All language subtitles for [SubtitleTools.com] Yunas Geisterhaus (2018) - S00E02_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,490 --> 00:00:13,320 Oboro's morning is early. 2 00:00:24,800 --> 00:00:26,540 What are you doing at this place? 3 00:00:28,730 --> 00:00:30,040 Oh, isn't it Ameno! 4 00:00:30,550 --> 00:00:32,730 Nakai told me about this place. 5 00:00:32,730 --> 00:00:37,340 I came to cleanse myself for the morning service for the predecessor of Black Dragon god. 6 00:00:37,960 --> 00:00:41,270 You have grown quite accustomed to Yuragi Inn. 7 00:00:41,270 --> 00:00:43,000 But don't get full of yourself, 8 00:00:43,000 --> 00:00:46,650 I haven't accepted you yet. 9 00:00:47,880 --> 00:00:51,930 That's fair as I've tried to kill you before. 10 00:00:51,930 --> 00:00:53,780 That's true for both of us. 11 00:00:54,200 --> 00:00:56,730 I don't intend to drag that matter around. 12 00:00:56,730 --> 00:00:57,320 Hmm. 13 00:00:57,920 --> 00:01:00,030 Then what don't you like about me? 14 00:01:00,030 --> 00:01:03,540 I just want to make babies with Fuyuzora. 15 00:01:04,220 --> 00:01:05,790 That's exactly what I don't like about you! 16 00:01:05,790 --> 00:01:10,910 You make moves on Fuyuzora Kogarashi at every chance you get. 17 00:01:10,910 --> 00:01:13,710 Try thinking about the person who happens across you guys while you're at it. 18 00:01:13,710 --> 00:01:15,060 If you are going to live here, 19 00:01:15,060 --> 00:01:18,000 learn some common sense about the human world. 20 00:01:18,000 --> 00:01:19,480 Hmm, human standards? 21 00:01:20,730 --> 00:01:23,140 It might be necessary for me. 22 00:01:23,140 --> 00:01:26,350 I'll keep that in mind. You have my gratitude. 23 00:01:26,350 --> 00:01:28,810 You're surprisingly upfront today. 24 00:01:29,240 --> 00:01:31,460 To accomplish my goal, 25 00:01:31,460 --> 00:01:34,320 I've to make Fuyuzora fall in love with me. 26 00:01:34,360 --> 00:01:38,820 I'm only willing to do those things with the person I love. 27 00:01:38,820 --> 00:01:39,870 That's about it. 28 00:01:40,730 --> 00:01:44,250 But I'm very unfamiliar with sensual love. 29 00:01:44,520 --> 00:01:45,540 On top of that, 30 00:01:45,540 --> 00:01:49,230 I'm currently researching about how are things between men and women in human world. 31 00:01:49,230 --> 00:01:51,530 I didn't know you were doing all that. 32 00:01:51,820 --> 00:01:55,160 By the way, how's your relationships with guys? 33 00:01:55,380 --> 00:01:57,510 Relationships with guys!? 34 00:01:57,510 --> 00:01:59,510 I don't have anything like that. 35 00:01:59,510 --> 00:02:02,220 Until two years ago, I was raised in all girls environment. 36 00:02:02,220 --> 00:02:04,470 I don't know anything about guys. 37 00:02:04,470 --> 00:02:08,190 Besides, most of guys are bunch of weaklings. 38 00:02:09,400 --> 00:02:13,360 If I just stare at them for a moment, they run the hell away from me. 39 00:02:13,360 --> 00:02:19,070 I just get aggressive because I'm not used to guys. 40 00:02:19,070 --> 00:02:21,450 Weak men are out of the question. 41 00:02:21,450 --> 00:02:25,600 Anyway, you are wasting time by asking me about romantic relationships. 42 00:02:25,600 --> 00:02:27,100 Ask someone else. 43 00:02:27,100 --> 00:02:29,150 I shall do that. 44 00:02:30,000 --> 00:02:31,460 Well then​, see you later. 45 00:02:33,740 --> 00:02:38,250 I thought a pretty woman like you will be adored by men. 46 00:02:38,250 --> 00:02:39,210 Eh?! 47 00:02:39,210 --> 00:02:41,130 But it's quite complicated. 48 00:02:42,840 --> 00:02:45,380 A pretty woman?? 49 00:02:45,380 --> 00:02:47,070 A pretty woman?! 50 00:02:47,640 --> 00:02:50,400 A pretty woman!! 51 00:02:51,930 --> 00:02:53,100 Hmm, Oboro. 52 00:02:53,900 --> 00:02:56,720 She might be not that bad person at all. 53 00:02:57,660 --> 00:03:04,160 It was the moment when Sagiri accepted another inhabitant. 54 00:03:05,330 --> 00:03:05,370 Yuuna 55 00:03:05,330 --> 00:03:05,370 of 56 00:03:05,330 --> 00:03:05,370 Yuragi 57 00:03:05,330 --> 00:03:05,370 Manor 58 00:03:05,370 --> 00:03:05,410 Yuuna 59 00:03:05,370 --> 00:03:05,410 of 60 00:03:05,370 --> 00:03:05,410 Yuragi 61 00:03:05,370 --> 00:03:05,410 Manor 62 00:03:05,410 --> 00:03:05,450 Yuuna 63 00:03:05,410 --> 00:03:05,450 of 64 00:03:05,410 --> 00:03:05,450 Yuragi 65 00:03:05,410 --> 00:03:05,450 Manor 66 00:03:05,450 --> 00:03:05,490 Yuuna 67 00:03:05,450 --> 00:03:05,490 of 68 00:03:05,450 --> 00:03:05,490 Yuragi 69 00:03:05,450 --> 00:03:05,490 Manor 70 00:03:05,490 --> 00:03:05,540 Yuuna 71 00:03:05,490 --> 00:03:05,540 of 72 00:03:05,490 --> 00:03:05,540 Yuragi 73 00:03:05,490 --> 00:03:05,540 Manor 74 00:03:05,540 --> 00:03:05,580 Yuuna 75 00:03:05,540 --> 00:03:05,580 of 76 00:03:05,540 --> 00:03:05,580 Yuragi 77 00:03:05,540 --> 00:03:05,580 Manor 78 00:03:05,580 --> 00:03:05,620 Yuuna 79 00:03:05,580 --> 00:03:05,620 of 80 00:03:05,580 --> 00:03:05,620 Yuragi 81 00:03:05,580 --> 00:03:05,620 Manor 82 00:03:05,620 --> 00:03:05,660 Yuuna 83 00:03:05,620 --> 00:03:05,660 of 84 00:03:05,620 --> 00:03:05,660 Yuragi 85 00:03:05,620 --> 00:03:05,660 Manor 86 00:03:05,660 --> 00:03:05,700 Yuuna 87 00:03:05,660 --> 00:03:05,700 of 88 00:03:05,660 --> 00:03:05,700 Yuragi 89 00:03:05,660 --> 00:03:05,700 Manor 90 00:03:05,700 --> 00:03:05,740 Yuuna 91 00:03:05,700 --> 00:03:05,740 of 92 00:03:05,700 --> 00:03:05,740 Yuragi 93 00:03:05,700 --> 00:03:05,740 Manor 94 00:03:05,740 --> 00:03:05,790 Yuuna 95 00:03:05,740 --> 00:03:05,790 of 96 00:03:05,740 --> 00:03:05,790 Yuragi 97 00:03:05,740 --> 00:03:05,790 Manor 98 00:03:05,790 --> 00:03:05,830 Yuuna 99 00:03:05,790 --> 00:03:05,830 of 100 00:03:05,790 --> 00:03:05,830 Yuragi 101 00:03:05,790 --> 00:03:05,830 Manor 102 00:03:05,830 --> 00:03:05,870 Yuuna 103 00:03:05,830 --> 00:03:05,870 of 104 00:03:05,830 --> 00:03:05,870 Yuragi 105 00:03:05,830 --> 00:03:05,870 Manor 106 00:03:05,870 --> 00:03:05,910 Yuuna 107 00:03:05,870 --> 00:03:05,910 of 108 00:03:05,870 --> 00:03:05,910 Yuragi 109 00:03:05,870 --> 00:03:05,910 Manor 110 00:03:05,910 --> 00:03:05,950 Yuuna 111 00:03:05,910 --> 00:03:05,950 of 112 00:03:05,910 --> 00:03:05,950 Yuragi 113 00:03:05,910 --> 00:03:05,950 Manor 114 00:03:05,950 --> 00:03:05,990 Yuuna 115 00:03:05,950 --> 00:03:05,990 of 116 00:03:05,950 --> 00:03:05,990 Yuragi 117 00:03:05,950 --> 00:03:05,990 Manor 118 00:03:05,990 --> 00:03:06,040 Yuuna 119 00:03:05,990 --> 00:03:06,040 of 120 00:03:05,990 --> 00:03:06,040 Yuragi 121 00:03:05,990 --> 00:03:06,040 Manor 122 00:03:06,040 --> 00:03:06,080 Yuuna 123 00:03:06,040 --> 00:03:06,080 of 124 00:03:06,040 --> 00:03:06,080 Yuragi 125 00:03:06,040 --> 00:03:06,080 Manor 126 00:03:06,080 --> 00:03:10,330 Yuuna 127 00:03:06,080 --> 00:03:10,330 of 128 00:03:06,080 --> 00:03:10,330 Yuragi 129 00:03:06,080 --> 00:03:10,330 Manor 130 00:03:17,630 --> 00:03:22,640 Oboro of Yuragi Inn 131 00:03:25,920 --> 00:03:27,320 See you later guys. 132 00:03:32,690 --> 00:03:35,580 Well, what shall I do now? 133 00:03:35,580 --> 00:03:36,380 Ah!! 134 00:03:36,380 --> 00:03:37,190 Who's that? 135 00:03:40,270 --> 00:03:41,110 Oh! 136 00:03:41,110 --> 00:03:44,280 It's was Fushiguro, wasn't it? 137 00:03:44,280 --> 00:03:46,860 You were out during this time? 138 00:03:46,860 --> 00:03:48,580 Yeah, I was attending a gathering for cats. 139 00:03:49,420 --> 00:03:51,740 Shall I try asking her too? 140 00:03:52,800 --> 00:03:53,980 Fushiguro, 141 00:03:53,980 --> 00:03:56,210 do you know how to make guys fall in love with you? 142 00:03:56,920 --> 00:03:58,210 Ooh! 143 00:04:00,210 --> 00:04:05,470 Regardless of gender, I know how to be liked by people. 144 00:04:05,470 --> 00:04:06,970 What's that method? 145 00:04:07,790 --> 00:04:10,430 Treat them delicious food. 146 00:04:12,400 --> 00:04:15,940 I will always be ready to be your companion. 147 00:04:15,940 --> 00:04:17,340 I'll be waiting. 148 00:04:18,660 --> 00:04:20,940 I see, she has a point. 149 00:04:21,380 --> 00:04:23,320 Aaaaaaaah! 150 00:04:23,320 --> 00:04:26,590 If you don't hold it properly with your left hand, it'll be dangerous. 151 00:04:26,590 --> 00:04:29,290 I don't have any experience in cooking. 152 00:04:29,290 --> 00:04:32,300 Anyway, did something happen? 153 00:04:32,300 --> 00:04:34,720 You suddenly want to learn cooking. 154 00:04:34,720 --> 00:04:36,240 Yeah. 155 00:04:36,810 --> 00:04:38,750 I need it to make Fuyuzora fall in love with me. 156 00:04:38,750 --> 00:04:40,250 Ah! 157 00:04:40,710 --> 00:04:44,590 The way to a man's heart is through his stomach. 158 00:04:45,180 --> 00:04:47,850 Nakai, have you made any guy fall for you? 159 00:04:47,850 --> 00:04:49,640 Fall... for... me? 160 00:04:49,640 --> 00:04:53,150 Well, I have lived a long life... 161 00:04:53,150 --> 00:04:56,040 I even had received several marriage proposals... 162 00:04:56,040 --> 00:04:57,480 Oh, as expected. 163 00:04:57,480 --> 00:05:00,570 Once I grow up, I'll make you ma bride. 164 00:05:00,570 --> 00:05:01,690 Yeah, sure. 165 00:05:01,690 --> 00:05:04,950 It's not a lie, isn't it. 166 00:05:04,950 --> 00:05:07,930 Then, can you give any advice? 167 00:05:07,930 --> 00:05:10,680 Oh, I see... 168 00:05:10,680 --> 00:05:13,240 Hand-made food shows affection. 169 00:05:13,240 --> 00:05:16,760 So your feelings will definitely reach him. 170 00:05:17,280 --> 00:05:18,440 As expected​... 171 00:05:19,400 --> 00:05:22,300 By the way, the knife here isn't very sharp. 172 00:05:22,890 --> 00:05:24,760 Can I use my own? 173 00:05:24,760 --> 00:05:25,630 Eh?! 174 00:05:25,970 --> 00:05:27,420 That's going to be.... 175 00:05:27,420 --> 00:05:28,670 Wait a moment please!! 176 00:05:33,600 --> 00:05:36,460 Oboro-san!!! 177 00:05:38,190 --> 00:05:39,310 Eh? 178 00:05:39,310 --> 00:05:40,820 Oboro wants to make food? 179 00:05:40,820 --> 00:05:43,870 Is Oboro-san good at cooking? 180 00:05:43,870 --> 00:05:48,170 There was a huge mess while doing a simple task of cutting the radish. 181 00:05:48,170 --> 00:05:52,160 She is clumsy enough to destroy the kitchen. 182 00:05:52,160 --> 00:05:53,900 Destroy the kitchen?? 183 00:05:54,440 --> 00:05:57,250 She doing the repairs right now. 184 00:05:57,250 --> 00:06:00,710 It's definite that she is very honest and always giving her best. 185 00:06:00,710 --> 00:06:02,180 Speaking of that, 186 00:06:02,180 --> 00:06:06,420 I haven't been pushed down by her in past few days. 187 00:06:06,420 --> 00:06:10,040 I guess she is learning the social etiquette used among humans. 188 00:06:13,560 --> 00:06:17,310 My, my. I got a bit late this morning. 189 00:06:21,800 --> 00:06:24,280 Good morning Oboro-sama. 190 00:06:24,280 --> 00:06:25,340 Morning. 191 00:06:25,340 --> 00:06:27,110 Where is Genshiro-sama? 192 00:06:27,110 --> 00:06:29,740 He has shut himself in the training grounds from the early morning. 193 00:06:29,740 --> 00:06:34,120 The defeat against the intruder had a great impact on him, after all. 194 00:06:34,600 --> 00:06:35,080 No. 195 00:06:35,080 --> 00:06:39,500 I heard that if he neglects the training, he is forbidden to look for brides. 196 00:06:40,040 --> 00:06:41,160 By the way, 197 00:06:41,160 --> 00:06:44,400 do any of you know how make someone fall for you? 198 00:06:44,720 --> 00:06:47,020 Make someone.... fall for you? 199 00:06:47,300 --> 00:06:48,020 Yeah. 200 00:06:48,020 --> 00:06:52,000 I've been doing research on this recently but haven't got any leads. 201 00:06:52,440 --> 00:06:53,180 Ah. 202 00:06:53,180 --> 00:06:55,370 Then it's very simple. 203 00:06:55,370 --> 00:06:56,940 When expanding one's own territory, 204 00:06:56,940 --> 00:06:58,560 if you defeat the other males, 205 00:06:58,560 --> 00:06:59,770 then the females will naturally come to you. 206 00:06:59,770 --> 00:07:02,620 So basically, you just need to get stronger. 207 00:07:05,560 --> 00:07:08,190 Oboro-sama, was that alright? 208 00:07:09,120 --> 00:07:10,190 Let's see.... 209 00:07:11,700 --> 00:07:13,740 That's absolutely true. 210 00:07:13,470 --> 00:07:14,360 Is that so! 211 00:07:15,440 --> 00:07:19,690 But human romance isn't that simple. 212 00:07:20,200 --> 00:07:23,740 That leaves me no choice but to borrow research materials from that place. 213 00:07:27,380 --> 00:07:29,840 Room 201 214 00:07:27,380 --> 00:07:29,840 Ummm, that's beautiful. 215 00:07:29,840 --> 00:07:33,400 You're dazzling, Oboro-chan. 216 00:07:33,400 --> 00:07:35,810 That's very nice. 217 00:07:35,810 --> 00:07:37,760 Yeah, yeah that's it. 218 00:07:37,760 --> 00:07:39,710 Make it barely acceptable. 219 00:07:39,710 --> 00:07:41,770 That's very nice pose. 220 00:07:41,770 --> 00:07:43,980 That's amazing, absolutely amazing. 221 00:07:43,980 --> 00:07:46,440 Give it to me, yeah give it to me more. 222 00:07:46,440 --> 00:07:51,400 The production work will move forward in a very thrilling and throbbing way. 223 00:07:51,400 --> 00:07:54,600 Every one of them is amazing, Oboro-chan. 224 00:07:54,600 --> 00:07:58,620 Then, shall we go with this outfit next? 225 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 R 226 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 o 227 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 m 228 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 a 229 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 n 230 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 c 231 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 e 232 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 S 233 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 t 234 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 r 235 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 g 236 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 i 237 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 s 238 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 y 239 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 l 240 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 p 241 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 d 242 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 Get Boyfriend by Mere-exposure effect! 243 00:07:58,620 --> 00:08:04,040 The key to successful romance is daily approach!! 244 00:08:00,320 --> 00:08:02,480 Thank you for providing these reference books as always. 245 00:08:03,160 --> 00:08:06,420 But is this enough to dress fashionably. 246 00:08:06,420 --> 00:08:08,800 Of course, it is. 247 00:08:10,620 --> 00:08:13,760 Oooh. That's looks very nice. 248 00:08:13,760 --> 00:08:18,570 It might be a good idea to release an androgynous handsome youth looking like Oboro-chan. 249 00:08:19,470 --> 00:08:23,770 Arahabaki, aren't you aiming to make Romantic picture scrolls your livelihood. 250 00:08:23,770 --> 00:08:24,980 Yeah, that's right. 251 00:08:24,980 --> 00:08:28,690 Then I expect that you are also a Love Expert. 252 00:08:28,690 --> 00:08:31,760 Do you know any way to make a guy fall in love? 253 00:08:31,760 --> 00:08:33,870 Make a guy fall in love? 254 00:08:39,550 --> 00:08:40,580 Arahabaki? 255 00:08:40,580 --> 00:08:43,540 That's what I would like to know!! 256 00:08:43,540 --> 00:08:48,680 In my case, they all have kind faces but their real target is my breasts. 257 00:08:48,680 --> 00:08:51,260 I always get guys like that. 258 00:08:51,760 --> 00:08:55,070 But the person who I want to look at me, 259 00:08:55,070 --> 00:08:57,720 won't even look at me like that. 260 00:08:57,720 --> 00:09:00,680 Do you get the despair of not being able to do anything?! 261 00:09:00,680 --> 00:09:04,640 Really, big breasts just make your shoulders stiff! 262 00:09:05,740 --> 00:09:08,610 These breasts should just... just 263 00:09:08,610 --> 00:09:09,320 Disappear.. 264 00:09:09,320 --> 00:09:10,590 Disappear..Disappear... 265 00:09:10,590 --> 00:09:12,590 That is absolutely wrong!! 266 00:09:12,590 --> 00:09:14,320 It's definitely all about the boobs!!! 267 00:09:14,320 --> 00:09:18,170 Nonko-chan doesn't understand the feelings of the person who has not. 268 00:09:18,170 --> 00:09:21,130 It is fine if it is effective as a cue to develop our breasts. 269 00:09:21,130 --> 00:09:22,450 I thought the same. 270 00:09:22,450 --> 00:09:26,860 If possible, I would like to have a bust like Yunohana and Ameno. 271 00:09:27,440 --> 00:09:29,340 Apparently if you massage your breasts, they grow bigger. 272 00:09:29,340 --> 00:09:30,480 Is that so? 273 00:09:37,530 --> 00:09:38,810 Like this? 274 00:09:38,810 --> 00:09:41,930 Ummm... think its a bit different. 275 00:09:41,930 --> 00:09:45,270 Needs more hand movement, like from bottom to the top. 276 00:09:45,270 --> 00:09:46,880 I see. 277 00:09:48,890 --> 00:09:51,150 Is this fine? 278 00:09:51,150 --> 00:09:54,320 That's not something you do in front of other people. 279 00:09:58,720 --> 00:10:01,490 Ufufufu... 280 00:10:01,490 --> 00:10:04,440 I'm so s-e-x-y. 281 00:10:05,130 --> 00:10:09,960 I think I have acquired the ideal breasts of Chisaki. 282 00:10:12,720 --> 00:10:15,630 Uwaua.... Boobs... boobs 283 00:10:15,630 --> 00:10:17,120 I see. 284 00:10:17,120 --> 00:10:21,280 That's why you were asking everyone about this. 285 00:10:21,280 --> 00:10:22,850 Yeah. 286 00:10:23,500 --> 00:10:27,600 I tried various ways to make someone fall in love. 287 00:10:27,600 --> 00:10:31,100 But in the end, I couldn't figure out anything at all. 288 00:10:33,550 --> 00:10:38,030 That's why Oboro-san cooked for Kogarashi-san. 289 00:10:42,660 --> 00:10:47,070 How can I make someone or myself fall in love... 290 00:11:05,560 --> 00:11:08,440 Hmmm, I see. 291 00:11:08,440 --> 00:11:11,020 That's something... 292 00:11:11,680 --> 00:11:13,530 When you're by their side 293 00:11:13,530 --> 00:11:15,640 Without you realizing yourself 294 00:11:16,200 --> 00:11:18,520 Eventually it'll happen on it's own. 295 00:11:19,180 --> 00:11:21,030 Something like that... 296 00:11:26,120 --> 00:11:28,270 I don't mind being the mistress. 297 00:11:28,270 --> 00:11:29,260 Eh? 298 00:11:29,260 --> 00:11:32,970 No, I was just telling the common view. 299 00:11:32,970 --> 00:11:36,060 It not like... like.. 300 00:11:40,220 --> 00:11:42,090 Room 204 301 00:11:40,880 --> 00:11:42,090 Uwawe... 302 00:11:42,090 --> 00:11:44,090 Eh..eh?! 303 00:11:44,090 --> 00:11:45,920 Oboro-san!? 304 00:11:45,920 --> 00:11:48,510 Why the hell are you in my bed?? 305 00:11:48,510 --> 00:11:49,940 According to my research, 306 00:11:49,940 --> 00:11:53,730 humans develop affection for the person who come in contact with them repeatedly. 307 00:11:53,730 --> 00:11:56,940 It is a psychological phenomenon called Mere-exposure effect​. 308 00:11:56,940 --> 00:11:59,690 So from now on... 309 00:11:59,690 --> 00:12:03,560 I'll just increase the opportunities of coming in contact with Fuyuzora. 310 00:12:05,850 --> 00:12:07,230 Get away from me already!! 311 00:12:07,230 --> 00:12:09,080 It's not like we're attempting to conceive. 312 00:12:09,080 --> 00:12:11,200 I don't mind doing only this much. 313 00:12:12,920 --> 00:12:16,810 That's.. that's not the problem!!! 314 00:12:17,450 --> 00:12:21,580 Oboro has early mornings!! 315 00:12:23,010 --> 00:12:27,970 Yuuna 316 00:12:23,180 --> 00:12:27,970 of 317 00:12:23,220 --> 00:12:27,970 Yuragi 318 00:12:23,300 --> 00:12:27,970 Manor 319 00:12:28,140 --> 00:12:32,730 Miyazaki and Koyuzu: Parent and Child 320 00:12:36,430 --> 00:12:41,860 I don't know why, but my chest feels heavier than usual. 321 00:12:44,330 --> 00:12:45,520 Eh?! 322 00:12:45,520 --> 00:12:48,490 Ehhhhhh!! 323 00:12:49,600 --> 00:12:55,210 During summer break, Koyuzu was under the care of Miyazaki Family. 324 00:12:56,120 --> 00:13:03,480 I see your habbit of exposing other people's breasts while sleeping hasn't been cured yet. 325 00:13:03,950 --> 00:13:06,640 I'm sorry Chisaki-chan. 326 00:13:06,640 --> 00:13:09,100 It's fine if you're staying at our house or Yuuragi Inn. 327 00:13:09,100 --> 00:13:11,100 But we can't stay at other places. 328 00:13:11,100 --> 00:13:11,850 Yes. 329 00:13:12,730 --> 00:13:16,330 Come on​, you don't need to be that angry. 330 00:13:16,860 --> 00:13:18,440 Isn't that right, Koyuzu-chan? 331 00:13:18,440 --> 00:13:19,500 Mama! 332 00:13:20,170 --> 00:13:23,660 That's right, do you want to sleep with me tonight? 333 00:13:23,660 --> 00:13:24,640 Yeah sure. 334 00:13:24,640 --> 00:13:27,940 Jeez, stop spoiling her so much. 335 00:13:28,900 --> 00:13:31,290 Thanks for the food. 336 00:13:31,290 --> 00:13:34,460 Hey Koyuzu-chan, come here for a moment. 337 00:13:34,460 --> 00:13:35,750 What is it? 338 00:13:35,750 --> 00:13:39,200 I'll give an ice cream, so is it okay if I cuddle you? 339 00:13:39,200 --> 00:13:39,980 Ok, sure. 340 00:13:40,810 --> 00:13:42,220 Mom, your face!! 341 00:13:42,220 --> 00:13:45,720 Chisaki's mother, Miyazaki Hiyori, 342 00:13:47,720 --> 00:13:49,680 has fondness for cute things. 343 00:13:49,680 --> 00:13:55,140 The idea of letting Koyuzu stay over was hers only. 344 00:13:55,140 --> 00:13:56,990 It feels like a dream. 345 00:13:56,990 --> 00:14:00,590 I can't believe that this cute creature does exist. 346 00:14:00,590 --> 00:14:02,900 Stop it! I'm getting embarrassed. 347 00:14:02,900 --> 00:14:05,390 Even Papa will be madly in love with you. 348 00:14:05,390 --> 00:14:08,240 He loves cute things, doesn't he? 349 00:14:08,240 --> 00:14:13,990 By the way, Chisaki's father was on overseas business trip. 350 00:14:16,460 --> 00:14:18,920 Oh no, please wait for me! 351 00:14:18,920 --> 00:14:22,780 Oh, they're doing radio calisthenics in this neighbourhood today too? 352 00:14:22,780 --> 00:14:24,780 It's there every morning. 353 00:14:24,780 --> 00:14:27,900 Since you're here, do you also want to join them? 354 00:14:27,900 --> 00:14:30,780 Ummm... I think I'll pass. 355 00:14:30,780 --> 00:14:34,560 I don't think I'll be able to hide the ears and tail properly during the exercises. 356 00:14:34,560 --> 00:14:36,910 I don't think you need to hide them at all. 357 00:14:36,910 --> 00:14:38,690 In fact, you might even become popular. 358 00:14:39,340 --> 00:14:41,000 Ummm... 359 00:14:41,580 --> 00:14:42,880 For a shape-shifting Tanuki, 360 00:14:42,880 --> 00:14:46,220 it is vital to hide their ears and tail after transforming. 361 00:14:46,220 --> 00:14:48,700 To not being able to do that, 362 00:14:48,700 --> 00:14:50,990 Is a very pathetic of me. 363 00:14:52,660 --> 00:14:55,700 I don't think it is okay to show my features in front of lots of humans. 364 00:14:56,250 --> 00:14:58,160 Is that so. 365 00:14:59,390 --> 00:15:00,660 Let's see, 366 00:15:00,660 --> 00:15:04,230 since you're going back to Yuuragi Inn tomorrow, 367 00:15:04,230 --> 00:15:06,620 let's have lots of fun today. 368 00:15:06,620 --> 00:15:08,220 Yeah!! 369 00:15:43,670 --> 00:15:46,000 Eh? Koyuzu-chan? 370 00:15:46,000 --> 00:15:49,870 I get that it is important for maintaining the shape but... 371 00:15:49,870 --> 00:15:53,590 It seems a bit of waste to hide those glorious breasts. 372 00:15:53,590 --> 00:15:55,930 Never mind that, can you just please close the curtains already?! 373 00:15:55,930 --> 00:16:00,560 In my opinion, the panties are a better fit for the breasts. 374 00:16:00,560 --> 00:16:02,000 What do you mean by that? 375 00:16:02,000 --> 00:16:03,580 Let me show it to you then. 376 00:16:03,580 --> 00:16:05,440 Wait a min- 377 00:16:05,440 --> 00:16:07,360 Ugnnnn 378 00:16:07,360 --> 00:16:08,060 Eh? 379 00:16:09,500 --> 00:16:11,420 Ehhhhhh!! 380 00:16:11,420 --> 00:16:13,990 See, the panties fit those boobs perfectly. 381 00:16:13,990 --> 00:16:15,480 Wow, that's novel. 382 00:16:15,480 --> 00:16:16,450 I know, right. 383 00:16:16,450 --> 00:16:19,780 Only a pervert would wear this!!! 384 00:16:23,950 --> 00:16:26,720 Shampoo feels great. 385 00:16:26,720 --> 00:16:28,750 Is that so? I'm glad. 386 00:16:28,750 --> 00:16:33,480 But this will be last time we can take bath together like this. 387 00:16:33,480 --> 00:16:36,810 Next time, you can come for a visit at Yuuragi Inn. 388 00:16:36,810 --> 00:16:40,010 Oh yeah, I would like to do that. 389 00:16:40,010 --> 00:16:43,360 It very fun with various boobs gathering together. 390 00:16:43,360 --> 00:16:46,650 That's right, there are lot of girls over there. 391 00:16:47,240 --> 00:16:49,650 Yeah, everyone except Kogarashi-kun. 392 00:16:49,650 --> 00:16:51,130 Kogarashi-kun? 393 00:16:52,160 --> 00:16:55,160 You mean Fuyuzora-kun right? 394 00:16:55,160 --> 00:16:58,700 I heard his name in recent conversations with Chisaki. 395 00:16:59,050 --> 00:17:01,540 What kinda of a man is he from Koyozu-chan perspective? 396 00:17:01,540 --> 00:17:03,540 What kind of man? 397 00:17:05,710 --> 00:17:07,710 Someone who has short nerve. 398 00:17:07,710 --> 00:17:09,680 He is a violent person?! 399 00:17:09,710 --> 00:17:13,690 That's right, he also dresses like a delinquent. 400 00:17:14,490 --> 00:17:19,680 Jeez, children at that age are easily tainted by bad things. 401 00:17:19,680 --> 00:17:20,890 Bad things? 402 00:17:20,890 --> 00:17:23,710 I don't get it, but it'll be alright. 403 00:17:23,710 --> 00:17:25,840 Kogarashi-kun is very kind. 404 00:17:25,840 --> 00:17:29,790 That may be so, but men are like wolves under sheep's clothing. 405 00:17:29,790 --> 00:17:31,940 Koyuzu-chan, you have be careful around him. 406 00:17:31,940 --> 00:17:33,200 Eh?! 407 00:17:33,200 --> 00:17:34,900 Yeah sure. 408 00:17:36,860 --> 00:17:40,400 You are worried about Chisaki-chan, aren't you? 409 00:17:40,400 --> 00:17:42,830 Well, of course, I'm her mother so. 410 00:17:42,830 --> 00:17:48,840 Then again, I worry a lot but don't worry at all at the same time. 411 00:17:48,840 --> 00:17:49,880 What? 412 00:17:50,570 --> 00:17:54,170 Chisaki is good judge of a person’s character, that's why. 413 00:17:57,120 --> 00:17:59,000 That's so nice for Chisaki-chan. 414 00:17:59,000 --> 00:18:00,850 Why is that so? 415 00:18:00,850 --> 00:18:06,940 Even I want my mom to think of me like that. 416 00:18:12,910 --> 00:18:14,780 Hey, is it okay if I join? 417 00:18:14,780 --> 00:18:16,780 Hey, it's Chisaki-chan. 418 00:18:16,780 --> 00:18:19,760 Definitely, let's take bath together. 419 00:18:20,360 --> 00:18:22,380 That's nice~ 420 00:18:22,380 --> 00:18:24,790 It's a bit cramped, I think. 421 00:18:24,790 --> 00:18:27,310 It feels like heaven for me. 422 00:18:27,310 --> 00:18:30,000 Is that so? Then I'm glad. 423 00:18:30,650 --> 00:18:34,490 Ah, I heard it from Nonko-chan. 424 00:18:34,490 --> 00:18:37,390 This situation is called Oyakodonburi. 425 00:18:35,320 --> 00:18:38,680 Note: Oyakodonburi also means having sexual relationship with both a mother and daughter 426 00:18:37,390 --> 00:18:38,680 Donburi? 427 00:18:38,680 --> 00:18:41,340 Ummm.... Koyuzu-chan... 428 00:18:41,340 --> 00:18:45,160 I don't think you should remember anything this person says. 429 00:18:45,160 --> 00:18:46,410 Is that so? 430 00:18:51,440 --> 00:18:53,420 Here you go, all dried up. 431 00:18:53,420 --> 00:18:54,490 Fluffy, fluffy. 432 00:18:55,210 --> 00:18:56,900 Thank you, Chisaki-chan. 433 00:18:56,900 --> 00:18:59,440 Do you have any other request? 434 00:18:59,440 --> 00:19:03,880 As today's last day of your stay, I'll grant any of your requests. 435 00:19:03,880 --> 00:19:06,910 Really?? Then I want to eat an ice-cream. 436 00:19:06,910 --> 00:19:10,000 That's a no, since you already brushed your teeth. 437 00:19:10,000 --> 00:19:13,180 Ehh?! But you said anything, didn't you? 438 00:19:13,640 --> 00:19:15,840 Well then, well then.... 439 00:19:19,310 --> 00:19:20,800 I think she went to sleep. 440 00:19:21,840 --> 00:19:23,940 It is a very cute request, isn't it? 441 00:19:23,940 --> 00:19:26,750 Three of us sleeping together. 442 00:19:27,340 --> 00:19:31,500 More accurately, she wanted to be sleep sandwiched between ours breasts. 443 00:19:43,160 --> 00:19:45,910 Jeez, That's going a bit overboard Koyuzu-chan. 444 00:19:45,910 --> 00:19:46,760 My, my. 445 00:19:46,760 --> 00:19:50,300 I think your tolerance level needs more work. 446 00:19:50,300 --> 00:19:52,360 It's not that bad, is it? 447 00:19:54,330 --> 00:19:56,670 Isn't that right, Koyuzu-chan? 448 00:19:56,670 --> 00:20:00,510 Is it really fine? Something amazing is being done to you. 449 00:20:03,000 --> 00:20:05,260 Mo..m 450 00:20:06,960 --> 00:20:08,260 Moom... 451 00:20:13,240 --> 00:20:16,540 Even though she is an adult Shape-shifter Tanuki, 452 00:20:17,020 --> 00:20:20,840 She still a 10 year old child on inside. 453 00:20:27,280 --> 00:20:30,500 Oh, together over here? 454 00:20:30,500 --> 00:20:31,070 That's right. 455 00:20:31,070 --> 00:20:32,940 Do you want to live here together with us? 456 00:20:32,940 --> 00:20:34,520 How about it? 457 00:20:34,520 --> 00:20:41,450 I think we can help you get adjusted to the human society so you can stand on your own. 458 00:20:47,120 --> 00:20:53,280 I... I'm not very fond of my ears and tail. 459 00:20:53,280 --> 00:20:57,560 I think its because I'm still inexperienced as a Shape-shifting Tanuki. 460 00:20:58,300 --> 00:21:02,780 But you guys told that these are very cute... 461 00:21:02,780 --> 00:21:04,400 You loved these... 462 00:21:04,910 --> 00:21:07,740 even petted me lots of times. 463 00:21:07,740 --> 00:21:12,030 I know I'm pathetic as a Shape-shifting Tanuki 464 00:21:12,540 --> 00:21:17,710 But even then, I was very... very happy. 465 00:21:17,710 --> 00:21:20,220 But.. That's why... 466 00:21:21,340 --> 00:21:22,490 Ummm so... 467 00:21:25,320 --> 00:21:28,720 Is it okay if I come here again to play? 468 00:21:35,420 --> 00:21:36,410 Of course, you can. 469 00:21:41,610 --> 00:21:46,570 Living together... I'm happy to hear that but 470 00:21:47,280 --> 00:21:50,530 Spending time together with Chisaki-chan and her mom 471 00:21:50,530 --> 00:21:55,630 Makes me think it's okay to show my ears and tail, which scares me. 472 00:21:58,010 --> 00:22:01,960 But to be become a First rate Shape-shifting Tanuki, 473 00:22:01,960 --> 00:22:04,430 That's a definite no! 474 00:22:04,430 --> 00:22:06,430 That's why... 475 00:22:07,290 --> 00:22:08,940 I'm home. 476 00:23:37,890 --> 00:23:37,930 Yuuna 477 00:23:37,890 --> 00:23:37,930 of 478 00:23:37,890 --> 00:23:37,930 Yuragi 479 00:23:37,890 --> 00:23:37,930 Manor 480 00:23:37,930 --> 00:23:37,970 Yuuna 481 00:23:37,930 --> 00:23:37,970 of 482 00:23:37,930 --> 00:23:37,970 Yuragi 483 00:23:37,930 --> 00:23:37,970 Manor 484 00:23:37,970 --> 00:23:38,020 Yuuna 485 00:23:37,970 --> 00:23:38,020 of 486 00:23:37,970 --> 00:23:38,020 Yuragi 487 00:23:37,970 --> 00:23:38,020 Manor 488 00:23:38,020 --> 00:23:38,060 Yuuna 489 00:23:38,020 --> 00:23:38,060 of 490 00:23:38,020 --> 00:23:38,060 Yuragi 491 00:23:38,020 --> 00:23:38,060 Manor 492 00:23:38,060 --> 00:23:38,100 Yuuna 493 00:23:38,060 --> 00:23:38,100 of 494 00:23:38,060 --> 00:23:38,100 Yuragi 495 00:23:38,060 --> 00:23:38,100 Manor 496 00:23:38,100 --> 00:23:38,140 Yuuna 497 00:23:38,100 --> 00:23:38,140 of 498 00:23:38,100 --> 00:23:38,140 Yuragi 499 00:23:38,100 --> 00:23:38,140 Manor 500 00:23:38,140 --> 00:23:38,180 Yuuna 501 00:23:38,140 --> 00:23:38,180 of 502 00:23:38,140 --> 00:23:38,180 Yuragi 503 00:23:38,140 --> 00:23:38,180 Manor 504 00:23:38,180 --> 00:23:38,220 Yuuna 505 00:23:38,180 --> 00:23:38,220 of 506 00:23:38,180 --> 00:23:38,220 Yuragi 507 00:23:38,180 --> 00:23:38,220 Manor 508 00:23:38,220 --> 00:23:38,270 Yuuna 509 00:23:38,220 --> 00:23:38,270 of 510 00:23:38,220 --> 00:23:38,270 Yuragi 511 00:23:38,220 --> 00:23:38,270 Manor 512 00:23:38,270 --> 00:23:38,310 Yuuna 513 00:23:38,270 --> 00:23:38,310 of 514 00:23:38,270 --> 00:23:38,310 Yuragi 515 00:23:38,270 --> 00:23:38,310 Manor 516 00:23:38,310 --> 00:23:38,350 Yuuna 517 00:23:38,310 --> 00:23:38,350 of 518 00:23:38,310 --> 00:23:38,350 Yuragi 519 00:23:38,310 --> 00:23:38,350 Manor 520 00:23:38,350 --> 00:23:38,390 Yuuna 521 00:23:38,350 --> 00:23:38,390 of 522 00:23:38,350 --> 00:23:38,390 Yuragi 523 00:23:38,350 --> 00:23:38,390 Manor 524 00:23:38,390 --> 00:23:38,430 Yuuna 525 00:23:38,390 --> 00:23:38,430 of 526 00:23:38,390 --> 00:23:38,430 Yuragi 527 00:23:38,390 --> 00:23:38,430 Manor 528 00:23:38,430 --> 00:23:38,480 Yuuna 529 00:23:38,430 --> 00:23:38,480 of 530 00:23:38,430 --> 00:23:38,480 Yuragi 531 00:23:38,430 --> 00:23:38,480 Manor 532 00:23:38,480 --> 00:23:38,520 Yuuna 533 00:23:38,480 --> 00:23:38,520 of 534 00:23:38,480 --> 00:23:38,520 Yuragi 535 00:23:38,480 --> 00:23:38,520 Manor 536 00:23:38,520 --> 00:23:38,560 Yuuna 537 00:23:38,520 --> 00:23:38,560 of 538 00:23:38,520 --> 00:23:38,560 Yuragi 539 00:23:38,520 --> 00:23:38,560 Manor 540 00:23:38,560 --> 00:23:38,600 Yuuna 541 00:23:38,560 --> 00:23:38,600 of 542 00:23:38,560 --> 00:23:38,600 Yuragi 543 00:23:38,560 --> 00:23:38,600 Manor 544 00:23:38,600 --> 00:23:38,640 Yuuna 545 00:23:38,600 --> 00:23:38,640 of 546 00:23:38,600 --> 00:23:38,640 Yuragi 547 00:23:38,600 --> 00:23:38,640 Manor 548 00:23:38,640 --> 00:23:38,680 Yuuna 549 00:23:38,640 --> 00:23:38,680 of 550 00:23:38,640 --> 00:23:38,680 Yuragi 551 00:23:38,640 --> 00:23:38,680 Manor 552 00:23:38,680 --> 00:23:40,440 Yuuna 553 00:23:38,680 --> 00:23:40,390 of 554 00:23:38,680 --> 00:23:40,390 Yuragi 555 00:23:38,680 --> 00:23:40,390 Manor 556 00:23:40,390 --> 00:23:40,440 of 557 00:23:40,390 --> 00:23:40,440 Yuragi 558 00:23:40,390 --> 00:23:40,440 Manor 559 00:23:40,440 --> 00:23:40,560 Yuuna 560 00:23:40,440 --> 00:23:40,600 of 561 00:23:40,440 --> 00:23:40,600 Yuragi 562 00:23:40,440 --> 00:23:40,600 Manor 563 00:23:40,560 --> 00:23:40,600 Yuuna 564 00:23:40,600 --> 00:23:40,640 Yuuna 565 00:23:40,600 --> 00:23:40,730 of 566 00:23:40,600 --> 00:23:40,730 Yuragi 567 00:23:40,600 --> 00:23:40,730 Manor 568 00:23:40,640 --> 00:23:40,730 Yuuna 569 00:23:40,730 --> 00:23:40,770 Yuuna 570 00:23:40,730 --> 00:23:40,770 of 571 00:23:40,730 --> 00:23:40,770 Yuragi 572 00:23:40,730 --> 00:23:40,770 Manor 573 00:23:40,770 --> 00:23:40,850 Yuuna 574 00:23:40,770 --> 00:23:40,850 of 575 00:23:40,770 --> 00:23:40,850 Yuragi 576 00:23:40,770 --> 00:23:40,850 Manor 577 00:23:40,850 --> 00:23:40,890 Yuuna 578 00:23:40,850 --> 00:23:40,890 of 579 00:23:40,850 --> 00:23:40,890 Yuragi 580 00:23:40,850 --> 00:23:40,890 Manor 581 00:23:40,890 --> 00:23:41,390 Yuuna 582 00:23:40,890 --> 00:23:41,390 of 583 00:23:40,890 --> 00:23:41,390 Yuragi 584 00:23:40,890 --> 00:23:41,390 Manor 36891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.