All language subtitles for eure3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:10:21,037 --> 00:10:22,205 It's good. 2 00:10:22,789 --> 00:10:24,082 It's really good. 3 00:10:25,458 --> 00:10:26,751 Thank you. 4 01:37:35,224 --> 01:37:37,352 Come, Lili. It's your turn to talk. 5 01:37:38,519 --> 01:37:41,814 The river started to rise. 6 01:37:41,939 --> 01:37:45,026 I was told it wasn't like that at the beginning. 7 01:37:45,860 --> 01:37:51,157 The small and the large animals came out. 8 01:37:52,116 --> 01:37:56,037 I took pieces of sticks, branches, and stones, 9 01:37:56,496 --> 01:38:02,043 but there was nothing I could do. 10 01:38:05,004 --> 01:38:06,964 The river started speaking, 11 01:38:07,090 --> 01:38:10,426 and I didn't understand what it wanted to say. 12 01:38:11,636 --> 01:38:16,391 It started telling me to get out because it would destroy everything. 13 01:38:16,516 --> 01:38:19,352 I ran and climbed up a big tree until I reached its heart, 14 01:38:19,477 --> 01:38:20,812 until the last branch. 15 01:38:21,479 --> 01:38:25,441 That's when the river got higher and it almost reached me. 16 01:38:26,609 --> 01:38:29,779 But there was nothing I could do. 17 01:38:32,198 --> 01:38:35,910 There would then be a large amount of prawns and fish. 18 01:38:37,787 --> 01:38:40,498 I had a dream, too. 19 01:38:41,290 --> 01:38:45,586 I dreamed I had a pink dolphin that called me by my name. 20 01:38:46,462 --> 01:38:49,215 It called me by my name. 21 01:38:49,841 --> 01:38:53,177 Then I sang the whole night. 22 01:38:56,264 --> 01:38:58,433 And I was so happy. 23 01:39:01,018 --> 01:39:02,562 That's how it is. 24 01:39:07,275 --> 01:39:09,777 Okay, you can go next if you had a dream. 25 01:39:13,573 --> 01:39:15,908 Okay, then I'll tell you about mine. 26 01:39:19,036 --> 01:39:21,956 One day when I was working in the woods 27 01:39:22,081 --> 01:39:24,459 I got wet in the rain. 28 01:39:33,342 --> 01:39:38,389 When the rain created trees, 29 01:39:38,514 --> 01:39:42,101 the trees created the rain. 30 01:39:45,480 --> 01:39:49,525 A little girl got lost in the woods. 31 01:39:50,151 --> 01:39:54,655 There, she met a tiger. 32 01:39:54,780 --> 01:40:00,912 She faced the danger of living and growing surrounded by animals. 33 01:40:22,183 --> 01:40:25,353 But among trees and hardship, she survived. 34 01:40:45,623 --> 01:40:47,667 Trees give the rain strength 35 01:40:47,792 --> 01:40:50,378 and the rain gives strength to the trees. 36 01:40:52,296 --> 01:40:55,841 It's a single force to defeat death. 37 01:41:24,328 --> 01:41:25,538 What are you doing? 38 01:41:25,663 --> 01:41:27,373 Waiting for someone. 39 01:43:20,361 --> 01:43:22,071 Attention, ladies and gentlemen. 40 01:43:22,196 --> 01:43:25,491 President Ernesto Geisel will now speak. 41 01:43:30,746 --> 01:43:31,997 Brazilians, 42 01:43:33,165 --> 01:43:36,669 near the end of the year 1974, 43 01:43:37,503 --> 01:43:41,632 in the midst of the traditional and festive Christmas season, 44 01:43:43,092 --> 01:43:46,971 I couldn't fail to address all Brazilians. 45 01:43:50,266 --> 01:43:53,436 Since mid-1973, 46 01:43:54,061 --> 01:43:59,775 disheartening perspectives foreshadowed the international arena, 47 01:43:59,900 --> 01:44:02,278 in every corner of the globe. 48 01:44:02,945 --> 01:44:05,698 This highlighted, day after day, 49 01:44:06,073 --> 01:44:09,827 the disruption of the international monetary system, 50 01:44:10,286 --> 01:44:13,956 without a hint of an adequate and efficient solution, 51 01:44:14,081 --> 01:44:16,792 with the sole unanimity 52 01:44:17,334 --> 01:44:19,462 being a general perplexity, 53 01:44:19,587 --> 01:44:21,881 an almost paralyzing one. 54 01:44:22,423 --> 01:44:24,925 The prices of raw materials 55 01:44:25,050 --> 01:44:26,844 and other essential products, 56 01:44:28,262 --> 01:44:31,932 especially those of oil and its countless byproducts 57 01:44:33,225 --> 01:44:34,685 started to skyrocket. 58 01:46:53,657 --> 01:46:56,869 Would someone like to share their dream from last night? 59 01:46:57,411 --> 01:46:59,204 I'd like to tell you about my dream. 60 01:47:00,497 --> 01:47:01,624 I dreamed... 61 01:47:01,749 --> 01:47:03,208 What came to me... 62 01:47:04,710 --> 01:47:08,589 And I really liked the fact that it did so... 63 01:47:09,548 --> 01:47:13,218 Because I was going to work on this. 64 01:47:13,802 --> 01:47:16,972 So I stood there working hard 65 01:47:17,473 --> 01:47:19,683 because I liked what I had to do. 66 01:47:21,685 --> 01:47:23,312 Many people were also working there. 67 01:47:24,438 --> 01:47:26,941 When I went to the north, 68 01:47:28,275 --> 01:47:30,361 I worked in the fields, 69 01:47:30,986 --> 01:47:32,446 planting trees. 70 01:47:32,863 --> 01:47:35,491 Peach and almond trees. 71 01:47:35,616 --> 01:47:40,037 Also, trees with great foliage. 72 01:47:40,871 --> 01:47:44,083 I was there for three years. 73 01:47:44,667 --> 01:47:49,171 I went to work there because of the extreme poverty, 74 01:47:50,464 --> 01:47:54,927 in search of a better future. 75 01:47:58,263 --> 01:48:00,391 For my family. 76 01:48:02,309 --> 01:48:04,144 I went back to my people 77 01:48:04,603 --> 01:48:08,983 because I missed my kids and the others so much. 78 01:48:09,274 --> 01:48:13,570 I couldn't get used to the way of life 79 01:48:13,696 --> 01:48:15,155 away from them. 80 01:50:15,818 --> 01:50:18,862 Today I'm going to tell you what I dreamed last night. 81 01:50:19,029 --> 01:50:22,825 In my dream, I was with Lili. 82 01:50:22,950 --> 01:50:24,409 We were picking fruit. 83 01:50:25,452 --> 01:50:27,412 She found something 84 01:50:27,538 --> 01:50:30,124 that kind of glowed. 85 01:50:30,249 --> 01:50:31,291 It was bright. 86 01:50:31,416 --> 01:50:33,585 She told me to eat it. 87 01:50:33,710 --> 01:50:36,004 So I did. 88 01:50:36,421 --> 01:50:39,216 When I tasted it I noticed it was so sweet. 89 01:50:39,341 --> 01:50:41,260 So that was my dream last night. 90 01:50:41,385 --> 01:50:43,137 - Anything else? - No. 91 01:50:44,054 --> 01:50:45,222 Thank you. 92 01:50:50,769 --> 01:50:52,354 I also saw Lili. 93 01:50:53,397 --> 01:50:54,815 Anything else? 94 01:50:55,858 --> 01:50:58,569 I was in the river with Lili. 95 01:51:01,238 --> 01:51:02,406 Thank you. 96 01:51:08,036 --> 01:51:09,997 Did you dream anything last night? 97 01:51:12,791 --> 01:51:14,918 Go on, Lili, you can speak. 98 01:57:33,505 --> 01:57:34,506 Good afternoon. 99 01:57:36,633 --> 01:57:37,717 I just got here. 100 01:57:38,426 --> 01:57:41,137 I wanted to know if there's a vacancy. 101 01:57:41,888 --> 01:57:43,265 A job for me. 102 01:57:43,390 --> 01:57:45,308 Same shit again. 103 01:57:46,351 --> 01:57:49,062 Leaving the village to come and do prospecting. 104 01:57:51,398 --> 01:57:52,524 I'll tell you what. 105 01:57:52,649 --> 01:57:54,526 Get that cloth over there, 106 01:57:54,651 --> 01:57:56,570 put it in that tent 107 01:57:56,695 --> 01:57:57,946 and you can start. 108 01:57:59,030 --> 01:58:00,031 Thanks. 109 01:58:17,674 --> 01:58:18,925 Keep an eye on that guy. 110 02:05:10,128 --> 02:05:11,587 Feeling sick, Indian? 111 02:05:14,132 --> 02:05:15,925 You have to watch out here. 112 02:05:16,342 --> 02:05:17,969 You're getting a lot of gold. 113 02:05:19,262 --> 02:05:20,763 Beginner's luck. 114 02:05:22,306 --> 02:05:23,933 You see those two over there? 115 02:05:24,767 --> 02:05:26,477 They've stolen from many people. 116 02:05:27,270 --> 02:05:29,313 And as far as I know, you've been tagged. 117 02:05:29,439 --> 02:05:31,607 When you least expect it, they'll rob you. 118 02:05:32,108 --> 02:05:34,527 The good news is, I can get you out of here 119 02:05:34,652 --> 02:05:36,154 for way less than what they can take. 120 02:05:37,113 --> 02:05:38,406 How about tomorrow? 121 02:05:39,407 --> 02:05:41,242 You can sort it all out. 122 02:05:44,120 --> 02:05:45,413 What do you say? 123 02:05:45,538 --> 02:05:48,916 So, tomorrow at 5 AM, you walk towards the sun. 124 02:05:49,042 --> 02:05:52,587 Keep going straight and you'll get to the river. 125 02:05:53,337 --> 02:05:55,089 There, you'll meet Leopardo. 126 02:05:55,214 --> 02:05:58,885 He won't be hard to recognize, his body is covered in birthmarks. 127 02:05:59,469 --> 02:06:01,471 He'll take you to the other side of the river. 128 02:06:01,888 --> 02:06:06,309 I think you should tell him El Coronel sent you, okay? 129 02:06:09,228 --> 02:06:10,188 And you? 130 02:06:11,314 --> 02:06:12,815 Why don't you come? 131 02:06:21,949 --> 02:06:23,659 I've given up on leaving. 132 02:06:24,327 --> 02:06:27,955 Now I just run this tourist agency for the desperate. 133 02:12:01,080 --> 02:12:02,623 El Coronel. 134 02:12:09,046 --> 02:12:10,214 Let's go. 135 02:12:17,388 --> 02:12:18,722 Get in the boat. 136 02:12:25,646 --> 02:12:26,939 In the boat! 137 02:14:46,328 --> 02:14:47,121 Boss! 9696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.