:15,040 --> 00:02:15,940 Speaker 1: ¡Seguro, mi querida! 22 00:02:16,400 --> 00:02:17,540 Speaker 1: Dile a nuestros amigos que les pido perdón, 23 00:02:17,830 --> 00:02:19,120 Speaker 1: pero tengo un encuentro muy importante. 24 00:02:19,840 --> 00:02:19,960 Speaker 1: ¿Ahora? 25 00:02:20,920 --> 00:02:21,260 Speaker 1: Sí. 26 00:02:21,900 --> 00:02:22,920 Speaker 1: ¿Me lo excusas, por favor? 27 00:02:22,990 --> 00:02:24,060 Speaker 1: Por supuesto. Me voy. 28 00:02:24,900 --> 00:02:38,799 Speaker 1: You really respect nothing. All our friends have come for our daughter's birthday, and your work is more important. I can't believe that. You know very well how Alexandra wanted you to be there, but you like hurting those that you love, ถูกต้องครัช? 29 00:02:40,600 --> 00:02:41,620 Speaker 1: 《阿� 30 00:06:05,140 --> 00:06:11,720 Speaker 1: Honey, why do you look so glum? 31 00:06:12,300 --> 00:06:14,740 Speaker 1: Why did you tell your wife where you were going? 32 00:06:15,240 --> 00:06:16,440 Speaker 1: That's my concern, not hers. 33 00:06:16,530 --> 00:06:17,600 Speaker 1: I didn't have a choice. 34 00:06:18,280 --> 00:06:20,140 Speaker 1: Waiter, could we have the receipt, please? 35 00:06:20,620 --> 00:06:21,220 Speaker 1: มันใช่เลย away, sir. 36 00:06:21,480 --> 00:06:23,380 Speaker 1: I had to find an excuse to slip away. 37 00:06:24,000 --> 00:06:25,020 Speaker 1: I know it by experience. 38 00:06:25,470 --> 00:06:27,080 Speaker 1: What you never believe is usually true. 39 00:07:09,700 --> 00:07:13,240 Speaker 1: She even gives us the late pass. Only for me, I'm no Cinderella. 40 00:07:13,860 --> 00:07:17,940 Speaker 1: I'm fed up with spending my nights alone. Make up your mind or else goodbye. 41 00:08:00,500 --> 00:08:04,040 Speaker 2: Ah, you must be wrong. Luigi never told me he had a bodyguard. 42 00:08:04,920 --> 00:08:09,020 Speaker 2: You see, miss, the judge is working on a very dangerous case, 43 00:08:09,530 --> 00:08:11,960 Speaker 2: and he fears for his life and that of his kin, but never fear. 44 00:08:12,110 --> 00:08:14,580 Speaker 2: With me, you'll be safe. Come on, let me do my job. 45 00:08:14,880 --> 00:08:18,340 Speaker 2: I don't feel like accepting for the moment the judge's favors, you know. 46 00:08:18,720 --> 00:08:20,480 Speaker 2: No offense, but we are through. 47 00:08:21,500 --> 00:08:22,360 Speaker 2: As you wish, miss. 48 00:08:25,520 --> 00:08:26,240 Speaker 3: Ah, mister. 49 00:08:28,060 --> 00:08:28,420 Speaker 3: ¿Qué? 50 00:08:31,360 --> 00:08:34,599 Speaker 3: On second thought, I've decided to accept your services. 51 00:08:35,460 --> 00:08:37,339 Speaker 2: Well, my car is parked just over there. 52 00:08:57,880 --> 00:08:58,020 Speaker 2: Thank you. 53 00:09:19,800 --> 00:09:20,100 Speaker 2: Gracias. 54 00:10:00,660 --> 00:10:01,740 Speaker 4: Don't worry, sweetie. 55 00:10:04,040 --> 00:10:06,840 Speaker 4: I wanted to apologize again for tonight. 56 00:10:07,500 --> 00:10:10,780 Speaker 4: It wasn't what I wanted, but it couldn't be otherwise, my dear. 57 00:10:10,920 --> 00:10:11,260 Speaker 4: You understand. 58 00:10:12,140 --> 00:10:12,600 Speaker 5: I know. 59 00:10:13,080 --> 00:10:14,380 Speaker 4: Remember that I love you. 60 00:10:14,840 --> 00:10:15,220 Speaker 5: Me too. 61 00:10:17,920 --> 00:10:18,820 Speaker 4: Good night, sweetheart. 62 00:10:19,540 --> 00:10:19,860 Speaker 5: You too. 63 00:10:20,040 --> 00:10:20,080 Speaker 5: Bye. 64 00:10:23,800 --> 00:10:24,760 Speaker 5: Thank you. 65 00:13:52,600 --> 00:14:02,139 Speaker 5: Grazie a tutti. 66 00:14:28,279 --> 00:14:29,259 Speaker 3: Not too much. 67 00:14:29,399 --> 00:14:30,560 Speaker 3: Not higher than the rim of the glass. 68 00:14:31,860 --> 00:14:35,060 Speaker 2: I'll drink this up, up, up, up, up. 69 00:14:39,079 --> 00:14:40,040 Speaker 2: Hey, listen. 70 00:14:41,259 --> 00:14:41,540 Speaker 2: What? 71 00:14:42,279 --> 00:14:44,040 Speaker 2: Your story has moved me a lot. 72 00:14:44,339 --> 00:14:45,300 Speaker 2: It's given me an idea. 73 00:14:45,940 --> 00:14:46,060 Speaker 2: Oh. 74 00:14:46,100 --> 00:14:49,819 Speaker 2: you should write a book, a fake love letter, just to tease him. 75 00:14:50,120 --> 00:14:51,199 Speaker 2: Let me take care of it. 76 00:14:53,300 --> 00:14:54,480 Speaker 2: Yeah, good idea. 77 00:14:55,839 --> 00:14:57,459 Speaker 3: All ถูกต้องครัช, I'll write what you say. 78 00:15:02,160 --> 00:15:02,600 Speaker 2: Well, 79 00:15:04,339 --> 00:15:04,779 Speaker 2: uh, 80 00:15:24,300 --> 00:15:26,500 Speaker 2: Hmm, write it down. 81 00:15:31,399 --> 00:15:33,779 Speaker 2: If I'm leaving it for our own good. 82 00:15:36,160 --> 00:15:37,339 Speaker 2: Because you frighten me. 83 00:15:37,480 --> 00:15:37,940 Speaker 6: ਸ੍ਸ 84 00:16:02,100 --> 00:16:06,600 Speaker 6: Oh, that's so funny. 85 00:16:08,819 --> 00:16:11,019 Speaker 6: But it makes me feel like doing more games. 86 00:16:19,720 --> 00:16:22,160 Speaker 6: Show me how beautiful you are. 87 00:16:22,649 --> 00:16:23,560 Speaker 6: Show me your charms. 88 00:17:13,800 --> 00:17:15,620 Speaker 3: Wait, we'll be better in the bedroom. 89 00:17:14,980 --> 00:17:17,780 Speaker 3: 너... 아름 90 00:17:25,120 --> 00:17:26,880 Speaker 2: Show me the way, my lovely one. 91 00:17:27,080 --> 00:17:27,600 Speaker 6: Ha ha. 92 00:17:34,020 --> 00:17:35,520 Speaker 2: That's a nice bedroom. 93 00:17:36,900 --> 00:17:38,380 Speaker 2: Almost as pretty as you are. 94 00:17:39,700 --> 00:17:40,820 Speaker 2: You've drunk too much, baby. 95 00:17:42,540 --> 00:17:46,140 Speaker 2: Go on. Let yourself go, Dorn. Dress for me. Strip for me. 96 00:17:46,880 --> 00:17:49,080 Speaker 2: I can feel you're as excited as I am. 97 00:17:51,220 --> 00:17:53,640 Speaker 2: Go on. Yeah. 98 00:17:54,000 --> 00:17:54,100 Speaker 2: aha, 99 00:18:20,600 --> 00:18:21,160 Speaker 2: Ah! 100 00:18:23,760 --> 00:18:25,039 Speaker 2: שוי לי את הלחם, תודה, 101 00:18:46,900 --> 00:18:48,380 Speaker 2: Nipples are hard. 102 00:18:50,740 --> 00:18:51,880 Speaker 2: Oh, yeah. 103 00:18:54,240 --> 00:18:56,000 Speaker 6: Put it in your mouth, baby. 104 00:18:58,180 --> 00:18:59,740 Speaker 6: Tongue is so wet. 105 00:18:59,900 --> 00:19:00,080 Speaker 6: Oh. 106 00:19:00,860 --> 00:19:01,520 Speaker 6: Mmm. 107 00:19:02,540 --> 00:19:03,100 Speaker 2: Mmm. 108 00:19:03,960 --> 00:19:04,680 Speaker 6: Oh. 109 00:19:05,260 --> 00:19:05,500 Speaker 2: Mmm. 110 00:19:08,059 --> 00:19:09,760 Speaker 2: ya stroke me 111 00:19:12,940 --> 00:19:14,139 Speaker 2: oh baby 112 00:19:16,039 --> 00:19:17,720 Speaker 2: come on put me in your mouth 113 00:19:17,880 --> 00:19:18,340 Speaker 2: oh yeah 114 00:19:24,900 --> 00:19:25,240 Speaker 2: Му. 115 00:19:35,580 --> 00:19:36,179 Speaker 2: oh 116 00:20:33,000 --> 00:20:36,700 Speaker 2: О, як гарно. 117 00:20:37,410 --> 00:20:38,040 Speaker 2: Ви не лайкнеш? 118 00:20:41,220 --> 00:20:42,100 Speaker 2: Yeah. 119 00:20:42,779 --> 00:20:44,179 Speaker 2: អេដោកាយ 120 00:20:43,840 --> 00:20:46,040 Speaker 6: Oh, yeah. 121 00:20:46,600 --> 00:20:48,420 Speaker 6: Oh, yeah. 122 00:20:48,800 --> 00:20:49,660 Speaker 2: Sit down. 123 00:21:57,100 --> 00:22:00,020 Speaker 2: Mmm. Oh, feel your pussy. 124 00:22:00,230 --> 00:22:01,059 Speaker 2: Oh, it looks so wet. 125 00:22:01,980 --> 00:22:02,160 Speaker 2: Oh. 126 00:22:03,120 --> 00:22:03,679 Speaker 6: Mmm. 127 00:22:05,160 --> 00:22:05,760 Speaker 6: Oh. 128 00:22:06,400 --> 00:22:06,640 Speaker 6: Oh, hey. 129 00:22:07,919 --> 00:22:09,600 Speaker 6: My fingers on rugged. 130 00:22:10,140 --> 00:22:12,880 Speaker 2: Ah, yeah, like that. 131 00:22:13,500 --> 00:22:14,100 Speaker 2: ¡Ah! 132 00:23:49,220 --> 00:23:53,100 Speaker 4: Well, I count on you for tomorrow morning for the opening of the trial. 133 00:23:53,100 --> 00:23:53,980 Speaker 4: I will be there. 134 00:23:54,360 --> 00:23:57,920 Speaker 7: I hope you can put an end finally to that case once and for all. 135 00:24:00,380 --> 00:24:01,300 Speaker 7: Have a good day. 136 00:24:01,740 --> 00:24:02,220 Speaker 4: See you tomorrow. 137 00:24:07,240 --> 00:24:08,520 Speaker 4: In my office, please. 138 00:24:35,180 --> 00:24:38,280 Speaker 6: Sous-titrage Société Radio-Canada 139 00:25:20,800 --> 00:25:24,800 Speaker 5: sweetheart. Why? I had to go somewhere in an emergency since I didn't have the car 140 00:25:25,000 --> 00:25:29,440 Speaker 5: I borrowed your scooter. So? And I punctured. Oh mummy why didn't you say it 141 00:25:29,520 --> 00:25:33,900 Speaker 5: ถูกต้องครัช away I could have had it repaired. Ah I'm sorry sweetheart but yesterday 142 00:25:34,160 --> 00:25:39,220 Speaker 5: was so- What am I gonna do now? You can still take the bus. Are you kidding? It takes 143 00:25:39,520 --> 00:25:44,060 Speaker 5: ages. What do you want me to tell you honey? I'm really sorry but what can I do? 144 00:25:44,060 --> 00:25:44,680 Speaker 5: Go open the door please. 145 00:26:03,800 --> 00:26:05,880 Speaker 5: Come in, please. 146 00:26:07,600 --> 00:26:08,940 Speaker 2: My respects, madam. 147 00:26:09,100 --> 00:26:09,540 Speaker 2: Good morning. 148 00:26:09,840 --> 00:26:11,960 Speaker 2: I'm looking for your husband. Do you know where I can find him? 149 00:26:11,980 --> 00:26:13,920 Speaker 5: He's not at the house. He must be at the tribunal. 150 00:26:14,930 --> 00:26:17,700 Speaker 5: But if you want him to contact you, maybe I can take a message. 151 00:26:18,160 --> 00:26:21,120 Speaker 2: I think I owe you an apology. I'm the one who called you yesterday. 152 00:26:33,690 --> 00:26:33,780 Speaker 2: Yes. 153 00:26:44,100 --> 00:26:48,840 Speaker 2: Bueno, ayer en el teléfono te dije que éramos colegas, pero no lo somos. 154 00:26:49,600 --> 00:26:51,760 Speaker 2: Luigi es un estudiante mucho mejor que yo en la universidad. 155 00:26:52,280 --> 00:26:52,980 Speaker 2: Pasó fácilmente. 156 00:26:53,440 --> 00:26:54,840 Speaker 2: Por mi parte, me he falido el primer año. 157 00:26:56,240 --> 00:26:57,240 Speaker 5: Diplomas no son todo. 158 00:26:57,380 --> 00:26:59,919 Speaker 5: Disculpe, ¿cómo puedo llegar a Chiapano ahora? 159 00:27:00,460 --> 00:27:01,840 Speaker 5: Leah está esperando por mí y... 160 00:27:01,860 --> 00:27:02,340 Speaker 5: Le voy a llamar a un caballo. 161 00:27:03,020 --> 00:27:04,880 Speaker 2: Por favor, voy a Chiapano. 162 00:27:05,200 --> 00:27:05,280 Speaker 5: ¿Sí? 163 00:27:05,559 --> 00:27:06,520 Speaker 2: Es exactamente donde voy. 164 00:27:07,440 --> 00:27:08,080 Speaker 2: Puedo darle un lift. 165 00:27:08,140 --> 00:27:08,960 Speaker 2: ¡Eso sería genial! 166 00:27:09,260 --> 00:27:10,140 Speaker 5: No, no te preocupes. 167 00:27:10,260 --> 00:27:11,020 Speaker 5: Le llamaremos a un caballo. 168 00:27:11,080 --> 00:27:11,840 Speaker 5: No, no me preocupes. 169 00:27:12,700 --> 00:27:14,899 Speaker 2: It's a pleasure for me to do a favor for my friend's daughter. 170 00:27:14,899 --> 00:27:15,760 Speaker 5: If you insist, then. 171 00:27:15,899 --> 00:27:16,799 Speaker 2: I'll call tonight for Luigi. 172 00:27:17,299 --> 00:27:17,779 Speaker 2: Goodbye, ma'am. 173 00:27:17,960 --> 00:27:18,000 Speaker 5: Goodbye. 174 00:27:18,159 --> 00:27:20,059 Speaker 5: And try not to come back home for me, honey. 175 00:27:20,320 --> 00:27:20,899 Speaker 5: Bye, ma'am. 176 00:27:21,200 --> 00:27:21,659 Speaker 5: Bye, honey. 177 00:28:45,100 --> 00:28:49,100 Speaker 3: Bueno, juez, es una historia muy sensible, lo que me lleva aquí. 178 00:28:49,730 --> 00:28:52,260 Speaker 3: Es difícil para mí hablar con usted sobre su situación, 179 00:28:53,169 --> 00:28:56,460 Speaker 3: pero estoy segura de que entenderá y que podrá colaborar. 180 00:28:57,590 --> 00:28:58,080 Speaker 4: Estoy escuchando. 181 00:28:59,700 --> 00:29:01,120 Speaker 3: Voy a ser bastante franca. 182 00:29:02,780 --> 00:29:05,900 Speaker 3: ¿Sabe a Gina Rossini en un nivel personal? 183 00:29:05,900 --> 00:29:05,919 Speaker 3: Diolch. 184 00:29:11,020 --> 00:29:15,820 Speaker 4: Инсектор, е ли това официално или е ли просто активна търсене? 185 00:29:16,820 --> 00:29:19,539 Speaker 3: Аз същият, че това е по-сериозно, джедж. 186 00:29:20,340 --> 00:29:23,179 Speaker 3: Вижте, мисът Росини беше разкиснал си днес. 187 00:29:24,400 --> 00:29:25,360 Speaker 4: ¿Qué? 188 00:29:26,240 --> 00:29:29,580 Speaker 3: Desafortunadamente, tengo la tarea difícil de decirte sobre su muerte. 189 00:29:30,860 --> 00:29:34,040 Speaker 3: Esta mañana, a las seis de la mañana, recibimos un teléfono de la policía. 190 00:29:35,140 --> 00:29:36,100 Speaker 3: Y, um... 191 00:29:36,620 --> 00:29:41,360 Speaker 3: Era un hombre que se sentía muy preocupado sobre la vida de la señora Rossini en peligro. 192 00:29:42,180 --> 00:29:43,640 Speaker 3: Nos aseguró que sabía de ella. 193 00:29:44,300 --> 00:29:45,180 Speaker 3: "Enie that 194 00:30:11,200 --> 00:30:16,399 Speaker 3: Nasza polityka nie pozwalała na to, żeby wytrzymać takie działy, ale kilka rzeczy nie były odpowiednie. 195 00:30:17,289 --> 00:30:17,779 Speaker 3: Więc wchodziliśmy. 196 00:30:19,480 --> 00:30:20,200 Speaker 3: Door był otwarte. 197 00:30:21,840 --> 00:30:22,279 Speaker 3: Wchodziliśmy. 198 00:30:23,440 --> 00:30:24,620 Speaker 3: I wiesz resztę historii. 199 00:30:26,409 --> 00:30:28,260 Speaker 4: Ale nie wierzę, że to nie jest możliwe. 200 00:30:30,019 --> 00:30:31,980 Speaker 3: Niestety, to nie wszystko. 201 00:30:32,570 --> 00:30:36,740 Speaker 3: Kiedy szukaliśmy w domu wictym, znalazłyśmy wiele pisarzy. 202 00:30:37,980 --> 00:30:41,179 Speaker 3: Któreś, któryś, któryś, któryś, któryś, któryś, któryś, któryś, któryś, któryś, któryś, któryś, który 203 00:31:35,800 --> 00:31:39,660 Speaker 3: I would like you to come to the police station so that we can write a report. 204 00:31:40,700 --> 00:31:43,860 Speaker 3: Also, I have to tell you that we'll have to search your home. 205 00:31:44,620 --> 00:31:49,040 Speaker 3: You know, needless to say that you are not allowed to leave the city without police authorization. 206 00:31:49,840 --> 00:31:50,660 Speaker 3: I'm very sorry, judge. 207 00:32:17,400 --> 00:32:20,200 Speaker 5: Hvala vam. 208 00:33:02,400 --> 00:33:06,560 Speaker 5: ¡Look! He even gave me his hotel phone number. We should see each other tonight. 209 00:33:06,920 --> 00:33:08,760 Speaker 5: ¡Oh! I wish it was already. 210 00:33:09,480 --> 00:33:12,340 Speaker 5: Unfortunately, he's only passing through and he's going back tomorrow. 211 00:33:12,740 --> 00:33:14,900 Speaker 5: I'm sure you'd like him. So nice. 212 00:33:15,360 --> 00:33:17,960 Speaker 5: You have to help me. Put me up tonight. We're gonna have fun. 213 00:33:18,440 --> 00:33:21,200 Speaker 5: And my parents trust you. They'll agree to it. 214 00:33:21,420 --> 00:33:23,660 Speaker 5: Oh, please. I beg you. 215 00:33:24,340 --> 00:33:26,060 Speaker 5: Do you want to come up to the bedroom? 216 00:33:26,540 --> 00:33:27,620 Speaker 5: It'll be easier to talk. 217 00:33:27,780 --> 00:33:27,800 Speaker 5: Diolch. 218 00:33:48,779 --> 00:33:50,059 Speaker 8: Isn't there anyone here? 219 00:33:50,799 --> 00:33:53,960 Speaker 5: What is going on in this house today? Can I have some quiet? 220 00:33:54,980 --> 00:33:56,059 Speaker 5: What's wrong with you? 221 00:33:56,639 --> 00:33:59,980 Speaker 4: Yes, I've got a few problems. I'll tellyou about it later. 222 00:34:02,120 --> 00:34:03,120 Speaker 4: Where is Alexandra? 223 00:34:03,600 --> 00:34:08,200 Speaker 5: She went to do some homework with her friend. Did you know that one of your friends walked her here? 224 00:34:08,540 --> 00:34:10,659 Speaker 4: One of my friends? Who is he? What's his name? 225 00:34:13,159 --> 00:34:15,540 Speaker 4: Is it you? 226 00:34:28,700 --> 00:34:31,119 Speaker 4: Oh, sorry. I'm sorry. 227 00:34:32,320 --> 00:34:36,379 Speaker 4: This is a very difficult situation for now and I'm very worried about it. 228 00:34:36,480 --> 00:34:41,139 Speaker 4: I'll hire a bodyguard and then maybe, I don't know, maybe I'm making too much of this, 229 00:34:41,230 --> 00:34:44,700 Speaker 4: but it will reassure me. Above all, don't open the door to anyone while I'm gone. 230 00:34:45,270 --> 00:34:46,700 Speaker 4: I've got a very bad feeling about this. 231 00:34:47,230 --> 00:34:50,619 Speaker 4: I'll do my best. I'll try to be back in about an hour or so if I can. 232 00:34:50,879 --> 00:34:50,899 Speaker 4: Diolch. 233 00:35:35,660 --> 00:35:37,580 Speaker 7: "Mmm, me too, you know. 234 00:35:39,300 --> 00:35:40,380 Speaker 4: I need money." 235 00:35:41,120 --> 00:35:41,900 Speaker 4: "That's alright. 236 00:35:42,580 --> 00:35:43,900 Speaker 4: I can pay you a lot of money. 237 00:35:44,700 --> 00:35:47,520 Speaker 4: You're hired for the night, but I might ask you to stay a bit longer. 238 00:35:48,240 --> 00:35:50,180 Speaker 4: See if you can dress yourself a little better. 239 00:35:50,800 --> 00:35:51,780 Speaker 4: At your service. 240 00:35:51,900 --> 00:35:53,460 Speaker 4: Well, go change and come here. 241 00:35:54,300 --> 00:35:55,500 Speaker 5: Well, I'm leaving now. 242 00:35:55,760 --> 00:35:56,900 Speaker 5: I have to go and get Isabella. 243 00:35:57,380 --> 00:35:59,960 Speaker 5: Let's meet at 9.30 at the Republican Plaza. 244 00:36:00,220 --> 00:36:03,560 Speaker 5: Be sure to be on time because I don't intend to go back home, okay? 245 00:36:03,900 --> 00:36:04,800 Speaker 5: I rely on you. 246 00:36:04,880 --> 00:36:05,200 Speaker 5: See ya. 247 00:36:06,480 --> 00:36:07,320 Speaker 2: You're going already? 248 00:36:08,320 --> 00:36:09,340 Speaker 5: I have to go. 249 00:36:09,920 --> 00:36:10,980 Speaker 2: Stay a little longer. 250 00:36:11,240 --> 00:36:13,560 Speaker 5: No, I have a very busy evening ahead. 251 00:36:13,880 --> 00:36:14,640 Speaker 5: Have fun. 252 00:36:15,080 --> 00:36:15,220 Speaker 5: Bye. 253 00:36:17,360 --> 00:36:18,040 Speaker 5: See ya. 254 00:36:18,260 --> 00:36:18,280 Speaker 5: Bye. 255 00:36:19,500 --> 00:36:21,600 Speaker 5: ♪♪ 256 00:36:39,839 --> 00:36:41,240 Speaker 5: ... 257 00:39:02,400 --> 00:39:05,360 Speaker 6: Put it in. 258 00:39:21,760 --> 00:39:23,860 Speaker 6: Ja, kom på. Kom på, babe. 259 00:39:46,400 --> 00:40:16,380 Speaker 2: Play with my nuts, yeah. Oh, yeah. Oh, baby. Oh! Yeah 260 00:40:07,579 --> 00:40:09,040 Speaker 2: Squeeze my balls. 261 00:40:09,609 --> 00:40:09,940 Speaker 2: Come on. 262 00:40:10,349 --> 00:40:10,640 Speaker 2: Come on. 263 00:40:11,220 --> 00:40:13,880 Speaker 2: Oh, yeah. 264 00:40:14,420 --> 00:40:17,400 Speaker 6: Oh, yeah. 265 00:40:33,920 --> 00:40:35,119 Speaker 6: Oh, yeah. 266 00:40:35,400 --> 00:40:40,920 Speaker 6: Oh, yeah. 267 00:40:41,840 --> 00:40:42,360 Speaker 2: Oh, yeah. 268 00:40:43,040 --> 00:40:44,140 Speaker 2: You lick while she sucks. 269 00:40:45,060 --> 00:40:45,880 Speaker 2: Oh, that's good. 270 00:40:46,640 --> 00:40:47,500 Speaker 2: Oh, yeah. 271 00:40:59,580 --> 00:41:00,860 Speaker 6: Oh, yeah. 272 00:41:10,200 --> 00:41:11,900 Speaker 2: ¿Te crees que soy loco, no? 273 00:41:12,840 --> 00:41:14,140 Speaker 2: No eres nada más que un gato. 274 00:41:15,860 --> 00:41:18,600 Speaker 2: Así que, ya que me estoy pagando... 275 00:41:21,340 --> 00:41:23,400 Speaker 2: Te vas a hacer... 276 00:41:26,099 --> 00:41:27,420 Speaker 2: Everything that I want. 277 00:41:34,180 --> 00:41:35,180 Speaker 2: Take your top off. 278 00:41:35,980 --> 00:41:37,359 Speaker 2: I don't see enough of your tits. 279 00:41:38,180 --> 00:41:39,059 Speaker 2: You like that bitch? 280 00:41:39,760 --> 00:41:40,539 Speaker 2: You like my dick? 281 00:41:42,099 --> 00:41:43,859 Speaker 2: You like to suck it, huh? 282 00:41:44,180 --> 00:41:44,819 Speaker 2: Bitch, huh? 283 00:41:49,860 --> 00:41:52,880 Speaker 2: Turn around. Show me your ass. 284 00:41:55,400 --> 00:41:57,600 Speaker 2: Yeah. Spread your legs open. 285 00:42:02,440 --> 00:42:05,100 Speaker 2: Touch yourself, bitch. Yeah. 286 00:42:19,660 --> 00:42:21,960 Speaker 2: bitch I can't fuck you 287 00:42:22,060 --> 00:42:24,480 Speaker 2: you see I have more important things to do 288 00:42:26,560 --> 00:42:28,460 Speaker 2: yeah more important 289 00:42:30,380 --> 00:42:31,780 Speaker 2: 哈哈哈哈哈哈 290 00:43:06,360 --> 00:43:07,160 Speaker 6: Yeah... 291 00:43:12,580 --> 00:43:14,800 Speaker 2: Get going. Get the hell out of here. 292 00:43:14,880 --> 00:43:15,720 Speaker 2: Shh. Out. 293 00:43:16,500 --> 00:43:17,080 Speaker 2: Obrigado! 294 00:43:30,800 --> 00:43:32,680 Speaker 5: Hello? Hello, is it you, Nicholas? 295 00:43:33,160 --> 00:43:35,000 Speaker 5: Yes, Alexandra, listen to me. 296 00:43:35,420 --> 00:43:37,080 Speaker 5: There's a change in the program. 297 00:43:38,240 --> 00:43:42,380 Speaker 5: I had a little fun night organized with two of my girlfriends yesterday. 298 00:43:42,200 --> 00:43:47,200 Speaker 5: « But, but, when I went home, Mom told me that Dad was going crazy. 299 00:43:47,910 --> 00:43:49,859 Speaker 5: He even went out to hire a bodyguard. 300 00:43:50,589 --> 00:43:53,359 Speaker 5: But I was dying to see you, so I found a solution. 301 00:43:53,980 --> 00:43:56,200 Speaker 5: Come to my door at midnight and don't knock. 302 00:43:56,700 --> 00:44:12,180 Speaker 2: If you make the slightest noise, everything's off. » 303 00:44:01,700 --> 00:44:07,359 Speaker 2: אה, אישה, זה נראה קצת נראה 304 00:44:29,780 --> 00:44:37,100 Speaker 2: wait for me honey I'm coming yeah I love you too yeah 305 00:44:49,840 --> 00:44:52,560 Speaker 4: I hope that you're happy to work for me again. 306 00:44:52,890 --> 00:44:53,800 Speaker 4: It's always a pleasure. 307 00:45:06,980 --> 00:45:09,900 Speaker 4: Well, I feel safe knowing that you're here. 308 00:45:10,090 --> 00:45:10,220 Speaker 4: Thank you. 309 00:45:10,720 --> 00:45:11,700 Speaker 4: You know the house. 310 00:45:12,520 --> 00:45:13,420 Speaker 4: Do as you please. 311 00:45:14,099 --> 00:45:15,180 Speaker 4: I'm going to rest for a while. 312 00:45:15,220 --> 00:45:16,140 Speaker 4: I'll see you tomorrow morning. 313 00:45:16,240 --> 00:45:19,299 Speaker 4: Hvala vam na sviđanju. 314 00:45:36,640 --> 00:45:38,020 Speaker 4: Is our daughter back? 315 00:45:38,630 --> 00:45:40,060 Speaker 5: Yes, with two of her friends. 316 00:45:40,680 --> 00:45:41,400 Speaker 5: They're doing the homework. 317 00:45:42,600 --> 00:45:46,340 Speaker 4: I hope you told her that I didn't want her to go out tonight. 318 00:45:47,280 --> 00:45:49,260 Speaker 5: I said that you wanted her to stay home. 319 00:45:49,580 --> 00:45:52,020 Speaker 4: Good. It's a big weight off my shoulders. 320 00:45:52,740 --> 00:45:55,720 Speaker 5: Uh, at last will you tell me what is going on? 321 00:45:56,980 --> 00:45:58,960 Speaker 4: I can't talk about it like that. 322 00:46:00,100 --> 00:46:00,460 Speaker 4: Um... 323 00:46:01,880 --> 00:46:03,099 Speaker 4: I'll tell you tomorrow. 324 00:46:05,820 --> 00:46:06,300 Speaker 4: Tomorrow. 325 00:46:17,099 --> 00:46:20,040 Speaker 5: Are you sure really there's not any problem? 326 00:46:20,190 --> 00:46:22,359 Speaker 5: That depends on you. Just do your best. 327 00:46:23,520 --> 00:46:24,119 Speaker 5: Tomorrow. 328 00:46:24,119 --> 00:46:24,280 Speaker 5: Grazie. 329 00:46:26,600 --> 00:46:28,440 Speaker 5: ♪♪ 330 00:46:46,600 --> 00:46:47,180 Speaker 5: ♪♪ 331 00:46:55,180 --> 00:46:56,580 Speaker 5: ♪♪ 332 00:47:04,000 --> 00:47:06,880 Speaker 7: You should go back to the bedroom with your friends. 333 00:47:07,320 --> 00:47:08,720 Speaker 3: How do you know that I'm her friend? 334 00:47:09,520 --> 00:47:12,800 Speaker 7: I don't know who you are, but I know that Alexander invited two of her friends. 335 00:47:13,180 --> 00:47:15,100 Speaker 7: By the way, what are you doing here? 336 00:47:15,180 --> 00:47:16,580 Speaker 3: ♪♪ 337 00:47:15,640 --> 00:47:19,720 Speaker 3: Um, I'm here to get something for the night that Alexander doesn't have. 338 00:47:33,580 --> 00:47:33,980 Speaker 3: Hmm. 339 00:47:43,500 --> 00:47:46,280 Speaker 5: There's a watch over in the drawer. Can you tell me the time? 340 00:47:51,020 --> 00:47:51,420 Speaker 5: Midnight. 341 00:47:52,320 --> 00:47:53,600 Speaker 5: Okay, I'll be back in a minute. 342 00:47:53,940 --> 00:47:55,339 Speaker 3: បទកម ម� 343 00:48:00,400 --> 00:48:00,800 Speaker 5: Okay. 344 00:48:21,500 --> 00:48:23,620 Speaker 2: Hello, sweetheart. 345 00:48:24,660 --> 00:48:26,140 Speaker 2: Are you sure nobody knows I'm here? 346 00:48:26,260 --> 00:48:26,780 Speaker 5: Don't worry. 347 00:48:27,240 --> 00:48:28,000 Speaker 5: Follow me. 348 00:48:28,680 --> 00:48:29,160 Speaker 5: Come on. 349 00:48:41,700 --> 00:48:42,680 Speaker 6: Over here. 350 00:48:47,359 --> 00:48:50,619 Speaker 2: Tell me, darling, are you sure it's not dangerous? 351 00:48:50,940 --> 00:48:51,500 Speaker 5: Don't worry. 352 00:48:52,119 --> 00:48:54,079 Speaker 5: My dad sleeps over on the other side. 353 00:48:54,500 --> 00:48:55,740 Speaker 5: Here are my private quarters. 354 00:48:56,579 --> 00:48:56,960 Speaker 2: Good. 355 00:48:58,559 --> 00:48:59,200 Speaker 2: Medicine. 356 00:49:08,740 --> 00:49:09,420 Speaker 2: Thank you. 357 00:49:11,099 --> 00:49:39,020 Speaker 5: আর পর পাণ্ক ১� 358 00:49:12,080 --> 00:49:12,520 Speaker 5: Diolch. 359 00:49:47,020 --> 00:49:52,360 Speaker 2: Hey, you, look at us and touch yourself. 360 00:49:55,300 --> 00:49:56,220 Speaker 2: 음악 361 00:50:47,200 --> 00:50:48,900 Speaker 6: Hvala vam. 362 00:50:54,960 --> 00:50:56,900 Speaker 6: Oh, ja du... 363 00:50:57,200 --> 00:50:58,440 Speaker 6: Oh, yeah. 364 00:51:14,900 --> 00:51:16,099 Speaker 6: Oh, yeah. 365 00:51:25,619 --> 00:51:28,420 Speaker 6: ¿Qué pasa? 366 00:52:03,840 --> 00:52:05,280 Speaker 2: Oh, yeah. 367 00:52:06,240 --> 00:52:07,480 Speaker 2: Oh, yes, I can. 368 00:53:27,500 --> 00:53:27,560 Speaker 6: תת. 369 00:54:53,400 --> 00:54:54,240 Speaker 6: ¡Ah! 370 00:55:17,900 --> 00:55:18,160 Speaker 6: ¡Ah! 371 00:55:54,920 --> 00:55:55,980 Speaker 2: Yeah, look at that. 372 00:55:56,720 --> 00:55:56,880 Speaker 2: Yeah. 373 00:56:02,360 --> 00:56:04,060 Speaker 2: I can squeeze this all night. 374 00:56:06,000 --> 00:56:06,600 Speaker 2: Oh, yeah. 375 00:56:06,880 --> 00:56:08,820 Speaker 6: Oh, yeah. 376 00:56:25,900 --> 00:56:26,880 Speaker 2: Oh. 377 00:56:28,880 --> 00:56:30,520 Speaker 2: You like that in your ass, don't you? 378 00:56:45,700 --> 00:56:46,160 Speaker 6: Faster! 379 00:57:13,940 --> 00:57:15,339 Speaker 6: Faster! 380 00:58:21,520 --> 00:58:22,539 Speaker 6: Sous-titrage ST' 501 381 00:58:41,500 --> 00:58:44,300 Speaker 6: תודה רבה. 382 00:58:51,600 --> 00:58:53,500 Speaker 7: Oh, c'est bon. 383 00:58:54,240 --> 00:58:55,940 Speaker 7: Tu es une bonne fille. 384 00:58:56,900 --> 00:58:58,600 Speaker 7: Tu es une bonne fille. 385 00:59:00,160 --> 00:59:02,580 Speaker 7: Tu fais tout ce que je veux. 386 00:59:03,080 --> 00:59:04,000 Speaker 7: Je suis heureux de te voir. 387 00:59:28,700 --> 00:59:29,660 Speaker 6: Aaaaaaah! 388 00:59:31,840 --> 00:59:33,240 Speaker 6: අපි. 389 00:59:47,280 --> 00:59:48,240 Speaker 5: I'll take you back. 390 00:59:48,900 --> 00:59:50,099 Speaker 2: No, no, no. 391 00:59:50,560 --> 00:59:51,040 Speaker 2: You stay here. 392 00:59:51,680 --> 00:59:52,040 Speaker 2: Don't worry. 393 00:59:52,280 --> 00:59:53,440 Speaker 2: I'll find my way. 394 00:59:54,400 --> 00:59:54,839 Speaker 5: Okay. 395 00:59:55,920 --> 00:59:56,540 Speaker 2: Get into bed. 396 00:59:56,940 --> 00:59:57,780 Speaker 5: Yes, Master. 397 01:00:00,380 --> 01:00:03,079 Speaker 5: And above all, don't make a noise. 398 01:00:03,720 --> 01:00:05,000 Speaker 2: I'll be very quiet. 399 01:00:05,099 --> 01:00:05,280 Speaker 5: Bye. 400 01:00:10,119 --> 01:00:10,599 Speaker 5: Bye. 401 01:01:05,500 --> 01:01:14,100 Speaker 6: Terima kasih telah menonton! 402 01:02:34,100 --> 01:02:34,480 Speaker 6: ♪♪ 403 01:02:44,100 --> 01:02:44,860 Speaker 6: ♪♪ 404 01:02:54,780 --> 01:02:56,180 Speaker 6: ♪♪ 405 01:02:58,580 --> 01:02:59,980 Speaker 4: Alexandra? 406 01:03:03,730 --> 01:03:04,080 Speaker 4: Alexandra! 407 01:03:08,060 --> 01:03:10,320 Speaker 4: Is that you making all this noise? 408 01:03:10,360 --> 01:03:11,000 Speaker 4: I can't sleep. 409 01:03:11,480 --> 01:03:12,320 Speaker 5: I'm sorry. 410 01:03:12,380 --> 01:03:13,720 Speaker 5: I was chatting to my friends. 411 01:03:13,860 --> 01:03:14,560 Speaker 5: I didn't realize. 412 01:03:15,180 --> 01:03:17,400 Speaker 4: It's all ถูกต้องครัช, but try to be more discreet. 413 01:03:18,260 --> 01:03:19,140 Speaker 4: Good night, sweetheart. 414 01:03:19,320 --> 01:03:20,360 Speaker 4: תודה. 415 01:03:33,120 --> 01:03:34,520 Speaker 4: Marisa. 416 01:03:38,960 --> 01:03:40,360 Speaker 4: Marisa. 417 01:03:42,200 --> 01:03:43,460 Speaker 4: Marisa. 418 01:03:43,680 --> 01:03:45,020 Speaker 4: Diolch. 419 01:03:50,040 --> 01:03:52,140 Speaker 6: ما؟ 420 01:04:10,200 --> 01:04:10,560 Speaker 2: Do it again. 421 01:04:16,720 --> 01:04:17,080 Speaker 6: ما؟ 422 01:04:24,240 --> 01:04:26,079 Speaker 2: A man like yourself. 423 01:04:27,839 --> 01:04:29,060 Speaker 2: Not being able to react. 424 01:04:31,180 --> 01:04:32,099 Speaker 2: To move. 425 01:05:02,600 --> 01:05:05,500 Speaker 2: You bastard, you stole my life. 426 01:05:06,460 --> 01:05:07,180 Speaker 2: Didn't you know that? 427 01:05:09,580 --> 01:05:12,060 Speaker 2: So, I'm stealing yours too. 428 01:05:18,740 --> 01:05:20,000 Speaker 2: And you know why? 429 01:05:22,100 --> 01:05:28,240 Speaker 2: "כי כל מי פה, בבית הזה, הוא ככה חי" 430 01:05:29,940 --> 01:05:30,540 Speaker 6: "הההההההההה" 431 01:05:31,880 --> 01:05:32,480 Speaker 6: "שששש" 432 01:05:33,180 --> 01:05:33,740 Speaker 6: "כן" 433 01:05:36,100 --> 01:05:39,640 Speaker 2: "ואם, ומי קילה? מי זה?" 434 01:05:40,460 --> 01:05:41,200 Speaker 2: "כן, זה" 435 01:05:41,200 --> 01:05:44,700 Speaker 2: Well, you did, my friend. 436 01:05:41,420 --> 01:05:42,360 Speaker 2: "ההההההההה" 437 01:05:48,339 --> 01:05:49,220 Speaker 2: Yeah. 438 01:05:52,160 --> 01:05:55,800 Speaker 2: And now, it's your turn to be judged. 439 01:05:57,680 --> 01:06:00,200 Speaker 2: Like you, you judged me. 440 01:06:02,359 --> 01:06:05,060 Speaker 2: 15 years, yeah. 441 01:06:05,500 --> 01:06:09,680 Speaker 2: And it wasn't fun, but it was worth waiting to see this. 442 01:06:17,400 --> 01:06:20,100 Speaker 2: Well, you poor judge. 443 01:06:48,740 --> 01:06:50,140 Speaker 8: ស្យយយយយយ ២ � 444 01:06:51,800 --> 01:06:54,800 Speaker 8: Nie mogłem nigdy zabić moją żonę i córkę. Nie! 445 01:06:53,960 --> 01:06:54,920 Speaker 8: Hrvatska kriva. 446 01:06:55,760 --> 01:06:58,520 Speaker 8: Pamiętam, jak Rivera wpadł do mnie w domu. 447 01:06:59,080 --> 01:07:01,760 Speaker 8: Pamiętam to. Mówił mi, kiedy był w śnie. 448 01:07:02,920 --> 01:07:03,560 Speaker 8: Nie, nie! 449 01:07:04,440 --> 01:07:06,060 Speaker 8: Błagam, że to nie ja. 450 01:07:06,480 --> 01:07:08,320 Speaker 8: Mówię, że to on. To Rivera. 451 01:07:09,100 --> 01:07:11,400 Speaker 8: Zrobił to na zemstę. To nie ja! 452 01:07:12,400 --> 01:07:15,599 Speaker 7: It's terrible to see a man like Gloriani end this way. 453 01:07:15,920 --> 01:07:19,599 Speaker 2: I have to admit that I didn't want to defend him, his story was too spread out. 454 01:07:19,819 --> 01:07:23,760 Speaker 7: But who is this Rivera who Gloriani was talking about several times? 455 01:07:24,059 --> 01:07:25,740 Speaker 2: Okay, that story goes back to 1978. 456 01:07:27,839 --> 01:07:30,119 Speaker 2: Gloriani sentenced him for his girlfriend's murder. 457 01:07:31,020 --> 01:07:32,279 Speaker 2: A very dark story. 458 01:07:32,500 --> 01:07:38,660 Speaker 2: The poor girl was suffering from terminal cancer. To put an end to all that pain, Ribera killed her with his kitchen knife. 459 01:07:39,700 --> 01:07:41,760 Speaker 2: Similar to the one the judge used to murder his family. 460 01:07:42,740 --> 01:07:47,480 Speaker 7: The judge could have been a little more lenient. What happened to Ribera? Is he still in jail or what? 461 01:07:48,660 --> 01:07:53,700 Speaker 2: Ribera is in hell. After five years in prison, he hanged himself in his cell. 462 01:07:54,700 --> 01:07:58,859 Speaker 2: That is why Judge Gloriani will end up in a mental home. 463 01:08:00,020 --> 01:08:01,740 Speaker 2: A man cannot come back from hell. 35073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.