Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,880 --> 00:02:30,032
Remontez sur le trottoir,
espèce d'idiot !
2
00:02:30,440 --> 00:02:32,796
Désolé, je ne vous avais pas vue.
3
00:02:34,640 --> 00:02:38,031
J'aurais pu vous tuer,
si je ne vous avais pas vu.
4
00:02:38,240 --> 00:02:39,435
Pour arrêter un taxi,
5
00:02:39,640 --> 00:02:42,314
il suffit de siffler
ou de faire un geste de la main.
6
00:02:42,520 --> 00:02:44,557
Inutile de se jeter dessous !
7
00:02:44,760 --> 00:02:46,080
Un taxi ?
8
00:02:46,680 --> 00:02:48,512
Bon, montez.
9
00:02:53,200 --> 00:02:56,272
J'ai vraiment pas de chance.
Encore un ivrogne !
10
00:02:56,480 --> 00:02:58,597
Monsieur... Taxi.
11
00:02:59,040 --> 00:03:00,793
Ma tête... Je...
12
00:03:01,800 --> 00:03:03,200
Vous êtes blessé.
13
00:03:04,160 --> 00:03:05,480
Que s'est-il passé ?
14
00:03:06,320 --> 00:03:07,913
Je n'en sais rien.
15
00:03:08,120 --> 00:03:10,874
Désolée, je croyais
que vous étiez ivre.
16
00:03:11,080 --> 00:03:13,197
Vous vous êtes pris un coup !
17
00:03:13,680 --> 00:03:15,160
- Un coup ?
- Oui.
18
00:03:16,040 --> 00:03:17,440
Vous êtes sonné.
19
00:03:18,480 --> 00:03:19,596
Votre tête.
20
00:03:20,000 --> 00:03:20,990
Ma tête...
21
00:03:21,520 --> 00:03:22,840
Venez.
22
00:03:23,040 --> 00:03:24,872
Non, je vais bien.
23
00:03:25,080 --> 00:03:27,470
Oui, c'est ça.
24
00:03:28,320 --> 00:03:29,800
- Doucement.
- Merci.
25
00:03:31,360 --> 00:03:32,714
Merci beaucoup.
26
00:03:38,720 --> 00:03:41,394
Détendez-vous.
Je vous emmène à l'hôpital.
27
00:03:42,680 --> 00:03:43,670
Non...
28
00:03:44,320 --> 00:03:46,277
Attendez, j'ai de l'argent.
29
00:03:46,480 --> 00:03:49,200
Pourquoi vous fouillez
dans vos poches ?
30
00:03:50,360 --> 00:03:54,149
- Pour voir ce qu'il y a dedans.
- Vous avez répondu à ma question.
31
00:04:00,160 --> 00:04:01,276
Où sommes-nous ?
32
00:04:01,480 --> 00:04:03,153
Sur Ocean View Road.
33
00:04:05,120 --> 00:04:07,430
Ça ne me dit rien.
34
00:04:08,600 --> 00:04:11,513
- Dans quelle ville sommes-nous ?
- Vous l'ignorez ?
35
00:04:11,720 --> 00:04:13,677
Quand je raconterai ça aux autres...
36
00:04:14,960 --> 00:04:17,156
Je ne sais même pas qui je suis.
37
00:04:18,520 --> 00:04:19,954
Ni à quoi je ressemble.
38
00:04:20,160 --> 00:04:22,720
Vous ne vous souvenez pas
de votre visage ?
39
00:04:23,640 --> 00:04:25,711
Ça ne pouvait arriver qu'à moi.
40
00:04:27,000 --> 00:04:29,720
Bon, votre visage a l'air normal.
41
00:04:29,920 --> 00:04:33,755
Vous avez des yeux, des oreilles,
un nez et une bouche.
42
00:04:35,760 --> 00:04:38,673
D'ailleurs, vous n'êtes pas trop mal.
43
00:04:40,520 --> 00:04:42,034
- Merci.
- Tenez.
44
00:04:42,240 --> 00:04:44,038
Regardez-vous.
45
00:04:47,560 --> 00:04:48,596
Non...
46
00:04:49,600 --> 00:04:51,956
Ce visage ne me dit rien du tout.
47
00:04:53,600 --> 00:04:55,910
J'aimerais savoir
d'où vient ma blessure.
48
00:04:56,120 --> 00:05:01,036
Si vous ne vous rappelez de rien,
je crois savoir ce qui vous arrive.
49
00:05:01,520 --> 00:05:03,557
Ça s'appelle...
50
00:05:03,760 --> 00:05:06,355
On est perdu, on oublie qui on est...
51
00:05:06,560 --> 00:05:08,631
Ça s'appelle am...
52
00:05:11,160 --> 00:05:12,560
Les médecins le sauront.
53
00:05:13,640 --> 00:05:16,553
Je ne veux pas aller à l'hôpital.
Continuez à rouler.
54
00:05:16,760 --> 00:05:19,514
D'accord. Le compteur tourne.
55
00:05:20,480 --> 00:05:22,278
J'ai 18 dollars.
56
00:05:22,480 --> 00:05:25,791
Avec ça, vous avez droit à 150 km
ou à 360 minutes d'arrêt.
57
00:05:26,000 --> 00:05:28,754
Harry et moi,
on va pas profiter de vous.
58
00:05:30,320 --> 00:05:30,912
Harry ?
59
00:05:31,320 --> 00:05:34,472
Ma voiture. Plus que 5 mensualités
et elle est à moi.
60
00:05:37,520 --> 00:05:42,037
- Où est ce qu'on va ?
- On va découvrir qui vous êtes.
61
00:06:05,120 --> 00:06:08,272
La blessure est petite
par rapport aux dégâts.
62
00:06:12,240 --> 00:06:14,232
Regardez. Ça va peut-être nous aider.
63
00:06:14,880 --> 00:06:16,280
DR ?
64
00:06:16,480 --> 00:06:18,119
Ou RD.
65
00:06:18,320 --> 00:06:20,277
C'est un début.
66
00:06:20,480 --> 00:06:22,995
- Votre nom, c'est Ralph ?
- Non.
67
00:06:23,200 --> 00:06:25,078
Trouvons des noms commençant par R.
68
00:06:25,280 --> 00:06:27,112
Richard ? Robert ?
69
00:06:27,320 --> 00:06:29,437
Raymond ? Roy ?
70
00:06:31,080 --> 00:06:33,117
Ces noms ne vous disent rien ?
71
00:06:33,320 --> 00:06:34,913
Non, désolé.
72
00:06:35,120 --> 00:06:37,077
Mais je me souviens d'un panneau.
73
00:06:37,280 --> 00:06:39,431
Ocean View Road et Arch Street.
74
00:06:39,640 --> 00:06:42,553
C'est là où j'ai failli vous renverser.
75
00:06:42,760 --> 00:06:44,877
Vous ne vous souvenez de rien d'autre ?
76
00:06:45,080 --> 00:06:46,799
J'ai ça...
77
00:06:47,600 --> 00:06:49,637
Des cigarettes. Des Crown.
78
00:06:49,840 --> 00:06:51,115
Des Crown ?
79
00:06:51,320 --> 00:06:53,073
C'est ce que vous fumez ?
80
00:06:53,280 --> 00:06:54,475
J'en sais rien.
81
00:06:54,680 --> 00:06:56,797
Deux billets de théâtre.
82
00:06:57,480 --> 00:06:59,915
Des allumettes et 18 dollars.
83
00:07:00,560 --> 00:07:03,871
"Le Théâtre Impérial".
Ça ne vous dit rien du tout ?
84
00:07:04,080 --> 00:07:06,390
- Vous vous souvenez d'une pièce ?
- Non.
85
00:07:07,200 --> 00:07:11,319
Vous avez peut-être vu Barbara
Borden de près et l'avez oublié.
86
00:07:11,520 --> 00:07:14,638
- Qui est Barbara Borden ?
- Laissez tomber.
87
00:07:15,200 --> 00:07:18,796
Des allumettes du Blue Room,
au Regency Hotel !
88
00:07:19,720 --> 00:07:21,313
Vous avez dû l'emmener danser.
89
00:07:21,520 --> 00:07:24,558
- Qui ?
- La fille qui est venue au théâtre.
90
00:07:26,400 --> 00:07:28,517
Vous croyez que je suis marié ?
91
00:07:29,800 --> 00:07:32,872
Même les hommes qui n'ont pas
perdu la mémoire oublient ça
92
00:07:33,080 --> 00:07:35,276
Votre métier vous a rendue cynique.
93
00:07:35,480 --> 00:07:39,190
Ce n'est pas la faute à Harry.
Je l'étais déjà sur scène.
94
00:07:39,400 --> 00:07:40,550
Vous étiez actrice ?
95
00:07:40,760 --> 00:07:42,991
J'aurais aimé le devenir.
96
00:07:43,200 --> 00:07:46,955
Mais la petite Patty Mitchell
n'a pas eu cette chance.
97
00:07:47,160 --> 00:07:48,958
Vous préférez conduire un taxi ?
98
00:07:49,160 --> 00:07:51,834
Pourquoi pas ? Je travaille à mon compte
99
00:07:52,040 --> 00:07:54,999
et une grosse vitre
me protège des gens ivres.
100
00:07:56,480 --> 00:07:58,278
Bref, je ne vous aide pas, là.
101
00:07:58,480 --> 00:08:00,039
Revenons aux noms en R.
102
00:08:00,240 --> 00:08:02,596
Non, ça ne nous mènera nulle part.
103
00:08:03,720 --> 00:08:05,712
Vous ne voulez pas aller à l'hôpital ?
104
00:08:05,920 --> 00:08:08,196
Je vais bien, c'est juste que...
105
00:08:10,080 --> 00:08:12,390
Il n'y a qu'un endroit
où vous pouvez aller.
106
00:08:12,600 --> 00:08:15,479
Si vous acceptez,
ils vont peut-être vous aider.
107
00:08:15,680 --> 00:08:17,319
- Qui ?
- Les flics.
108
00:08:17,520 --> 00:08:19,193
La police, je veux dire.
109
00:08:20,480 --> 00:08:22,836
J'imagine que vous avez raison.
110
00:08:23,040 --> 00:08:24,997
Vous avez oublié votre chapeau !
111
00:08:25,200 --> 00:08:27,476
Je ne voulais pas
me débarrasser de vous.
112
00:08:27,680 --> 00:08:29,876
Je sais, mais vous m'avez déjà aidé.
113
00:08:30,080 --> 00:08:33,198
Arrêtez. Je vous emmène
au poste de police le plus proche.
114
00:08:33,400 --> 00:08:37,394
S'ils ne peuvent pas vous aider,
on passera une annonce.
115
00:08:37,600 --> 00:08:38,590
D'accord.
116
00:08:39,320 --> 00:08:41,198
Le journal du soir !
117
00:08:41,400 --> 00:08:44,472
Un meurtre affreux !
Robert Dilling a été tué chez lui.
118
00:08:44,680 --> 00:08:46,512
Tout est là !
119
00:08:47,840 --> 00:08:50,560
Achetez le journal du soir.
Robert Dilling a été tué.
120
00:08:50,760 --> 00:08:54,071
Achetez le journal du soir !
Meurtre sur Ocean View !
121
00:08:54,280 --> 00:08:55,714
Ocean View ?
122
00:08:58,280 --> 00:09:00,351
"Robert Dilling a été tué.
123
00:09:00,560 --> 00:09:03,997
"Le célèbre producteur a été tué
sur Ocean View."
124
00:09:04,200 --> 00:09:05,759
Ocean View...
125
00:09:05,960 --> 00:09:08,191
C'est là où je vous ai trouvé.
126
00:09:08,400 --> 00:09:10,676
Ça semble expliquer pourquoi j'étais là.
127
00:09:10,880 --> 00:09:12,678
Il n'y a aucune preuve.
128
00:09:12,880 --> 00:09:15,111
J'avais du sang sur moi.
129
00:09:15,320 --> 00:09:17,835
Ça pouvait venir de votre blessure.
130
00:09:18,440 --> 00:09:21,558
Le nom "Robert Dilling"
vous dit quelque chose ?
131
00:09:22,120 --> 00:09:23,395
Robert Dilling ?
132
00:09:24,520 --> 00:09:25,351
J'ai trouvé.
133
00:09:25,560 --> 00:09:28,234
Les initiales sur votre chapeau. RD.
134
00:09:29,720 --> 00:09:31,677
J'ai du récupérer son chapeau.
135
00:09:32,400 --> 00:09:34,835
Il est temps qu'on se sépare.
136
00:09:35,040 --> 00:09:38,716
Attendez. Je suis venue jusqu'ici,
je veux en savoir plus.
137
00:09:38,920 --> 00:09:41,560
Vous ne savez pas qui je suis,
et moi non plus.
138
00:09:41,760 --> 00:09:44,195
Je sais
que vous n'êtes pas Robert Dilling.
139
00:09:44,400 --> 00:09:47,313
Et si c'est moi qui l'ai tué ?
140
00:09:48,080 --> 00:09:51,039
Vous n'êtes pas un assassin. Je le sais.
141
00:09:51,240 --> 00:09:52,879
J'aimerais en être aussi sûr.
142
00:09:53,080 --> 00:09:55,311
Je veux bien prendre le risque.
143
00:09:55,520 --> 00:09:56,510
Montez dans le taxi.
144
00:09:57,640 --> 00:10:00,951
Commerce Building ?
Oui, monsieur. On y va.
145
00:10:04,520 --> 00:10:06,034
"Il s'agit d'un cambriolage,
146
00:10:06,240 --> 00:10:09,312
"puisque les poches du producteur
étaient vides.
147
00:10:09,520 --> 00:10:12,433
"Il venait pourtant de retirer
500 dollars.
148
00:10:12,640 --> 00:10:16,236
"On recherche l'homme qui
aurait pénétré la maison de Dilling
149
00:10:16,440 --> 00:10:17,874
"vers 23 h 30.
150
00:10:19,520 --> 00:10:22,831
"Il est grand, entre 30 et 35 ans,
151
00:10:23,280 --> 00:10:25,112
"avec un costume rayé."
152
00:10:26,800 --> 00:10:28,712
C'est sûrement pas
un costume à pois.
153
00:10:28,920 --> 00:10:31,799
Vous portez le même costume
que l'assassin.
154
00:10:36,000 --> 00:10:38,117
- Patty !
- Qu'est-ce qu'il y a ?
155
00:10:38,320 --> 00:10:40,039
J'avais oublié une poche.
156
00:10:43,120 --> 00:10:43,997
500 dollars.
157
00:10:45,320 --> 00:10:47,630
Les 500 dollars
que tout l'État recherche.
158
00:10:47,840 --> 00:10:49,957
Je vous conseille, M. DR ou M. RD,
159
00:10:50,160 --> 00:10:53,517
de quitter la ville, si vous
ne voulez pas finir en prison.
160
00:10:53,880 --> 00:10:57,715
Je ne peux pas partir,
je veux savoir ce qui s'est passé.
161
00:10:57,920 --> 00:10:59,479
Vous avez raison.
162
00:10:59,880 --> 00:11:01,394
Je dois changer de costume.
163
00:11:01,600 --> 00:11:03,592
Prenez-en un avec moins de poches !
164
00:11:04,360 --> 00:11:06,829
Le batteur se prépare.
Les bases sont chargées.
165
00:11:07,040 --> 00:11:09,077
La position de Dugan n'est pas facile.
166
00:11:09,280 --> 00:11:12,512
Voicile lancer.
La balle se dirige à gauche.
167
00:11:12,720 --> 00:11:15,474
Mayberry court. Il court...
168
00:11:15,680 --> 00:11:17,319
Ça va être un home-run.
169
00:11:17,520 --> 00:11:19,591
Encore ce maudit baseball ?
170
00:11:19,800 --> 00:11:22,315
Écoute les infos, pour une fois.
171
00:11:22,520 --> 00:11:25,911
Les bases étaient chargées.
Je saurai pas si c'est un home-run.
172
00:11:26,120 --> 00:11:28,351
Tu ne veux pas te cultiver, un peu ?
173
00:11:28,560 --> 00:11:30,916
Je veux juste connaître le score.
174
00:11:31,120 --> 00:11:33,032
Pardon, nous sommes très pressés.
175
00:11:33,240 --> 00:11:35,516
Pas de dispute,
nos clients sont pressés.
176
00:11:35,720 --> 00:11:36,949
Touche pas à la radio.
177
00:11:37,160 --> 00:11:40,119
Dans l'affaire Dilling,
Da ve Rennick reste un mystère.
178
00:11:40,320 --> 00:11:42,755
C'est l'ancien chauffeur du producteur.
179
00:11:42,960 --> 00:11:45,600
Rennick a vait été licencié
après une dispute.
180
00:11:45,800 --> 00:11:48,395
Il vivait a vec sa tante
au 27, Meridian A venue.
181
00:11:48,600 --> 00:11:52,913
Il a disparu juste après le meurtre.
Il est grand...
182
00:11:53,120 --> 00:11:54,713
Dave Rennick. DR.
183
00:11:56,040 --> 00:11:59,238
Un meurtre !
C'est comme ça qu'on se cultive ?
184
00:11:59,440 --> 00:12:01,477
Un chauffeur tue son ancien employé.
185
00:12:01,680 --> 00:12:02,670
Ça me regarde pas.
186
00:12:02,880 --> 00:12:05,190
Dès qu'elle entend parler d'un tueur,
187
00:12:05,400 --> 00:12:07,517
elle se demande
si c'est un client à nous.
188
00:12:07,720 --> 00:12:09,074
Mon chapeau.
189
00:12:09,280 --> 00:12:12,352
- Vous en voulez un nouveau ?
- Mais bien sûr !
190
00:12:12,560 --> 00:12:14,074
Voyons sa taille.
191
00:12:14,280 --> 00:12:17,193
Excusez-moi. C'est du 59.
192
00:12:17,400 --> 00:12:19,596
J'aimerais un chapeau gris.
193
00:12:19,800 --> 00:12:21,996
Va chercher un chapeau gris !
194
00:12:24,200 --> 00:12:25,998
Vous devez y être très attachée.
195
00:12:26,200 --> 00:12:29,432
Oui, en effet.
C'est un objet de famille.
196
00:12:29,640 --> 00:12:31,677
- Il appartenait à ma mère.
- Pardon ?
197
00:12:33,120 --> 00:12:34,839
Merci, ça devrait aller.
198
00:12:36,600 --> 00:12:39,718
Oui, ça va. Combien je vous dois
pour le costume et le chapeau ?
199
00:12:39,920 --> 00:12:41,274
47,50.
200
00:12:41,480 --> 00:12:43,631
Si je devais coincer ce Dave Rennick...
201
00:12:43,840 --> 00:12:44,751
Tenez.
202
00:12:45,280 --> 00:12:48,671
Cent dollars ?
Vous n'avez pas plus petit ?
203
00:12:48,880 --> 00:12:51,759
- Je peux vous faire un chèque.
- Non, ça ira.
204
00:12:52,360 --> 00:12:56,195
Moi, je me concentrerais
sur le chauffeur de Dilling.
205
00:12:56,960 --> 00:12:59,031
Qui est le chauffeur du taxi ?
206
00:13:00,520 --> 00:13:01,840
Vous voilà !
207
00:13:02,320 --> 00:13:04,960
Qu'est-ce qui vous arrive ?
Vous êtes amoureuse ?
208
00:13:05,160 --> 00:13:07,391
Vous avez oublié vos clés dedans.
209
00:13:07,600 --> 00:13:10,672
Merci, monsieur l'agent.
De ma part et de celle de Harry.
210
00:13:10,880 --> 00:13:12,439
Faites attention.
211
00:13:12,640 --> 00:13:15,758
Je parle pour vous aussi, Harry.
Bonne soirée.
212
00:13:15,960 --> 00:13:18,111
- Voici votre monnaie.
- Merci.
213
00:13:18,800 --> 00:13:21,599
Attendez.
Vous oubliez votre vieux costume.
214
00:13:21,800 --> 00:13:23,712
Je dois le donner à la police ?
215
00:13:23,920 --> 00:13:26,674
- À la police ?
- Comme tous les vieux costumes.
216
00:13:26,880 --> 00:13:28,917
Ils les distribuent aux pauvres.
217
00:13:29,120 --> 00:13:32,397
On fera la charité de notre côté.
On le ramène à la maison.
218
00:13:32,600 --> 00:13:33,670
Merci.
219
00:13:34,120 --> 00:13:35,110
Merci.
220
00:13:41,000 --> 00:13:42,957
Bon, on a trouvé la réponse.
221
00:13:43,160 --> 00:13:45,231
DR, c'est pour Dave Rennick.
222
00:13:45,440 --> 00:13:47,477
Ou pour Richard Dilling.
223
00:13:47,680 --> 00:13:50,070
Il est mort et pas moi. N'est-ce pas ?
224
00:13:50,680 --> 00:13:52,558
Vous n'avez pas l'air d'un chauffeur.
225
00:13:52,760 --> 00:13:53,876
Vous non plus.
226
00:13:54,080 --> 00:13:57,630
Je vois. Mais pourquoi
vous ne quittez pas la ville ?
227
00:13:57,840 --> 00:14:00,150
Les gens connaissent
le chauffeur de Dilling.
228
00:14:00,360 --> 00:14:01,316
Non.
229
00:14:01,760 --> 00:14:04,878
Je vais me débarrasser de ce costume
et aller chez Rennick.
230
00:14:05,080 --> 00:14:07,390
Si je suis Rennick,
j'irai voir la police.
231
00:14:07,600 --> 00:14:09,319
Je n'en reviens pas.
232
00:14:09,520 --> 00:14:11,637
Je voulais vous aider.
233
00:14:11,840 --> 00:14:13,593
Mais vous voulez vous rendre ?
234
00:14:13,800 --> 00:14:15,439
Alors oubliez-moi.
235
00:14:15,640 --> 00:14:17,472
Patty, vous m'avez beaucoup aidé.
236
00:14:17,680 --> 00:14:20,514
Mais vous courez
de gros risques avec moi.
237
00:14:20,720 --> 00:14:24,031
Je dois terminer ma course.
Après, je me ferai soigner la tête.
238
00:14:24,240 --> 00:14:26,197
- Vous aussi ?
- Allez, montez.
239
00:14:40,720 --> 00:14:43,713
- Pas de bouton en laiton.
- Quelle chance !
240
00:14:44,920 --> 00:14:46,070
Une chance ?
241
00:14:46,760 --> 00:14:48,672
C'est comme ça qu'on vous a blessé.
242
00:14:48,880 --> 00:14:50,712
Avec un fer à cheval.
243
00:14:52,560 --> 00:14:54,153
Nous y sommes. Le 27.
244
00:14:59,640 --> 00:15:02,599
Si on ne me reconnaît pas,
je ne suis pas Dave Rennick.
245
00:15:02,800 --> 00:15:04,393
Et si on vous reconnaît ?
246
00:15:04,600 --> 00:15:07,320
Vous direz
que vous ne me connaissez pas.
247
00:15:07,520 --> 00:15:09,273
Il n'y a personne à la maison.
248
00:15:10,760 --> 00:15:12,433
Elle ne m'a même pas regardé.
249
00:15:12,640 --> 00:15:15,109
Il faut qu'elle vous voie.
Mettez-vous là.
250
00:15:16,040 --> 00:15:19,431
Comme ça, on saura
si vous êtes Dave Rennick ou pas.
251
00:15:20,160 --> 00:15:22,675
Je vous ai dit qu'il n'y a personne
à la maison.
252
00:15:22,880 --> 00:15:25,839
Et quand je dis
qu'il n'y a personne, c'est que...
253
00:15:26,040 --> 00:15:28,077
il n'y a personne.
254
00:15:28,280 --> 00:15:30,158
Au fait, on m'oblige à dire ça.
255
00:15:30,760 --> 00:15:32,353
Que puis-je pour vous ?
256
00:15:32,560 --> 00:15:34,153
Où se trouve Dave Rennick ?
257
00:15:34,360 --> 00:15:35,635
J'en sais rien !
258
00:15:35,840 --> 00:15:37,797
Est-ce qu'on peut voir sa chambre ?
259
00:15:38,000 --> 00:15:41,994
Je suppose qu'il n'y a aucun mal
à vous laisser regarder.
260
00:15:42,200 --> 00:15:43,270
Entrez.
261
00:15:44,560 --> 00:15:47,439
- Elle ne vous a pas reconnu.
- Je ne suis pas Dave Rennick.
262
00:15:47,640 --> 00:15:49,359
Un point pour nous.
263
00:15:52,480 --> 00:15:54,870
Je ne travaille ici que depuis 2 jours.
264
00:15:55,080 --> 00:15:56,912
Je n'ai jamais vu ce Rennick,
265
00:15:57,120 --> 00:15:59,794
mais il m'a déjà attiré
pas mal d'ennuis.
266
00:16:00,000 --> 00:16:03,277
On retire le point.
Je peux toujours être Rennick.
267
00:16:03,480 --> 00:16:04,880
C'est là.
268
00:16:16,800 --> 00:16:20,430
Si on était à l'étage, j'aurais
l'impression d'être un voleur.
269
00:16:20,640 --> 00:16:22,597
- Une voleuse...
- Oui.
270
00:16:24,480 --> 00:16:26,631
Quelle collection !
271
00:16:28,480 --> 00:16:30,437
Vous reconnaissez ces modèles ?
272
00:16:30,640 --> 00:16:33,360
On dirait que ce Rennick
était très occupé.
273
00:16:33,560 --> 00:16:36,029
Mais il n'a pas toujours bon goût.
274
00:16:36,240 --> 00:16:37,310
Vous non plus, peut-être.
275
00:16:37,520 --> 00:16:40,319
Attendez de découvrir
si c'est vous ou pas.
276
00:16:40,520 --> 00:16:43,194
C'est vrai. C'est pour ça qu'on est là.
277
00:16:56,440 --> 00:16:58,113
Pas d'initiales.
278
00:17:02,400 --> 00:17:03,550
Il vous va.
279
00:17:08,920 --> 00:17:10,434
Inspecteur Brenner ?
280
00:17:10,640 --> 00:17:14,111
Vous êtes obligé d'être là
à chacune de mes affaires ?
281
00:17:14,320 --> 00:17:15,037
Dégagez.
282
00:17:15,240 --> 00:17:17,038
Mais il me faut une histoire.
283
00:17:17,240 --> 00:17:19,311
Attendez que je découvre la vérité.
284
00:17:19,520 --> 00:17:22,274
Je ne veux pas
que vous vous mêliez de cette...
285
00:17:22,480 --> 00:17:26,759
Bill, ne vous emportez pas
à deux semaines des élections...
286
00:17:27,600 --> 00:17:29,353
Je ne me suis pas emporté.
287
00:17:29,560 --> 00:17:31,313
Allons voir ce qui se passe.
288
00:17:31,520 --> 00:17:33,512
Il n'y a personne à la maison.
289
00:17:35,000 --> 00:17:38,072
Peu importe, personne
ne me claque la porte au nez.
290
00:17:39,160 --> 00:17:40,719
Inspecteur Brenner.
291
00:17:41,080 --> 00:17:42,639
Où est la tante de Rennick ?
292
00:17:42,840 --> 00:17:44,877
- Il n'y a personne...
- Qui est-ce ?
293
00:17:45,080 --> 00:17:47,595
Personne. Le chat, j'imagine.
294
00:17:47,800 --> 00:17:50,235
Un chat qui sait fermer les tiroirs ?
295
00:17:51,520 --> 00:17:53,557
M. et Mme Chat.
296
00:17:53,760 --> 00:17:56,070
Restez en dehors de ça.
Que faites-vous ici ?
297
00:17:57,920 --> 00:18:01,516
Je suis l'inspecteur Brenner.
Comment vous appelez-vous ?
298
00:18:03,800 --> 00:18:04,756
Clarence Smith.
299
00:18:04,960 --> 00:18:05,598
Et vous ?
300
00:18:05,800 --> 00:18:08,269
Mme Smith.
Mme Clarence Smith.
301
00:18:11,720 --> 00:18:12,870
Chérie...
302
00:18:13,320 --> 00:18:15,915
Ce n'est pas grave,
on peut leur dire.
303
00:18:16,120 --> 00:18:18,510
Pourquoi garder
notre lune de miel secrète ?
304
00:18:18,720 --> 00:18:21,110
On est mariés
depuis quelques heures.
305
00:18:21,320 --> 00:18:22,640
Félicitations.
306
00:18:22,840 --> 00:18:24,479
Pourquoi donc ils sont là ?
307
00:18:24,680 --> 00:18:26,592
Ignorez-le. C'est un journaliste.
308
00:18:26,800 --> 00:18:28,359
Pourquoi donc vous êtes là ?
309
00:18:28,560 --> 00:18:29,994
Pour dénicher une histoire.
310
00:18:30,200 --> 00:18:32,157
Clarence aussi est journaliste.
311
00:18:32,360 --> 00:18:35,194
Dis donc ! Elle en est ravie.
Vous allez en baver !
312
00:18:35,400 --> 00:18:37,119
Arrêtez un peu.
313
00:18:37,320 --> 00:18:40,757
Vous n'êtes donc pas le chauffeur
de Dilling, Dave Rennick ?
314
00:18:43,000 --> 00:18:44,593
Non. Et vous ?
315
00:18:45,600 --> 00:18:49,150
Il faut que je voie sa photo.
Vous correspondez à la description.
316
00:18:49,720 --> 00:18:51,951
Ça ferait une sacrée histoire !
317
00:18:52,160 --> 00:18:55,358
Qu'on te prenne toi, journaliste,
pour un assassin.
318
00:18:56,680 --> 00:18:57,557
Quel est votre journal ?
319
00:18:59,040 --> 00:18:59,951
Le Dayton Chronicle.
320
00:19:00,160 --> 00:19:01,674
Dayton, c'est loin.
321
00:19:01,880 --> 00:19:04,873
Vous oubliez qu'on est là
pour notre lune de miel.
322
00:19:05,080 --> 00:19:06,480
Restez en dehors de ça.
323
00:19:06,680 --> 00:19:09,400
Laisse-moi faire.
Je vais démasquer cet imposteur.
324
00:19:09,600 --> 00:19:11,796
- Le Dayton Chronicle ?
- C'est exact.
325
00:19:12,000 --> 00:19:15,152
- Comment va votre éditeur Jack ?
- Il ne s'appelle pas Jack.
326
00:19:15,360 --> 00:19:17,397
Alors c'est quoi, son nom ?
327
00:19:17,600 --> 00:19:19,159
Joseph B. Matson.
328
00:19:19,360 --> 00:19:23,115
D'accord, c'est ça.
Mais j'aimerais entendre Clarence.
329
00:19:23,320 --> 00:19:27,075
Bon, ça suffit. Allons voir
si on trouve une piste chez Dilling.
330
00:19:27,280 --> 00:19:29,875
Nous, on va y aller. Bonne soirée.
331
00:19:30,080 --> 00:19:31,070
Une minute !
332
00:19:31,280 --> 00:19:35,513
Comme vous êtes journaliste,
ne voulez-vous pas venir avec nous ?
333
00:19:35,720 --> 00:19:37,552
On doit aller chercher Harry.
334
00:19:37,760 --> 00:19:39,399
Harry va devoir attendre.
335
00:19:39,600 --> 00:19:42,354
Je veux aller voir la scène du crime.
336
00:19:43,440 --> 00:19:45,511
D'accord. J'allais vous demander
337
00:19:45,720 --> 00:19:47,712
si je pouvais vous accompagner.
338
00:19:47,920 --> 00:19:50,196
Ça aidera à mettre les choses au clair.
339
00:19:50,400 --> 00:19:52,278
Ravi qu'on collabore, Mme Jones.
340
00:19:52,480 --> 00:19:54,711
Mme Smith.
J'en suis ravie aussi, M. Heel.
341
00:19:54,920 --> 00:19:56,115
Enfin, M. Haley.
342
00:19:58,040 --> 00:20:01,158
Smith, vous avez vu le salon de Dilling.
343
00:20:01,360 --> 00:20:03,511
Vous connaissez les faits.
344
00:20:03,720 --> 00:20:05,951
Vous avez assez pour votre article ?
345
00:20:06,160 --> 00:20:08,550
Oui et non.
346
00:20:08,760 --> 00:20:11,639
Vous avez intérêt
à ne pas vous prononcer.
347
00:20:12,880 --> 00:20:15,440
J'essaie d'imaginer
comment Dilling a été tué.
348
00:20:15,640 --> 00:20:18,553
Si quelqu'un s'allongeait
là où Dilling se trouvait...
349
00:20:18,760 --> 00:20:21,639
Bonne idée. Haley.
Tu as la même taille que Dilling.
350
00:20:21,840 --> 00:20:24,400
- Attendez...
- Vous refusez de m'aider ?
351
00:20:24,600 --> 00:20:25,954
Brenner, ce n'est pas sympa.
352
00:20:26,160 --> 00:20:28,436
McCord, dis au boss
que Haley refuse...
353
00:20:28,640 --> 00:20:30,359
Bon, d'accord. Je vais le faire.
354
00:20:30,560 --> 00:20:31,835
C'est bien.
355
00:20:32,240 --> 00:20:34,800
Comment a-t-il été tué, Smith ?
Comme ça ?
356
00:20:37,320 --> 00:20:38,913
- Comme ça ?
- Le pied, ici.
357
00:20:39,120 --> 00:20:42,192
Inutile de me le dire.
J'ai vu son corps avant vous.
358
00:20:42,400 --> 00:20:45,154
L'assassin a dû se tromper de cible.
359
00:20:45,360 --> 00:20:46,999
Ne dites pas ça.
360
00:20:47,200 --> 00:20:48,316
Allongez-vous.
361
00:20:49,720 --> 00:20:50,551
Alors ?
362
00:20:51,720 --> 00:20:52,836
Eh bien...
363
00:20:53,560 --> 00:20:55,950
Il avait de la boue
sur ses chaussures.
364
00:20:56,160 --> 00:20:59,870
Et vu les empreintes
qu'il a laissées, il était ivre.
365
00:21:00,080 --> 00:21:01,036
Ou blessé.
366
00:21:01,240 --> 00:21:02,469
Ou blessé...
367
00:21:02,680 --> 00:21:05,479
- Je peux me lever ?
- Vous êtes bien, là.
368
00:21:06,160 --> 00:21:08,880
Pourquoi sortir par la porte
si la fenêtre était ouverte ?
369
00:21:09,480 --> 00:21:11,119
Je n'y avais pas pensé.
370
00:21:13,760 --> 00:21:15,353
Attendez une minute.
371
00:21:15,560 --> 00:21:16,198
Regardez.
372
00:21:16,400 --> 00:21:18,756
Laissez. C'est peut-être une preuve.
373
00:21:22,160 --> 00:21:25,631
Très précieuse, d'ailleurs.
C'est signé "Babs".
374
00:21:25,840 --> 00:21:29,390
- Une lettre d'amour pour Dilling.
- C'est un crime d'amour.
375
00:21:29,600 --> 00:21:32,354
Vous êtes censé être mort.
Allongez-vous.
376
00:21:32,560 --> 00:21:34,711
Et taisez-vous.
377
00:21:34,920 --> 00:21:37,594
Avez-vous remarqué que ce Smith
378
00:21:37,800 --> 00:21:41,510
savait très bien où aller chercher
cette lettre ? Etrange...
379
00:21:41,720 --> 00:21:42,631
Pourquoi ?
380
00:21:42,840 --> 00:21:47,119
Parce que vous êtes un assassin.
Et moi qui fais le mort, en plus !
381
00:21:47,320 --> 00:21:49,789
Je veux qu'on me lise mes droits !
382
00:21:50,000 --> 00:21:51,798
J'ai plein d'affaires à régler.
383
00:21:52,000 --> 00:21:54,390
J'ai dit tout ce que je savais
à la police.
384
00:21:54,600 --> 00:21:57,115
Je refuse qu'on m'interroge davantage.
385
00:21:57,320 --> 00:21:58,834
Je ne suis qu'un majordome.
386
00:21:59,040 --> 00:22:01,350
Je sais, mais j'ai besoin de vous.
387
00:22:01,560 --> 00:22:02,994
Ne vous inquiétez pas.
388
00:22:05,160 --> 00:22:08,039
- Il a bougé.
- Ce n'est pas votre patron.
389
00:22:08,240 --> 00:22:11,790
Je sais ce que vous allez faire.
Vous allez m'inculper.
390
00:22:12,000 --> 00:22:13,400
Vous voulez m'écraser.
391
00:22:13,600 --> 00:22:15,114
Dans ce cas, qu'il me remplace.
392
00:22:15,320 --> 00:22:17,710
Je veux que vous m'indiquiez
Dave Rennick.
393
00:22:22,760 --> 00:22:24,797
Mais il n'est pas ici.
394
00:22:26,400 --> 00:22:27,800
Besoin d'autres preuves ?
395
00:22:28,000 --> 00:22:30,310
J'ai eu la preuve
que ce n'est pas vous.
396
00:22:30,520 --> 00:22:32,113
Vous n'êtes pas Dave Rennick.
397
00:22:32,320 --> 00:22:33,470
Ni Clarence Smith.
398
00:22:33,680 --> 00:22:35,672
Restez allongé, on n'a pas fini.
399
00:22:35,880 --> 00:22:37,758
Je commence à fatiguer.
400
00:22:37,960 --> 00:22:40,350
Ce n'est pas plus mal,
un peu de fatigue.
401
00:22:40,560 --> 00:22:41,198
Brenner...
402
00:22:42,160 --> 00:22:45,676
Apparemment, vous avez entendu
Dilling se disputer avec un homme
403
00:22:45,880 --> 00:22:47,872
dans le salon, vers minuit. C'est ça ?
404
00:22:48,080 --> 00:22:48,638
Oui.
405
00:22:48,840 --> 00:22:50,718
Mais vous n'avez entendu aucun tir.
406
00:22:50,920 --> 00:22:51,478
Non.
407
00:22:51,680 --> 00:22:55,674
Et vous pensez que je vais vous croire ?
408
00:22:56,480 --> 00:22:57,436
Ben...
409
00:22:58,240 --> 00:22:59,674
Ce serait bien.
410
00:22:59,880 --> 00:23:02,395
Pourquoi vous n'avez pas
entendu de tir ?
411
00:23:03,720 --> 00:23:05,598
J'étais sous la couette.
412
00:23:06,240 --> 00:23:08,675
Vous y étiez
au moment de la dispute aussi ?
413
00:23:08,880 --> 00:23:09,518
Oui.
414
00:23:09,720 --> 00:23:12,235
Non. Je venais d'entrer
dans ma chambre.
415
00:23:12,440 --> 00:23:16,150
J'ai entendu leurs voix
en montant l'escalier.
416
00:23:16,360 --> 00:23:18,238
M. Dilling était furieux.
417
00:23:18,440 --> 00:23:21,080
Il criait:
"Tu crois pouvoir me faire ça ?"
418
00:23:21,280 --> 00:23:21,838
Continuez.
419
00:23:22,040 --> 00:23:23,952
C'est moi qui pose les questions.
420
00:23:24,160 --> 00:23:24,752
Pardon.
421
00:23:24,960 --> 00:23:26,599
Qu'est-ce qu'a dit le tueur ?
422
00:23:26,800 --> 00:23:30,635
"Et tu ne sais pas tout !"
Puis il s'est tu un moment.
423
00:23:30,840 --> 00:23:32,752
Puis, il a continué...
424
00:23:32,960 --> 00:23:34,360
Le tueur a dit...
425
00:23:34,560 --> 00:23:37,712
Il parlait d'un ton calme et froid.
426
00:23:37,920 --> 00:23:39,240
Qu'a-t-il dit ?
427
00:23:39,440 --> 00:23:40,556
Il a dit:
428
00:23:40,760 --> 00:23:45,118
"Si tu continues comme ça,
tu finiras par te faire tuer."
429
00:23:46,440 --> 00:23:48,671
- C'était vrai.
- Il a dit quoi d'autre ?
430
00:23:48,880 --> 00:23:50,758
Je n'ai rien entendu d'autre.
431
00:23:50,960 --> 00:23:53,600
Parce que vous êtes monté
dans votre chambre.
432
00:23:53,800 --> 00:23:56,440
Et vous vous êtes mis
sous la couette.
433
00:23:57,520 --> 00:23:58,476
Smith, répétez ça.
434
00:24:00,280 --> 00:24:00,838
Quoi ?
435
00:24:01,040 --> 00:24:03,191
Ce qu'a dit le tueur à Dilling.
436
00:24:06,120 --> 00:24:09,511
Si tu continues comme ça,
tu finiras par te faire tuer.
437
00:24:09,840 --> 00:24:12,435
C'est la voix de l'homme
qui a menacé Dilling ?
438
00:24:12,880 --> 00:24:13,950
Je...
439
00:24:14,800 --> 00:24:15,677
Je ne sais pas.
440
00:24:17,080 --> 00:24:19,072
Peut-être bien.
441
00:24:19,280 --> 00:24:21,078
Que vous avais-je dit ?
442
00:24:21,280 --> 00:24:23,112
Ou peut-être pas.
443
00:24:24,000 --> 00:24:25,480
Allez-y, Judson.
444
00:24:26,200 --> 00:24:28,874
- Je peux finir d'emballer ?
- Non, restez en bas.
445
00:24:29,080 --> 00:24:31,515
Maintenant, arrêtez d'harceler mon mari.
446
00:24:32,120 --> 00:24:34,715
Il se fait tard. On doit y aller.
447
00:24:34,920 --> 00:24:37,958
Cette affaire ne vous intéresse plus,
M. Smith ?
448
00:24:38,160 --> 00:24:39,150
Non, mais...
449
00:24:39,360 --> 00:24:40,476
Chéri...
450
00:24:40,680 --> 00:24:42,080
Notre lune de miel ?
451
00:24:43,160 --> 00:24:45,914
Je suis désolé, Mme Smith.
Mais pour ces crimes,
452
00:24:46,120 --> 00:24:49,079
on est obligés de suivre
toutes les pistes.
453
00:24:49,280 --> 00:24:50,839
Brenner, regardez ici !
454
00:24:51,680 --> 00:24:52,636
Un calendrier.
455
00:24:52,840 --> 00:24:54,957
Il est ouvert sur la page aujourd'hui.
456
00:24:55,160 --> 00:24:58,358
Dilling a été tué hier.
On déchire pas les pages en avance.
457
00:24:58,560 --> 00:25:00,313
Moi, si. La veille.
458
00:25:00,520 --> 00:25:02,352
Allons chercher la page manquante.
459
00:25:02,560 --> 00:25:05,917
Restez là. McCord,
allez fouiller dans le salon.
460
00:25:09,440 --> 00:25:11,159
Il vaut mieux qu'on parte.
461
00:25:11,360 --> 00:25:14,319
Vous avez fait de moi un journaliste.
462
00:25:14,520 --> 00:25:16,193
On va devoir rester.
463
00:25:21,280 --> 00:25:24,079
- Tu ne trouves pas ça important ?
- Quoi, chérie ?
464
00:25:24,280 --> 00:25:27,796
Que tous les tiroirs du bureau
soient ouverts.
465
00:25:28,000 --> 00:25:29,320
Ça ne veut rien dire ?
466
00:25:29,520 --> 00:25:33,639
Les 500 dollars qu'il a volés
à Dilling ne lui suffisaient pas.
467
00:25:33,840 --> 00:25:36,150
Pourquoi un homme
qui tue pour 500 dollars
468
00:25:36,360 --> 00:25:38,955
perdrait du temps
à fouiller dans ces manuscrits ?
469
00:25:39,160 --> 00:25:41,959
En effet.
Ça doit nous mener quelque part.
470
00:25:42,320 --> 00:25:45,472
Vous savez comment marchent
les droits d'auteur ?
471
00:25:45,680 --> 00:25:47,956
- Oui...
- Moi aussi. Je m'y connais.
472
00:25:48,160 --> 00:25:49,355
J'en reviens pas.
473
00:25:49,560 --> 00:25:51,552
L'auteur n'empoche pas tous les droits ?
474
00:25:51,760 --> 00:25:53,080
- Non.
- Mais si !
475
00:25:53,280 --> 00:25:55,192
À moins qu'il n'y ait 2 auteurs.
476
00:25:56,400 --> 00:25:59,552
Regardez. Les droits
de la pièce intitulée Menace.
477
00:25:59,760 --> 00:26:01,752
- C'est écrit par 2 auteurs ?
- Oui.
478
00:26:01,960 --> 00:26:03,952
Non, par un seul. Mark Evans.
479
00:26:04,400 --> 00:26:05,754
Vous en savez, des choses !
480
00:26:05,960 --> 00:26:08,919
Sur 800 dollars par semaine,
Dilling en empochait 400.
481
00:26:09,120 --> 00:26:11,510
Trouvé, inspecteur.
C'était dans le salon.
482
00:26:11,720 --> 00:26:13,279
Dans cette pièce de théâtre.
483
00:26:13,480 --> 00:26:14,550
J'en étais sûr !
484
00:26:15,880 --> 00:26:19,237
Rendez-vous avec T. A. à 11h30.
C'est l'écriture de Dilling.
485
00:26:19,440 --> 00:26:23,275
T. A. ? Ça doit être celui avec qui
il s'est disputé hier soir !
486
00:26:23,480 --> 00:26:25,392
11 h 30 du matin, peut-être.
487
00:26:27,600 --> 00:26:30,069
Vous voulez coincer
cet assassin, oui ou non ?
488
00:26:30,280 --> 00:26:33,159
Vous n'étudiez
aucun de tous ces indices.
489
00:26:33,360 --> 00:26:37,513
Le test de la voix, c'est nul.
Il a fait exprès de changer de voix.
490
00:26:37,720 --> 00:26:40,792
"Si tu continues comme ça,
tu finiras par te faire tuer."
491
00:26:41,000 --> 00:26:43,231
Vous avez un problème
avec ma méthode ?
492
00:26:43,440 --> 00:26:46,592
C'est ça !
C'est la voix que j'ai entendue !
493
00:26:46,800 --> 00:26:49,190
- Je vous l'avais dit !
- J'en suis sûr !
494
00:26:49,400 --> 00:26:51,756
- Donc, c'est lui ?
- Non, lui !
495
00:26:52,680 --> 00:26:57,232
J'aurais dû me contenter
de rester à la circulation.
496
00:26:59,200 --> 00:27:00,236
Allô ?
497
00:27:00,720 --> 00:27:02,279
Oui, c'est Brenner.
498
00:27:03,320 --> 00:27:05,915
Il a payé avec un billet
de 100 dollars ?
499
00:27:06,120 --> 00:27:08,271
Et il portait un costume à rayures.
500
00:27:09,240 --> 00:27:12,119
Le propriétaire de la boutique
est au QG ?
501
00:27:12,480 --> 00:27:13,675
Bien.
502
00:27:14,320 --> 00:27:16,039
Un costume à rayures...
503
00:27:20,400 --> 00:27:23,996
Non, il doit y avoir une erreur !
J'ai un tas de costumes !
504
00:27:24,200 --> 00:27:27,113
Le propriétaire de la boutique
pourrait l'identifier ?
505
00:27:27,320 --> 00:27:29,437
Bien. J'ai un suspect, je vous l'amène.
506
00:27:29,640 --> 00:27:32,633
C'est absurde !
Je peux vous montrer ma garde-robe.
507
00:27:32,840 --> 00:27:36,231
- Vous voulez venir ?
- Non, merci, j'ai ce qu'il me faut.
508
00:27:36,440 --> 00:27:38,318
Je lirai la suite grâce à Haley.
509
00:27:38,520 --> 00:27:39,476
Passez-moi Brant.
510
00:27:39,680 --> 00:27:40,955
On va vous laisser.
511
00:27:41,160 --> 00:27:42,719
Tous mes vœux, alors.
512
00:27:42,920 --> 00:27:44,036
Au revoir, M. Haley.
513
00:27:44,240 --> 00:27:48,075
Vous pourrez dire que vous vous
êtes cassé le dos sur cette affaire.
514
00:27:48,600 --> 00:27:50,990
Cassé le dos ! Elle est bonne !
515
00:27:51,200 --> 00:27:52,839
Bonsoir, patron. C'est Haley.
516
00:27:53,040 --> 00:27:55,316
On vient de résoudre l'affaire Dilling.
517
00:27:55,880 --> 00:27:58,076
Brenner a arrêté Judson, le majordome.
518
00:27:58,280 --> 00:28:00,078
C'est presque une affaire classée.
519
00:28:00,280 --> 00:28:03,159
Il s'est fait coincer
à cause de son costume ?
520
00:28:03,360 --> 00:28:05,477
Je vais écrire
un article mémorable !
521
00:28:05,680 --> 00:28:10,709
"Son costume à rayures l'a trahi.
Judson a tué son employeur..."
522
00:28:10,920 --> 00:28:13,992
Je suis ravi de savoir
que je ne suis pas Dave Rennick.
523
00:28:14,200 --> 00:28:15,680
Ni Judson le majordome.
524
00:28:15,880 --> 00:28:17,712
Les propriétaires de la boutique
525
00:28:17,920 --> 00:28:20,230
savent que je portais
un costume à rayures.
526
00:28:20,440 --> 00:28:24,036
D'ailleurs... il vaudrait mieux
que vous gardiez ça.
527
00:28:24,240 --> 00:28:26,277
Vous me faites confiance ?
528
00:28:26,480 --> 00:28:28,472
Je suis comme ça, Mme Smith.
529
00:28:28,680 --> 00:28:30,956
Vous ne portez pas de costume à rayures.
530
00:28:31,160 --> 00:28:33,356
Avec ça, vous pourriez
acheter une maison.
531
00:28:33,560 --> 00:28:36,473
J'ai peut-être déjà une maison
quelque part.
532
00:28:38,840 --> 00:28:40,274
- Patty ?
- Oui ?
533
00:28:40,480 --> 00:28:42,392
On va aller au Regency Hotel.
534
00:28:42,600 --> 00:28:43,920
Pourquoi ?
535
00:28:44,120 --> 00:28:46,191
Ces allumettes... J'ai dû y séjourner.
536
00:28:46,400 --> 00:28:47,834
On va me reconnaître.
537
00:28:48,720 --> 00:28:50,120
Vous voulez que je vienne ?
538
00:28:51,360 --> 00:28:53,431
Vous ne vous débarrasserez pas de moi.
539
00:28:53,640 --> 00:28:55,632
Bonne réponse, M. Smith.
540
00:29:00,640 --> 00:29:02,199
On y est.
541
00:29:09,600 --> 00:29:11,398
C'est le Regency Hotel ?
542
00:29:11,600 --> 00:29:14,115
Non, c'est la maison de Patty Mitchell.
543
00:29:14,320 --> 00:29:17,791
Il faut bien que je me change
pour aller au Regency.
544
00:29:21,960 --> 00:29:22,711
Venez !
545
00:29:23,520 --> 00:29:24,431
Allez !
546
00:29:28,240 --> 00:29:31,756
- Il y a des règles ?
- Une seule: pas d'invités.
547
00:29:36,080 --> 00:29:36,797
Bonsoir !
548
00:29:37,000 --> 00:29:38,593
- Prenez-moi dans vos bras !
- Quoi ?
549
00:29:38,800 --> 00:29:40,280
Prenez-moi dans vos bras !
550
00:29:41,280 --> 00:29:42,919
Posez-la. Vous ne pouvez pas...
551
00:29:43,120 --> 00:29:45,954
Bien sûr que si !
C'est ma femme, je dois la porter.
552
00:29:46,160 --> 00:29:48,550
- Votre femme ?
- Déçue, Mme Tuttle ?
553
00:29:48,760 --> 00:29:50,911
Vous ne m'aviez rien dit, Mlle Mitchell.
554
00:29:51,120 --> 00:29:53,874
Je n'étais pas au courant.
Je suis Mme Smith.
555
00:29:54,080 --> 00:29:55,196
Entrons, Clarence.
556
00:29:55,400 --> 00:29:56,550
Oui, ma chérie.
557
00:30:00,800 --> 00:30:03,793
Elle aura de quoi s'occuper
pendant un mois.
558
00:30:04,000 --> 00:30:06,754
Je pourrais avoir
de quoi m'occuper moi aussi.
559
00:30:06,960 --> 00:30:09,395
Bon, je vais me changer.
560
00:30:17,400 --> 00:30:19,073
- Patty ?
- Oui ?
561
00:30:19,480 --> 00:30:23,156
D'où connaissez-vous le nom
de l'éditeur du Dayton Chronicle ?
562
00:30:24,040 --> 00:30:28,000
J'ai joué dans une pièce
qui a été descendue par la critique.
563
00:30:28,200 --> 00:30:31,272
Du coup, je m'étais accrochée
avec l'éditeur.
564
00:30:31,880 --> 00:30:33,553
Mme Clarence Smith...
565
00:30:34,240 --> 00:30:36,516
Vous dites ça pour moi
ou pour Mme Tuttle ?
566
00:30:36,720 --> 00:30:38,074
Pour moi.
567
00:30:38,280 --> 00:30:41,000
Pourquoi avez-vous choisi
le prénom Clarence ?
568
00:30:42,040 --> 00:30:43,793
C'était un de mes amoureux.
569
00:30:44,600 --> 00:30:45,920
C'est vrai ?
570
00:30:46,280 --> 00:30:49,830
Vous me cachez des choses,
Mme Smith. Je veux savoir la vérité.
571
00:30:50,280 --> 00:30:52,749
Clarence était un homme adorable.
572
00:30:52,960 --> 00:30:55,270
On a été fiancés pendant un an.
573
00:30:55,480 --> 00:30:56,755
C'était quand ?
574
00:30:58,280 --> 00:31:02,069
Il est entré dans ma vie en CM1
et en est sorti en CM2.
575
00:31:14,960 --> 00:31:17,316
Ça y est, je suis prête.
576
00:31:17,920 --> 00:31:21,038
- Vous me préférez sans uniforme ?
- Décidément.
577
00:31:22,680 --> 00:31:25,195
Vous avez vous y prendre
avec les femmes !
578
00:31:25,680 --> 00:31:28,878
Harry a la chance
de vous voir tous les soirs.
579
00:31:29,880 --> 00:31:32,952
Je n'ai jamais vu de femme
aussi jolie.
580
00:31:33,160 --> 00:31:37,439
C'est drôle comme compliment,
puisque vous avez perdu la mémoire.
581
00:31:39,600 --> 00:31:40,829
C'est vrai, mais...
582
00:31:41,040 --> 00:31:42,394
J'apprécie quand même.
583
00:31:42,600 --> 00:31:44,557
Si vous continuez à me complimenter,
584
00:31:44,760 --> 00:31:47,195
je viendrai avec vous
au fast-food du coin
585
00:31:47,400 --> 00:31:49,471
au lieu d'aller au Blue Room.
586
00:32:13,600 --> 00:32:15,000
Allons-y, Clarence.
587
00:32:24,080 --> 00:32:26,117
Pourquoi la police a libéré Judson ?
588
00:32:26,320 --> 00:32:28,676
Peu importe.
Mais moi, je veux mon article.
589
00:32:28,880 --> 00:32:31,031
Je peux compter sur vous ou pas ?
590
00:32:31,240 --> 00:32:33,038
J'ai une autre piste.
591
00:32:33,240 --> 00:32:35,835
Même la police n'est pas au courant.
592
00:32:39,200 --> 00:32:41,510
Il s'agit d'un certain Harry.
593
00:32:43,080 --> 00:32:44,150
Bonsoir.
594
00:32:48,200 --> 00:32:49,270
Bonsoir.
595
00:32:53,080 --> 00:32:54,355
Bonsoir, comment allez-vous ?
596
00:32:54,560 --> 00:32:55,789
Très bien, merci.
597
00:32:56,000 --> 00:32:57,957
Tiens ! Mes deux tourtereaux !
598
00:32:58,160 --> 00:33:00,277
Ils laissent entrer les vautours ici ?
599
00:33:00,480 --> 00:33:04,793
Au lieu de me vexer, je vous annonce
que Judson n'a pas tué Dilling.
600
00:33:05,000 --> 00:33:07,993
Les majordomes ne tuent leur maître
que dans les romans.
601
00:33:08,200 --> 00:33:09,316
Il ne lit pas.
602
00:33:09,520 --> 00:33:12,399
Autre chose.
Vous connaissez un certain Harry ?
603
00:33:12,600 --> 00:33:14,080
- Harry ?
- Harry.
604
00:33:15,800 --> 00:33:17,154
C'est le nom de mon taxi.
605
00:33:17,360 --> 00:33:21,240
Il a quatre belles roues noires
et des yeux magnifiques.
606
00:33:22,200 --> 00:33:24,032
Pour qui vous me prenez ?
607
00:33:24,640 --> 00:33:25,278
Les voilà.
608
00:33:26,280 --> 00:33:28,317
Barbara Borden et Steve Maitland.
609
00:33:30,040 --> 00:33:32,760
Barbara Borden a joué dans Menace.
610
00:33:48,600 --> 00:33:50,319
Vous l'avez vue à Dayton, non ?
611
00:33:50,520 --> 00:33:51,556
Je ne sais plus.
612
00:33:51,760 --> 00:33:54,912
C'est ça. Il faut qu'on l'interviewe.
613
00:33:55,120 --> 00:33:57,396
Après Dilling, elle sort avec Maitland.
614
00:33:57,600 --> 00:33:59,478
Je ne l'ai jamais vue !
615
00:34:03,240 --> 00:34:05,835
Peu importe ce que vous venez de dire.
616
00:34:06,040 --> 00:34:09,238
Vous étiez au 4e rang,
donc vous l'avez bien vue.
617
00:34:09,440 --> 00:34:11,796
Mais je ne m'en souviens pas.
618
00:34:14,600 --> 00:34:15,590
Shtep !
619
00:34:15,800 --> 00:34:17,234
Comment tu vas ?
620
00:34:17,600 --> 00:34:19,592
Shtep, mon ami !
621
00:34:19,800 --> 00:34:22,156
Viens t'asseoir au comptoir, Shtep.
622
00:34:22,360 --> 00:34:23,794
Shtep, mon ami !
623
00:34:24,880 --> 00:34:25,757
Shtep ?
624
00:34:25,960 --> 00:34:27,952
C'est un gros...
625
00:34:28,160 --> 00:34:29,640
Il vole.
626
00:34:30,560 --> 00:34:31,755
Comme ça.
627
00:34:37,880 --> 00:34:39,837
Il s'est cassé la figure.
628
00:34:41,840 --> 00:34:44,480
Je suis désolé,
vous vous trompez de personne.
629
00:34:44,680 --> 00:34:46,034
Allons-y, Patty.
630
00:34:46,440 --> 00:34:47,715
Pauvre vieux Shtep.
631
00:34:47,920 --> 00:34:50,276
Il ne sait même plus
comment il s'appelle.
632
00:34:50,480 --> 00:34:53,040
Il a dû trop boire.
633
00:34:56,040 --> 00:34:57,759
Bonsoir, monsieur. Madame.
634
00:34:57,960 --> 00:34:59,917
- Une table pour deux ?
- Oui, merci.
635
00:35:00,120 --> 00:35:02,794
- Vous vous souvenez de moi ?
- Bien sûr, monsieur.
636
00:35:03,000 --> 00:35:06,596
On va voir. J'ai parié que vous
ne vous souveniez pas de mon nom.
637
00:35:06,800 --> 00:35:07,711
Dites-le-lui.
638
00:35:07,920 --> 00:35:10,480
Oui, laissez-moi réfléchir.
639
00:35:11,520 --> 00:35:13,193
C'est... M. Jones, non ?
640
00:35:13,600 --> 00:35:15,432
Tu vois, tu as perdu !
641
00:35:15,960 --> 00:35:17,076
Par ici.
642
00:35:17,280 --> 00:35:19,397
Il a dit ça au hasard, tout comme toi.
643
00:35:19,600 --> 00:35:20,556
Step !
644
00:35:20,760 --> 00:35:22,114
Step, mon chéri !
645
00:35:28,240 --> 00:35:30,436
Où étais-tu passé ?
646
00:35:30,640 --> 00:35:33,235
Je... J'ai dû régler
une affaire importante.
647
00:35:33,440 --> 00:35:35,238
Tu ne m'avais rien dit !
648
00:35:35,440 --> 00:35:36,874
Je n'ai pas pu t'appeler.
649
00:35:37,080 --> 00:35:39,151
Je t'ai attendu pendant des heures.
650
00:35:39,360 --> 00:35:42,114
Je suis désolé.
J'ai eu du mal à me libérer.
651
00:35:42,320 --> 00:35:43,879
Tu es trop populaire.
652
00:35:44,720 --> 00:35:45,597
Je vois ça...
653
00:35:45,800 --> 00:35:48,076
Je ne te laisserai plus disparaître.
654
00:35:48,280 --> 00:35:50,715
- Excusez-moi...
- Que voulez-vous ?
655
00:35:51,920 --> 00:35:53,513
Vos ne vous connaissez pas.
656
00:35:53,720 --> 00:35:56,030
- Mlle Mitchell...
- Enchantée.
657
00:35:56,240 --> 00:35:59,074
Step a dû
beaucoup vous parler de moi.
658
00:35:59,280 --> 00:35:59,838
En fait...
659
00:36:00,040 --> 00:36:03,112
Maintenant qu'on est ensemble,
que voulez-vous faire ?
660
00:36:03,320 --> 00:36:04,959
Boire un Martini, d'abord.
661
00:36:05,160 --> 00:36:06,799
J'ai des questions à te poser.
662
00:36:07,000 --> 00:36:09,469
Je ne veux pas vous vexer,
Mlle Nichols,
663
00:36:09,680 --> 00:36:11,637
mais on doit régler des choses.
664
00:36:11,840 --> 00:36:13,877
J'ai réservé une table pour deux.
665
00:36:15,240 --> 00:36:16,754
Je ne suis pas venue pour...
666
00:36:16,960 --> 00:36:21,273
Je suis vraiment désolé, Patty,
mais c'est peut-être ma femme.
667
00:36:21,480 --> 00:36:23,631
Vous devriez me laisser avec elle.
668
00:36:23,840 --> 00:36:25,672
Attendez-moi dans le hall.
669
00:36:31,320 --> 00:36:33,118
Qui est cette Mlle Mitchell ?
670
00:36:33,320 --> 00:36:34,674
Eh bien...
671
00:36:35,200 --> 00:36:38,591
Patty est... C'est... une amie.
672
00:36:38,800 --> 00:36:41,395
- Une amie proche ?
- Pas tant que ça.
673
00:36:42,320 --> 00:36:43,390
Bonsoir !
674
00:36:43,600 --> 00:36:45,034
Enfin, je veux dire...
675
00:36:45,240 --> 00:36:47,471
Une table pour deux.
Elle est grande !
676
00:36:47,680 --> 00:36:50,798
J'en ai assez d'attendre.
Je dérange si je m'assois ici ?
677
00:36:51,000 --> 00:36:54,311
Mais non.
D'ailleurs, on parlait de vous.
678
00:36:54,520 --> 00:36:56,239
Il m'a dit que vous êtes amis.
679
00:36:56,440 --> 00:36:58,272
Vous êtes très jolie.
680
00:36:58,480 --> 00:37:01,598
Merci. Vous êtes très jolie aussi...
681
00:37:02,080 --> 00:37:03,639
Je n'ai pas retenu votre nom.
682
00:37:03,840 --> 00:37:05,832
Step ne vous l'a pas dit ? Un Martini.
683
00:37:06,040 --> 00:37:10,353
Pour moi, un Manhattan suffira.
On ne se connaît pas assez.
684
00:37:10,560 --> 00:37:12,074
- Pareil.
- Pareil que qui ?
685
00:37:15,840 --> 00:37:18,514
- Un Bourbon sec.
- Oui, monsieur.
686
00:37:18,720 --> 00:37:21,713
Quand je ne t'ai pas vu, hier,
j'ai eu peur que...
687
00:37:22,960 --> 00:37:26,636
Tu peux parler devant Mlle Mitchell.
Elle est au courant de tout.
688
00:37:27,120 --> 00:37:28,349
C'est vrai ?
689
00:37:28,560 --> 00:37:31,678
J'ai eu peur que tu sois mêlé
au meurtre de Dilling.
690
00:37:33,600 --> 00:37:36,160
- Pourquoi ?
- Je ne savais pas quoi penser.
691
00:37:36,360 --> 00:37:39,876
Tout dépend de votre complicité.
Si vous étiez sa femme...
692
00:37:40,080 --> 00:37:42,276
Tu l'as rencontré par hasard hier soir ?
693
00:37:43,440 --> 00:37:45,079
- Qui ça ?
- Dilling !
694
00:37:45,280 --> 00:37:46,600
Tu n'écoutes pas !
695
00:37:46,800 --> 00:37:48,917
Mais si.
Continuez à poser vos questions.
696
00:37:49,120 --> 00:37:51,351
Vous sembliez vous disputer.
697
00:37:52,280 --> 00:37:54,431
- Tu nous as vus nous disputer ?
- Oui !
698
00:37:54,640 --> 00:37:56,074
Après le 2e acte.
699
00:37:56,640 --> 00:38:01,510
C'est drôle. Nous, on se dispute
tout le temps, mais on reste amis.
700
00:38:01,720 --> 00:38:03,871
Les hommes sont fatigants.
701
00:38:04,080 --> 00:38:06,800
Vous le saurez
quand vous en épouserez un.
702
00:38:07,000 --> 00:38:08,832
Vous êtes mariée ?
703
00:38:09,440 --> 00:38:10,760
Non, et vous ?
704
00:38:12,000 --> 00:38:14,231
Je veux dire... plus d'une fois ?
705
00:38:14,440 --> 00:38:15,476
En effet.
706
00:38:15,680 --> 00:38:17,160
Ils étaient tous spéciaux.
707
00:38:19,080 --> 00:38:22,073
Laissez-moi vous poser
une question de femme:
708
00:38:22,280 --> 00:38:24,670
que diriez-vous à Step
s'il était votre mari ?
709
00:38:26,520 --> 00:38:29,718
Je suis sûre qu'il serait
un excellent mari.
710
00:38:30,680 --> 00:38:34,276
Arrêtez de parler de moi
comme si je n'étais pas là.
711
00:38:34,480 --> 00:38:38,235
Quand tu as disparu, hier soir,
j'ai cru que tu étais avec Dilling.
712
00:38:38,440 --> 00:38:39,590
Bien sûr que non.
713
00:38:39,800 --> 00:38:44,033
Vous avez cru qu'ils se disputaient
mais vous vous êtes trompée.
714
00:38:45,040 --> 00:38:47,236
Tu ne me salues même pas, Step ?
715
00:38:49,080 --> 00:38:50,434
Mais bien sûr que si !
716
00:38:50,640 --> 00:38:52,359
Je ne t'avais pas vu.
717
00:38:53,960 --> 00:38:55,599
Laisse-moi te présenter...
718
00:38:57,120 --> 00:39:00,397
L'auteur de Menace n'a pas besoin
d'être présenté.
719
00:39:00,600 --> 00:39:02,159
- Helen Carter.
- Enchanté.
720
00:39:02,360 --> 00:39:05,990
Step et moi aurions dû voir
votre pièce, hier soir, M. Evans.
721
00:39:06,200 --> 00:39:09,352
Mlle Mitchell,
je vous présente M. Evans.
722
00:39:09,560 --> 00:39:10,198
Enchanté.
723
00:39:11,120 --> 00:39:14,591
Pardonnez-moi, Step marmonne.
Quel est votre nom ?
724
00:39:14,800 --> 00:39:16,439
Evans. Mark Evans.
725
00:39:16,640 --> 00:39:18,393
C'est bon. Merci.
726
00:39:19,280 --> 00:39:22,273
- Tu veux te joindre à nous ?
- Avec plaisir.
727
00:39:23,120 --> 00:39:24,759
Ce bon vieux Step...
728
00:39:24,960 --> 00:39:27,111
Toujours entouré de femmes charmantes.
729
00:39:27,320 --> 00:39:28,879
Comme à l'université.
730
00:39:29,080 --> 00:39:32,437
Je suis désolé pour le comportement
que j'ai eu l'autre jour.
731
00:39:32,640 --> 00:39:33,915
Oublie ça.
732
00:39:34,560 --> 00:39:35,835
Moi, j'ai tout oublié.
733
00:39:36,040 --> 00:39:40,273
C'est drôle que vous m'ayez reconnu
alors que Step m'a ignoré.
734
00:39:40,960 --> 00:39:42,280
D'où me connaissez-vous ?
735
00:39:42,480 --> 00:39:45,712
L'auteur d'une pièce est
plus important que les comédiens.
736
00:39:45,920 --> 00:39:48,276
Merci. Voulez-vous danser ?
737
00:39:48,480 --> 00:39:49,152
Avec plaisir !
738
00:39:49,840 --> 00:39:51,797
- Je peux...
- Bien sûr !
739
00:39:52,000 --> 00:39:54,037
Mlle Mitchell et moi allons discuter.
740
00:39:59,240 --> 00:40:03,314
Attendez une minute !
N'oubliez pas que je suis là aussi !
741
00:40:03,520 --> 00:40:05,637
Si c'est ma dernière fois au Blue Room,
742
00:40:05,840 --> 00:40:07,559
je veux m'en souvenir !
743
00:40:08,720 --> 00:40:10,439
Allons danser, Step !
744
00:40:17,560 --> 00:40:20,200
Votre vieil ami ne s'est pas gêné.
745
00:40:20,400 --> 00:40:22,278
Ça ne me dérange pas plus que ça.
746
00:40:22,480 --> 00:40:24,915
Vous êtes heureux
qu'elle ne soit pas Mme Step ?
747
00:40:25,120 --> 00:40:26,759
Pour plusieurs raisons.
748
00:40:30,040 --> 00:40:34,080
J'aimerais savoir si Step
est mon vrai nom ou juste un surnom.
749
00:40:34,280 --> 00:40:36,670
En tout cas, ça vous appartient.
750
00:40:40,440 --> 00:40:43,000
- Comment osez-vous ?
- M. Maitland !
751
00:40:43,200 --> 00:40:45,476
Calmez-vous, je vous en supplie !
752
00:40:48,360 --> 00:40:50,829
- Vous allez bien ?
- Bien sûr.
753
00:40:53,120 --> 00:40:55,589
- Que s'est-il passé ?
- On dansait et...
754
00:40:55,800 --> 00:40:57,519
Reviens à table finir ton verre.
755
00:40:57,720 --> 00:40:59,871
Non, je préfère aller dans ma chambre.
756
00:41:00,080 --> 00:41:01,753
Appelle-moi plus tard.
757
00:41:03,280 --> 00:41:05,749
On dirait que votre ami Evans
s'est fait humilier.
758
00:41:05,960 --> 00:41:08,520
J'aimerais savoir
pourquoi ils se sont disputés.
759
00:41:08,720 --> 00:41:10,951
Patty, allez m'attendre à notre table.
760
00:41:11,160 --> 00:41:12,799
Qu'allez-vous faire ?
761
00:41:13,000 --> 00:41:16,152
C'est peut-être la seule façon
d'en savoir plus.
762
00:41:28,400 --> 00:41:29,356
Step ?
763
00:41:29,560 --> 00:41:30,880
Entre.
764
00:41:31,080 --> 00:41:32,230
Merci.
765
00:41:34,800 --> 00:41:36,598
Désolé d'avoir gâché ta soirée.
766
00:41:36,800 --> 00:41:38,553
C'est la faute à Maitland.
767
00:41:38,760 --> 00:41:42,231
Il m'en veut parce que
je ne l'ai pas voulu dans la pièce.
768
00:41:42,440 --> 00:41:45,592
- Tu vas bien ?
- Bien sûr, oublie cet incident.
769
00:41:46,760 --> 00:41:49,673
C'est drôle
de t'entendre m'appeler Step.
770
00:41:49,880 --> 00:41:52,952
Pourquoi, on t'appelle Theodore,
maintenant ?
771
00:41:53,160 --> 00:41:54,276
Theodore ?
772
00:41:55,160 --> 00:41:57,072
Non, juste Ted.
773
00:41:57,960 --> 00:42:00,077
C'est drôle, les surnoms.
774
00:42:00,280 --> 00:42:01,600
Le tien te va très bien.
775
00:42:01,800 --> 00:42:03,951
Tu jouais au foot divinement.
776
00:42:04,160 --> 00:42:07,198
Larry Tenny a été le premier
à te surnommer comme ça.
777
00:42:07,640 --> 00:42:10,951
On m'a appelé Step
depuis qu'il a inventé ce surnom.
778
00:42:12,520 --> 00:42:14,239
On dirait une fille du chœur.
779
00:42:14,440 --> 00:42:16,557
Tu t'en es jamais plaint, pourtant.
780
00:42:18,240 --> 00:42:20,471
J'avais oublié, depuis le temps.
781
00:42:21,760 --> 00:42:23,911
Tu veux t'asseoir deux minutes, Step ?
782
00:42:24,120 --> 00:42:25,520
Enfin, Ted.
783
00:42:28,920 --> 00:42:30,559
- Une cigarette ?
- Merci.
784
00:42:31,600 --> 00:42:34,638
La mort de Larry Tenny
a dû te bouleverser.
785
00:42:34,840 --> 00:42:36,160
Bien sûr.
786
00:42:36,360 --> 00:42:38,511
C'est dommage qu'il soit mort ainsi.
787
00:42:38,720 --> 00:42:41,394
Tu peux imaginer
le choc que j'ai eu en rentrant
788
00:42:41,600 --> 00:42:44,399
et en voyant qu'il avait
ingéré des pilules.
789
00:42:44,600 --> 00:42:47,752
- J'ai fait tout ce que j'ai pu.
- C'est sûr !
790
00:42:48,440 --> 00:42:50,318
Qu'est-ce que tu insinues ?
791
00:42:50,520 --> 00:42:52,432
Rien. Rien du tout.
792
00:42:54,280 --> 00:42:55,873
- Un verre ?
- Non, merci.
793
00:42:58,480 --> 00:43:02,599
La dernière fois que tu as vu Larry,
c'est quand t'étais passé nous voir.
794
00:43:02,800 --> 00:43:04,029
C'est exact.
795
00:43:05,720 --> 00:43:08,872
Tu sais, c'est la dernière photo
qu'on a de lui.
796
00:43:09,080 --> 00:43:11,276
- Tu en as reçu une ?
- Non.
797
00:43:16,240 --> 00:43:17,674
Qu'est-ce que tu fais ?
798
00:43:18,200 --> 00:43:20,396
Tu ne reconnais pas Larry Tenny ?
799
00:43:21,320 --> 00:43:25,314
Mais bien sûr. Je me demandais
qui est cet autre homme.
800
00:43:25,520 --> 00:43:26,954
Tu ne le connais pas.
801
00:43:28,360 --> 00:43:32,559
Dis-moi, Step. Tu serais pas venu
en ville pour voir Dilling ?
802
00:43:33,560 --> 00:43:34,880
Non. Pourquoi ?
803
00:43:35,080 --> 00:43:36,753
Alors, c'est une coïncidence.
804
00:43:36,960 --> 00:43:39,316
Comme la police
a trouvé les initiales T. A.
805
00:43:39,520 --> 00:43:41,159
sur le calendrier de Dilling,
806
00:43:41,360 --> 00:43:44,797
je me suis inquiété.
T'es le seul T.A. que je connaisse.
807
00:43:45,000 --> 00:43:46,070
T. A. ?
808
00:43:46,280 --> 00:43:48,920
J'avoue que cette affaire
m'inquiète aussi.
809
00:43:49,120 --> 00:43:52,238
Pourquoi Dilling lisait
une pièce de Larry Tenny ?
810
00:43:53,000 --> 00:43:53,797
Comment ça ?
811
00:43:54,000 --> 00:43:56,959
La pièce, Two O'clock Courage,
était dans son bureau.
812
00:43:57,160 --> 00:43:58,719
C'est Tenny qui l'a écrite.
813
00:43:58,920 --> 00:44:01,833
Tu savais que Larry écrivait
des pièces de théâtre ?
814
00:44:02,360 --> 00:44:03,271
Non.
815
00:44:03,480 --> 00:44:06,678
C'est fou ce qu'arrive à dénicher
la police !
816
00:44:07,400 --> 00:44:08,914
C'était sympa de te voir.
817
00:44:09,120 --> 00:44:11,237
Je n'avais pas vu qu'il était si tard.
818
00:44:11,440 --> 00:44:15,195
Je vais aller à la campagne demain
et je dois me lever tôt.
819
00:44:15,400 --> 00:44:16,629
Bien sûr.
820
00:44:18,400 --> 00:44:21,996
- Je t'appelle pour qu'on se revoie.
- À bientôt !
821
00:44:37,520 --> 00:44:38,715
Mark ?
822
00:44:40,160 --> 00:44:42,117
Je lui souhaitais bonne nuit.
823
00:44:43,000 --> 00:44:45,879
Step Allison a toujours eu
un bon timing !
824
00:44:46,720 --> 00:44:47,915
Allison !
825
00:44:48,120 --> 00:44:50,157
Tu ne vas pas réagir
comme Maitland...
826
00:44:50,360 --> 00:44:52,477
Ne vous inquiétez pas pour moi.
827
00:44:52,680 --> 00:44:54,751
Theodore Allison
vous donne sa bénédiction.
828
00:44:58,120 --> 00:44:59,634
Theodore Allison.
829
00:45:02,400 --> 00:45:04,631
J'aurais dû facturer
cette longue attente.
830
00:45:04,840 --> 00:45:05,910
On doit y aller.
831
00:45:06,120 --> 00:45:08,510
Où est-ce qu'on va ?
832
00:45:09,880 --> 00:45:13,351
J'allais oublier.
Je vous présente Theodore Allison.
833
00:45:13,560 --> 00:45:15,711
Allison ? Pour combien de temps ?
834
00:45:15,920 --> 00:45:17,400
Pour le restant de ma vie.
835
00:45:17,600 --> 00:45:20,752
Vous savez qui vous êtes ?
Comment vous avez trouvé ?
836
00:45:20,960 --> 00:45:22,872
Je n'ai fait qu'ouvrir une porte.
837
00:45:23,480 --> 00:45:25,119
Enchantée, M. Allison.
838
00:45:25,320 --> 00:45:26,674
Ravie de vous connaître.
839
00:45:26,880 --> 00:45:28,109
Ted, pour vous.
840
00:45:28,320 --> 00:45:31,791
Ted. Vous savez,
je préfère ça à Clarence.
841
00:45:34,280 --> 00:45:37,557
Oui, chef. Je me concentre
sur Barbara Borden.
842
00:45:37,760 --> 00:45:39,399
Et cette autre piste ? Harry ?
843
00:45:40,560 --> 00:45:41,630
Harry ?
844
00:45:41,840 --> 00:45:43,718
Ça n'a mené nulle part.
845
00:45:44,200 --> 00:45:45,919
Vous avez encore bu ?
846
00:45:46,120 --> 00:45:49,477
J'ai pas posé mes lèvres sur un verre
depuis ce matin.
847
00:45:49,680 --> 00:45:52,957
Non, je ne bois pas à la paille.
Mais j'aurais besoin d'un stimulant.
848
00:45:53,160 --> 00:45:55,117
Je sais comment vous stimuler.
849
00:45:55,320 --> 00:45:58,233
J'ai su que Brenner
a arrêté Dave Rennick.
850
00:45:58,440 --> 00:45:59,669
Brenner l'a eu ?
851
00:45:59,880 --> 00:46:02,031
Je l'avais sous-estimé.
852
00:46:06,200 --> 00:46:07,714
C'est réglé.
853
00:46:07,920 --> 00:46:10,674
Il n'y a aucun Theodore Allison
dans cet annuaire.
854
00:46:10,880 --> 00:46:12,678
Dans celui-ci non plus.
855
00:46:14,400 --> 00:46:15,197
J'ai trouvé.
856
00:46:15,400 --> 00:46:18,552
Et si vous ne viviez pas
dans cette ville ?
857
00:46:19,160 --> 00:46:21,470
Je devais bien loger quelque part.
858
00:46:21,680 --> 00:46:24,718
On va appeler
tous les hôtels de la ville.
859
00:46:29,280 --> 00:46:31,875
On va vous enfermer
dans une cellule, Rennick.
860
00:46:32,080 --> 00:46:36,597
Parce que j'étais le chauffeur
de Dilling ? Vous vous trompez.
861
00:46:37,120 --> 00:46:39,112
Vous fumez les cigarettes de Dilling.
862
00:46:39,320 --> 00:46:42,757
Je lui ai piqué quelques cartouches,
mais je ne l'ai pas tué.
863
00:46:42,960 --> 00:46:44,952
Allez voir Maitland, plutôt.
864
00:46:45,160 --> 00:46:47,595
- Vous l'accusez encore ?
- Non.
865
00:46:47,800 --> 00:46:51,476
Mais pourquoi il s'est disputé
avec Dilling la veille du meurtre ?
866
00:46:51,680 --> 00:46:54,639
Vous avez votre liste de suspects,
pas vrai ?
867
00:46:55,600 --> 00:46:58,195
Je vous conseille juste
d'interroger Maitland.
868
00:46:58,400 --> 00:46:59,550
Tenez.
869
00:47:02,200 --> 00:47:04,192
- Hôtel Rex ?
- Hôtel Riley ?
870
00:47:04,400 --> 00:47:07,359
Theodore Allison
loge-t-il chez vous ?
871
00:47:08,040 --> 00:47:10,396
Non. Vous en êtes sûr ? Merci.
872
00:47:11,320 --> 00:47:12,436
Pas de chance.
873
00:47:14,920 --> 00:47:19,278
J'ai composé tellement de numéros
que j'ai des crampes au doigt.
874
00:47:23,360 --> 00:47:25,511
Allô ? Le Regency Hotel ?
875
00:47:25,720 --> 00:47:28,315
Est-ce que Theodore Allison
loge chez vous ?
876
00:47:28,520 --> 00:47:29,431
Allô ?
877
00:47:29,640 --> 00:47:30,835
C'est vrai ?
878
00:47:31,040 --> 00:47:31,757
Au revoir.
879
00:47:31,960 --> 00:47:34,714
Dans quelle chambre ? La 312 ?
880
00:47:34,920 --> 00:47:36,798
Merci. Merci beaucoup !
881
00:47:37,000 --> 00:47:39,390
Vous avez la chambre 312
du Regency Hotel.
882
00:47:39,600 --> 00:47:41,557
Le Regency ? C'est là où on était !
883
00:47:41,760 --> 00:47:42,750
Je sais !
884
00:47:43,560 --> 00:47:45,517
Venez, je vais aller voir ma chambre.
885
00:47:45,720 --> 00:47:47,518
Attendez-moi chez vous.
886
00:48:22,040 --> 00:48:24,077
Qui êtes-vous ? Que faites-vous ici ?
887
00:48:24,280 --> 00:48:26,556
- H a le y, d u Co urier.
- Un journaliste ?
888
00:48:26,760 --> 00:48:30,436
- Que savez-vous sur Dilling ?
- Sortez de chez moi.
889
00:48:30,640 --> 00:48:32,711
- Ne joue pas la comédie.
- Tais-toi.
890
00:48:32,920 --> 00:48:35,071
- Non.
- Steve, c'est un journaliste.
891
00:48:35,280 --> 00:48:36,350
Je peux le prouver.
892
00:48:36,560 --> 00:48:39,598
La dernière fois,
c'était un auteur. Tu me mens.
893
00:48:39,800 --> 00:48:41,120
Je suis là parce que...
894
00:48:41,320 --> 00:48:42,470
Dégagez !
895
00:48:42,680 --> 00:48:44,080
Une minute, Maitland.
896
00:48:44,760 --> 00:48:45,750
J'ai tout compris !
897
00:48:45,960 --> 00:48:48,600
Taisez-vous, ou vous finirez par terre.
898
00:48:50,400 --> 00:48:53,711
- Vous connaissez cet homme ?
- C'est le chauffeur de Dilling.
899
00:48:53,920 --> 00:48:56,116
Il dit que vous étiez avec Dilling
la veille de sa mort.
900
00:48:56,320 --> 00:48:57,993
- Faux !
- Et que vous l'avez menacé.
901
00:48:58,200 --> 00:49:00,795
- Il ment !
- La vérité va finir par se savoir.
902
00:49:01,280 --> 00:49:04,557
J'ai pigé, Bill. J'ai tout compris.
903
00:49:05,160 --> 00:49:07,914
Maitland a tué Dilling.
Vous voulez savoir pourquoi ?
904
00:49:08,120 --> 00:49:11,113
Ces lettres signées "Babs".
Barbara Borden.
905
00:49:11,520 --> 00:49:14,797
Quelles lettres ?
Tu as écrit des lettres à Dilling ?
906
00:49:15,000 --> 00:49:17,640
Arrête, Steve.
Ils essaient de te faire parler.
907
00:49:17,840 --> 00:49:20,071
Qu'est-ce qu'elle vous a dit ?
908
00:49:20,280 --> 00:49:22,158
Ça ne vous regarde pas.
909
00:49:22,360 --> 00:49:25,239
Je voulais que Dilling arrête
d'embêter Mlle Borden.
910
00:49:25,440 --> 00:49:26,715
Vous étiez avec lui ?
911
00:49:26,920 --> 00:49:28,240
La veille de son meurtre.
912
00:49:28,440 --> 00:49:29,669
Pourquoi avoir menti ?
913
00:49:29,880 --> 00:49:31,553
Parce que je l'avais menacé.
914
00:49:31,760 --> 00:49:34,753
Quand j'ai su qu'il était mort,
j'ai eu peur.
915
00:49:34,960 --> 00:49:36,917
Venez avec moi au QG.
916
00:49:37,120 --> 00:49:40,113
Vous l'arrêtez
car il l'a vu la veille de sa mort ?
917
00:49:40,320 --> 00:49:42,880
Vous ne cherchez pas celui qui l'a tué ?
918
00:49:43,080 --> 00:49:44,434
Je sais qui c'est.
919
00:49:44,640 --> 00:49:46,393
Vous avez intérêt à le dire.
920
00:49:47,040 --> 00:49:48,076
D'accord.
921
00:49:48,920 --> 00:49:52,470
Après le 2e acte,
Dilling est allé dans les coulisses.
922
00:49:53,160 --> 00:49:55,880
Il en voulait à un certain Allison.
923
00:49:56,560 --> 00:49:58,438
Il est venu le chercher au Regency.
924
00:49:58,640 --> 00:50:01,633
Si je savais raconter
des histoires comme celle-là !
925
00:50:01,840 --> 00:50:04,150
- Où allez-vous ?
- Appeler mon chef.
926
00:50:04,360 --> 00:50:07,114
- D'accord, mais pas de sales coups.
- Mais non !
927
00:50:14,320 --> 00:50:15,390
Le standard ?
928
00:50:16,080 --> 00:50:19,039
Un certain M. Allison
dort-il à l'hôtel ?
929
00:50:20,320 --> 00:50:22,312
Oui ? Dans quelle chambre ?
930
00:50:22,880 --> 00:50:24,678
312 ? Merci !
931
00:50:28,920 --> 00:50:32,311
C'est tout ce que je sais.
Allez voir cet homme, Allison.
932
00:50:32,520 --> 00:50:33,556
Allison ?
933
00:50:34,360 --> 00:50:36,033
Elle a peut-être raison.
934
00:50:36,240 --> 00:50:38,755
Le A de Allison
était une initiale du calendrier.
935
00:50:38,960 --> 00:50:40,519
"Rendez-vous avec T. A."
936
00:50:47,080 --> 00:50:48,639
"Cher Ted,
937
00:50:48,840 --> 00:50:52,311
"merci pour l'intérêt
que tu as porté à la pièce de Larry,
938
00:50:52,520 --> 00:50:54,273
"Two O'clock Courage.
939
00:50:55,640 --> 00:50:57,871
"Je sais que si mon fils était vivant,
940
00:50:58,080 --> 00:51:00,470
"il te serait reconnaissant
pour ton aide.
941
00:51:00,680 --> 00:51:03,752
"Je te laisse carte blanche.
942
00:51:04,360 --> 00:51:07,353
"Sincèrement. Mme Elizabeth Tenny."
943
00:51:11,280 --> 00:51:14,990
M. Clarence Smith et M. Allison
sont la même personne.
944
00:51:15,200 --> 00:51:16,270
Attendez !
945
00:51:16,480 --> 00:51:19,279
- Ils vont tous le savoir.
- Je vous en empêcherai.
946
00:51:20,880 --> 00:51:21,950
Dégagez !
947
00:51:28,280 --> 00:51:29,953
Je monte. Venez.
948
00:51:35,560 --> 00:51:37,199
Encore vous ?
949
00:51:38,680 --> 00:51:40,592
Je me suis fait casser une dent.
950
00:51:40,800 --> 00:51:43,634
- D'où venaient ces coups de feu ?
- Quels coups de feu ?
951
00:51:43,840 --> 00:51:46,230
J'ai cru qu'on vous avait tiré dessus.
952
00:51:46,440 --> 00:51:48,875
- Que faites-vous ici ?
- Je poursuis un assassin.
953
00:51:49,080 --> 00:51:52,039
Vous n'arrêtez pas de me décevoir.
Vous êtes sorti...
954
00:51:52,240 --> 00:51:54,994
- Quel assassin ?
- Smith est Ted Allison.
955
00:51:55,200 --> 00:51:58,113
Allison ?
Pourquoi vous l'avez laissé fuir ?
956
00:51:58,320 --> 00:52:02,030
Moi ? Vous devriez me remercier,
d'avoir sacrifié ma mâchoire.
957
00:52:02,240 --> 00:52:05,199
Vous avez déjà essayé de retenir
un tigre par la queue ?
958
00:52:10,000 --> 00:52:11,832
Ça devient de plus en plus clair.
959
00:52:12,040 --> 00:52:15,192
Je suis Ted Allison.
J'ai une chambre au Regency.
960
00:52:15,400 --> 00:52:17,915
Maintenant,
il faut que je trouve Mme Tenny.
961
00:52:18,120 --> 00:52:19,440
Attendez.
962
00:52:25,960 --> 00:52:29,158
Mme Tuttle va se laisser emporter
par sa curiosité.
963
00:52:29,360 --> 00:52:32,637
Il faut qu'elle croie
qu'on écoute de la musique.
964
00:52:32,840 --> 00:52:35,400
Il y a du nouveau
dans l'affaire Dilling.
965
00:52:35,600 --> 00:52:39,116
La police cherche Theodore Allison,
aka Clarence Smith,
966
00:52:39,320 --> 00:52:42,552
quiportait à l'origine
un costume à rayures.
967
00:52:42,760 --> 00:52:46,800
Il fait 1m80, il est brun,
ila les yeux bleus...
968
00:52:47,320 --> 00:52:49,152
Vous devez quitter la ville.
969
00:52:49,360 --> 00:52:53,115
Impossible. Si je suis innocent,
je vais devoir le prouver.
970
00:52:53,320 --> 00:52:55,277
Je dois voir Two O'clock Courage.
971
00:52:55,480 --> 00:52:56,914
Ça prendra trop de temps !
972
00:52:57,120 --> 00:52:59,510
Je parle de la pièce sur papier,
du manuscrit.
973
00:52:59,720 --> 00:53:02,189
- Que puis-je faire pour vous ?
- M'attendre.
974
00:53:02,400 --> 00:53:03,629
Vous attendre ?
975
00:53:05,000 --> 00:53:07,799
C'est moi qui doit faire preuve
de courage.
976
00:53:13,520 --> 00:53:15,193
- Que voulez-vous ?
- Fouillez.
977
00:53:15,400 --> 00:53:17,198
Vous n'en avez pas le droit !
978
00:53:17,400 --> 00:53:20,074
- Où est Patricia Mitchell ?
- À l'étage.
979
00:53:25,440 --> 00:53:27,557
- Ne leur dites rien.
- Où allez-vous ?
980
00:53:27,760 --> 00:53:28,989
Chez Dilling.
981
00:53:38,240 --> 00:53:39,469
Que faites-vous ici ?
982
00:53:39,680 --> 00:53:41,399
Mme Smith, c'est ça ?
983
00:53:41,600 --> 00:53:44,513
Jolie photo, Mlle Patricia Mitchell.
984
00:53:44,720 --> 00:53:48,236
Vous étiez avec Allison quand
il s'est acheté un nouveau costume.
985
00:53:48,720 --> 00:53:50,916
- Où est votre ami Allison ?
- Allison ?
986
00:53:51,120 --> 00:53:54,591
- Mais de quoi vous parlez ?
- Vous allez tout me dire.
987
00:54:59,840 --> 00:55:01,957
"Two O'Clock Courage.
988
00:55:02,160 --> 00:55:04,550
"Une pièce de Lawrence Tenny."
989
00:55:16,120 --> 00:55:20,034
"Si tu continues comme ça,
tu finiras par te faire tuer."
990
00:55:58,040 --> 00:56:00,600
À chaque fois qu'un producteur
se fait buter,
991
00:56:00,800 --> 00:56:04,157
tous les écrivains essaient
de prouver que c'est leur pièce.
992
00:56:04,360 --> 00:56:06,317
Ça devient leur tremplin.
993
00:56:06,520 --> 00:56:08,989
Il n'y a pas plus simple comme plagiat.
994
00:56:09,200 --> 00:56:10,680
C'est pire que du plagiat.
995
00:56:10,880 --> 00:56:14,590
Vous a vez pris la pièce de Larry Tenny
sans changer un seulmo t.
996
00:56:14,800 --> 00:56:17,395
De quel droit vous osez m'accuser ?
997
00:56:17,600 --> 00:56:20,115
Je m'o ccupe de la succession
de Larry Tenny.
998
00:56:20,320 --> 00:56:23,313
Demain, je vais devoir dire
à sa mère de vous poursuivre.
999
00:56:23,520 --> 00:56:25,512
Elle n'a aucune chance de gagner.
1000
00:56:25,720 --> 00:56:27,632
C'est le juge qui tranchera.
1001
00:56:28,400 --> 00:56:29,550
D'accord, Allison.
1002
00:56:30,400 --> 00:56:31,550
Vous a vez gagné.
1003
00:56:32,160 --> 00:56:34,720
Voici 500 dollars d'acompte.
1004
00:56:34,920 --> 00:56:36,559
Je veux un reçu.
1005
00:56:38,080 --> 00:56:39,480
Je reviens.
1006
00:57:21,160 --> 00:57:23,311
- Que faites-vous ici ?
- Je m'appelle Allison.
1007
00:57:23,520 --> 00:57:25,557
Allison ? Venez !
1008
00:57:26,320 --> 00:57:27,913
Il faut que je voie Brenner.
1009
00:57:28,120 --> 00:57:29,440
Vous allez le voir.
1010
00:57:31,120 --> 00:57:34,830
D'où viennent ces 500 dollars ?
Allison vous les a donnés ?
1011
00:57:35,040 --> 00:57:36,713
Vous avez la réponse à tout.
1012
00:57:36,920 --> 00:57:39,515
Vous risquez 10 ans de prison
pour complicité de meurtre.
1013
00:57:39,720 --> 00:57:41,871
Haley, et si on m'arrête à tort ?
1014
00:57:42,080 --> 00:57:44,151
Je n'ai jamais été arrêté à tort.
1015
00:57:44,360 --> 00:57:46,079
- C'est lui !
- Il était où ?
1016
00:57:46,280 --> 00:57:47,555
- Chez Dilling.
- Menottez-le.
1017
00:57:47,760 --> 00:57:49,114
Je sais qui a tué Dilling.
1018
00:57:49,320 --> 00:57:51,152
C'est sûr. Vous allez signer vos aveux.
1019
00:57:51,360 --> 00:57:52,680
Passez-moi le chef.
1020
00:57:52,880 --> 00:57:55,270
Vous êtes rentré avec Dilling.
1021
00:57:55,480 --> 00:57:56,072
Oui, mais...
1022
00:57:56,280 --> 00:57:58,715
Chef, ici Haley. On tient l'assassin.
1023
00:57:58,920 --> 00:57:59,956
Le vrai, cette fois.
1024
00:58:00,160 --> 00:58:03,073
Tu en es sûr ?
Qui est-ce ? Barbara Borden ?
1025
00:58:03,280 --> 00:58:05,840
- Un certain Ted Allison.
- Quoi ?
1026
00:58:06,040 --> 00:58:08,600
Ted Allison ? D'où il sort ?
1027
00:58:08,800 --> 00:58:12,077
D'abord, Judson. Puis, Harry.
Qui est Ted Allison ?
1028
00:58:12,280 --> 00:58:15,557
Écoutez Haley.
Je ne sais pas ce que vous avez bu,
1029
00:58:15,760 --> 00:58:20,118
mais vous m'appelez
pour me dire n'importe quoi, je...
1030
00:58:20,320 --> 00:58:21,993
Les journalistes...
1031
00:58:22,200 --> 00:58:26,831
Brenner, je n'ai pas tué Dilling.
Mais son majordome m'a entendu.
1032
00:58:27,040 --> 00:58:28,190
Oui, chef.
1033
00:58:28,400 --> 00:58:29,595
C'était votre voix ?
1034
00:58:29,800 --> 00:58:31,029
Vous avez raison.
1035
00:58:31,240 --> 00:58:33,994
Oui, mais je ne le menaçais pas.
Je lisais la pièce.
1036
00:58:34,200 --> 00:58:35,919
- Quelle pièce ?
- On l'a volée.
1037
00:58:36,120 --> 00:58:37,600
Je suis censé le croire ?
1038
00:58:37,800 --> 00:58:38,870
C'est vrai !
1039
00:58:39,080 --> 00:58:40,594
Vous avez entendu ?
1040
00:58:40,800 --> 00:58:41,551
Taisez-vous !
1041
00:58:41,760 --> 00:58:45,071
Taisez-vous ! Enfin, pas vous, chef.
Je vous rappelle.
1042
00:58:45,280 --> 00:58:47,636
Vous avez intérêt
à améliorer votre défense.
1043
00:58:47,840 --> 00:58:49,752
J'avais tout oublié.
1044
00:58:49,960 --> 00:58:52,919
J'ai entendu un tir,
on m'a frappé à la tête,
1045
00:58:53,120 --> 00:58:54,952
je me suis retrouvé dans la rue.
1046
00:58:55,160 --> 00:58:59,040
Tout à l'heure, chez Dilling, on m'a
tiré dessus et tout m'est revenu.
1047
00:58:59,240 --> 00:59:01,152
Enfermez-moi ce fou.
1048
00:59:01,360 --> 00:59:02,191
Brenner !
1049
00:59:02,400 --> 00:59:04,756
Regardez,
la balle a effleuré ma tempe.
1050
00:59:04,960 --> 00:59:06,872
Evans a volé la pièce de Tenny.
1051
00:59:07,080 --> 00:59:09,356
Dilling le savait
et gardait de l'argent.
1052
00:59:09,560 --> 00:59:10,550
Attendez !
1053
00:59:11,200 --> 00:59:13,510
C'est vrai,
ils ont partagé 800 dollars.
1054
00:59:13,720 --> 00:59:15,791
Plus que ça. La réputation aussi.
1055
00:59:16,000 --> 00:59:19,550
- Laissez-moi parler à Evans.
- Pourquoi pas. Elle vient aussi.
1056
00:59:25,680 --> 00:59:26,716
Step ?
1057
00:59:27,560 --> 00:59:29,074
Tu as oublié quelque chose ?
1058
00:59:29,280 --> 00:59:31,078
Non, je me souviens de tout.
1059
00:59:31,280 --> 00:59:33,590
Tu m'as raté, dans le noir.
1060
00:59:33,800 --> 00:59:37,430
Tu es ivre, Allison. Il vaut mieux
que tu ailles dans ta chambre.
1061
00:59:38,600 --> 00:59:41,160
Oh, la police, je suppose.
1062
00:59:41,360 --> 00:59:42,953
- C'est ça.
- Et la presse.
1063
00:59:43,160 --> 00:59:45,994
Enchanté.
Entrez, faites comme chez vous.
1064
00:59:47,680 --> 00:59:49,000
De quoi s'agit-il ?
1065
00:59:49,200 --> 00:59:51,237
Il va falloir qu'on discute.
1066
00:59:52,080 --> 00:59:53,196
Allez-y, Allison.
1067
00:59:54,400 --> 00:59:57,234
Quand as-tu appris à écrire ?
Après l'université ?
1068
00:59:57,440 --> 00:59:58,840
Exactement.
1069
00:59:59,040 --> 01:00:01,157
Pas mal.
Tu n'étais pas fort en anglais.
1070
01:00:01,360 --> 01:00:03,511
J'ai quand même écrit Menace.
1071
01:00:03,720 --> 01:00:05,393
Tu n'as pas changé un seul mot.
1072
01:00:05,600 --> 01:00:10,072
Tu n'as fait que changer le titre
de la pièce de Lawrence Tenny.
1073
01:00:10,560 --> 01:00:12,233
Tu es drôle, Step.
1074
01:00:12,440 --> 01:00:15,319
Larry n'a jamais écrit de pièce
de sa vie.
1075
01:00:15,520 --> 01:00:16,715
Pourquoi tu dis ça ?
1076
01:00:16,920 --> 01:00:19,196
On était les seuls à le savoir.
1077
01:00:19,400 --> 01:00:22,199
Mais Larry en avait envoyé une copie
à Dilling.
1078
01:00:22,400 --> 01:00:24,232
Il t'a fait chanter, c'est ça ?
1079
01:00:24,800 --> 01:00:27,599
Avec ton imagination,
tu pourrais écrire une pièce.
1080
01:00:27,800 --> 01:00:30,918
Mais Dilling a empoché
la moitié de vos droits d'auteur.
1081
01:00:31,120 --> 01:00:34,397
Un auteur ne cède ses droits
que quand il meurt.
1082
01:00:34,600 --> 01:00:36,034
Ou quand il tue quelqu'un.
1083
01:00:36,240 --> 01:00:39,074
Je peux tout vous expliquer.
1084
01:00:39,280 --> 01:00:42,034
Dilling voulait que je l'aide
à produire ma pièce.
1085
01:00:42,240 --> 01:00:45,551
C'était ma première, je pensais
que ça en vaudrait la peine.
1086
01:00:45,760 --> 01:00:46,910
Au point de tuer ?
1087
01:00:47,120 --> 01:00:50,750
Allison, montre-moi des preuves
ou bien sors de ma chambre.
1088
01:00:50,960 --> 01:00:52,440
Où est cette pièce ?
1089
01:00:52,640 --> 01:00:55,553
Avec les autres copies de Tenny.
Dans la cheminée.
1090
01:00:55,760 --> 01:00:57,399
Va donc jeter un coup d'œil.
1091
01:00:57,600 --> 01:00:59,876
Tu voulais la dernière copie
à tout prix.
1092
01:01:00,080 --> 01:01:03,357
Il t'a surpris dans son bureau
et tu l'as tué.
1093
01:01:04,360 --> 01:01:08,479
Si vous n'avez aucune preuve
contre moi, sortez. Vous tous !
1094
01:01:09,280 --> 01:01:10,714
Bonsoir tout le monde !
1095
01:01:10,920 --> 01:01:12,559
Elle était au bar de l'hôtel.
1096
01:01:12,760 --> 01:01:15,275
Je suis le seul à ne jamais
y trouver de femme.
1097
01:01:15,480 --> 01:01:18,951
Je ne veux pas être mêlée à ça.
Je ne te couvrirai plus.
1098
01:01:19,160 --> 01:01:20,389
Tais-toi !
1099
01:01:20,600 --> 01:01:24,833
Non. Tu m'as mêlée à cette affaire,
et maintenant, tu vas m'en sortir.
1100
01:01:25,040 --> 01:01:27,236
Vous allez tout nous dire.
Prenez votre manteau.
1101
01:01:27,440 --> 01:01:28,954
Prends ton manteau.
1102
01:01:32,520 --> 01:01:34,716
Je le garderais à l'œil,
si j'étais vous.
1103
01:01:34,920 --> 01:01:37,958
Il ne peut aller nulle part.
Mes hommes sont partout.
1104
01:01:38,160 --> 01:01:40,072
Même à la cave ?
1105
01:01:44,680 --> 01:01:45,238
Ted !
1106
01:01:45,600 --> 01:01:47,831
- Il s'est tué !
- Oui, un suicide.
1107
01:01:48,240 --> 01:01:49,754
Attendez dehors, Patty.
1108
01:01:49,960 --> 01:01:51,474
Vous aviez raison, Allison.
1109
01:01:51,680 --> 01:01:54,514
- Je le savais depuis longtemps.
- Quoi ?
1110
01:01:54,720 --> 01:01:55,995
4300, s'il vous plaît.
1111
01:01:56,200 --> 01:01:58,271
C'était évident depuis le début.
1112
01:01:58,480 --> 01:02:01,632
Le journal de la ville.
Il ne voulait pas être démasqué.
1113
01:02:02,080 --> 01:02:04,993
Chef ? Ici, Haley.
L'affaire Dilling est classée.
1114
01:02:05,200 --> 01:02:07,874
- C'était Ted Allison ?
- Non, il est innocent.
1115
01:02:08,440 --> 01:02:09,635
C'est pas vrai.
1116
01:02:09,840 --> 01:02:12,639
J'ai hâte de connaître la suite.
1117
01:02:12,840 --> 01:02:15,230
Je vous écoute. C'était qui ?
1118
01:02:15,440 --> 01:02:16,954
Et pas de suppositions.
1119
01:02:17,160 --> 01:02:20,073
Evans a tué Dilling.
Et il vient de se suicider.
1120
01:02:20,280 --> 01:02:21,430
Il s'est suicidé ?
1121
01:02:21,640 --> 01:02:24,519
N'imprimez pas les gros titres,
j'ai un scoop.
1122
01:02:24,720 --> 01:02:28,191
J'ai un chèque de la valeur
d'une semaine de salaire.
1123
01:02:28,400 --> 01:02:31,393
Si c'est encore un de vos délires,
ce sera le dernier.
1124
01:02:31,600 --> 01:02:34,718
Mais si c'est vrai,
vous toucherez un joli bonus.
1125
01:02:34,920 --> 01:02:36,957
Pas de souci.
Envoyez les photographes.
1126
01:02:37,840 --> 01:02:39,160
Je vous rappelle.
1127
01:02:41,000 --> 01:02:42,036
Regardez.
1128
01:02:42,400 --> 01:02:45,313
Cette arme n'a pas tiré.
C'est un meurtre.
1129
01:02:45,720 --> 01:02:47,313
Un meurtre !
1130
01:02:49,280 --> 01:02:49,918
Pas de bonus.
1131
01:02:50,120 --> 01:02:52,589
Haley,
sortez et vérifiez toutes les portes.
1132
01:02:52,800 --> 01:02:54,120
- Entendu.
- Allison.
1133
01:02:56,960 --> 01:02:58,713
- Vous avez vu quelqu'un ?
- Non.
1134
01:02:58,920 --> 01:03:00,115
Restez là. Les fenêtres.
1135
01:03:29,080 --> 01:03:29,672
Regardez.
1136
01:03:34,400 --> 01:03:35,800
Barbara Borden.
1137
01:03:37,080 --> 01:03:38,753
Appelez une ambulance.
1138
01:03:46,080 --> 01:03:50,791
- Tout ce que vous allez dire...
- Je sais. "Sera retenu contre moi."
1139
01:03:51,600 --> 01:03:53,876
Je vais quand même vous le dire.
1140
01:03:54,600 --> 01:03:57,638
Evans ne vous a pas dit
que j'ai tué Dilling.
1141
01:03:57,840 --> 01:04:00,036
Il n'en a pas été capable.
1142
01:04:00,240 --> 01:04:02,914
Il savait que vous aviez tué Dilling ?
1143
01:04:04,000 --> 01:04:05,673
Il était avec moi.
1144
01:04:06,160 --> 01:04:08,038
J'ai une dernière question.
1145
01:04:10,200 --> 01:04:11,077
Pourquoi ?
1146
01:04:12,960 --> 01:04:14,792
J'aimais Steve Maitland.
1147
01:04:15,280 --> 01:04:17,033
Il voulait m'épouser.
1148
01:04:18,360 --> 01:04:21,319
Dilling voulait lui montrer
mes lettres.
1149
01:04:22,200 --> 01:04:24,715
Elles ne signifiaient rien pour moi.
1150
01:04:25,160 --> 01:04:27,391
Mais Steve était très jaloux.
1151
01:04:30,520 --> 01:04:34,070
- Emmenons-la à l'hôpital.
- Le médecin ne va pas tarder.
1152
01:04:35,160 --> 01:04:37,152
Qu'est-ce qui se passe ?
1153
01:04:38,040 --> 01:04:41,431
Qu'est-ce qui s'est passé ?
Vous allez bien ?
1154
01:04:44,200 --> 01:04:46,590
Chef, c'était un meurtre,
pas un suicide.
1155
01:04:47,000 --> 01:04:49,720
Je sais. Et laissez-moi deviner.
1156
01:04:49,920 --> 01:04:52,435
L'éléphant rose
a tué Blanche Neige.
1157
01:04:52,640 --> 01:04:55,599
Haley, je vous rappelle
que je ne suis pas idiot.
1158
01:04:55,800 --> 01:04:59,999
C'était Barbara Borden, celle qui a
joué le rôle principal dans Menace.
1159
01:05:00,200 --> 01:05:02,999
Elle a tué Dilling.
Puis Mark Evans.
1160
01:05:03,960 --> 01:05:05,519
Vous avez encore bu ?
1161
01:05:05,720 --> 01:05:09,509
Arrêtez de dire ça.
Je ne suis pas ivre. Je suis sobre.
1162
01:05:10,160 --> 01:05:12,277
Non, même pas un verre !
1163
01:05:12,480 --> 01:05:13,709
Sentez mon haleine.
1164
01:05:17,280 --> 01:05:18,839
Qui est Harry ?
1165
01:05:19,040 --> 01:05:21,350
Mon patron veut savoir qui est Harry.
1166
01:05:21,560 --> 01:05:24,359
On vous l'a déjà dit.
Harry est mon taxi.
1167
01:05:24,560 --> 01:05:26,631
Harry est le nom du taxi.
1168
01:05:26,840 --> 01:05:28,593
Harry est le nom du taxi.
1169
01:05:30,680 --> 01:05:31,750
Il s'est évanoui.
1170
01:05:37,240 --> 01:05:38,754
Mlle Mitchell !
1171
01:05:47,960 --> 01:05:50,111
CERTIFICAT DE MARIAGE
1172
01:05:54,520 --> 01:05:56,352
NE PAS DÉRANGER
1173
01:06:04,800 --> 01:06:06,757
Sous-titres: Simona Torelli
1174
01:06:06,960 --> 01:06:08,440
Sous-titrage: C.M.C.
87418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.