Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:20,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:20,416 --> 00:00:54,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:03:55,549 --> 00:03:56,443
What do you want?
2
00:03:56,644 --> 00:03:57,718
One plate idli and poori.
3
00:03:57,742 --> 00:03:58,490
Hmm.
4
00:04:05,426 --> 00:04:07,600
Bro, pack some ginger chutney as well.
5
00:04:07,627 --> 00:04:08,310
Hmm.
6
00:04:12,233 --> 00:04:13,569
Can you give me some more?
7
00:04:20,572 --> 00:04:21,294
How much?
8
00:04:21,318 --> 00:04:22,133
45 rupees.
9
00:04:27,942 --> 00:04:28,783
Here you go.
10
00:04:32,941 --> 00:04:34,535
Did you do your homework today?
11
00:04:34,558 --> 00:04:35,460
No, I didn't do it.
12
00:04:35,479 --> 00:04:37,866
Me neither. I'm worried
what the teacher will say.
13
00:04:39,776 --> 00:04:41,301
It's 10 rupees, not 5 rupees.
14
00:04:41,324 --> 00:04:43,147
One photocopy is for 1 rupee only, right?
15
00:04:43,171 --> 00:04:44,479
One rupee for one side.
16
00:04:44,503 --> 00:04:45,637
2 rupees for both sides.
17
00:04:45,661 --> 00:04:48,796
We have only 5 rupees. Please take it.
18
00:04:49,011 --> 00:04:49,845
Is it?
19
00:04:50,385 --> 00:04:52,818
Then, take these 4 papers.
20
00:04:52,842 --> 00:04:54,364
Please, bro.
Our teacher will scold us.
21
00:04:54,388 --> 00:04:55,223
Hey, go away!
22
00:04:59,589 --> 00:05:01,239
Hey, come here.
23
00:05:02,147 --> 00:05:02,994
Give it to them.
24
00:05:05,615 --> 00:05:06,428
There you go.
25
00:05:10,631 --> 00:05:13,319
Bro, I got one plate idli and poori.
26
00:05:13,342 --> 00:05:14,682
45 rupees in total.
27
00:05:18,416 --> 00:05:19,199
Bro,
28
00:05:20,323 --> 00:05:21,624
my pocket has got a hole.
29
00:05:22,082 --> 00:05:23,503
I dropped the 5 rupees somewhere.
30
00:05:24,448 --> 00:05:26,135
You pull this shit first
thing in the morning?
31
00:05:26,590 --> 00:05:29,007
First I lost 5 rupees because of them
and now another 5 because of you.
32
00:05:29,971 --> 00:05:31,489
Why do I find such people only?
33
00:05:35,166 --> 00:05:35,914
Bro...
34
00:05:36,717 --> 00:05:38,315
Save some ginger chutney for me, please.
35
00:05:39,357 --> 00:05:40,312
He packed only one serving.
36
00:06:09,809 --> 00:06:15,227
"Hey, woman of flair!
Off you go swaying like a swan"
37
00:06:19,976 --> 00:06:25,486
"Hey, woman of flair!
Off you go swaying like a swan"
38
00:06:25,781 --> 00:06:29,919
"My heart is spinning
in circles chasing you"
39
00:06:30,614 --> 00:06:35,645
"Hey, woman of elegance!
You have taken over my solo life"
40
00:06:35,939 --> 00:06:39,968
"Ain't fair of you to steal my heart"
41
00:06:39,991 --> 00:06:42,544
"A glance from you takes my breath away"
42
00:06:42,567 --> 00:06:45,127
"Those eyes are the death of me"
43
00:06:45,150 --> 00:06:47,675
"Your smile hits me like a 1000 volts"
44
00:06:47,704 --> 00:06:50,644
"My heart flutters in despair"
45
00:06:51,977 --> 00:06:57,328
"How long do I have
to suffer this single life?"
46
00:06:57,351 --> 00:06:59,690
Excuse me, grandfather
is not getting his pension.
47
00:06:59,715 --> 00:07:00,726
Please look into it.
48
00:07:00,751 --> 00:07:02,195
Is he your grandpa?
49
00:07:03,077 --> 00:07:04,964
He was coming here
to ask about his pension.
50
00:07:04,988 --> 00:07:06,146
I just came for moral support.
51
00:07:07,064 --> 00:07:08,956
I will take care of it. You can go.
52
00:07:08,961 --> 00:07:12,894
"How long before you love me back?"
53
00:07:12,919 --> 00:07:13,881
Please take a seat.
54
00:07:22,110 --> 00:07:23,186
Lower your shoulders.
55
00:07:23,209 --> 00:07:24,187
Chin up.
56
00:07:24,211 --> 00:07:25,089
Smile.
57
00:07:25,783 --> 00:07:26,546
Good.
58
00:07:26,662 --> 00:07:27,692
-Hey...
-Yes, bro.
59
00:07:27,715 --> 00:07:29,639
[audio unclear]
60
00:07:31,650 --> 00:07:36,942
"Don't my eyes speak of
my deep admiration for you?"
61
00:07:37,265 --> 00:07:41,543
"How else do I express it, my love?"
62
00:07:42,420 --> 00:07:47,205
"Is there no way to kill
this distance between us?"
63
00:07:47,695 --> 00:07:48,980
These three papers are done.
64
00:07:49,004 --> 00:07:50,210
There are two more papers.
65
00:07:50,234 --> 00:07:51,089
Excuse me.
66
00:07:51,792 --> 00:07:53,651
The street lamp near
his house isn't working.
67
00:07:53,801 --> 00:07:57,195
Why are you here about the
street lamp near his house?
68
00:07:57,873 --> 00:07:58,681
Moral support.
69
00:08:00,849 --> 00:08:02,454
-When will I receive my savings?
-Excuse me.
70
00:08:03,068 --> 00:08:04,789
The bore pump in his area isn't working.
71
00:08:04,813 --> 00:08:05,509
Isn't it?
72
00:08:06,564 --> 00:08:08,530
Did you come with him
for moral support again?
73
00:08:10,693 --> 00:08:11,826
Yes, moral support.
74
00:08:11,921 --> 00:08:12,650
Err...
75
00:08:17,345 --> 00:08:18,150
What?
76
00:08:18,713 --> 00:08:19,519
Letter.
77
00:08:21,171 --> 00:08:22,071
What letter?
78
00:08:23,051 --> 00:08:23,787
Pension.
79
00:08:24,439 --> 00:08:26,237
It is yours. It fell down from your bag.
80
00:08:26,261 --> 00:08:27,813
You should be careful with your stuff.
81
00:08:27,981 --> 00:08:28,787
Thanks.
82
00:08:35,474 --> 00:08:36,240
Grandpa.
83
00:08:36,264 --> 00:08:37,994
You wait here. I will go get photocopies.
84
00:08:38,018 --> 00:08:39,157
It's okay. I will go and get.
85
00:08:39,181 --> 00:08:40,586
No problem. I will go.
86
00:08:43,913 --> 00:08:44,779
Listen.
87
00:08:45,583 --> 00:08:46,933
I want two photocopies of this.
88
00:08:47,064 --> 00:08:48,128
Two wouldn't be enough.
89
00:08:48,463 --> 00:08:49,389
Take five.
90
00:08:49,533 --> 00:08:50,437
No need.
91
00:08:50,493 --> 00:08:51,525
Two are enough for us.
92
00:08:55,705 --> 00:08:58,941
Can I click your photograph
and display it in my gallery?
93
00:09:00,334 --> 00:09:01,383
Why do you want my photograph?
94
00:09:01,407 --> 00:09:02,953
Because you are beautiful.
95
00:09:05,008 --> 00:09:06,504
Your pick up lines won’t work on me.
96
00:09:06,971 --> 00:09:07,956
Give me the photocopies quickly.
97
00:09:08,405 --> 00:09:12,647
"I spent all my seconds thinking of you"
98
00:09:12,671 --> 00:09:14,797
You didn't tell me whether I
could click your photograph or not.
99
00:09:15,116 --> 00:09:16,184
No need.
100
00:09:19,761 --> 00:09:21,175
Have the bajji. It's yummy.
101
00:09:22,391 --> 00:09:23,151
Hey.
102
00:09:23,353 --> 00:09:25,381
Show your face to my camera, please.
103
00:09:27,671 --> 00:09:29,046
Continue eating. You might choke.
104
00:09:29,065 --> 00:09:33,638
"Why do you keep me
craving for a compliment?"
105
00:09:33,969 --> 00:09:35,302
"Stop pretending"
106
00:09:35,326 --> 00:09:37,034
Bro, stop here.
107
00:09:39,052 --> 00:09:42,981
"Let go of your
inhibitions and talk to me"
108
00:09:43,004 --> 00:09:44,217
What are you doing here?
109
00:09:44,532 --> 00:09:47,726
I'm waiting for someone to
drop me at the Panchayat Office.
110
00:09:48,055 --> 00:09:49,221
Come. I will drop you.
111
00:09:49,241 --> 00:09:53,973
"How long do I have to
be Sita without her Rama?"
112
00:09:53,996 --> 00:09:59,453
"How long before I can't do it anymore?"
113
00:09:59,704 --> 00:10:00,966
Hey, bounce the light.
114
00:10:01,974 --> 00:10:03,072
Bounce it higher.
115
00:10:03,898 --> 00:10:04,994
Pop that thing.
116
00:10:08,630 --> 00:10:09,443
Look happy.
117
00:10:09,473 --> 00:10:10,438
Cut the cake.
118
00:10:11,212 --> 00:10:12,272
Happy.
119
00:10:13,603 --> 00:10:15,257
Ramu, come here.
120
00:10:15,854 --> 00:10:16,804
Copy the data.
121
00:10:20,016 --> 00:10:20,865
Sir.
122
00:10:20,970 --> 00:10:22,218
Come closer, sir.
123
00:10:24,454 --> 00:10:25,475
Bend a little, sir.
124
00:10:28,022 --> 00:10:29,573
Not like that, sir. Let me show you.
125
00:10:29,709 --> 00:10:30,549
Ramu, hold this.
126
00:10:30,573 --> 00:10:32,019
Sir, watch me.
127
00:10:32,611 --> 00:10:33,532
It's simple.
128
00:10:33,556 --> 00:10:35,071
You're looking stiff.
129
00:10:35,095 --> 00:10:35,856
Be free.
130
00:10:36,275 --> 00:10:37,632
Hold her hand like this and bend.
131
00:10:38,008 --> 00:10:39,516
Keep looking into her eyes.
132
00:10:39,721 --> 00:10:40,783
With love.
133
00:10:41,233 --> 00:10:41,910
I mean...
134
00:10:45,489 --> 00:10:46,314
That's it, sir.
135
00:10:46,902 --> 00:10:47,945
Give me the camera.
136
00:10:48,062 --> 00:10:48,972
-Ready, sir.
-Got it, bro?
137
00:10:48,995 --> 00:10:50,073
Now look into her eyes.
138
00:10:51,776 --> 00:10:52,546
Ready, sir.
139
00:11:09,645 --> 00:11:10,752
How many people are there?
140
00:11:11,531 --> 00:11:13,446
5 people, including the auto driver.
141
00:11:36,002 --> 00:11:37,228
No, thanks. I don't drink coffee.
142
00:11:37,253 --> 00:11:38,594
He has peculiar habits.
143
00:11:41,673 --> 00:11:42,364
Sit down.
144
00:11:46,289 --> 00:11:49,684
Anand, do you remember
Sri Devi from 10th grade?
145
00:11:50,112 --> 00:11:51,321
She looks exactly like her, doesn't she?
146
00:11:53,003 --> 00:11:53,943
You're right.
147
00:11:55,054 --> 00:11:56,122
In fact, she looks more beautiful.
148
00:11:57,037 --> 00:11:58,964
What are you two talking about?
149
00:11:59,959 --> 00:12:00,939
Nothing, sir.
150
00:12:01,307 --> 00:12:04,704
In 10th grade, there was a
girl named Sridevi in our class.
151
00:12:05,149 --> 00:12:07,623
We were talking about how
much she resembles her.
152
00:12:09,138 --> 00:12:10,557
What did you study, dear?
153
00:12:12,386 --> 00:12:13,232
10th grade, madam.
154
00:12:13,256 --> 00:12:14,510
That's good enough.
155
00:12:16,056 --> 00:12:17,381
What's 10th grade in Telugu? 5th grade?
156
00:12:19,476 --> 00:12:20,303
8th grade.
157
00:12:20,742 --> 00:12:21,439
Oh.
158
00:12:24,400 --> 00:12:26,681
We heard he's into politics.
159
00:12:26,704 --> 00:12:27,434
Yes.
160
00:12:27,616 --> 00:12:30,764
I'm the main man of
Mandal President Srinu uncle.
161
00:12:31,649 --> 00:12:33,647
I handle all his contracts.
162
00:12:34,482 --> 00:12:37,499
Road contracts, water
canal contracts, etc.
163
00:12:39,782 --> 00:12:41,149
I don't mean to brag but...
164
00:12:41,600 --> 00:12:44,546
I have a good reputation at
the MLA and Mandal offices.
165
00:12:44,654 --> 00:12:46,224
He bought a new bullet
motorcycle recently.
166
00:12:49,963 --> 00:12:52,396
If he wants to talk to
her, please go ahead.
167
00:13:16,787 --> 00:13:18,259
The road is in a pretty bad condition.
168
00:13:18,667 --> 00:13:20,377
We have to tell Srinu
uncle and get it fixed.
169
00:13:28,910 --> 00:13:30,368
I really like you.
170
00:13:35,525 --> 00:13:36,350
Well,
171
00:13:37,042 --> 00:13:37,841
do you like me?
172
00:13:48,813 --> 00:13:50,842
Only I've been talking since then.
173
00:13:52,860 --> 00:13:54,624
I don't know what to say.
174
00:13:56,516 --> 00:13:58,305
Why don't you say something?
175
00:13:58,329 --> 00:13:59,533
Like what?
176
00:14:02,328 --> 00:14:04,265
Ask me anything. I will answer.
177
00:14:07,513 --> 00:14:10,934
What is your Math score in the 10th grade?
178
00:14:13,200 --> 00:14:14,179
I don't remember.
179
00:14:14,947 --> 00:14:16,161
But I scored well.
180
00:14:17,549 --> 00:14:18,806
I got a score of 58/100.
181
00:14:19,842 --> 00:14:22,154
Oh, you scored well.
182
00:14:22,473 --> 00:14:23,368
Listen.
183
00:14:23,905 --> 00:14:26,299
He is telling her that I don't keep well,
184
00:14:26,719 --> 00:14:28,896
she should do all the
house chores after marriage,
185
00:14:29,149 --> 00:14:32,105
and also that she shouldn't trouble me.
186
00:14:46,424 --> 00:14:48,776
-Has my pension arrived, dear?
-In 2 days time, grandpa.
187
00:14:48,799 --> 00:14:49,804
Okay, dear.
188
00:14:56,731 --> 00:14:58,866
Government is giving
insurance to domestic buffaloes.
189
00:14:59,070 --> 00:15:01,063
We have to take a photograph
of the buffalo along with its farmer.
190
00:15:01,538 --> 00:15:02,273
Let's go.
191
00:15:02,507 --> 00:15:03,622
-Hey!
-Yes, bro.
192
00:15:04,026 --> 00:15:05,802
Go with her and take
photographs of buffaloes.
193
00:15:05,826 --> 00:15:06,653
Okay, bro.
194
00:15:06,908 --> 00:15:08,011
He can't pull this off.
195
00:15:08,194 --> 00:15:10,311
If the photographs are bad,
insurance will be cancelled.
196
00:15:11,097 --> 00:15:11,950
You come with me.
197
00:15:19,975 --> 00:15:21,799
Who's the buffalo and who's the human?
198
00:15:22,813 --> 00:15:23,616
Seriously?
199
00:15:23,907 --> 00:15:24,869
Is that supposed to be funny?
200
00:15:25,303 --> 00:15:27,561
-Focus on the photograph.
-Okay.
201
00:15:30,271 --> 00:15:31,908
Tell the buffalo to chin up.
202
00:15:32,818 --> 00:15:34,423
How will the buffalo understand?
203
00:15:34,447 --> 00:15:35,734
Do you think I speak their language?
204
00:15:37,563 --> 00:15:39,091
You lower your chin then.
205
00:15:40,563 --> 00:15:42,013
Now smile.
206
00:15:43,875 --> 00:15:45,793
[old movie song playing]
207
00:15:50,469 --> 00:15:52,472
We are going to get a similar video made.
208
00:15:53,124 --> 00:15:57,027
Does that mean I have
to sing and dance like this?
209
00:15:57,051 --> 00:15:57,742
Yes.
210
00:15:59,185 --> 00:16:01,597
Oh, no! I can't do it. I'm shy.
211
00:16:01,621 --> 00:16:04,480
You don't have to be shy.
I will be right next to you.
212
00:16:04,773 --> 00:16:06,988
I don't know. I don't think I can do it.
213
00:16:07,228 --> 00:16:09,866
I will help you do it. Don't worry.
214
00:16:10,131 --> 00:16:12,891
Our pre-wedding video should
be the best in our mandal.
215
00:16:14,265 --> 00:16:17,430
Let's play it on the projector to
all the guests on our wedding day.
216
00:16:17,948 --> 00:16:19,133
I want everyone to watch it.
217
00:16:22,521 --> 00:16:24,349
We need to find a good photographer now.
218
00:16:24,625 --> 00:16:27,185
Nothing less than best
photographer in the mandal.
219
00:16:28,090 --> 00:16:29,203
Chin up a little.
220
00:16:30,354 --> 00:16:31,518
Chin down.
221
00:16:32,585 --> 00:16:33,973
Right, don't move.
222
00:16:34,638 --> 00:16:35,290
Ready.
223
00:16:53,047 --> 00:16:53,677
Tell me.
224
00:16:53,701 --> 00:16:56,231
Bro, you know
Mandal President Mr. Srinu.
225
00:16:56,589 --> 00:16:59,527
One of his men have come
to book the pre-wedding shoot.
226
00:16:59,574 --> 00:17:01,151
Tell them I will be there in 10 minutes.
227
00:17:01,175 --> 00:17:01,870
Okay.
228
00:17:02,200 --> 00:17:04,376
-He'll be here in 5 minutes. Please wait.
-Okay.
229
00:17:09,399 --> 00:17:11,605
-Is this it?
-Yes, this is the one.
230
00:17:11,629 --> 00:17:12,915
Ramesh Photography Studio.
231
00:17:13,082 --> 00:17:15,231
Watch the first video. It's nice.
232
00:17:15,557 --> 00:17:18,330
I'll watch it. You are
blocking the screen. Hold on.
233
00:17:18,522 --> 00:17:19,977
Take a look.
234
00:17:20,742 --> 00:17:21,410
It's nice.
235
00:17:21,434 --> 00:17:22,412
They have done a good job.
236
00:17:22,436 --> 00:17:23,813
We shot it for 3 days.
237
00:17:23,913 --> 00:17:26,286
Food, hotel, car, everything.
238
00:17:27,039 --> 00:17:29,107
The food was amazing on all the 3 days.
239
00:17:30,283 --> 00:17:31,242
What about the clothes?
240
00:17:31,273 --> 00:17:32,473
We rent them.
241
00:17:32,497 --> 00:17:33,909
Vizag is famous for it.
242
00:17:34,060 --> 00:17:34,791
What else?
243
00:17:34,815 --> 00:17:36,449
-Bro is here.
-Hmm.
244
00:17:39,126 --> 00:17:40,981
Hey, take the bag inside.
245
00:17:41,004 --> 00:17:41,592
Hello.
246
00:17:41,616 --> 00:17:42,333
Hello, bro.
247
00:17:42,934 --> 00:17:44,831
Are you from the Mandal
President Mr. Srinu's side?
248
00:17:44,854 --> 00:17:45,725
Yeah.
249
00:17:45,933 --> 00:17:47,864
We are from the Mandal
President Srinu uncle's side.
250
00:17:48,478 --> 00:17:50,031
I am the main man for Srinu uncle.
251
00:17:50,351 --> 00:17:54,344
I handle all his road contracts,
water canal contracts, etc.
252
00:17:54,915 --> 00:17:56,267
I don't mean to brag but...
253
00:17:56,291 --> 00:17:59,572
I have a good reputation at
the MLA and Mandal offices.
254
00:17:59,929 --> 00:18:02,092
Bro, do you guys do flex printing?
255
00:18:02,433 --> 00:18:03,852
We don't have printing services.
256
00:18:04,007 --> 00:18:05,209
I can give you the design, that's all.
257
00:18:05,636 --> 00:18:07,305
Printing is a huge setup.
258
00:18:07,735 --> 00:18:09,560
How much do they charge for flex printing?
259
00:18:09,584 --> 00:18:10,798
400 to 500 rupees.
260
00:18:10,932 --> 00:18:11,827
It's the same price everywhere.
261
00:18:12,091 --> 00:18:14,430
Surya Rao is charging 1000 rupees.
262
00:18:14,454 --> 00:18:15,759
Yes, he is.
263
00:18:16,360 --> 00:18:17,158
Call him.
264
00:18:17,887 --> 00:18:18,700
We will talk later.
265
00:18:18,782 --> 00:18:20,472
No, call him right now.
266
00:18:21,456 --> 00:18:22,204
Hey.
267
00:18:25,234 --> 00:18:26,334
Surya Rao.
268
00:18:26,474 --> 00:18:27,312
Yes, bro.
269
00:18:27,524 --> 00:18:29,206
How much are you
charging for flex printing?
270
00:18:29,228 --> 00:18:30,636
-1000 rupees, bro.
-Oh, yeah?
271
00:18:30,660 --> 00:18:31,192
Yeah.
272
00:18:31,216 --> 00:18:34,316
But the market price is 400 rupees.
273
00:18:34,728 --> 00:18:36,426
Are you doing something special?
274
00:18:36,450 --> 00:18:37,275
No, bro. Our...
275
00:18:37,299 --> 00:18:38,043
Shut up.
276
00:18:38,239 --> 00:18:39,443
Idiot!
277
00:18:39,510 --> 00:18:40,907
No, listen to me, brother.
278
00:18:40,930 --> 00:18:42,285
You are talking nonsense.
279
00:18:42,388 --> 00:18:43,979
I gave you the work because
you were an acquaintance.
280
00:18:44,255 --> 00:18:45,781
How dare you double the bill!
281
00:18:45,898 --> 00:18:46,913
It's not like that, bro.
282
00:18:46,937 --> 00:18:47,987
Not like what?
283
00:18:48,296 --> 00:18:49,569
Are you messing with me?
284
00:18:49,592 --> 00:18:52,592
I will throw you out of the
shop along with everything in it.
285
00:18:52,638 --> 00:18:53,855
Don't make me angry.
286
00:18:53,878 --> 00:18:55,681
-No, bro.
-Get lost.
287
00:18:56,741 --> 00:18:58,476
He has been doing this for 2 years.
288
00:18:59,658 --> 00:19:01,541
From the time Srinu uncle became the MPP.
289
00:19:02,591 --> 00:19:03,746
Same bill for 2 years now.
290
00:19:04,042 --> 00:19:05,117
What a moron!
291
00:19:05,303 --> 00:19:06,955
Apparently, he does this with everyone.
292
00:19:07,681 --> 00:19:09,990
I will refer you for
design work from now on.
293
00:19:10,635 --> 00:19:11,402
Okay, bro.
294
00:19:11,875 --> 00:19:13,464
-1000 freaking rupees!
-Yeah!
295
00:19:16,788 --> 00:19:17,706
When is the wedding?
296
00:19:20,079 --> 00:19:21,834
Wedding is on the 15th of next month.
297
00:19:22,176 --> 00:19:23,870
We have to do the pre
-wedding shoot by then.
298
00:19:23,894 --> 00:19:24,956
That's why I'm here.
299
00:19:24,980 --> 00:19:25,762
Let's do it.
300
00:19:27,093 --> 00:19:28,629
But one thing.
301
00:19:29,212 --> 00:19:32,877
There should not be a pre -wedding
video like this in the whole mandal.
302
00:19:33,338 --> 00:19:34,444
That's how our video should be.
303
00:19:34,468 --> 00:19:35,646
Definitely, bro.
304
00:19:36,055 --> 00:19:40,099
In this mandal, we're the go-to
studio for weddings and pre-weddings.
305
00:19:40,312 --> 00:19:42,954
The best video till date was for...
306
00:19:44,301 --> 00:19:46,162
the son of the Village
Head of Venkatapuram.
307
00:19:46,462 --> 00:19:48,169
-Rajesh.
-Yeah, we know him.
308
00:19:48,827 --> 00:19:51,961
He must have spent around 1,50,000 rupees.
309
00:19:52,190 --> 00:19:54,559
We shot it in Rajahmundry and Vizag.
310
00:19:55,001 --> 00:19:55,782
It came out nicely.
311
00:19:55,806 --> 00:19:56,515
Good to know.
312
00:19:57,132 --> 00:19:58,043
Did you show it to them?
313
00:19:59,142 --> 00:20:00,101
Yeah, I showed it to them.
314
00:20:00,125 --> 00:20:02,425
It's the same guys whose
food I bragged about.
315
00:20:02,936 --> 00:20:04,264
Yes, he showed it to us.
316
00:20:05,243 --> 00:20:06,241
Always hooked onto food.
317
00:20:06,902 --> 00:20:07,847
It's okay, bro.
318
00:20:07,871 --> 00:20:10,472
I don't mind if you charge
another 20K on top of that.
319
00:20:10,642 --> 00:20:13,937
But our video should be the best
pre-wedding video in this mandal.
320
00:20:13,960 --> 00:20:14,849
Definitely, bro.
321
00:20:15,782 --> 00:20:17,123
It all depends on how much you spend.
322
00:20:17,233 --> 00:20:19,169
If we get a small budget,
we will do it in our village.
323
00:20:19,368 --> 00:20:21,067
With a big budget, we
can shoot somewhere else.
324
00:20:21,446 --> 00:20:23,315
The difference is clearly worth it.
325
00:20:23,339 --> 00:20:24,166
No, no.
326
00:20:24,745 --> 00:20:26,490
Our video should come out well.
327
00:20:27,488 --> 00:20:28,932
Let's shoot at a good location.
328
00:20:28,956 --> 00:20:31,697
I will discuss the rest
of the details later.
329
00:20:31,722 --> 00:20:33,496
We will take your number from him.
330
00:20:33,674 --> 00:20:34,490
See you, bro.
331
00:20:34,872 --> 00:20:35,741
Thank you.
332
00:20:36,113 --> 00:20:36,802
Bye, bro.
333
00:20:37,466 --> 00:20:40,017
I have been telling you since 2
months to pay the money on time.
334
00:20:40,041 --> 00:20:41,377
But you are delaying it.
335
00:20:41,601 --> 00:20:43,495
I will pay on time this time.
336
00:20:43,705 --> 00:20:45,611
Last time, I was a bit late.
337
00:20:45,937 --> 00:20:46,859
I don't care.
338
00:20:46,883 --> 00:20:50,237
If you don't pay on time,
by the time you get your share,
339
00:20:51,103 --> 00:20:52,069
it will be late.
340
00:20:52,093 --> 00:20:53,336
Hi. I am taking two of these..
341
00:20:53,360 --> 00:20:54,229
Okay.
342
00:20:55,316 --> 00:20:57,206
I'm going to Vizag for a
pre-wedding shoot tomorrow.
343
00:20:58,340 --> 00:20:59,749
Go to America for all I care.
344
00:21:00,036 --> 00:21:00,995
Why are you telling me?
345
00:21:01,313 --> 00:21:04,908
Well, if you want anything
from Vizag, I can get it for you.
346
00:21:05,891 --> 00:21:07,007
No need.
347
00:21:11,965 --> 00:21:12,952
When will you be back?
348
00:21:13,669 --> 00:21:14,648
Did you say something?
349
00:21:15,878 --> 00:21:17,829
When will you be back?
350
00:21:19,601 --> 00:21:21,115
-It will take two to three days.
-Hmm.
351
00:21:36,274 --> 00:21:37,571
We got special equipment on rent.
352
00:21:37,595 --> 00:21:39,096
You wanted high quality, right?
353
00:21:42,545 --> 00:21:43,715
Hello, Soundarya.
354
00:21:43,739 --> 00:21:48,723
My mom is saying these videos are
not a good idea, people might say stuff.
355
00:21:49,047 --> 00:21:49,730
Huh?
356
00:21:53,483 --> 00:21:57,812
If you upload photos and videos
with the bride before the wedding,
357
00:21:57,950 --> 00:22:00,164
people might talk behind our backs.
358
00:22:00,170 --> 00:22:01,813
This is the new normal, ma'am.
359
00:22:01,837 --> 00:22:03,334
Everyone does such videos.
360
00:22:06,586 --> 00:22:07,525
Okay.
361
00:22:07,852 --> 00:22:09,993
Let's do it without anyone's knowledge.
362
00:22:24,681 --> 00:22:28,792
"What kind of strange business is this?"
363
00:22:28,815 --> 00:22:32,037
"It's something that makes jaws drop"
364
00:22:35,903 --> 00:22:42,729
"Come witness the shenanigans
of an improbable wedding"
365
00:22:45,858 --> 00:22:49,876
"It's the new trend, giving age-old
traditions a run for their money"
366
00:22:50,025 --> 00:22:53,423
"People watch in awe"
367
00:22:53,577 --> 00:22:57,068
"Ignorance is bliss;
Confrontation will leave you pissed"
368
00:22:57,091 --> 00:22:59,057
"Ego has gotten to their heads"
369
00:22:59,081 --> 00:23:00,009
Hey!
370
00:23:00,666 --> 00:23:04,177
"Let the wedding bells ring"
371
00:23:04,200 --> 00:23:07,557
"Don't be hasty and act desperate"
372
00:23:07,772 --> 00:23:11,091
"An opportunity that
makes the couple blush"
373
00:23:11,242 --> 00:23:14,628
"And then discard any inhibitions"
374
00:23:29,021 --> 00:23:31,212
"Chasing the moon before
the holy wedding rituals"
375
00:23:31,235 --> 00:23:32,945
I don't like colorful stuff.
376
00:23:32,969 --> 00:23:35,253
-Well, this...
-It looks like a children's set up.
377
00:23:35,277 --> 00:23:36,542
Why is this empty?
378
00:23:36,565 --> 00:23:38,487
The cycle is pointless.
We won't ride it anyway.
379
00:23:38,510 --> 00:23:39,866
Love. It is sky blue.
380
00:23:39,890 --> 00:23:42,103
There's only one swing.
Where will the other one sit?
381
00:23:42,307 --> 00:23:43,641
Ah!
382
00:23:44,501 --> 00:23:45,768
This looks nice.
383
00:23:47,173 --> 00:23:47,791
One more.
384
00:23:47,815 --> 00:23:50,990
Bro, don't just eat mindlessly.
Feed each other.
385
00:23:51,014 --> 00:23:52,555
Oh! Okay, bro.
386
00:23:52,579 --> 00:23:53,252
One more.
387
00:23:55,036 --> 00:23:57,235
Bro, don't look at the camera.
388
00:23:58,863 --> 00:24:00,884
Feed me a bigger bite like I did.
389
00:24:00,908 --> 00:24:01,759
One more.
390
00:24:02,181 --> 00:24:04,348
Bro, don't talk in the shot like that.
391
00:24:04,951 --> 00:24:05,776
Okay, bro.
392
00:24:05,800 --> 00:24:06,985
Look at each other and do it.
393
00:24:07,009 --> 00:24:07,702
Ready.
394
00:24:10,355 --> 00:24:11,385
One more.
395
00:24:12,118 --> 00:24:13,328
Ice cream has melted.
396
00:24:17,279 --> 00:24:18,162
One more.
397
00:24:20,925 --> 00:24:21,795
It's over, bro.
398
00:24:35,889 --> 00:24:40,171
"Hand in hand, they
seek the pleasure of touch"
399
00:24:40,195 --> 00:24:43,676
"Wedding cards haven't been printed yet"
400
00:24:43,699 --> 00:24:47,246
"Feelings overflow
within the tender hearts"
401
00:24:47,269 --> 00:24:50,558
"Let all the principles rest in peace"
402
00:24:50,753 --> 00:24:54,254
"Beaches, parks, you name it"
403
00:24:54,277 --> 00:24:57,663
"They makes the cameras sweat"
404
00:24:57,835 --> 00:25:01,402
"She is like Sridevi and
he is her Chiranjeevi"
405
00:25:01,425 --> 00:25:04,900
"They come together to
deliver the duets of the season"
406
00:25:04,923 --> 00:25:08,437
"Is it the effects of Kaliyug?"
407
00:25:08,460 --> 00:25:11,777
"Are they impatient to
wait till the knot is tied?"
408
00:25:11,800 --> 00:25:19,102
"Is it a crime to follow
the rituals these days?"
409
00:25:39,694 --> 00:25:41,280
Hey, player!
410
00:25:41,310 --> 00:25:42,207
Stop it!
411
00:25:46,295 --> 00:25:47,018
Hey!
412
00:25:49,067 --> 00:25:50,663
Oh, God! She's here again.
413
00:25:55,082 --> 00:25:55,819
Mom.
414
00:25:56,990 --> 00:25:58,273
What happened mom?
415
00:25:58,441 --> 00:25:59,487
Shut up and let's go.
416
00:25:59,511 --> 00:26:00,759
-What happened, mom?
-Just shut up!
417
00:26:00,859 --> 00:26:03,224
This is why I said no to photos
and videos before marriage.
418
00:26:03,248 --> 00:26:06,041
Now look, he is taking photos
with his hands on your waist.
419
00:26:06,362 --> 00:26:07,279
It's all my fault.
420
00:26:07,302 --> 00:26:08,486
I should have stopped you sooner.
421
00:26:08,509 --> 00:26:09,349
Pick that up.
422
00:26:13,612 --> 00:26:16,384
It's a pre-wedding shoot for God's sake.
423
00:26:16,991 --> 00:26:18,910
What do you expect?
Shoot them in two different cities?
424
00:26:25,489 --> 00:26:26,784
Come, let's go for a round.
425
00:26:26,808 --> 00:26:28,564
-No way! I'm scared!
-It's okay. Just do it.
426
00:26:28,588 --> 00:26:29,453
I said no!
427
00:26:29,477 --> 00:26:30,791
Go away.
428
00:26:31,005 --> 00:26:32,556
She is crazy!
429
00:26:33,489 --> 00:26:36,957
"They don't care what anybody thinks"
430
00:26:36,980 --> 00:26:40,489
"This generation operates from the heart"
431
00:26:40,513 --> 00:26:44,057
"They don't back down no
matter what comes in the way"
432
00:26:44,080 --> 00:26:47,608
"Pre-wedding shoot is the new fashion"
433
00:26:47,631 --> 00:26:51,097
"Instagram posts for
likes and compliments"
434
00:26:51,120 --> 00:26:54,444
"And for 10 others to share"
435
00:26:54,696 --> 00:26:58,206
"The wedding reel should
bring on some whistles"
436
00:26:58,229 --> 00:27:01,746
"Comments should come
flooding as love GIFs"
437
00:27:01,769 --> 00:27:08,588
"God knows how long
these actions will persist"
438
00:27:08,817 --> 00:27:15,685
"There is no way to put a
stop to this naughtiness"
439
00:27:18,577 --> 00:27:19,433
Ready!
440
00:27:29,347 --> 00:27:30,720
Why is he circling her like a cow?
441
00:27:31,035 --> 00:27:32,038
Bro, we're done.
442
00:27:33,442 --> 00:27:34,708
-It's done?
-All done!
443
00:27:34,788 --> 00:27:35,874
How did it turn out? Is it good?
444
00:27:35,898 --> 00:27:36,893
It's really good, bro.
445
00:27:36,917 --> 00:27:37,765
Right.
446
00:27:38,015 --> 00:27:39,208
It's done, Soundarya.
447
00:27:39,231 --> 00:27:40,105
You guys did a good job.
448
00:27:44,733 --> 00:27:47,640
Ramu, you go with them
and get down at the shop.
449
00:27:47,732 --> 00:27:48,920
Copy this data.
450
00:27:49,516 --> 00:27:53,202
I'll get down at my house and
come to the shop on my bike.
451
00:28:37,016 --> 00:28:38,020
It was right here.
452
00:28:40,845 --> 00:28:41,754
What the hell!
453
00:28:50,282 --> 00:28:51,184
Oh, no!
454
00:29:10,138 --> 00:29:11,648
Hey, did you copy it?
455
00:29:11,725 --> 00:29:13,582
There is a hole in my pocket, bro.
456
00:29:13,606 --> 00:29:14,811
The card fell out.
457
00:29:16,928 --> 00:29:18,271
There is a hole in my pocket.
458
00:29:18,295 --> 00:29:20,183
The card fell out.
459
00:29:20,719 --> 00:29:22,925
Hey, what are you saying?
460
00:29:23,620 --> 00:29:25,651
All the footage is in that single card.
461
00:29:25,938 --> 00:29:26,612
Is it?
462
00:29:27,133 --> 00:29:28,171
I can't find it, bro.
463
00:29:30,124 --> 00:29:32,694
-Is it? You idiot!
-Bro, bro, bro.
464
00:29:32,771 --> 00:29:34,182
Let go, bro. It's a new shirt.
465
00:29:34,206 --> 00:29:35,251
You'll rip the buttons.
466
00:29:35,844 --> 00:29:37,004
Where did you lose it?
467
00:29:37,028 --> 00:29:38,385
Did you lose it on the way?
468
00:29:39,305 --> 00:29:40,435
Did you search properly?
469
00:29:43,262 --> 00:29:44,624
You are supposed to be careful.
470
00:29:48,288 --> 00:29:49,586
Where did you lose it, you idiot?
471
00:30:14,985 --> 00:30:17,025
What an idiot! Search properly.
You can eat later.
472
00:30:29,936 --> 00:30:30,682
Hello.
473
00:30:30,793 --> 00:30:31,718
-Where are you?
474
00:30:31,777 --> 00:30:33,244
I came outside on some work.
475
00:30:33,268 --> 00:30:34,092
What is it?
476
00:30:34,289 --> 00:30:35,879
-Shall we go watch a movie in the evening?
477
00:30:36,592 --> 00:30:37,417
Movie?
478
00:30:37,499 --> 00:30:38,094
-Yes.
479
00:30:41,818 --> 00:30:42,675
Wait, I'll tell you.
480
00:30:44,861 --> 00:30:45,456
Bro.
481
00:30:45,546 --> 00:30:46,153
Yes?
482
00:30:46,908 --> 00:30:48,387
How long will it take here?
483
00:30:48,570 --> 00:30:49,303
Why?
484
00:30:49,612 --> 00:30:51,974
Enu is asking to join him
for a movie in the evening.
485
00:30:53,973 --> 00:30:56,544
If you tell me how long it
will take, I'll make plans.
486
00:30:58,242 --> 00:30:59,726
Just let me know if
we're going to be late.
487
00:30:59,829 --> 00:31:00,892
I'll say no.
488
00:31:01,324 --> 00:31:02,647
Get out of my sight!
489
00:31:03,607 --> 00:31:04,241
Get lost!
490
00:31:04,265 --> 00:31:05,392
I'll search alone. Get lost!
491
00:31:05,723 --> 00:31:07,001
Never mind, I'll say no.
492
00:31:09,729 --> 00:31:10,478
Hello, Enu.
493
00:31:10,502 --> 00:31:11,025
-Yes.
494
00:31:11,048 --> 00:31:12,710
I can't, man. Little busy here.
495
00:31:12,989 --> 00:31:13,820
Alright then.
496
00:31:14,053 --> 00:31:14,788
Hmm.
497
00:31:27,484 --> 00:31:28,091
Yes, bro.
498
00:31:28,115 --> 00:31:30,311
Bro, I am at my friend's house.
499
00:31:30,488 --> 00:31:34,623
They want to see our pre
-wedding shoot photographs.
500
00:31:34,647 --> 00:31:37,802
Those photos on the horse at the beach...
501
00:31:38,121 --> 00:31:40,260
Please send those. I
will show to my friends.
502
00:31:40,462 --> 00:31:41,217
Yes, bro.
503
00:31:42,105 --> 00:31:43,160
I am outside.
504
00:31:43,397 --> 00:31:44,667
Shall I send them as
soon as I reach the shop?
505
00:31:44,836 --> 00:31:45,642
Okay, bro.
506
00:31:46,008 --> 00:31:47,745
He'll send them as soon
as he reaches the shop.
507
00:31:48,146 --> 00:31:48,856
Sure.
508
00:31:49,517 --> 00:31:50,832
What should I tell him now?
509
00:31:51,998 --> 00:31:53,764
I don't know how he will take it.
510
00:31:54,994 --> 00:31:56,515
First he'll whack me.
511
00:31:56,946 --> 00:31:59,849
Then, he will ask us to repay every penny.
512
00:32:00,040 --> 00:32:02,609
Or, he will ask us to
reshoot on our expenses.
513
00:32:03,590 --> 00:32:05,505
The expenses have crossed 2 lakhs.
514
00:32:06,402 --> 00:32:08,348
Where should I get so much money from?
515
00:32:09,611 --> 00:32:11,703
Even if I do, he won't
be able to reshoot this.
516
00:32:12,317 --> 00:32:14,356
His mother-in-law was
already breathing on his neck.
517
00:32:14,767 --> 00:32:17,147
If we mention a reshoot, she
will whack us with a broom.
518
00:32:18,424 --> 00:32:21,619
He has announced to
everyone that his pre-wedding shoot...
519
00:32:21,642 --> 00:32:22,720
is going to be the best in the mandal.
520
00:32:24,044 --> 00:32:25,646
I don't know how he will take
the news of the chip getting lost.
521
00:32:27,964 --> 00:32:28,745
No doubt.
522
00:32:29,229 --> 00:32:30,126
He will kill me.
523
00:32:31,032 --> 00:32:32,165
He will cut me into pieces.
524
00:32:36,269 --> 00:32:37,113
Hey, Ramesh.
525
00:32:39,842 --> 00:32:41,687
I was thinking of coming to your shop.
526
00:32:41,734 --> 00:32:42,920
But I bumped into you here.
527
00:32:43,044 --> 00:32:44,496
You are aware that my
grandpa is no more, right?
528
00:32:44,577 --> 00:32:46,031
I have a photograph of him at home.
529
00:32:46,261 --> 00:32:47,013
Now in another photograph,
530
00:32:47,073 --> 00:32:51,404
my wife is to my left
and my dad to my right.
531
00:32:51,536 --> 00:32:52,936
My mom is standing beside my dad.
532
00:32:53,141 --> 00:32:55,169
I want you to work your
magic on the computer,
533
00:32:55,193 --> 00:32:58,418
push me and my dad apart
and fit my grandpa in the center.
534
00:32:58,442 --> 00:32:59,288
Can you pull it off?
535
00:33:00,884 --> 00:33:03,067
I mean, we are all one family.
536
00:33:03,091 --> 00:33:03,906
I think this would be nice.
537
00:33:04,347 --> 00:33:05,316
Get out of here!
538
00:33:05,735 --> 00:33:06,693
What happened, Ramesh?
539
00:33:06,717 --> 00:33:07,721
Get out of my face!
540
00:33:09,213 --> 00:33:10,798
-Take 10 rupees extra if required.
-Hey!
541
00:33:10,823 --> 00:33:11,821
Will you go or not?
542
00:33:13,127 --> 00:33:15,531
I'm on the verge of a breakdown and
he wants me to photoshop his grandpa.
543
00:33:15,885 --> 00:33:16,927
Bloody hell!
544
00:33:22,206 --> 00:33:22,895
Here you go.
545
00:33:26,159 --> 00:33:27,001
Bro.
546
00:33:27,773 --> 00:33:29,999
Give me 30 rupees more,
I will get breakfast for you.
547
00:33:32,474 --> 00:33:34,179
You non-nonchalant attitude baffles me.
548
00:33:41,183 --> 00:33:42,421
What should I do now?
549
00:33:52,736 --> 00:33:53,535
What is it?
550
00:33:53,944 --> 00:33:55,972
Oh, you came for the
buffalo loan photographs.
551
00:33:55,997 --> 00:33:56,890
I haven't given them for printing yet.
552
00:33:56,914 --> 00:33:58,437
Give me a minute. I will
give you the print right away.
553
00:33:58,461 --> 00:33:59,978
No need for that.
554
00:34:00,051 --> 00:34:02,322
The Collector has already
cancelled the insurance policy.
555
00:34:02,760 --> 00:34:04,134
We don't need those photographs.
556
00:34:04,544 --> 00:34:05,992
Give me 4 photocopies of this.
557
00:34:06,699 --> 00:34:08,215
-Hey, come here.
-Yes, bro.
558
00:34:09,145 --> 00:34:10,193
Take 4 photocopies of this.
559
00:34:10,375 --> 00:34:11,094
Okay, bro.
560
00:34:14,461 --> 00:34:15,196
Take a seat.
561
00:34:16,603 --> 00:34:17,332
It's okay.
562
00:34:21,285 --> 00:34:21,930
Bro.
563
00:34:22,549 --> 00:34:23,222
Here you go.
564
00:34:25,848 --> 00:34:26,575
It's done.
565
00:34:28,995 --> 00:34:29,821
It's okay. Don't bother.
566
00:34:30,215 --> 00:34:31,751
I don't want your money.
567
00:34:31,917 --> 00:34:33,157
Keep the change.
568
00:34:33,296 --> 00:34:34,697
I will get more photocopies later.
569
00:34:47,177 --> 00:34:48,017
Hey, come here.
570
00:34:48,264 --> 00:34:49,204
Should I get breakfast?
571
00:34:49,229 --> 00:34:50,434
No, sit down.
572
00:34:51,250 --> 00:34:53,069
Do you know what Hema just said?
573
00:34:53,181 --> 00:34:54,564
She asked you to keep the change.
574
00:34:54,588 --> 00:34:56,090
It's not about the change.
575
00:34:56,773 --> 00:34:58,847
I asked if she wants the
buffalo insurance photographs,
576
00:34:58,870 --> 00:35:00,750
and she said they they have
cancelled the insurance policy.
577
00:35:00,774 --> 00:35:02,273
She doesn't need the
photographs anymore.
578
00:35:02,848 --> 00:35:05,667
Now if we want Anand not to ask
us for the videos and photographs,
579
00:35:06,862 --> 00:35:08,395
we should get his wedding called off.
580
00:35:08,473 --> 00:35:09,456
Wedding called off?
581
00:35:09,625 --> 00:35:10,606
How is that possible?
582
00:35:10,668 --> 00:35:11,571
Let's break it off.
583
00:35:11,728 --> 00:35:13,024
Break off the wedding?
584
00:35:13,812 --> 00:35:15,040
Please don't yell.
585
00:35:15,667 --> 00:35:18,402
How can we break off the wedding?
586
00:35:18,576 --> 00:35:20,189
We have got to do something.
587
00:35:20,436 --> 00:35:23,200
We don't have an option
after the mess you've created.
588
00:35:25,801 --> 00:35:26,928
What are you thinking?
589
00:35:27,834 --> 00:35:28,769
How do we break it off?
590
00:35:33,085 --> 00:35:33,801
Listen.
591
00:35:34,727 --> 00:35:38,535
What does one have to
do to break off a wedding?
592
00:35:40,963 --> 00:35:42,339
I watched this movie recently.
593
00:35:43,112 --> 00:35:44,995
A week before the wedding,
594
00:35:45,164 --> 00:35:46,679
the groom dies in an accident.
595
00:35:46,801 --> 00:35:48,239
The wedding gets called off.
596
00:35:48,431 --> 00:35:50,518
Shall we also kill the
groom in an accident?
597
00:35:53,315 --> 00:35:53,984
Hey.
598
00:35:54,939 --> 00:35:55,864
What are you saying?
599
00:35:57,203 --> 00:35:58,375
If we kill him in an accident,
600
00:35:58,399 --> 00:35:59,833
we wouldn't just be
breaking off the wedding.
601
00:35:59,959 --> 00:36:01,124
We would be murderers.
602
00:36:01,392 --> 00:36:02,743
They would put us behind bars.
603
00:36:10,186 --> 00:36:11,406
What if we hide the holy thread?
604
00:36:13,374 --> 00:36:14,430
You call that an idea?
605
00:36:16,622 --> 00:36:18,946
Give me ideas that make
sense. No nonsense!
606
00:36:21,792 --> 00:36:22,779
I have an idea.
607
00:36:23,440 --> 00:36:26,664
Let's go to the girl's house
and speak negatively about him.
608
00:36:26,688 --> 00:36:27,586
What happens then?
609
00:36:27,718 --> 00:36:30,667
Why would anybody's parents want to...
610
00:36:30,690 --> 00:36:32,436
go through with the wedding after that?
611
00:36:46,883 --> 00:36:47,548
Hi.
612
00:36:47,714 --> 00:36:48,443
You are?
613
00:36:48,859 --> 00:36:49,861
Don't you recognize me?
614
00:36:49,885 --> 00:36:53,475
It's me. We shot your
daughter's pre-wedding.
615
00:36:53,888 --> 00:36:55,071
We came by your house too.
616
00:36:55,243 --> 00:36:58,878
Hey! I couldn't recognize you at once.
617
00:36:59,419 --> 00:37:01,379
-What brings you here?
-Nothing really.
618
00:37:01,541 --> 00:37:03,498
We were passing by and then we saw you.
619
00:37:03,522 --> 00:37:05,538
So we thought we'd come say hi.
620
00:37:07,072 --> 00:37:08,376
Did you plant paddy?
621
00:37:08,530 --> 00:37:09,332
Yes.
622
00:37:10,291 --> 00:37:11,862
Does this bit belong to you?
623
00:37:11,881 --> 00:37:15,577
Uh-huh. You see that
pillar and the banana trees?
624
00:37:15,601 --> 00:37:17,496
I own those 5 acres starting from there.
625
00:37:17,520 --> 00:37:18,991
-From that point?
-Yes.
626
00:37:19,015 --> 00:37:21,060
All those 5 acres belong to you?
627
00:37:21,464 --> 00:37:22,998
If you're so wealthy,
628
00:37:23,022 --> 00:37:24,719
you must be getting
better marriage proposals.
629
00:37:24,743 --> 00:37:26,049
This is also a good proposal, right?
630
00:37:26,782 --> 00:37:27,588
Yeah, right.
631
00:37:28,241 --> 00:37:28,931
You're right.
632
00:37:29,615 --> 00:37:30,499
What are you hiding?
633
00:37:30,965 --> 00:37:31,817
I mean...
634
00:37:32,510 --> 00:37:33,315
Don't you agree?
635
00:37:33,969 --> 00:37:36,047
I don't know if I can say this.
636
00:37:36,193 --> 00:37:36,807
But...
637
00:37:37,585 --> 00:37:39,122
I know things about your son-in -law.
638
00:37:39,547 --> 00:37:40,356
What do you know?
639
00:37:42,418 --> 00:37:43,469
You can't be here for this.
640
00:37:46,596 --> 00:37:49,128
Your son-in-law doesn't go
home until he drinks a quarter.
641
00:37:53,367 --> 00:37:55,563
I don't go home until
I down a full bottle.
642
00:37:56,694 --> 00:37:58,389
I got really worried for a second there.
643
00:37:58,566 --> 00:37:59,305
Well...
644
00:37:59,552 --> 00:38:00,775
You own a 5 acre land.
645
00:38:01,078 --> 00:38:02,763
Your son-in-law should have
a new motorcycle at least.
646
00:38:02,841 --> 00:38:03,781
He has a bullet.
647
00:38:03,957 --> 00:38:06,070
It's someone else's vehicle.
He bought it second hand.
648
00:38:07,073 --> 00:38:08,102
I don't even have that.
649
00:38:08,126 --> 00:38:10,532
He has something to go around.
650
00:38:12,306 --> 00:38:14,477
Well, he is going around
with political leaders.
651
00:38:14,672 --> 00:38:16,936
Are you sure they won't dump
their convicted cases on him?
652
00:38:17,089 --> 00:38:19,552
He is not hanging out with the CM or PM.
653
00:38:19,608 --> 00:38:21,934
He hangs out with some local
leaders. What cases could there be?
654
00:38:22,408 --> 00:38:23,327
You think so?
655
00:38:23,351 --> 00:38:24,059
Yeah.
656
00:38:27,540 --> 00:38:28,830
Alright. As you wish.
657
00:38:29,560 --> 00:38:30,363
See you.
658
00:38:31,702 --> 00:38:32,465
Listen.
659
00:38:33,485 --> 00:38:34,575
He is a good guy.
660
00:38:34,778 --> 00:38:35,921
Don't think too much.
661
00:38:37,802 --> 00:38:38,611
Okay.
662
00:38:38,646 --> 00:38:40,470
There is a match at 7 o' clock today.
663
00:38:40,494 --> 00:38:41,627
Bet on Mumbai.
664
00:38:41,651 --> 00:38:42,350
-No, dude.
665
00:38:42,374 --> 00:38:46,623
It's a good team. Rohith Sharma,
Tilak Varma, the team's playing good.
666
00:38:46,648 --> 00:38:48,166
Trust me and bet on them.
667
00:38:48,256 --> 00:38:49,686
Bet 1000 rupees on my name.
668
00:38:49,710 --> 00:38:52,262
Listen to me. Bet on CSK. They will win.
669
00:38:52,286 --> 00:38:53,675
Nobody on that team plays well.
670
00:38:53,945 --> 00:38:54,692
Don't be silly.
671
00:38:54,716 --> 00:38:56,166
Dhoni will play, I'm telling you.
672
00:38:56,190 --> 00:38:57,713
Dhoni? None of them are playing.
673
00:38:57,737 --> 00:38:58,972
The team has gotten old. Aah!
674
00:38:59,401 --> 00:39:01,161
I'm going to hell and beyond
because of your mistake,
675
00:39:01,184 --> 00:39:02,528
and you're betting on cricket here?
676
00:39:03,199 --> 00:39:03,917
Go away.
677
00:39:20,388 --> 00:39:23,261
So, you are the ones
who shot the pre-wedding.
678
00:39:24,684 --> 00:39:30,557
They danced like hero and heroine
as a song played in the background.
679
00:39:31,686 --> 00:39:32,475
Sounds good.
680
00:39:32,933 --> 00:39:34,324
What are you doing here now?
681
00:39:35,042 --> 00:39:36,830
Are you here for your payment?
682
00:39:37,133 --> 00:39:39,712
He went to get his
wedding invitations printed.
683
00:39:39,736 --> 00:39:42,751
I think he will return in the evening.
684
00:39:43,559 --> 00:39:45,650
We didn't come here to meet him.
685
00:39:47,424 --> 00:39:48,763
We came to meet you.
686
00:39:49,875 --> 00:39:50,873
Me?
687
00:39:51,205 --> 00:39:51,947
Why?
688
00:39:54,217 --> 00:39:57,071
Don't tell me! You want
me to dance in your video?
689
00:39:57,215 --> 00:39:58,366
I can't do it!
690
00:39:58,468 --> 00:39:59,371
I am shy.
691
00:40:03,111 --> 00:40:04,145
It is not that.
692
00:40:06,339 --> 00:40:10,651
We wanted to tell you something
about your son's future wife.
693
00:40:11,710 --> 00:40:13,180
About her?
694
00:40:13,596 --> 00:40:14,350
What is it?
695
00:40:16,672 --> 00:40:17,492
Well...
696
00:40:20,195 --> 00:40:24,332
Recently, I went to her
village to shoot a function video.
697
00:40:26,529 --> 00:40:28,940
Someone I know there told me...
698
00:40:31,053 --> 00:40:33,606
that the girl has a love story.
699
00:40:43,447 --> 00:40:44,886
That's no big deal.
700
00:40:45,295 --> 00:40:48,480
These days, even third
graders are falling in love.
701
00:40:50,576 --> 00:40:52,152
It really isn't a big deal.
702
00:40:55,454 --> 00:40:56,973
Ignore the love story.
703
00:40:57,348 --> 00:40:59,273
She should know how to
do the house chores, right?
704
00:41:01,234 --> 00:41:03,520
She doesn't wake up
till 10 in the morning.
705
00:41:04,036 --> 00:41:06,659
How can she contribute
to the house chores?
706
00:41:06,849 --> 00:41:09,793
She can't live here the same
way she lives at her mother's place.
707
00:41:10,109 --> 00:41:12,274
She will change her ways
once she comes here.
708
00:41:15,601 --> 00:41:17,277
It would be nice if she changes.
709
00:41:18,279 --> 00:41:19,936
But it's sad if she doesn't change.
710
00:41:21,062 --> 00:41:22,678
Forget everything else.
711
00:41:23,112 --> 00:41:24,723
The least she could do is cook, right?
712
00:41:25,697 --> 00:41:27,938
I wouldn't even move a thing in my house.
713
00:41:27,962 --> 00:41:31,077
I've been cooking all sorts of
delicacies ever since I set foot here.
714
00:41:31,341 --> 00:41:32,688
She will learn too.
715
00:41:36,190 --> 00:41:37,815
Did you come to tell me this?
716
00:41:47,773 --> 00:41:49,462
The shop has become a hot room.
717
00:41:52,951 --> 00:41:55,378
Even the water is hot.
718
00:41:55,810 --> 00:41:56,500
Look.
719
00:42:03,901 --> 00:42:05,686
What else should I do to stop the wedding?
720
00:42:06,466 --> 00:42:08,755
Bro, I watched a Hindi movie recently.
721
00:42:09,452 --> 00:42:11,588
The hero's wedding gets fixed.
722
00:42:11,612 --> 00:42:13,821
Right after which, he falls
in love with the heroine.
723
00:42:13,844 --> 00:42:16,199
In the end, he says he
doesn't want to marry the bride,
724
00:42:16,223 --> 00:42:18,805
and that he wants to marry the heroine,
abandoning the bride at the altar.
725
00:42:19,297 --> 00:42:20,026
That's it.
726
00:42:20,692 --> 00:42:23,805
Right now, where will we find
a girl for him to fall in love with?
727
00:42:27,301 --> 00:42:28,102
Bro.
728
00:42:38,311 --> 00:42:39,072
Hi.
729
00:42:40,747 --> 00:42:41,652
Just a minute.
730
00:42:47,143 --> 00:42:47,991
What?
731
00:42:48,751 --> 00:42:50,134
I need to talk to you.
732
00:42:52,632 --> 00:42:53,641
About what?
733
00:42:54,573 --> 00:42:55,404
Not here.
734
00:42:55,472 --> 00:42:57,845
I want to talk to you personally.
735
00:42:59,801 --> 00:43:00,427
Hmm.
736
00:43:03,564 --> 00:43:04,338
Tell me.
737
00:43:04,864 --> 00:43:06,293
I don't know how to tell you.
738
00:43:06,629 --> 00:43:09,241
Look, no one can do
anything if you are scared.
739
00:43:09,365 --> 00:43:11,904
Only if you tell me what's in
your heart, I will understand.
740
00:43:18,418 --> 00:43:20,723
I don't mind if you charge
another 20K on top of that.
741
00:43:20,796 --> 00:43:21,795
We'll increase the budget.
742
00:43:22,113 --> 00:43:25,288
But our video should be the best
pre-wedding video in this mandal.
743
00:43:25,320 --> 00:43:26,371
Did it come out well?
744
00:43:26,394 --> 00:43:27,263
Yes, bro.
745
00:43:31,395 --> 00:43:33,328
All the footage is in it.
746
00:43:39,908 --> 00:43:41,754
Is this what you wanted to tell me?
747
00:43:41,777 --> 00:43:42,411
Yes.
748
00:43:42,567 --> 00:43:43,615
Is there nothing else?
749
00:43:43,858 --> 00:43:44,759
What else is there?
750
00:43:45,532 --> 00:43:46,484
Nothing.
751
00:43:46,818 --> 00:43:48,661
You should somehow
make him fall in love with you...
752
00:43:48,685 --> 00:43:50,041
and call off the wedding.
753
00:43:50,207 --> 00:43:50,986
Me?
754
00:43:51,344 --> 00:43:52,683
I should make him fall in love with me?
755
00:43:52,937 --> 00:43:54,134
Oh no, I can't.
756
00:43:54,158 --> 00:43:54,893
Please, please.
757
00:43:54,917 --> 00:43:55,885
Don't say that.
758
00:43:56,024 --> 00:43:57,628
I can't think of any other option.
759
00:43:57,652 --> 00:43:58,440
You figure it out.
760
00:43:58,464 --> 00:43:59,475
Don't drag me into this.
761
00:43:59,643 --> 00:44:00,683
Don't say that!
762
00:44:01,984 --> 00:44:04,419
If you don't understand me, who else will?
763
00:44:04,443 --> 00:44:05,799
Why should I understand you?
764
00:44:06,709 --> 00:44:07,764
We are friends, right?
765
00:44:07,949 --> 00:44:09,156
When did I become your friend?
766
00:44:09,752 --> 00:44:11,223
You come to my shop everyday, right?
767
00:44:11,247 --> 00:44:12,789
So what? Does that make me your friend?
768
00:44:13,134 --> 00:44:14,572
That makes me your regular customer.
769
00:44:19,604 --> 00:44:24,043
What if he really falls in love
with me thinking I'm genuine...
770
00:44:24,067 --> 00:44:25,138
and decides to marry me?
771
00:44:25,192 --> 00:44:26,360
Should I marry him then?
772
00:44:26,384 --> 00:44:27,835
I won't let it get that far.
I will take care of it.
773
00:44:27,859 --> 00:44:28,724
What will you take care of?
774
00:44:29,589 --> 00:44:30,438
My foot!
775
00:44:41,285 --> 00:44:41,903
Okay.
776
00:44:42,161 --> 00:44:43,308
What should I do now?
777
00:44:46,269 --> 00:44:47,444
You remember everything I said, right?
778
00:44:48,040 --> 00:44:49,259
He will come on the bike.
779
00:44:49,283 --> 00:44:50,325
Ask for a lift and hop on.
780
00:44:51,013 --> 00:44:53,230
After that, talk to him
and get to know him.
781
00:44:53,676 --> 00:44:54,303
Hmm.
782
00:44:54,720 --> 00:44:55,631
What will you talk about?
783
00:44:56,319 --> 00:44:57,394
What should I talk about?
784
00:44:58,309 --> 00:45:00,042
Talk to him about anything you know.
785
00:45:00,167 --> 00:45:00,871
Hmm.
786
00:45:02,280 --> 00:45:03,622
Bro, he is coming.
787
00:45:03,762 --> 00:45:04,510
Go, go.
788
00:45:04,569 --> 00:45:05,624
Oh, no!
789
00:45:11,616 --> 00:45:12,448
What is it?
790
00:45:12,752 --> 00:45:15,000
Can you give me a lift
to Panchayat office?
791
00:45:15,585 --> 00:45:16,340
Okay, hop on.
792
00:45:18,433 --> 00:45:19,527
-Good to go?
-Yeah.
793
00:45:26,919 --> 00:45:28,248
My name is Hema.
794
00:45:29,009 --> 00:45:30,977
I work at the Panchayat office.
795
00:45:31,310 --> 00:45:32,395
Is it a government job?
796
00:45:32,570 --> 00:45:34,485
No, it is a contract based job.
797
00:45:35,166 --> 00:45:37,123
I will talk to Srinu uncle and
get you a permanent position.
798
00:45:39,558 --> 00:45:41,159
What can I ask him?
799
00:45:41,790 --> 00:45:43,993
Did you apply for the bathroom loan?
800
00:45:44,469 --> 00:45:45,501
Bathroom loan?
801
00:45:45,524 --> 00:45:46,037
Yes.
802
00:45:46,061 --> 00:45:47,611
Why do I need the bathroom loan?
803
00:45:47,992 --> 00:45:49,850
I only give loans to so many people.
804
00:45:50,339 --> 00:45:51,735
You know MPP Srinu uncle?
805
00:45:52,258 --> 00:45:53,419
I am his main man.
806
00:45:53,574 --> 00:45:57,029
I handle all his canal and road contracts.
807
00:45:57,059 --> 00:45:58,423
I don't mean to brag but,
808
00:45:58,447 --> 00:46:01,004
I have a good reputation at
the MLA and Mandal offices.
809
00:46:01,028 --> 00:46:02,493
So you're a big shot.
810
00:46:05,339 --> 00:46:06,503
-Thanks.
-Alright.
811
00:46:07,288 --> 00:46:09,059
Looks like Ramesh
hasn't opened the shop yet.
812
00:46:11,910 --> 00:46:12,658
Did you talk to him?
813
00:46:12,697 --> 00:46:13,736
Yes, I talked to him.
814
00:46:13,760 --> 00:46:14,664
What did you talk about?
815
00:46:14,743 --> 00:46:16,259
I asked if he wants the bathroom loan.
816
00:46:16,289 --> 00:46:17,544
He said he doesn't need it.
817
00:46:17,568 --> 00:46:18,497
If he wanted it,
818
00:46:18,520 --> 00:46:21,391
I was going to tell him to bring two
photos and a photocopy of the aadhar card.
819
00:46:22,645 --> 00:46:24,796
Didn't you find any
other topic to build conversation?
820
00:46:24,826 --> 00:46:26,790
You only told me to talk
about something I know.
821
00:46:27,127 --> 00:46:29,170
If I give you two photos and a
photocopy of the aadhar card,
822
00:46:29,194 --> 00:46:30,269
will you give me a loan?
823
00:46:30,293 --> 00:46:31,028
Yes.
824
00:46:31,052 --> 00:46:32,364
Will you give it to my mother too?
825
00:46:32,388 --> 00:46:34,232
Can you bring her to the office?
826
00:46:34,256 --> 00:46:35,018
Yes, I can.
827
00:46:35,042 --> 00:46:37,707
Why don't you bring your mother to
Panchayat office in the morning?
828
00:46:37,737 --> 00:46:38,884
Stop it with the bathroom loan, guys!
829
00:46:43,617 --> 00:46:46,649
You always do the cat walk, right?
830
00:46:46,673 --> 00:46:48,821
When you walk like that, it is
too good to watch from behind.
831
00:46:48,845 --> 00:46:51,114
If you walk like that in front
of him, he will be smitten.
832
00:46:51,339 --> 00:46:52,675
In fact, any man will be.
833
00:46:52,902 --> 00:46:54,321
Is that how you got smitten too?
834
00:46:54,415 --> 00:46:55,291
What?
835
00:46:55,879 --> 00:46:56,807
Nothing.
836
00:46:57,086 --> 00:47:01,037
"Here goes the beginning
of a notorious tale"
837
00:47:01,060 --> 00:47:04,679
"A new riddle to pull
each other's hair over"
838
00:47:07,706 --> 00:47:09,012
I quoted 15,000 rupees.
839
00:47:09,163 --> 00:47:10,610
Is he going to cook
for the whole district?
840
00:47:10,634 --> 00:47:11,555
Negotiate with him.
841
00:47:11,584 --> 00:47:13,029
Why is she walking like that?
842
00:47:13,052 --> 00:47:14,360
Miss Secretary...
843
00:47:14,557 --> 00:47:15,690
Why are you walking like that?
844
00:47:15,898 --> 00:47:17,164
Do you have a boil?
845
00:47:17,369 --> 00:47:18,799
Put tobacco on it. It will heal.
846
00:47:18,823 --> 00:47:19,760
Got it?
847
00:47:19,784 --> 00:47:21,014
[indistinct]
848
00:47:26,110 --> 00:47:27,096
Damn!
849
00:47:28,327 --> 00:47:29,669
[audio unclear]
850
00:47:30,406 --> 00:47:31,194
Bro!
851
00:47:31,218 --> 00:47:35,721
You didn't send the photo of me and
my wife on the beach side with the horse.
852
00:47:35,744 --> 00:47:36,474
I forgot, bro.
853
00:47:36,556 --> 00:47:38,440
I will send it as soon
as I reach the shop.
854
00:47:38,712 --> 00:47:39,633
Okay.
855
00:47:39,658 --> 00:47:40,535
What did he say?
856
00:47:41,332 --> 00:47:42,289
He forgot.
857
00:47:42,347 --> 00:47:43,953
He said he will go to
the shop and send it.
858
00:47:44,059 --> 00:47:45,167
Did he forget to eat too?
859
00:47:47,775 --> 00:47:49,596
I have ordered the wedding cards.
860
00:47:49,866 --> 00:47:50,940
Printing is almost done.
861
00:47:51,509 --> 00:47:53,385
Did you send out the
wedding cards from your side?
862
00:47:53,409 --> 00:47:54,326
-It's going on.
863
00:47:55,952 --> 00:47:58,631
Soundarya, be on line.
Someone is calling off the hook.
864
00:48:01,348 --> 00:48:02,101
Hello!
865
00:48:02,410 --> 00:48:03,147
Hello!
866
00:48:03,170 --> 00:48:03,936
Who is it?
867
00:48:04,250 --> 00:48:05,103
Seriously?
868
00:48:05,389 --> 00:48:06,616
Did you forget me?
869
00:48:06,853 --> 00:48:07,973
Try to remember me.
870
00:48:08,484 --> 00:48:10,429
I don't have the time to remember you.
871
00:48:10,536 --> 00:48:11,433
Tell me who you are.
872
00:48:11,623 --> 00:48:12,826
I won't tell you.
873
00:48:12,850 --> 00:48:13,988
You guess.
874
00:48:15,094 --> 00:48:16,156
Hang up the phone.
875
00:48:16,325 --> 00:48:19,167
These call center girls are
so desperate and jobless.
876
00:48:24,313 --> 00:48:25,521
Miss Secretary!
877
00:48:25,897 --> 00:48:28,301
There are three of us. There is
an auto coming behind. Take that.
878
00:48:29,607 --> 00:48:36,672
"Even the God of Fate Brahma
has left this tale unfinished"
879
00:48:36,696 --> 00:48:38,756
Do you think it will work?
880
00:48:38,780 --> 00:48:40,494
Yes, bro. I told you, right?
881
00:48:40,576 --> 00:48:43,108
Hero notices the
heroine feeding the poor...
882
00:48:43,131 --> 00:48:44,778
and falls in love with her.
883
00:48:51,720 --> 00:48:55,076
It would've been nice if you
had served some curry as well.
884
00:48:55,522 --> 00:48:56,778
Miss Secretary!
885
00:48:57,068 --> 00:48:59,796
You could have served full
meals along with the curry.
886
00:48:59,991 --> 00:49:01,488
They will have a fulfilling meal.
887
00:49:01,660 --> 00:49:04,409
There is a food stall
near Srinu uncle's Rally.
888
00:49:04,446 --> 00:49:06,137
I will send curries from there.
889
00:49:06,161 --> 00:49:07,076
Okay, sir.
890
00:49:07,803 --> 00:49:08,743
Excuse me.
891
00:49:18,187 --> 00:49:19,376
What are you doing here?
892
00:49:19,400 --> 00:49:21,058
I came to collect the census.
893
00:49:21,941 --> 00:49:22,867
Okay. Write it down.
894
00:49:23,181 --> 00:49:24,772
How many people live in your house?
895
00:49:24,796 --> 00:49:28,040
Me, my mother and my father.
896
00:49:28,240 --> 00:49:29,167
Three of us.
897
00:49:29,763 --> 00:49:31,577
In a month, there will be four of us.
898
00:49:33,369 --> 00:49:35,018
My marriage is fixed.
899
00:49:35,304 --> 00:49:36,541
My wife will be coming home.
900
00:49:36,895 --> 00:49:38,584
She will be counted as family, right?
901
00:49:38,629 --> 00:49:39,447
Hmm.
902
00:49:40,412 --> 00:49:42,438
What does your wife do?
903
00:49:42,462 --> 00:49:43,160
Housewife.
904
00:49:43,184 --> 00:49:45,169
What? Doesn't she have a job?
905
00:49:45,322 --> 00:49:46,802
She studied only till 10th grade.
906
00:49:47,214 --> 00:49:48,776
Who will give a job
with that qualification?
907
00:49:48,921 --> 00:49:53,782
Based on your political
background, status, and good nature,
908
00:49:53,806 --> 00:49:55,590
you could've married a
working woman, right?
909
00:49:55,929 --> 00:49:59,286
At least a woman who works
at the Panchayat office like me.
910
00:49:59,893 --> 00:50:01,066
I don't mean to brag but...
911
00:50:01,677 --> 00:50:03,640
I have a good reputation
at the Mandal office.
912
00:50:04,899 --> 00:50:05,952
That's right!
913
00:50:06,317 --> 00:50:07,853
I think you took a hasty decision.
914
00:50:09,330 --> 00:50:11,110
You aren't married yet.
915
00:50:11,651 --> 00:50:12,803
Think about it.
916
00:50:12,852 --> 00:50:14,363
There is no chance now.
917
00:50:14,534 --> 00:50:16,658
We are already in love.
918
00:50:16,878 --> 00:50:17,844
Mm-hmm.
919
00:50:20,507 --> 00:50:21,440
What happened?
920
00:50:22,525 --> 00:50:24,199
They are already drowning in love.
921
00:50:24,230 --> 00:50:25,759
He can't take me along for the swim.
922
00:50:28,317 --> 00:50:32,481
"Things never go as planned"
923
00:50:32,840 --> 00:50:34,042
He is coming, bro!
924
00:50:36,060 --> 00:50:39,542
"You can be a bystander
and hope for things to happen"
925
00:50:39,573 --> 00:50:43,104
"You've got to grind to get what you want"
926
00:50:43,143 --> 00:50:46,677
"Who knows what's going to
happen in the next minute?"
927
00:50:46,705 --> 00:50:50,676
"There's nobody on Earth who knows"
928
00:50:55,555 --> 00:50:59,053
"Time just flows by
in the blink of an eye"
929
00:51:00,636 --> 00:51:02,422
-This saree...
-Hmm.
930
00:51:03,590 --> 00:51:05,298
This saree would've looked
more beautiful on Soundarya.
931
00:51:06,879 --> 00:51:07,914
Where did you buy it?
932
00:51:08,076 --> 00:51:09,730
I will buy it for Soundarya.
933
00:51:10,194 --> 00:51:11,073
Eskota.
934
00:51:11,098 --> 00:51:12,180
Eskota?
935
00:51:12,205 --> 00:51:13,551
From Sandhu's shop?
936
00:51:13,576 --> 00:51:15,420
He only sells such sarees.
937
00:51:15,445 --> 00:51:16,272
I know him.
938
00:51:16,520 --> 00:51:18,103
I will get you a discount too.
939
00:51:19,044 --> 00:51:20,064
Okay, let's go.
940
00:51:20,294 --> 00:51:21,192
-Bye.
-See you.
941
00:51:22,411 --> 00:51:24,519
He buys from Surat for 200
rupees and sells for 2000 rupees.
942
00:51:25,247 --> 00:51:26,077
Did he fall for you?
943
00:51:30,864 --> 00:51:31,509
Yes, bro.
944
00:51:31,533 --> 00:51:35,319
Bro, I still didn't get the photograph
you promised to send long back.
945
00:51:35,417 --> 00:51:37,361
I came by your shop.
But, it was closed.
946
00:51:37,385 --> 00:51:39,655
Send me the photograph.
I will show it to my friends.
947
00:51:39,679 --> 00:51:40,742
I will send it today.
948
00:51:41,164 --> 00:51:42,704
Hey, move the light there!
949
00:51:42,795 --> 00:51:45,220
I am outside. I'll send it once I
reach the shop in the evening.
950
00:51:50,071 --> 00:51:51,512
Why are we going in circles?
951
00:51:52,117 --> 00:51:54,016
Write a direct love letter
saying that you love him.
952
00:51:54,258 --> 00:51:55,467
It will be settled in a day.
953
00:51:59,310 --> 00:52:00,775
Lift it at the same time, guys.
954
00:52:00,876 --> 00:52:03,755
Bose, lift it up, you donkey!
What are you looking at?
955
00:52:04,036 --> 00:52:05,724
I will break your necks.
956
00:52:05,749 --> 00:52:06,948
Mr. Anand...
957
00:52:08,299 --> 00:52:09,875
What brings you here, Miss Secretary?
958
00:52:11,879 --> 00:52:12,492
Letter.
959
00:52:12,544 --> 00:52:15,222
Is it a letter of recommendation
to Srinu uncle...
960
00:52:15,245 --> 00:52:16,721
for making your contract
based job permanent?
961
00:52:17,564 --> 00:52:19,818
You've insulted me by bringing
this recommendation letter.
962
00:52:19,841 --> 00:52:22,133
I will tell him directly and
get the job done. You can go.
963
00:52:22,157 --> 00:52:23,129
No.
964
00:52:23,204 --> 00:52:24,535
Be rest assured. I will get it done.
965
00:52:25,908 --> 00:52:27,320
Why did you guys put it down?
966
00:52:27,344 --> 00:52:28,175
Lift it.
967
00:52:28,631 --> 00:52:29,744
You can't do anything right.
968
00:52:29,974 --> 00:52:32,391
Tell him directly that you love him.
969
00:52:32,621 --> 00:52:33,519
Should I tell him directly?
970
00:52:33,542 --> 00:52:35,323
I haven't told the man
I actually love till now.
971
00:52:36,124 --> 00:52:37,473
Please. Do it for me.
972
00:52:41,990 --> 00:52:42,738
How much is it?
973
00:52:42,860 --> 00:52:43,504
20 rupees.
974
00:52:43,825 --> 00:52:44,712
20 rupees?
975
00:52:44,835 --> 00:52:46,306
Why don't you just take all my assets?
976
00:52:46,459 --> 00:52:48,670
I guess you're mistaking coconut for gold?
977
00:52:49,355 --> 00:52:50,621
20 rupees for this baby coconut?
978
00:52:51,119 --> 00:52:52,059
Give it for 8 rupees.
979
00:52:54,495 --> 00:52:55,982
If you wish to, you can
give for 2 rupees even.
980
00:52:56,119 --> 00:52:56,676
Come on!
981
00:52:56,699 --> 00:52:58,804
We need 110 coconuts
for Srinu uncle's ritual.
982
00:52:58,828 --> 00:53:00,252
Do you think we're buying a couple?
983
00:53:00,276 --> 00:53:01,326
Talk to him and lock the price.
984
00:53:01,540 --> 00:53:02,115
Alright.
985
00:53:02,139 --> 00:53:03,190
Let's do 9 rupees final.
986
00:53:03,273 --> 00:53:05,405
I can't, sir.
-Oh, no! He saw me!
987
00:53:05,846 --> 00:53:06,931
You're back to square one!
988
00:53:06,955 --> 00:53:09,020
Don't you have these tomatoes separately?
989
00:53:09,044 --> 00:53:10,561
Srinu uncle will deal
with you directly tomorrow.
990
00:53:10,584 --> 00:53:11,534
Bose...
991
00:53:11,943 --> 00:53:14,551
I see her everywhere we go, man.
992
00:53:15,146 --> 00:53:16,365
Give me that too.
993
00:53:16,836 --> 00:53:17,980
You pack it up.
994
00:53:18,971 --> 00:53:19,815
Oh, no!
995
00:53:19,846 --> 00:53:20,994
How much are the potatoes?
996
00:53:21,018 --> 00:53:21,893
30 rupees per kilo.
997
00:53:21,917 --> 00:53:23,465
Give me 2 kilos each.
998
00:53:24,948 --> 00:53:25,836
Sister.
999
00:53:34,674 --> 00:53:35,748
What are you doing here?
1000
00:53:36,228 --> 00:53:38,322
Srinu uncle has some ritual at the temple.
1001
00:53:38,347 --> 00:53:39,860
We came to buy coconuts for him.
1002
00:53:40,493 --> 00:53:43,210
Please don't think
that I am following you.
1003
00:53:44,587 --> 00:53:45,732
No.
1004
00:53:46,236 --> 00:53:47,858
You are like my sister.
1005
00:53:47,956 --> 00:53:51,833
For the past few days, we have been
bumping into each other coincidentally.
1006
00:53:52,106 --> 00:53:54,090
But I'm not following you by design.
1007
00:53:54,146 --> 00:53:55,958
I'm telling you in advance to
avoid giving any wrong ideas.
1008
00:53:55,982 --> 00:53:57,847
No. It's okay.
1009
00:53:58,013 --> 00:53:59,356
Bye, sister.
1010
00:53:59,464 --> 00:54:00,364
-Okay.
-Let's go.
1011
00:54:01,082 --> 00:54:02,319
Not that way.
1012
00:54:02,342 --> 00:54:03,720
You have found a great sister.
1013
00:54:09,552 --> 00:54:10,322
Bro.
1014
00:54:15,598 --> 00:54:17,709
We couldn't make him
fall in love with me anyway.
1015
00:54:18,809 --> 00:54:21,260
What if we try our
luck with her this time?
1016
00:54:22,876 --> 00:54:26,556
The wedding will be called
off even if she says no, right?
1017
00:54:26,912 --> 00:54:27,622
Hmm.
1018
00:54:28,370 --> 00:54:32,043
But, where will we find a guy
who will make her fall in love?
1019
00:54:44,007 --> 00:54:44,775
Me?
1020
00:54:48,414 --> 00:54:49,919
Is this shirt nice?
1021
00:54:50,089 --> 00:54:51,626
You look like a hero, bro!
1022
00:54:54,827 --> 00:54:55,901
She is coming.
1023
00:54:59,233 --> 00:55:00,476
Give me two cold drinks.
1024
00:55:00,568 --> 00:55:01,571
You keep the change.
1025
00:55:01,595 --> 00:55:02,370
What?
1026
00:55:02,927 --> 00:55:04,785
Uncle, give tamarind for twenty rupees.
1027
00:55:04,808 --> 00:55:05,383
Okay.
1028
00:55:07,553 --> 00:55:08,323
Bro!
1029
00:55:09,447 --> 00:55:10,703
What are you doing here?
1030
00:55:10,878 --> 00:55:12,588
Have you come to shoot a video?
1031
00:55:12,611 --> 00:55:14,369
I was shocked to see you suddenly.
1032
00:55:14,490 --> 00:55:16,385
How are our videos looking?
1033
00:55:16,409 --> 00:55:17,972
If you have any on your
phone, please show me.
1034
00:55:26,086 --> 00:55:28,671
He called you his sister
after a week of pursuit.
1035
00:55:29,818 --> 00:55:31,721
She called me bro the second she saw me.
1036
00:55:33,394 --> 00:55:34,750
Anyway, this isn't going to work out.
1037
00:55:35,019 --> 00:55:36,530
Let him hit me or kill me.
1038
00:55:36,612 --> 00:55:37,661
I will go and tell him.
1039
00:55:38,504 --> 00:55:41,259
I'd rather die than take on this stress.
1040
00:55:42,287 --> 00:55:43,973
Come, let's tell him.
1041
00:55:44,059 --> 00:55:45,277
It's all because of him.
1042
00:55:45,301 --> 00:55:46,268
Come, let's tell him.
1043
00:55:46,292 --> 00:55:47,630
No, listen to me.
1044
00:55:47,767 --> 00:55:49,153
Think about it.
1045
00:55:55,437 --> 00:55:57,308
It's been three days
since I gave it for printing.
1046
00:55:57,333 --> 00:55:58,581
My VRO is scolding me.
1047
00:55:58,606 --> 00:55:59,771
Make it quick, please.
1048
00:56:02,041 --> 00:56:02,879
Bro.
1049
00:56:07,693 --> 00:56:08,575
Here you go.
1050
00:56:09,254 --> 00:56:11,120
The pending 15,000 rupees I owe you.
1051
00:56:19,072 --> 00:56:20,345
My wedding just got called off.
1052
00:56:56,354 --> 00:56:57,294
Do you want anything else?
1053
00:56:58,093 --> 00:56:59,052
Wait, I'll get it.
1054
00:57:02,023 --> 00:57:03,239
What's up, brother-in-law?
1055
00:57:03,262 --> 00:57:04,543
You seem to be downing it fast.
1056
00:57:04,746 --> 00:57:07,318
Brother-in-law, come and sit here.
1057
00:57:07,342 --> 00:57:10,152
This place looks filthy.
1058
00:57:10,289 --> 00:57:11,706
The floor is messy too.
1059
00:57:12,453 --> 00:57:14,368
Don't you have a chair?
1060
00:57:14,392 --> 00:57:15,207
Chair?
1061
00:57:15,831 --> 00:57:16,777
I have a stool.
1062
00:57:16,801 --> 00:57:17,800
Okay, bring it.
1063
00:57:19,204 --> 00:57:20,455
So, what's up?
1064
00:57:21,960 --> 00:57:23,223
What's up? You tell me.
1065
00:57:23,247 --> 00:57:24,887
Did you give the
wedding cards for printing?
1066
00:57:25,125 --> 00:57:25,867
Yes.
1067
00:57:25,891 --> 00:57:26,953
We'll receive them in two days.
1068
00:57:28,532 --> 00:57:30,949
Our wedding cards are printed.
1069
00:57:31,749 --> 00:57:32,665
We have to go shopping.
1070
00:57:32,689 --> 00:57:35,261
Tomorrow is a Tuesday.
I am planning to go with your sister.
1071
00:57:35,285 --> 00:57:36,232
Shall I serve it in the leaf?
1072
00:57:37,183 --> 00:57:38,210
No, not in the leaf.
1073
00:57:40,136 --> 00:57:41,187
Don't you have glasses?
1074
00:57:41,511 --> 00:57:43,369
-It's alcohol.
-Okay, get it.
1075
00:57:44,670 --> 00:57:46,626
Hey, wash it well.
1076
00:57:46,650 --> 00:57:47,377
Okay, bro.
1077
00:57:49,855 --> 00:57:51,565
Didn't you guys go shopping yet?
1078
00:57:51,690 --> 00:57:52,716
We'll go tomorrow.
1079
00:57:52,740 --> 00:57:55,151
Checking wedding shopping
off the list is such a relief.
1080
00:57:55,174 --> 00:57:55,916
You're right.
1081
00:58:07,955 --> 00:58:09,149
Do you want another pot?
1082
00:58:09,394 --> 00:58:10,199
No.
1083
00:58:11,900 --> 00:58:13,752
Hey, how much?
1084
00:58:15,755 --> 00:58:16,468
80 rupees.
1085
00:58:17,808 --> 00:58:19,763
Here's my bill and my brother-in-law's.
1086
00:58:19,787 --> 00:58:22,302
Hey, I'll pay. Hold on.
1087
00:58:22,360 --> 00:58:23,852
It's okay. I'll pay.
1088
00:58:23,876 --> 00:58:26,360
-Take this.
-I'll pay. Don't take that.
1089
00:58:26,579 --> 00:58:27,894
Here, take it.
1090
00:58:27,987 --> 00:58:30,583
I have always been a giver. Never a taker.
1091
00:58:30,972 --> 00:58:32,308
I have always been a giver too.
1092
00:58:32,686 --> 00:58:33,503
Never a taker.
1093
00:58:33,581 --> 00:58:35,101
I don't like owing anything to people.
1094
00:58:35,125 --> 00:58:36,591
Someone pay. What's the big deal?
1095
00:58:36,662 --> 00:58:38,161
Just take it.
1096
00:58:38,505 --> 00:58:39,687
I told you not to take it.
1097
00:58:39,711 --> 00:58:40,512
Why are you taking it?
1098
00:58:41,023 --> 00:58:41,899
I said I'll pay, right?
1099
00:58:42,173 --> 00:58:43,931
Brother-in-law, I'll pay.
1100
00:58:44,348 --> 00:58:45,326
Don't do this.
1101
00:58:45,552 --> 00:58:47,735
I should give and you should take.
1102
00:58:47,759 --> 00:58:48,680
That's the way.
1103
00:58:48,704 --> 00:58:50,584
If you have your way, I have my way.
1104
00:58:51,042 --> 00:58:52,255
What's up with all this?
1105
00:58:52,622 --> 00:58:54,381
You're giving your daughter's
hand in marriage. Calm down.
1106
00:58:54,405 --> 00:58:55,794
Is that the norm as the girl's father?
1107
00:58:55,818 --> 00:58:57,168
His son isn't marrying her for nothing.
1108
00:58:57,480 --> 00:58:58,751
We're giving a piece of land as dowry.
1109
00:58:58,775 --> 00:59:00,055
What did you just say?
1110
00:59:01,815 --> 00:59:02,553
What?
1111
00:59:02,819 --> 00:59:03,879
Don't we have land?
1112
00:59:04,347 --> 00:59:05,984
Are we living at your mercy?
1113
00:59:06,579 --> 00:59:07,493
That was wrong.
1114
00:59:08,055 --> 00:59:09,883
I just responded to what he said.
1115
00:59:09,907 --> 00:59:11,462
Whatever. That was wrong of you to say.
1116
00:59:11,795 --> 00:59:14,885
If it's about the land, do
you have the land I have?
1117
00:59:14,967 --> 00:59:15,833
You have to accept this.
1118
00:59:15,857 --> 00:59:17,055
What land are you talking about?
1119
00:59:17,261 --> 00:59:18,296
It's a piece of junk.
1120
00:59:18,320 --> 00:59:20,559
I can buy 3 acres of your
land if I sell one acre of mine.
1121
00:59:20,848 --> 00:59:22,157
You're clearly drunk.
1122
00:59:22,211 --> 00:59:23,743
I'm not drunk.
1123
00:59:23,767 --> 00:59:25,136
I'm quite conscious.
1124
00:59:25,177 --> 00:59:27,181
I'm not the type to have
one drink and start swaying.
1125
00:59:27,671 --> 00:59:28,924
Calm down, both of you.
1126
00:59:29,333 --> 00:59:31,491
Why are you turning banter into a fight?
1127
00:59:31,514 --> 00:59:32,889
It wasn't banter, bloody!
1128
00:59:32,913 --> 00:59:34,886
You're talking nonsense, you idiot!
1129
00:59:34,910 --> 00:59:37,445
-Calm down, both of you!
-What's your range and my range?
1130
00:59:37,469 --> 00:59:38,321
What's your range?
1131
00:59:38,345 --> 00:59:40,590
Your son is a rogue.
1132
00:59:40,616 --> 00:59:41,837
Your daughter is nothing less.
1133
00:59:41,861 --> 00:59:45,075
[overlapping dialogue]
1134
00:59:57,341 --> 00:59:59,086
Sandhya, I'll call you right back.
1135
00:59:59,594 --> 01:00:00,959
Have you lost your mind?
1136
01:00:00,983 --> 01:00:02,255
What's wrong?
1137
01:00:02,621 --> 01:00:03,936
Nothing's wrong.
1138
01:00:04,395 --> 01:00:05,766
This wedding isn't happening.
1139
01:00:06,391 --> 01:00:08,700
I'd rather make my son
marry a beggar's daughter,
1140
01:00:08,724 --> 01:00:11,691
than let him marry that man's daughter.
1141
01:00:11,715 --> 01:00:13,236
Are you in your right mind?
1142
01:00:13,260 --> 01:00:14,226
What happened, dad?
1143
01:00:14,250 --> 01:00:16,220
I'm calling off this wedding.
1144
01:00:16,244 --> 01:00:18,543
I'll find a much better girl for you.
1145
01:00:18,909 --> 01:00:21,001
Shut up and marry her.
1146
01:00:21,025 --> 01:00:22,382
Have you gone crazy?
1147
01:00:22,412 --> 01:00:23,832
You'll find another girl?
1148
01:00:23,935 --> 01:00:25,124
Have you lost your mind?
1149
01:00:25,148 --> 01:00:26,375
Yes, I've lost my mind.
1150
01:00:26,399 --> 01:00:27,248
I've lost my mind.
1151
01:00:27,272 --> 01:00:29,329
-Why are you getting furious?
-Shut up!
1152
01:00:30,053 --> 01:00:31,036
Just shut up!
1153
01:00:32,227 --> 01:00:33,803
Do as I say.
1154
01:00:34,061 --> 01:00:37,368
Otherwise, it's going
to be the death of me.
1155
01:00:37,815 --> 01:00:38,979
What's gotten into him?
1156
01:00:39,145 --> 01:00:40,976
What are you guys doing?
1157
01:00:41,574 --> 01:00:43,155
Are you painting the
house for the wedding?
1158
01:00:43,563 --> 01:00:44,445
There's no wedding.
1159
01:00:44,469 --> 01:00:47,022
-Get lost! Right now!
-Why are you throwing them out?
1160
01:00:47,046 --> 01:00:47,923
What's happened to you?
1161
01:00:48,253 --> 01:00:49,357
Oh, no! Anand!
1162
01:00:49,368 --> 01:00:52,493
If you dare to disobey me,
1163
01:00:52,787 --> 01:00:54,040
I will... I will...
1164
01:00:54,850 --> 01:00:56,352
I will kill myself!
1165
01:00:56,821 --> 01:00:58,777
I will kill myself! I will kill myself!
1166
01:00:58,852 --> 01:01:00,549
-I will kill myself!
-Are you possessed by a ghost?
1167
01:01:00,576 --> 01:01:02,424
-Take that off.
-I won't marry her!
1168
01:01:02,949 --> 01:01:04,003
I won't marry her!
1169
01:01:04,086 --> 01:01:04,882
Anand!
1170
01:01:05,134 --> 01:01:06,247
I will stay single.
1171
01:01:06,625 --> 01:01:09,235
Bloody hell! He raised his hand on me!
1172
01:01:09,259 --> 01:01:10,893
How can I allow his daughter in my house?
1173
01:01:22,043 --> 01:01:22,791
Anand.
1174
01:01:33,523 --> 01:01:34,945
The wedding is called off.
1175
01:01:36,381 --> 01:01:38,175
But your hard work shouldn't go to waste.
1176
01:01:39,425 --> 01:01:40,076
That's why,
1177
01:01:41,298 --> 01:01:43,129
I've come to give your pending money.
1178
01:01:45,130 --> 01:01:45,859
See you.
1179
01:02:02,948 --> 01:02:04,380
The wedding is called off.
1180
01:02:05,153 --> 01:02:06,937
But your hard work shouldn't go to waste.
1181
01:02:11,899 --> 01:02:12,541
That's why,
1182
01:02:13,335 --> 01:02:15,085
I've come to give your pending money.
1183
01:02:32,992 --> 01:02:35,231
He has returned my money.
1184
01:02:36,915 --> 01:02:38,691
The pain of losing that girl,
1185
01:02:39,715 --> 01:02:41,559
I could see it clearly on his face.
1186
01:02:43,081 --> 01:02:44,512
Each time I remember his face,
1187
01:02:45,757 --> 01:02:46,819
I feel restless.
1188
01:02:47,752 --> 01:02:49,173
Why are you feeling like that?
1189
01:02:49,612 --> 01:02:51,459
You wanted to stop the wedding.
1190
01:02:51,588 --> 01:02:53,871
Now the wedding has been
called off without your involvement.
1191
01:02:53,895 --> 01:02:55,352
Why are you feeling bad about it?
1192
01:02:56,773 --> 01:02:59,006
I wanted to stop the
wedding for my selfishness.
1193
01:03:00,725 --> 01:03:01,837
Now that it's been called off,
1194
01:03:03,487 --> 01:03:04,488
I feel sad.
1195
01:03:05,520 --> 01:03:06,225
Okay.
1196
01:03:06,249 --> 01:03:07,401
You suffer here.
1197
01:03:07,425 --> 01:03:08,651
I have work at the Panchayat office.
1198
01:03:10,739 --> 01:03:14,768
"Is this the same old me?"
1199
01:03:14,793 --> 01:03:17,914
"I don't feel like myself anymore"
1200
01:03:18,036 --> 01:03:24,409
"My thoughts have succumbed to silence"
1201
01:03:24,565 --> 01:03:30,820
"Am I still stuck in yesterday?"
1202
01:03:31,240 --> 01:03:35,620
"I am unable to feel human again"
1203
01:03:36,015 --> 01:03:37,542
Bro, how much is this for?
1204
01:03:39,411 --> 01:03:40,178
Bro!
1205
01:03:40,617 --> 01:03:41,964
I'm talking to you!
1206
01:03:41,988 --> 01:03:42,929
How much is this for?
1207
01:03:43,986 --> 01:03:44,842
400 rupees.
1208
01:03:44,866 --> 01:03:46,324
Oh, make one for me.
1209
01:03:46,534 --> 01:03:47,326
Okay.
1210
01:03:50,726 --> 01:03:52,331
It seems the Group II
exam has been postponed.
1211
01:03:53,279 --> 01:03:56,299
Some unprepared candidate
has manifested this real hard.
1212
01:03:57,118 --> 01:03:59,249
-Manifesting this isn't so easy.
-Why not?
1213
01:03:59,432 --> 01:04:00,539
Negative thoughts manifest quickly.
1214
01:04:00,775 --> 01:04:07,204
"A dream has been
defeated because of me today"
1215
01:04:07,228 --> 01:04:13,571
"This truth burns me alive"
1216
01:04:13,905 --> 01:04:20,290
"My past haunts me like a shadow"
1217
01:04:20,501 --> 01:04:26,189
"It continues to keep me caged"
1218
01:04:27,779 --> 01:04:28,467
Hello.
1219
01:04:28,508 --> 01:04:32,323
Hello, bro. The cards have been printed.
Please come and collect them.
1220
01:04:33,113 --> 01:04:36,905
Bro, I told everyone.
But I guess I forgot to tell you.
1221
01:04:37,517 --> 01:04:39,059
My wedding has been called off.
1222
01:04:39,581 --> 01:04:41,223
Oh, no! What happened, bro?
1223
01:04:43,571 --> 01:04:44,931
Some family issues.
1224
01:04:45,535 --> 01:04:47,448
I will send you the printing money.
1225
01:04:47,471 --> 01:04:49,590
Don't worry about it.
1226
01:04:50,229 --> 01:04:52,147
What about the cards?
1227
01:04:55,047 --> 01:04:56,655
Throw them in the dustbin.
1228
01:04:56,952 --> 01:05:03,529
"There's grief in the eyes"
1229
01:05:03,552 --> 01:05:09,996
"How do I keep the
tears from rolling down?"
1230
01:05:10,094 --> 01:05:16,711
"I have parted ways with my smile"
1231
01:05:16,735 --> 01:05:19,014
Soundarya, I heard that the
wedding has been called off.
1232
01:05:19,038 --> 01:05:22,920
"I struggle to bring that smile back"
1233
01:05:22,944 --> 01:05:29,223
"This pain eats me alive from within"
1234
01:05:29,372 --> 01:05:36,136
"This agony is turning
me into a lifeless sculpture"
1235
01:05:38,267 --> 01:05:40,796
I've known Anand for 2 years now.
1236
01:05:41,180 --> 01:05:43,744
He takes care of all the
contracts for MPP Srinu.
1237
01:05:43,767 --> 01:05:45,519
-I am his regular sand supplier.
-Oh.
1238
01:05:45,571 --> 01:05:46,498
Here's 5000 rupees.
1239
01:05:47,051 --> 01:05:49,093
Anand has told me great things about you.
1240
01:05:49,124 --> 01:05:51,228
He said you did a good pre-wedding shoot.
1241
01:05:51,251 --> 01:05:53,567
Our video should also
be good like Anand's.
1242
01:05:54,339 --> 01:05:56,729
I don't mind if you take
another 20K on top of that.
1243
01:05:57,132 --> 01:06:00,406
But our video should be the best
pre-wedding video in this mandal.
1244
01:06:00,659 --> 01:06:02,479
The wedding is on the 15th of next month.
1245
01:06:02,660 --> 01:06:04,424
We should do the
pre-wedding shoot by then.
1246
01:06:04,448 --> 01:06:05,258
Bro...
1247
01:06:06,227 --> 01:06:07,434
I can't do this video.
1248
01:06:08,988 --> 01:06:10,335
Find someone better.
1249
01:06:10,745 --> 01:06:17,205
"A dream has been
defeated because of me today"
1250
01:06:17,228 --> 01:06:23,729
"This truth burns me alive"
1251
01:06:23,923 --> 01:06:30,316
"My past haunts me like a shadow"
1252
01:06:30,490 --> 01:06:36,425
"It continues to keep me caged"
1253
01:06:36,808 --> 01:06:38,069
Just because I asked,
1254
01:06:39,174 --> 01:06:41,953
you agreed to make a
stranger fall in love with you.
1255
01:06:43,439 --> 01:06:44,986
When I trusted you with something,
1256
01:06:45,445 --> 01:06:46,778
you wanted to help me.
1257
01:06:48,193 --> 01:06:49,788
Anand trusted me with something...
1258
01:06:51,308 --> 01:06:52,534
and I wanted to cheat him.
1259
01:06:52,765 --> 01:06:59,269
"Even though this is what I had hoped for"
1260
01:07:00,598 --> 01:07:05,728
"My heart doesn't feel at ease"
1261
01:07:05,752 --> 01:07:12,511
"Should I just brush this feeling off?"
1262
01:07:12,534 --> 01:07:18,849
"Can I just wipe this off my fate?"
1263
01:07:20,207 --> 01:07:20,938
Brother!
1264
01:07:21,980 --> 01:07:22,721
Brother!
1265
01:07:25,894 --> 01:07:26,584
What is it, dear?
1266
01:07:27,924 --> 01:07:32,003
Can you give me those
photographs we clicked together?
1267
01:07:32,027 --> 01:07:32,756
Why?
1268
01:07:35,113 --> 01:07:36,642
Something to remember him by.
1269
01:07:36,653 --> 01:07:43,083
"Every life in question has
ended up at crossroads"
1270
01:07:43,107 --> 01:07:49,951
"When will the time
to resolve this arrive?"
1271
01:07:50,289 --> 01:07:56,749
"A dream has been
defeated because of me today"
1272
01:07:56,772 --> 01:08:01,428
"This truth burns me alive"
1273
01:08:01,486 --> 01:08:02,374
Excuse me. Change.
1274
01:08:03,001 --> 01:08:09,395
"My past haunts me like a shadow"
1275
01:08:09,716 --> 01:08:15,497
"It continues to keep me caged"
1276
01:08:17,169 --> 01:08:18,616
Bro, I need 5 photocopies.
1277
01:08:18,642 --> 01:08:20,344
Not now. Come after an hour.
1278
01:08:20,367 --> 01:08:22,536
-It's urgent, bro.
-I said not now!
1279
01:08:27,377 --> 01:08:28,259
Hey, come back.
1280
01:08:30,486 --> 01:08:31,323
Get him those photocopies.
1281
01:08:34,494 --> 01:08:35,894
-How many?
-5.
1282
01:08:37,520 --> 01:08:39,099
Though it was an arranged marriage,
1283
01:08:40,250 --> 01:08:41,826
they fell in love shortly after.
1284
01:08:44,036 --> 01:08:46,445
I felt something when I saw her in pain.
1285
01:08:47,547 --> 01:08:49,952
I wonder how she feels carrying that pain.
1286
01:08:52,028 --> 01:08:53,811
I have decided one thing.
1287
01:08:55,594 --> 01:08:58,917
We should do something and get both the
families back on board for the wedding.
1288
01:09:03,005 --> 01:09:03,737
Listen.
1289
01:09:05,239 --> 01:09:06,513
Wait up.
1290
01:09:06,882 --> 01:09:08,046
Why are you leaving like that?
1291
01:09:10,007 --> 01:09:12,006
Till a day before, you
wanted to stop his wedding.
1292
01:09:12,075 --> 01:09:13,878
Now you want to make
the same wedding happen.
1293
01:09:13,902 --> 01:09:15,821
Do whatever you want. I don't care.
1294
01:09:16,206 --> 01:09:19,190
But don't drag me in between for help.
1295
01:09:20,046 --> 01:09:23,984
It wasn't long ago that you
told me to make him love me.
1296
01:09:24,026 --> 01:09:27,631
Now you'll ask me to make his father or
uncle love me to make the wedding happen.
1297
01:09:27,718 --> 01:09:30,324
Leave me alone.
Don't involve me in this mess.
1298
01:09:47,014 --> 01:09:47,756
Uncle!
1299
01:09:49,537 --> 01:09:50,934
What are you doing here, son?
1300
01:09:51,003 --> 01:09:53,108
Are you on your way to cover a wedding?
1301
01:09:53,146 --> 01:09:55,017
No, we came to meet you.
1302
01:09:55,274 --> 01:09:55,831
Me?
1303
01:09:56,343 --> 01:09:57,171
What for?
1304
01:10:01,390 --> 01:10:03,840
I heard what happened and I felt bad.
1305
01:10:04,157 --> 01:10:05,080
Why should you feel bad?
1306
01:10:05,104 --> 01:10:06,193
You should be happy.
1307
01:10:06,267 --> 01:10:09,251
What you said is true.
It is a very bad marriage proposal.
1308
01:10:09,275 --> 01:10:10,683
No, don't say that.
1309
01:10:10,919 --> 01:10:12,726
I came to clarify the same actually.
1310
01:10:13,366 --> 01:10:15,752
I told you that your son in
law was not a great person.
1311
01:10:15,787 --> 01:10:18,027
Forget about that.
1312
01:10:18,050 --> 01:10:19,373
He is not my son-in-law.
1313
01:10:19,788 --> 01:10:22,541
Irrespective of that, he is a good person.
1314
01:10:23,967 --> 01:10:26,896
I told you the last time that he drinks.
1315
01:10:27,252 --> 01:10:31,132
But apparently, he quit drinking
when this proposal got locked.
1316
01:10:31,456 --> 01:10:33,349
He doesn't have any
other bad habits either.
1317
01:10:34,580 --> 01:10:38,173
I was the same. I quit drinking
for my wife when I first got married.
1318
01:10:38,196 --> 01:10:40,805
After 3 months, I got drunk and hit her.
1319
01:10:40,998 --> 01:10:42,188
This change is temporary.
1320
01:10:43,386 --> 01:10:45,492
I don't care if he drinks or not.
1321
01:10:45,655 --> 01:10:49,114
I also told you that his
motorcycle is second-hand.
1322
01:10:49,462 --> 01:10:51,774
But the owner had it only for a week.
1323
01:10:52,074 --> 01:10:54,221
So it is almost like a new purchase.
1324
01:10:55,347 --> 01:10:57,834
A woman getting widowed only an hour
after marriage still makes her a widow.
1325
01:10:58,977 --> 01:11:02,462
Next year your son-in-law will be
receiving the MPTC ticket in the elections.
1326
01:11:02,485 --> 01:11:04,652
Son-in-law? Whose son-in-law?
1327
01:11:04,675 --> 01:11:06,391
Stop chanting that!
1328
01:11:06,583 --> 01:11:08,679
He could be the Prime
Minister for all I care!
1329
01:11:08,702 --> 01:11:10,576
-I don't care who he becomes.
-No, listen.
1330
01:11:10,599 --> 01:11:13,054
-Go away! Him and his dad are rogues.
-Uncle, stop!
1331
01:11:13,078 --> 01:11:14,189
Don't tell me what they are.
1332
01:11:16,831 --> 01:11:17,617
Bro...
1333
01:11:18,923 --> 01:11:20,875
Do we have to go somewhere urgently?
1334
01:11:21,122 --> 01:11:21,792
Why?
1335
01:11:27,062 --> 01:11:28,277
I have to take a dump urgently.
1336
01:11:33,725 --> 01:11:34,698
Sit down.
1337
01:11:37,453 --> 01:11:38,416
It's okay.
1338
01:11:41,134 --> 01:11:42,408
It will stick, bro.
1339
01:11:44,594 --> 01:11:47,074
I didn't clean after I pooped earlier.
1340
01:11:47,097 --> 01:11:49,910
-I rushed thinking you'd yell.
-But you sat on the bike.
1341
01:11:50,620 --> 01:11:52,250
Actually, I didn't.
1342
01:11:52,281 --> 01:11:55,608
I leaned on your shoulders and
squatted in the air. You didn't notice.
1343
01:11:55,848 --> 01:11:56,991
What is it?
1344
01:11:59,996 --> 01:12:02,650
-Water, please.
-I'll get it for you.
1345
01:12:07,275 --> 01:12:08,554
Idiot, don't you have self-control?
1346
01:12:09,008 --> 01:12:10,439
I can't share everything, bro.
1347
01:12:16,013 --> 01:12:17,308
That's not enough water.
1348
01:12:17,331 --> 01:12:18,650
Drink it. I will get another glass.
1349
01:12:18,986 --> 01:12:20,184
It's not for drinking.
1350
01:12:20,583 --> 01:12:21,355
Then?
1351
01:12:22,228 --> 01:12:22,977
Bro...
1352
01:12:30,485 --> 01:12:33,815
-Listen, the bathroom is to the right.
-Okay, ma'am.
1353
01:12:33,948 --> 01:12:36,131
-Don't step on the chilli.
-Okay, okay.
1354
01:12:39,539 --> 01:12:40,207
Ma'am...
1355
01:12:41,731 --> 01:12:45,466
I told you the last time that your
daughter-in-law loved somebody.
1356
01:12:46,438 --> 01:12:47,702
Apparently, that's not true.
1357
01:12:48,287 --> 01:12:50,788
Some guy used to stalk her.
1358
01:12:51,351 --> 01:12:52,350
Who knows?
1359
01:12:53,174 --> 01:12:56,636
Why would he stalk if she didn't make him?
1360
01:12:57,597 --> 01:13:00,582
Anyway, she's not my daughter-in-law
anymore. The wedding got called off.
1361
01:13:03,650 --> 01:13:05,180
She cooks well, did you know?
1362
01:13:05,707 --> 01:13:07,962
I saw her when I went to
her place to click a picture.
1363
01:13:08,598 --> 01:13:10,372
She is feeling extremely sad.
1364
01:13:11,866 --> 01:13:14,857
That's when I saw how tasty her food is.
1365
01:13:15,631 --> 01:13:17,143
She made fish curry.
1366
01:13:17,485 --> 01:13:19,705
Wow, it was scrumptious!
1367
01:13:20,054 --> 01:13:21,266
It reminded me of Anand bro.
1368
01:13:21,870 --> 01:13:25,149
If everything went well,
Anand bro would've tasted it too.
1369
01:13:25,173 --> 01:13:27,837
Are they having fish curry
in the middle of such a crisis?
1370
01:13:28,574 --> 01:13:30,409
Whatever. Good for them.
1371
01:13:31,319 --> 01:13:34,530
Moreover, I can't
accept it until I taste it.
1372
01:13:35,645 --> 01:13:37,910
I don't care if she can cook or not.
1373
01:13:38,106 --> 01:13:39,995
She's not family. How does it matter?
1374
01:13:41,820 --> 01:13:43,847
Did you come all the way to tell this?
1375
01:13:44,273 --> 01:13:45,331
Not really.
1376
01:13:47,260 --> 01:13:49,995
Oh, you came for this?
1377
01:13:53,233 --> 01:13:54,077
No, ma'am.
1378
01:13:54,633 --> 01:13:55,297
Come!
1379
01:14:03,430 --> 01:14:07,215
Bro, this is how I stood earlier.
1380
01:14:07,648 --> 01:14:08,439
Sit down!
1381
01:14:23,443 --> 01:14:26,594
Listen, I'll get you a
bathroom loan if you want.
1382
01:14:26,617 --> 01:14:27,968
If you want pension for your mom,
1383
01:14:27,991 --> 01:14:30,200
I'll get it even if she's
not old enough to qualify.
1384
01:14:30,429 --> 01:14:31,862
Let me know if you need such help.
1385
01:14:31,885 --> 01:14:35,151
But don't call me if you
need me to do silly business.
1386
01:14:35,411 --> 01:14:36,311
I'll not do it.
1387
01:14:41,129 --> 01:14:44,727
Do you think it's easy to
bring two families together?
1388
01:14:45,026 --> 01:14:45,967
It's not so easy.
1389
01:14:49,520 --> 01:14:50,850
Go mind your business.
1390
01:15:00,854 --> 01:15:02,594
Okay, what do you want me to do now?
1391
01:15:09,059 --> 01:15:09,748
Hello.
1392
01:15:09,771 --> 01:15:11,813
Hello, is it Ms. Soundarya?
1393
01:15:11,849 --> 01:15:12,842
Yes, it is.
1394
01:15:12,865 --> 01:15:16,109
Err... I'm calling from the mandal office.
1395
01:15:17,894 --> 01:15:18,912
Mention aadhar.
1396
01:15:18,946 --> 01:15:22,082
Your aadhar card isn't
linked to your thumb print.
1397
01:15:22,105 --> 01:15:25,370
Can you go to your
Panchayat and update it?
1398
01:15:25,422 --> 01:15:27,760
-Soundarya, did you mix the batter?
-Yeah.
1399
01:15:27,783 --> 01:15:29,959
Can I get it done at our Panchayat office?
1400
01:15:30,309 --> 01:15:34,316
Yeah, we'll send the details
to your Panchayat Secretary.
1401
01:15:34,347 --> 01:15:35,701
They will update the rest.
1402
01:15:35,724 --> 01:15:37,406
Okay, I'll do it.
1403
01:15:37,436 --> 01:15:38,530
Okay, done.
1404
01:15:48,972 --> 01:15:50,238
Sign here as well.
1405
01:15:53,029 --> 01:15:54,307
Do I need to register
my finger print again?
1406
01:15:54,787 --> 01:15:56,063
Yes, that's what they said.
1407
01:15:58,233 --> 01:15:59,098
Here?
1408
01:15:59,122 --> 01:16:00,043
Yes, we're here.
1409
01:16:07,864 --> 01:16:10,204
We're here for registering
the fingerprint for Aadhar card.
1410
01:16:11,444 --> 01:16:13,056
Are you Soundarya?
1411
01:16:13,081 --> 01:16:13,605
Yes.
1412
01:16:13,630 --> 01:16:14,607
You go inside.
1413
01:16:15,732 --> 01:16:16,950
You stay here.
1414
01:16:17,608 --> 01:16:18,287
Why?
1415
01:16:18,660 --> 01:16:20,351
Shouldn't I go?
1416
01:16:20,592 --> 01:16:21,371
Yes, you shouldn't go.
1417
01:16:21,396 --> 01:16:22,101
Why?
1418
01:16:23,358 --> 01:16:23,969
Corona.
1419
01:16:23,994 --> 01:16:25,044
It is going to attack again.
1420
01:16:25,508 --> 01:16:27,351
That's why you shouldn't move in crowds.
1421
01:16:27,611 --> 01:16:29,209
Oh, lord! I can't take it.
1422
01:16:29,234 --> 01:16:30,415
You go inside.
1423
01:17:12,307 --> 01:17:13,859
I want Soundarya, brother.
1424
01:17:16,252 --> 01:17:19,178
I can't bear the thought
that she is not in my life.
1425
01:17:20,048 --> 01:17:23,107
I am calm because my father
threatened to kill himself that day.
1426
01:17:23,979 --> 01:17:25,459
Otherwise, I would have stood up to him.
1427
01:17:27,691 --> 01:17:28,540
Me too.
1428
01:17:31,131 --> 01:17:33,232
Do you know how many days it's
been since a good night's sleep?
1429
01:17:33,960 --> 01:17:36,686
I can't even sleep
properly since this incident.
1430
01:17:38,632 --> 01:17:39,581
Me too.
1431
01:17:42,616 --> 01:17:44,048
I forgot what it means to be hungry.
1432
01:17:44,840 --> 01:17:46,184
If I feel very sad,
1433
01:17:46,520 --> 01:17:48,205
I drink half a bottle.
1434
01:17:48,615 --> 01:17:51,858
If I feel even more sad, I
drink another half bottle.
1435
01:17:53,102 --> 01:17:54,066
This is what's happening.
1436
01:17:57,323 --> 01:17:58,368
You too, sister?
1437
01:17:59,378 --> 01:18:00,337
I don't drink.
1438
01:18:01,008 --> 01:18:02,144
But I feel sad.
1439
01:18:02,335 --> 01:18:02,966
What?
1440
01:18:03,292 --> 01:18:04,493
She doesn't drink it seems.
1441
01:18:06,869 --> 01:18:07,861
But she feels sad.
1442
01:18:09,058 --> 01:18:09,672
Bro...
1443
01:18:10,704 --> 01:18:12,839
If you want your family to
agree to your marriage,
1444
01:18:13,232 --> 01:18:15,073
you have to get good
marks from her father.
1445
01:18:15,928 --> 01:18:16,906
I will, bro.
1446
01:18:16,930 --> 01:18:18,122
I will, 100%.
1447
01:18:18,201 --> 01:18:19,064
How will you do it?
1448
01:18:23,235 --> 01:18:25,140
The path to their farm is not good.
1449
01:18:25,718 --> 01:18:27,286
It is full of thorny bushes.
1450
01:18:27,623 --> 01:18:29,341
Should I tell Srinu uncle
and get a road laid there?
1451
01:18:29,396 --> 01:18:31,500
That won't happen
if you tell Srinu uncle.
1452
01:18:32,637 --> 01:18:34,042
You need the MRO's signature.
1453
01:18:34,238 --> 01:18:36,727
Recently, they changed the rules
during a meeting at the MRO office.
1454
01:18:36,751 --> 01:18:38,231
We can manage the MRO.
1455
01:18:38,507 --> 01:18:40,597
We have a good influence
on the MRO office too.
1456
01:18:40,639 --> 01:18:41,356
Stop it.
1457
01:18:41,380 --> 01:18:42,508
What are you both talking about?
1458
01:18:42,561 --> 01:18:43,799
We are discussing your marriage here.
1459
01:18:43,823 --> 01:18:45,701
When did the MRO and the
cement road come into this?
1460
01:18:46,210 --> 01:18:48,538
Moreover, you won't make a good
impression if you lay cement roads.
1461
01:18:48,703 --> 01:18:50,466
Do something personal.
1462
01:18:51,178 --> 01:18:51,946
Personal?
1463
01:18:51,970 --> 01:18:52,852
I have an idea.
1464
01:18:52,876 --> 01:18:53,443
What?
1465
01:18:53,659 --> 01:18:55,296
What if we introduce your
father-in-law to the local heart throb?
1466
01:18:56,685 --> 01:18:58,001
I saw him at the toddy shop a few times.
1467
01:18:58,094 --> 01:19:00,189
Your uncle looks at her
with all sorts of feelings.
1468
01:19:00,497 --> 01:19:01,276
How is this?
1469
01:19:02,019 --> 01:19:02,767
Not all this.
1470
01:19:03,009 --> 01:19:04,236
Does your father have any problems?
1471
01:19:05,610 --> 01:19:06,844
He has knee pains.
1472
01:19:07,347 --> 01:19:08,555
Right leg or left leg?
1473
01:19:09,744 --> 01:19:11,616
I didn't mean his physical injuries.
1474
01:19:11,933 --> 01:19:13,007
I asked about the pain in his heart.
1475
01:19:14,538 --> 01:19:15,651
He has a lot of debt.
1476
01:19:16,647 --> 01:19:17,327
How much?
1477
01:19:18,183 --> 01:19:20,385
It will be around 5 lakhs.
1478
01:19:21,905 --> 01:19:23,965
Are you asking me to pay those 5 lakhs?
1479
01:19:24,278 --> 01:19:25,486
I don't have money.
1480
01:19:25,707 --> 01:19:27,175
I can't even pay the bike EMI.
1481
01:19:27,377 --> 01:19:29,065
He has called me 4 times since morning.
1482
01:19:31,707 --> 01:19:34,370
What's the lowest debt he has?
1483
01:19:36,946 --> 01:19:39,264
He owes 1500 rupees to
the grocery shop guy Murali.
1484
01:19:39,456 --> 01:19:41,670
He stopped me on the road
the other day and asked...
1485
01:19:41,694 --> 01:19:43,168
why my father wasn't picking up the phone.
1486
01:19:43,944 --> 01:19:45,996
1500 rupees is okay.
Take it.
1487
01:19:46,213 --> 01:19:47,339
Don't give her the cash.
1488
01:19:48,428 --> 01:19:49,004
Then?
1489
01:19:49,977 --> 01:19:52,018
You go and wait at Murali's shop.
1490
01:19:52,932 --> 01:19:54,326
How can you smoke all day, man?
1491
01:19:54,377 --> 01:19:55,555
I can't take the smell.
Smoke somewhere else.
1492
01:19:56,025 --> 01:19:56,711
Chill, bro.
1493
01:19:57,862 --> 01:19:59,415
Are we waiting for your
father-in-law or mine?
1494
01:20:00,517 --> 01:20:01,206
Yours, of course.
1495
01:20:01,230 --> 01:20:02,341
Then why are you stressed?
1496
01:20:02,758 --> 01:20:03,974
Whether this will work out or not.
1497
01:20:05,207 --> 01:20:07,905
At some point, he will
come towards the shop.
1498
01:20:08,369 --> 01:20:10,114
There he comes, man.
1499
01:20:12,100 --> 01:20:15,287
At that time, Murali will go
grab Ramarao's collar...
1500
01:20:15,482 --> 01:20:17,441
and demand the money.
1501
01:20:17,746 --> 01:20:20,293
Ramarao, you said you
would return my money.
1502
01:20:20,536 --> 01:20:22,123
And that was last Tuesday.
1503
01:20:22,633 --> 01:20:24,305
It's been 3 days since.
1504
01:20:24,329 --> 01:20:25,478
You won't pick up my calls.
1505
01:20:25,656 --> 01:20:28,166
You intervene, throw the
money in his face and say,
1506
01:20:28,484 --> 01:20:30,379
'Learn to respect elders.'
1507
01:20:31,353 --> 01:20:32,015
Say this.
1508
01:20:32,367 --> 01:20:33,679
Take this.
1509
01:20:34,106 --> 01:20:35,583
This is the 1500 rupees he owes you.
1510
01:20:35,607 --> 01:20:37,351
Learn to respect elders.
1511
01:20:37,512 --> 01:20:40,044
I will throw the 1500 rupees
he owes you on your face.
1512
01:20:40,068 --> 01:20:41,930
Can you take your words back?
1513
01:20:42,752 --> 01:20:43,726
What are you looking at?
1514
01:20:43,945 --> 01:20:45,991
Who told you it's 1500 rupees?
1515
01:20:46,640 --> 01:20:48,328
He owes me 50,000 rupees.
1516
01:20:49,150 --> 01:20:50,684
I lent him money without
his family knowing.
1517
01:20:51,193 --> 01:20:52,503
You'll throw money at me, huh?
1518
01:20:52,648 --> 01:20:53,849
Come on, throw it.
1519
01:20:55,578 --> 01:20:58,158
Murali, I will give your money in 2 days.
1520
01:20:58,500 --> 01:21:00,573
As soon as I get the sugarcane
harvest money in my account.
1521
01:21:06,681 --> 01:21:07,410
What?
1522
01:21:08,114 --> 01:21:09,381
1500 rupees.
1523
01:21:18,400 --> 01:21:19,630
Tell me your name and lineage.
1524
01:21:19,742 --> 01:21:20,624
Nagula Lineage.
1525
01:21:20,648 --> 01:21:21,224
Narayana.
1526
01:21:21,248 --> 01:21:22,359
Nagula Lineage.
1527
01:21:22,546 --> 01:21:23,806
Name-Narayana.
1528
01:21:23,830 --> 01:21:24,506
Kanthamma.
1529
01:21:24,530 --> 01:21:25,842
Name-Kanthamma.
1530
01:21:26,360 --> 01:21:27,724
Name-Anand.
1531
01:21:27,748 --> 01:21:28,463
Priest.
1532
01:21:28,487 --> 01:21:29,064
Sir.
1533
01:21:29,467 --> 01:21:31,495
We know our names and lineage.
1534
01:21:31,769 --> 01:21:32,805
We can tell you.
1535
01:21:33,085 --> 01:21:34,112
Nobody has to do it for us.
1536
01:21:39,172 --> 01:21:40,202
What is your lineage?
1537
01:21:41,295 --> 01:21:41,853
Why?
1538
01:21:42,013 --> 01:21:45,262
To see if we belong to the same lineage.
1539
01:21:45,742 --> 01:21:46,666
No, we don't.
1540
01:21:47,013 --> 01:21:47,807
How do you know?
1541
01:21:49,371 --> 01:21:50,659
I know your lineage.
1542
01:21:51,479 --> 01:21:52,081
Oh.
1543
01:21:54,904 --> 01:21:56,655
How did you know about my lineage?
1544
01:21:59,128 --> 01:21:59,703
What happened?
1545
01:21:59,928 --> 01:22:00,860
Did you score brownie points?
1546
01:22:01,440 --> 01:22:03,397
He would have hit me
if I stayed any longer.
1547
01:22:11,947 --> 01:22:14,339
Take your cow and
feed it by that haystack.
1548
01:22:14,553 --> 01:22:17,361
Then he will come and scold you.
1549
01:22:17,869 --> 01:22:18,726
Will you give me a quarter?
1550
01:22:18,749 --> 01:22:20,202
-I will give you. Go.
-Alright then.
1551
01:22:20,245 --> 01:22:21,129
Bless us, lord.
1552
01:22:22,273 --> 01:22:23,249
Let it eat.
1553
01:22:23,736 --> 01:22:24,388
Let it eat.
1554
01:22:24,543 --> 01:22:25,228
Let it eat.
1555
01:22:25,378 --> 01:22:27,535
Hey! Why are you feeding
all the haystack to the cow?
1556
01:22:27,986 --> 01:22:29,407
You thought no one would question you?
1557
01:22:29,558 --> 01:22:30,229
I am here.
1558
01:22:30,253 --> 01:22:31,756
Go away. Move it.
1559
01:22:31,842 --> 01:22:32,932
Hey! Who are you?
1560
01:22:32,956 --> 01:22:33,827
Are you out of your mind?
1561
01:22:33,851 --> 01:22:36,036
You chased away a feeding cow. Get lost!
1562
01:22:36,060 --> 01:22:37,053
No, father-in-law.
1563
01:22:37,256 --> 01:22:39,286
Who is your father-in-law?
1564
01:22:48,866 --> 01:22:52,890
"Shopkeeper Suranna
and Homemaker Seethakka"
1565
01:22:52,914 --> 01:22:56,409
"Let us witness with
drama with eyes open wide"
1566
01:22:57,650 --> 01:22:59,011
Son, no mutton.
1567
01:22:59,037 --> 01:23:01,526
It's puja day. So, no. Give me sambar.
1568
01:23:01,550 --> 01:23:03,079
Pulihora and sambar, yes!
1569
01:23:03,372 --> 01:23:05,330
These must be from
Jaggaiah's hotel. They stink.
1570
01:23:05,354 --> 01:23:06,777
No one is serving mutton
to your father-in-law there.
1571
01:23:06,801 --> 01:23:07,600
Go serve him some good meat.
1572
01:23:07,903 --> 01:23:09,184
-Come.
-I'll be right back.
1573
01:23:14,687 --> 01:23:15,234
No.
1574
01:23:15,258 --> 01:23:16,381
Stop, stop, stop.
1575
01:23:16,405 --> 01:23:16,982
Have it, father-in-law.
1576
01:23:17,006 --> 01:23:18,167
Who told you to do this?
1577
01:23:18,764 --> 01:23:19,744
Such a fool!
1578
01:23:19,993 --> 01:23:22,536
You served mutton on a puja day, damn it!
1579
01:23:29,844 --> 01:23:30,755
Mr. Narayana Rao.
1580
01:23:31,340 --> 01:23:32,790
Hello, priest. Please come.
1581
01:23:32,814 --> 01:23:35,651
I heard your son got engaged
to someone in Ijjadapalem.
1582
01:23:35,674 --> 01:23:37,227
Ramarao's daughter, am I right?
1583
01:23:37,340 --> 01:23:38,898
I know her horoscope.
1584
01:23:38,991 --> 01:23:42,229
She brings riches to whichever
family she marries into.
1585
01:23:42,252 --> 01:23:44,495
As long as she isn't my daughter-in-law,
I don't mind some bad luck.
1586
01:23:45,113 --> 01:23:48,493
But his daughter can never be
my daughter-in-law. That's all,
1587
01:23:50,274 --> 01:23:51,586
-Ramesh.
-Yes, sir.
1588
01:23:51,733 --> 01:23:52,911
It didn't work out.
1589
01:23:57,726 --> 01:23:58,472
happened?
1590
01:23:59,543 --> 01:24:00,587
It didn't work out.
1591
01:24:01,469 --> 01:24:03,226
You are trying to unite them, okay.
1592
01:24:03,751 --> 01:24:05,881
What if they really patch
up and ask for the video?
1593
01:24:05,906 --> 01:24:06,874
What will you do then?
1594
01:24:07,271 --> 01:24:09,346
Let's get there when we get there. Come.
1595
01:24:11,545 --> 01:24:12,285
Father-in-law.
1596
01:24:13,013 --> 01:24:14,190
Come, let me drop you.
1597
01:24:14,261 --> 01:24:15,738
I'd rather walk than get on your bike.
1598
01:24:15,762 --> 01:24:16,990
What's wrong in letting
your son-in-law help?
1599
01:24:17,013 --> 01:24:17,538
Son-in-law?
1600
01:24:17,657 --> 01:24:19,295
Whose son-in-law, you idiot!
1601
01:24:19,441 --> 01:24:20,690
Whose son-in-law, huh?
1602
01:24:21,203 --> 01:24:22,726
I'll kill you!
1603
01:24:25,406 --> 01:24:28,452
"All the duets sang and romances felt"
1604
01:24:28,475 --> 01:24:29,782
I've been waiting for an hour now.
1605
01:24:29,800 --> 01:24:31,540
Not a single auto is coming.
1606
01:24:31,712 --> 01:24:34,321
Can you please drop me on the way?
1607
01:24:35,310 --> 01:24:37,469
It will get dark in some time.
1608
01:24:40,727 --> 01:24:41,918
Ijjadapalem.
1609
01:24:56,367 --> 01:24:57,916
How long will you drink toddy?
1610
01:24:57,947 --> 01:24:59,777
Foreign stuff. Drink it.
1611
01:25:02,456 --> 01:25:04,800
How do I look to you and your father?
1612
01:25:05,678 --> 01:25:08,665
Do you think I can't drink
unless you show mercy?
1613
01:25:09,208 --> 01:25:10,648
You are cursing me for no reason.
1614
01:25:10,671 --> 01:25:12,188
Get up, you idiot!
1615
01:25:12,944 --> 01:25:16,480
Grandpa, this girl will be
standing by the bananas.
1616
01:25:16,503 --> 01:25:18,640
You go to Narayana and say loudly enough,
1617
01:25:19,106 --> 01:25:22,750
'She looks like Ramarao's daughter
Soundarya. What a woman of character!
1618
01:25:23,349 --> 01:25:24,024
Okay.
1619
01:25:24,296 --> 01:25:24,888
Take this.
1620
01:25:26,280 --> 01:25:26,855
Ready?
1621
01:25:27,808 --> 01:25:30,217
-I lost the entire banana crop.
-All of it?
1622
01:25:30,405 --> 01:25:32,911
-Not a single bunch left.
-How much is this bunch for?
1623
01:25:32,935 --> 01:25:33,575
50 rupees.
1624
01:25:33,598 --> 01:25:35,370
What was her name, son? Ramyakrishna?
1625
01:25:36,834 --> 01:25:40,417
"The bride is coy and the groom is clumsy"
1626
01:25:40,440 --> 01:25:43,131
"Which way will the scale tilt?"
1627
01:25:43,154 --> 01:25:45,349
Look, Giri will snatch
your father-in-law's chain.
1628
01:25:45,619 --> 01:25:47,676
You hit him, take that chain
and give it to your uncle.
1629
01:25:47,700 --> 01:25:48,764
You'll become a hero.
1630
01:25:49,260 --> 01:25:52,559
"Desperation in the
heart; a battle beyond limit"
1631
01:25:52,582 --> 01:25:55,211
"When will this puzzle unfold?"
1632
01:25:55,228 --> 01:25:55,801
What do you want?
1633
01:25:56,158 --> 01:25:56,790
Nothing.
1634
01:25:56,803 --> 01:26:00,846
"Isn't this a mysterious occurrence?"
1635
01:26:01,859 --> 01:26:03,842
Why didn't you snatch
the chain and go that way?
1636
01:26:04,097 --> 01:26:06,830
He doesn't have a
chain on his neck or hip.
1637
01:26:06,854 --> 01:26:08,755
-This is all I found. Keep it.
-Hey!
1638
01:26:08,826 --> 01:26:09,611
-Wait up!
-No way!
1639
01:26:10,958 --> 01:26:11,484
Hey!
1640
01:26:24,625 --> 01:26:27,744
If you think hard, it's easier to
break people up than to unite.
1641
01:26:29,744 --> 01:26:31,733
I don't know what
I'll get if I unite them.
1642
01:26:31,756 --> 01:26:34,294
But I'm losing my mind
trying to unite them.
1643
01:26:35,438 --> 01:26:36,319
I can't take it anymore.
1644
01:26:36,382 --> 01:26:38,070
I'll find Anand and confess saying,
1645
01:26:38,335 --> 01:26:40,520
"Dear, lord! We can't unite you.
1646
01:26:40,544 --> 01:26:42,063
We can't unite your fathers either.
1647
01:26:42,087 --> 01:26:43,778
There's nothing we can do beyond this."
1648
01:26:44,723 --> 01:26:47,240
I'll click a photograph of
Soundarya and Anand together.
1649
01:26:47,670 --> 01:26:50,989
It's up to her whether she'll keep
it as a memory or throw it away.
1650
01:26:51,099 --> 01:26:52,066
-I can't take it anymore.
-Hey, hey, hey!
1651
01:26:52,339 --> 01:26:53,790
Let's think about it keenly.
1652
01:26:53,913 --> 01:26:55,301
What's there to think about?
1653
01:26:55,406 --> 01:26:56,612
Those drunkards won't bloody change!
1654
01:26:57,036 --> 01:26:57,554
Hey!
1655
01:27:18,048 --> 01:27:19,461
Same day, same auspicious time.
1656
01:27:20,323 --> 01:27:21,279
My marriage got fixed.
1657
01:27:34,194 --> 01:27:35,533
Stop, stop, stop.
1658
01:27:37,882 --> 01:27:38,499
Where to?
1659
01:27:39,188 --> 01:27:40,029
Ijjadapalem.
1660
01:27:40,341 --> 01:27:40,852
Get in.
1661
01:28:23,654 --> 01:28:24,379
How much?
1662
01:28:24,547 --> 01:28:25,136
15 rupees.
1663
01:28:28,549 --> 01:28:29,071
Take it.
1664
01:28:31,555 --> 01:28:32,057
Your change.
1665
01:28:34,876 --> 01:28:35,520
How much?
1666
01:28:35,655 --> 01:28:36,224
25 rupees.
1667
01:28:37,518 --> 01:28:38,272
I have only 20 rupees.
1668
01:28:38,296 --> 01:28:39,917
What will I do with a mere
20 bucks? You only keep it.
1669
01:28:40,922 --> 01:28:41,775
I have a 100 rupees note.
1670
01:28:41,876 --> 01:28:43,550
Now where should I get you change?
1671
01:28:43,574 --> 01:28:45,051
Do you want me to rip the note in half?
1672
01:28:45,458 --> 01:28:47,640
I don't have change.
What do you expect me to do?
1673
01:28:48,599 --> 01:28:50,761
There are no shops in sight either.
1674
01:28:51,059 --> 01:28:54,056
You should know better to
always keep change with you.
1675
01:28:54,080 --> 01:28:54,901
Check again.
1676
01:28:54,924 --> 01:28:55,905
Check where?
1677
01:28:56,408 --> 01:28:58,240
You have every not except for what I need.
1678
01:28:58,671 --> 01:28:59,723
You think this is a vegetable market?
1679
01:28:59,933 --> 01:29:01,426
Here. Take these 5 rupees.
1680
01:29:02,184 --> 01:29:02,950
Give him that 20.
1681
01:29:05,222 --> 01:29:07,752
She didn't hail your auto
because she has no money.
1682
01:29:08,549 --> 01:29:10,062
You should carry change then.
1683
01:29:10,146 --> 01:29:11,588
You should keep change.
1684
01:29:11,612 --> 01:29:14,113
You're an auto driver.
Don't you know that?
1685
01:29:14,140 --> 01:29:16,738
I will have to mint money to
have change for each customer.
1686
01:29:16,759 --> 01:29:18,402
Are you saying that we mint money then?
1687
01:29:18,426 --> 01:29:20,636
-Go, go! You are talking too much.
-Whatever.
1688
01:29:22,141 --> 01:29:24,085
This auto driver is very arrogant.
1689
01:29:24,437 --> 01:29:25,349
Going off like fireworks!
1690
01:29:27,291 --> 01:29:27,929
Thanks.
1691
01:29:31,765 --> 01:29:32,996
Yeah, thanks.
1692
01:29:37,977 --> 01:29:40,063
If everything had gone as hoped,
1693
01:29:40,905 --> 01:29:43,105
we would be calling
each other sister-in-law.
1694
01:29:43,531 --> 01:29:46,348
My drunk husband ruined everything.
1695
01:29:46,520 --> 01:29:48,112
My husband isn't any less guilty.
1696
01:29:48,677 --> 01:29:51,131
He is equally responsible
for breaking this off.
1697
01:29:51,331 --> 01:29:56,426
Me and my daughter suffer daily
due to that drunkard, sister-in-law.
1698
01:30:00,499 --> 01:30:01,675
Me too, sister-in-law.
1699
01:30:03,392 --> 01:30:05,862
A day hasn't passed by
when my son and I are sad.
1700
01:30:08,300 --> 01:30:11,040
Why did those drunkards fight...
1701
01:30:11,851 --> 01:30:13,553
and leave us hanging to suffer like this?
1702
01:30:14,012 --> 01:30:14,551
You're right.
1703
01:30:16,495 --> 01:30:19,598
We too made a mistake by
listening to those drunkards.
1704
01:30:19,842 --> 01:30:22,479
We should have
whacked them right there.
1705
01:30:22,933 --> 01:30:23,691
Yes, sister-in-law.
1706
01:30:24,264 --> 01:30:27,288
We obeyed them and called off the wedding.
1707
01:30:27,486 --> 01:30:29,110
It's not too late now.
1708
01:30:29,668 --> 01:30:30,991
When the girl and the boy love each other,
1709
01:30:31,205 --> 01:30:33,636
why should we pay heed to these drunkards?
1710
01:30:33,697 --> 01:30:35,164
Do you think they will agree?
1711
01:30:35,188 --> 01:30:36,957
Why should we take their
word if they don't agree?
1712
01:30:37,716 --> 01:30:38,926
What will we do sister-in-law?
1713
01:30:39,533 --> 01:30:43,228
Such a good match, sabotaged
by these two drunkards.
1714
01:30:44,093 --> 01:30:46,655
You not only ruin yourself by drinking.
1715
01:30:47,068 --> 01:30:48,344
Now you're out to ruin marriages as well.
1716
01:30:50,229 --> 01:30:52,190
This is one bloody hell!
1717
01:30:54,841 --> 01:30:57,082
The girl & the boy liked each other.
1718
01:30:57,743 --> 01:30:59,355
He wasn't expecting a big dowry either.
1719
01:31:00,337 --> 01:31:03,471
Such a good match, sabotaged.
1720
01:31:04,281 --> 01:31:06,921
A blind man wouldn't know the
difference between gold and iron.
1721
01:31:07,528 --> 01:31:10,561
I have seen many marriages
get called off due to dowry.
1722
01:31:11,177 --> 01:31:14,440
But I have never seen
a drunkard ruining it.
1723
01:31:14,603 --> 01:31:15,600
What's gotten into you?
1724
01:31:15,624 --> 01:31:17,927
Yeah, right. I am acting
up and you're the noble one.
1725
01:31:18,115 --> 01:31:20,186
People will know who is acting up.
1726
01:31:20,209 --> 01:31:21,337
Whatever. Serve food.
1727
01:31:21,361 --> 01:31:22,472
No food for you today.
1728
01:31:22,931 --> 01:31:26,375
Are you going to get her Prince
Charming after turning down this proposal?
1729
01:31:28,909 --> 01:31:31,154
I will also see what kind
of match you will find.
1730
01:31:31,435 --> 01:31:33,035
What's the matter with you, woman?
1731
01:31:33,134 --> 01:31:36,051
Maybe the fact that you
ruined my son's wedding.
1732
01:31:36,107 --> 01:31:37,347
I am acting up and
you're the noble one, right?
1733
01:31:37,968 --> 01:31:38,727
Where are you going?
1734
01:31:38,957 --> 01:31:39,533
Outside.
1735
01:31:39,556 --> 01:31:42,983
While you're out there, find
a girl, get married and elope.
1736
01:31:43,382 --> 01:31:44,720
If you stay here, you'll
never get married.
1737
01:31:44,865 --> 01:31:46,399
We can't get you married.
1738
01:31:46,736 --> 01:31:50,124
We can only ruin your
wedding with our drinking habits.
1739
01:31:50,148 --> 01:31:51,962
You only find a girl & go away with her.
1740
01:31:52,085 --> 01:31:53,266
What do you want me to do now?
1741
01:31:54,070 --> 01:31:55,942
Go patch things up with them.
1742
01:31:56,116 --> 01:31:57,096
I should patch things up?
1743
01:31:57,506 --> 01:31:58,006
Of course.
1744
01:31:58,030 --> 01:31:59,118
I don't have to stoop to new lows now.
1745
01:31:59,635 --> 01:32:01,774
You and your son can
go and talk if you want.
1746
01:32:02,054 --> 01:32:02,595
That's it!
1747
01:32:07,975 --> 01:32:08,837
Really?
1748
01:32:15,778 --> 01:32:16,989
Don't delay things now.
1749
01:32:17,209 --> 01:32:18,197
Get our video ready.
1750
01:32:19,760 --> 01:32:21,139
The marriage should
take place on this side.
1751
01:32:21,454 --> 01:32:23,811
Our pre-wedding video
should be playing on that side.
1752
01:32:24,951 --> 01:32:26,148
Oh, I forget to tell you.
1753
01:32:26,630 --> 01:32:29,252
The rituals are starting immediately.
I have a lot of work. I'll see you.
1754
01:32:32,320 --> 01:32:35,908
Listen, you should be there day
after tomorrow to click photographs.
1755
01:32:35,931 --> 01:32:36,438
Don't forget, okay?
1756
01:32:47,248 --> 01:32:48,285
What will you do now?
1757
01:32:53,947 --> 01:32:54,997
You should watch this movie, bro.
1758
01:32:55,313 --> 01:32:56,005
It's banging!
1759
01:32:57,932 --> 01:32:58,819
You should also watch it.
1760
01:32:59,598 --> 01:33:00,405
It's amazing.
1761
01:33:38,533 --> 01:33:40,389
We should set up the
trellis tomorrow morning.
1762
01:33:40,531 --> 01:33:43,532
I want you to find a sturdy
blackberry log and bring it home.
1763
01:33:43,554 --> 01:33:44,416
Sure, aunty.
1764
01:33:46,411 --> 01:33:47,993
Hey, what brings you here?
1765
01:33:48,422 --> 01:33:50,326
Did he break the good news to you?
1766
01:33:50,503 --> 01:33:51,106
Yes, he did.
1767
01:33:51,199 --> 01:33:52,723
The haldi ceremony is tomorrow.
1768
01:33:52,746 --> 01:33:55,184
Be here by 6 AM tomorrow
to click photographs.
1769
01:33:56,823 --> 01:33:57,950
Come in and have tea.
1770
01:33:58,593 --> 01:33:59,257
Some other time.
1771
01:34:00,634 --> 01:34:01,983
I need to talk to him once.
1772
01:34:02,367 --> 01:34:02,914
Is he home?
1773
01:34:03,008 --> 01:34:06,094
No, he just left to MPP Srinu's house.
1774
01:34:06,517 --> 01:34:07,707
To invite him to the wedding.
1775
01:34:08,360 --> 01:34:09,821
-I'll go meet him there.
-Okay.
1776
01:34:10,073 --> 01:34:14,382
Oh, and you were right. She
makes good fish curry apparently.
1777
01:34:14,969 --> 01:34:16,065
Someone I know told me.
1778
01:34:17,765 --> 01:34:18,411
Alright then.
1779
01:34:35,751 --> 01:34:39,590
Hey, if he hits me, don't
tell this matter to Hema.
1780
01:34:39,893 --> 01:34:40,809
Okay, bro. I won't tell.
1781
01:34:41,593 --> 01:34:42,706
He won't hit me, right, bro?
1782
01:34:44,469 --> 01:34:45,696
How would I know?
1783
01:34:46,009 --> 01:34:47,242
Why would he hit me?
1784
01:34:47,266 --> 01:34:48,399
How am I related to this?
1785
01:34:48,515 --> 01:34:49,750
He will be speaking to you, right?
1786
01:34:50,160 --> 01:34:50,984
Yes.
1787
01:34:51,117 --> 01:34:52,518
You have nothing to do with it.
1788
01:34:53,342 --> 01:34:54,647
You stay here. I'll be back.
1789
01:35:05,772 --> 01:35:07,608
I came to meet Srinu uncle.
1790
01:35:09,883 --> 01:35:11,056
I'll call you later.
1791
01:35:13,660 --> 01:35:14,978
What brings you here, bro?
1792
01:35:16,388 --> 01:35:17,825
I need to talk to you.
1793
01:35:17,913 --> 01:35:19,256
Is it? What's the matter?
1794
01:35:19,511 --> 01:35:21,363
I don't know how to tell you.
1795
01:35:21,838 --> 01:35:23,074
It's okay. Tell me.
1796
01:35:23,206 --> 01:35:24,433
Was the payment not enough?
1797
01:35:24,659 --> 01:35:26,154
-No.
-Hey, Andhu.
1798
01:35:26,178 --> 01:35:27,272
Srinu uncle is calling you.
1799
01:35:27,296 --> 01:35:28,181
Oh, is it?
1800
01:35:30,151 --> 01:35:31,551
Srinu uncle is calling me.
1801
01:35:32,165 --> 01:35:33,232
We are going to meet the MLA.
1802
01:35:33,296 --> 01:35:34,802
I'm calling the MLA also to the wedding.
1803
01:35:35,765 --> 01:35:36,916
We'll talk tomorrow.
1804
01:35:36,986 --> 01:35:37,868
No, listen.
1805
01:35:38,086 --> 01:35:39,564
Don't worry about the money.
1806
01:35:40,464 --> 01:35:41,078
Bro.
1807
01:35:52,002 --> 01:35:53,230
-Bro...
-Hmm?
1808
01:35:53,686 --> 01:35:55,480
We do a better job, don't we?
1809
01:35:57,893 --> 01:35:58,954
Okay. Let's go.
1810
01:36:11,411 --> 01:36:12,611
Don't take a video.
1811
01:36:12,635 --> 01:36:13,455
Take a photograph.
1812
01:36:14,092 --> 01:36:16,125
I want a full picture.
1813
01:36:17,824 --> 01:36:18,815
Click in this option.
1814
01:36:19,692 --> 01:36:21,302
Bose clicks good photographs.
1815
01:36:21,437 --> 01:36:22,685
I need quality.
1816
01:36:22,709 --> 01:36:23,611
Greetings, bro.
1817
01:36:23,906 --> 01:36:24,611
Bro!
1818
01:36:24,635 --> 01:36:27,119
I asked you to come at 6.30
in the morning. You're late!
1819
01:36:27,198 --> 01:36:28,061
Come on!
1820
01:36:28,085 --> 01:36:29,309
Hey, you can go.
1821
01:36:29,442 --> 01:36:31,177
Bro will click the photographs.
1822
01:36:31,201 --> 01:36:32,317
He's my sister's son.
1823
01:36:32,626 --> 01:36:33,470
Start clicking, bro.
1824
01:36:34,365 --> 01:36:36,308
Bro, I want to tell you something.
1825
01:36:36,332 --> 01:36:38,600
-Hey, Andhu!
-Yeah, I haven't forgotten.s
1826
01:36:38,624 --> 01:36:39,554
Tell me.
1827
01:36:41,366 --> 01:36:42,534
You ordered
breakfast for 25 people.
1828
01:36:42,557 --> 01:36:43,690
But there are 40 people here.
1829
01:36:43,728 --> 01:36:44,860
40 people are here?!
1830
01:36:44,935 --> 01:36:46,808
Yeah, school is closed today.
All the kids are here.
1831
01:36:47,950 --> 01:36:48,876
Do one thing.
1832
01:36:49,036 --> 01:36:51,876
Go to Rambabu's tiffin centre and
get 10 idli packets.
1833
01:36:51,899 --> 01:36:52,813
Just idli?
1834
01:36:52,837 --> 01:36:53,919
Do you know what they will say?
1835
01:36:54,584 --> 01:36:58,272
Get 7 idli and 7 poori packets.
Figure it out. Don't come running to me.
1836
01:36:58,296 --> 01:36:59,496
-Go.
-What about money?
1837
01:36:59,520 --> 01:37:01,162
Tell him that Anand will pay.
1838
01:37:01,273 --> 01:37:02,781
Or, go there and
call me. I'll talk to him.
1839
01:37:02,804 --> 01:37:03,335
Okay.
1840
01:37:03,359 --> 01:37:04,627
Bro, you wanted to say something.
1841
01:37:04,651 --> 01:37:05,483
Bro...
1842
01:37:05,545 --> 01:37:08,940
Bro, where should we have the tent set up?
1843
01:37:09,749 --> 01:37:12,073
Didn't you find a single
spot to set up the tent?
1844
01:37:12,097 --> 01:37:13,364
Come with me. I'll show you.
1845
01:37:15,075 --> 01:37:15,706
Bro...
1846
01:37:16,743 --> 01:37:17,794
Hey, stay there.
1847
01:37:17,817 --> 01:37:20,072
The terrace is empty.
Set up the tent there.
1848
01:37:20,096 --> 01:37:20,686
Did you understand?
1849
01:37:20,710 --> 01:37:21,988
He is at the bus stand.
1850
01:37:22,012 --> 01:37:22,921
Go and pick him up.
1851
01:37:22,944 --> 01:37:23,951
Get going, father.
1852
01:37:24,043 --> 01:37:25,222
Bring that pot.
1853
01:37:25,306 --> 01:37:28,735
All the ladies will leave.
This place will be empty.
1854
01:37:28,759 --> 01:37:30,114
Keep the cooking utensils here.
1855
01:37:30,138 --> 01:37:32,610
There's water there.
Get all the dishes washed.
1856
01:37:32,668 --> 01:37:34,648
Bro, it will get dirty.
1857
01:37:34,672 --> 01:37:36,232
I'll take care of it.
1858
01:37:36,256 --> 01:37:37,556
Why do you worry? Go.
1859
01:37:37,580 --> 01:37:39,643
Send two people. It
will be helpful for me.
1860
01:37:40,122 --> 01:37:42,967
Do you have Bose's number?
Tell him. He will arrange someone.
1861
01:37:42,991 --> 01:37:44,888
Bro, you were saying
something. Sorry, bro.
1862
01:37:45,059 --> 01:37:45,956
It's a mess.
1863
01:37:45,986 --> 01:37:47,299
Bro, I have brought the projector.
1864
01:37:47,323 --> 01:37:48,220
Where do you want the screen?
1865
01:37:48,454 --> 01:37:50,102
-Did you get the projector?
-Yes.
1866
01:37:50,378 --> 01:37:51,461
Bro, just a minute.
1867
01:37:51,485 --> 01:37:52,973
I'll get the projector ready. Wait.
1868
01:37:52,997 --> 01:37:53,702
Bro, just a minute.
1869
01:37:53,726 --> 01:37:54,726
-Just a minute.
-Bro!
1870
01:37:55,076 --> 01:37:57,110
I called the guy. They don't have poori.
1871
01:37:57,134 --> 01:37:59,920
You're going on and on
about your poori-idli, man!
1872
01:38:00,016 --> 01:38:00,856
Get something.
1873
01:38:01,062 --> 01:38:02,210
Dosa or whatever.
1874
01:38:02,234 --> 01:38:03,518
-I have to spell everything out.
-Bro...
1875
01:38:03,850 --> 01:38:04,765
Bro, bro...
1876
01:38:04,954 --> 01:38:06,461
There is a lot of space.
1877
01:38:06,497 --> 01:38:07,728
-You can keep it here.
-Should I?
1878
01:38:07,752 --> 01:38:10,827
-Should I keep it here?
-Yes, it is spacious enough.
1879
01:38:10,850 --> 01:38:11,970
Okay, bro.
1880
01:38:12,033 --> 01:38:14,497
The buffet will be over by 3 pm.
1881
01:38:14,521 --> 01:38:16,092
This place will be
empty. Arrange it here.
1882
01:38:16,574 --> 01:38:18,501
-The stage will come here.
-Yes, it will come here.
1883
01:38:18,525 --> 01:38:20,251
Arrange everything in front of the stage.
1884
01:38:20,274 --> 01:38:20,897
Okay, bro.
1885
01:38:20,920 --> 01:38:23,405
If you put a mat here,
all the kids will sit on it.
1886
01:38:23,822 --> 01:38:25,027
If you put chairs there,
1887
01:38:25,050 --> 01:38:26,912
all the old people will sit there.
-Okay, bro.
1888
01:38:27,122 --> 01:38:28,729
Hey, is the screen HD?
1889
01:38:28,752 --> 01:38:29,548
It's 4K, bro.
1890
01:38:29,958 --> 01:38:31,268
Bro, ours is also 4K, right?
1891
01:38:31,550 --> 01:38:32,813
Hey, I forgot to tell you.
1892
01:38:32,943 --> 01:38:33,739
Bro shot the video.
1893
01:38:33,762 --> 01:38:34,621
-Hello, bro.
-Hello.
1894
01:38:35,579 --> 01:38:37,508
By the way, where will
you keep the speakers?
1895
01:38:37,532 --> 01:38:38,858
There is no video only, bro.
1896
01:38:43,334 --> 01:38:43,855
Huh?
1897
01:38:46,055 --> 01:38:47,298
After shoot was over,
1898
01:38:49,102 --> 01:38:49,968
we lost the data chip, bro.
1899
01:38:56,838 --> 01:38:57,445
Chip, huh?
1900
01:39:03,560 --> 01:39:06,184
Are you talking about the
pre-wedding video we did?
1901
01:39:06,996 --> 01:39:07,527
Yes, bro.
1902
01:39:09,100 --> 01:39:11,558
I gave it to the kid to copy the data.
1903
01:39:13,085 --> 01:39:15,087
He didn't see that there
is a hole in his pocket.
1904
01:39:16,003 --> 01:39:17,135
He lost it somewhere, bro.
1905
01:39:22,079 --> 01:39:23,293
Is all the data in that one chip?
1906
01:39:26,332 --> 01:39:27,525
All of it is gone?
1907
01:39:30,801 --> 01:39:31,908
The whole chip is gone, bro.
1908
01:39:32,939 --> 01:39:34,184
Not even fragments of it?
1909
01:39:37,878 --> 01:39:41,048
Race cars, horse, devara step, everything?
1910
01:39:47,910 --> 01:39:48,564
Sorry, bro.
1911
01:39:59,398 --> 01:40:00,447
It just happened, bro.
1912
01:40:07,768 --> 01:40:08,717
Kids everywhere, uff!
1913
01:40:09,173 --> 01:40:09,984
They don't let you do your work.
1914
01:40:11,405 --> 01:40:11,980
Hey...
1915
01:40:12,704 --> 01:40:14,097
I didn't see you there.
1916
01:40:14,121 --> 01:40:15,002
Did you have tea?
1917
01:40:15,976 --> 01:40:16,917
Have a small glass.
1918
01:40:19,557 --> 01:40:21,087
Hey, why are you sitting like this?
1919
01:40:21,372 --> 01:40:22,677
You need to do the turmeric bath.
1920
01:40:24,222 --> 01:40:25,203
Why aren't you moving?
1921
01:40:27,982 --> 01:40:29,825
Why is he yelling?
1922
01:40:29,849 --> 01:40:31,306
I announced it to everyone.
1923
01:40:33,222 --> 01:40:34,497
What should I tell them now?
1924
01:40:37,273 --> 01:40:38,006
What happened?
1925
01:40:38,412 --> 01:40:39,457
Why is he shouting like that?
1926
01:40:39,538 --> 01:40:40,837
You ask him.
1927
01:40:45,541 --> 01:40:46,853
I have another video, bro.
1928
01:40:53,271 --> 01:40:54,331
Watch this once.
1929
01:41:46,935 --> 01:41:47,950
What we lost in the clip...
1930
01:41:49,467 --> 01:41:51,218
is the video of how you
wanted people to see you.
1931
01:41:56,418 --> 01:41:57,180
But this...
1932
01:41:59,525 --> 01:42:00,201
It's the two of you...
1933
01:42:00,938 --> 01:42:03,735
trying to be together
for the rest of your lives.
1934
01:42:09,567 --> 01:42:11,429
I turned those efforts into a video.
1935
01:42:17,693 --> 01:42:21,012
What could be a better pre
-wedding video than this, bro?
1936
01:42:48,003 --> 01:42:48,887
Yes, Soundarya.
1937
01:42:49,151 --> 01:42:50,425
Is the puja over?
1938
01:42:50,805 --> 01:42:51,786
Why now?
1939
01:42:52,240 --> 01:42:53,600
The auspicious time
is at 10 o'clock, right?
1940
01:42:53,755 --> 01:42:54,609
10 o'clock?
1941
01:42:54,633 --> 01:42:55,718
I thought it was 9 o 'clock.
1942
01:42:56,784 --> 01:42:57,446
Then...
1943
01:42:57,695 --> 01:43:01,292
Send Ramesh bro here as soon
as your photographs are done.
1944
01:43:01,607 --> 01:43:02,824
Yeah, I will send him.
1945
01:43:04,110 --> 01:43:05,561
He will come to you and come back here.
1946
01:43:05,930 --> 01:43:08,984
I don't know if my own
brother would do this for me.
1947
01:43:09,008 --> 01:43:12,385
But Ramesh bro did a lot for our wedding.
1948
01:43:12,409 --> 01:43:14,641
I will definitely take his blessings.
1949
01:43:14,875 --> 01:43:15,467
Uh-huh?
1950
01:43:17,490 --> 01:43:18,899
I will call you later.
1951
01:43:18,958 --> 01:43:19,512
Okay.
1952
01:43:19,658 --> 01:43:20,631
Tell me if you need anything,
1953
01:43:20,655 --> 01:43:21,796
I will send Bose.
1954
01:43:22,123 --> 01:43:22,723
Okay.
1955
01:43:43,235 --> 01:43:44,288
Bro, bend a little.
1956
01:43:48,649 --> 01:43:49,412
Bro, a little more.
1957
01:43:51,348 --> 01:43:52,042
A little more.
1958
01:43:53,615 --> 01:43:54,631
How can she bend more?
1959
01:43:54,723 --> 01:43:55,614
She is pregnant, goddamn it!
1960
01:43:56,293 --> 01:43:57,025
Okay, bro. Sorry.
1961
01:43:58,280 --> 01:43:58,874
You pick that up.
1962
01:44:04,049 --> 01:44:04,995
Bro, photographs came out well.
1963
01:44:05,211 --> 01:44:06,018
Good to know.
1964
01:44:07,767 --> 01:44:08,420
How did it come out?
1965
01:44:08,744 --> 01:44:09,691
It came out well.
1966
01:44:13,398 --> 01:44:16,210
You asked me to watch your
shop and left early in the morning.
1967
01:44:16,554 --> 01:44:17,455
Why haven't you come yet?
1968
01:44:18,096 --> 01:44:19,120
I have work at the Panchayat office.
1969
01:44:19,144 --> 01:44:19,840
I have to go.
1970
01:44:20,192 --> 01:44:21,079
I will come. Hang on.
1971
01:44:21,267 --> 01:44:22,236
Sister, photocopy.
1972
01:44:22,855 --> 01:44:23,750
Just a minute.
1973
01:44:24,034 --> 01:44:24,971
How long should I wait?
1974
01:44:25,172 --> 01:44:26,094
Get used to it.
1975
01:44:27,741 --> 01:44:28,941
What should I get used to?
1976
01:44:29,394 --> 01:44:32,025
Clicking photographs, taking print outs,
1977
01:44:32,177 --> 01:44:32,960
things like that.
1978
01:44:34,239 --> 01:44:35,758
Why should I get used to all that?
1979
01:44:35,969 --> 01:44:36,988
Don't you know why?
1980
01:44:39,934 --> 01:44:40,787
Alright, alright.
1981
01:44:41,060 --> 01:44:42,551
The kids are asking for photocopies.
1982
01:44:42,575 --> 01:44:43,159
What should I do?
1983
01:44:43,456 --> 01:44:44,203
Give them photocopies.
1984
01:44:44,634 --> 01:44:45,830
Do I have to tell you that too?
1985
01:44:46,924 --> 01:44:47,730
It's my karma.
1986
01:44:49,898 --> 01:44:50,997
How many photocopies do you want?
1987
01:44:52,083 --> 01:44:52,837
Copy this data.
1988
01:44:52,939 --> 01:44:53,446
Hey!
1989
01:44:53,972 --> 01:44:54,797
He'll never change.
1990
01:44:56,166 --> 01:44:57,404
Why are you giving it back to him?
1991
01:44:57,601 --> 01:44:58,253
No need.
1992
01:44:58,369 --> 01:44:58,932
Give it to me.
1993
01:44:58,956 --> 01:45:00,501
I will carry it carefully
and copy the data.
1994
01:45:00,669 --> 01:45:01,762
If you lose this too,
1995
01:45:01,785 --> 01:45:03,606
I will have to do the
photoshoot with my kids.
1996
01:45:03,749 --> 01:45:04,286
It's okay, bro.
1997
01:45:04,310 --> 01:45:05,124
I will keep it with me carefully.
1998
01:45:05,148 --> 01:45:06,059
No need.
1999
01:45:06,083 --> 01:45:06,634
Give it to me.
2000
01:45:06,769 --> 01:45:07,506
I will take it.
2001
01:45:09,560 --> 01:45:12,855
You tried really hard to get
us married. So, I will keep quiet.
2002
01:45:13,561 --> 01:45:15,214
Otherwise, I would have
killed the both of you.
2003
01:45:17,270 --> 01:45:17,792
Bro.
2004
01:45:18,647 --> 01:45:20,373
Should we go somewhere urgently?
2005
01:45:20,798 --> 01:45:21,307
Why?
2006
01:45:25,946 --> 01:45:27,799
Eating and pooping is your only routine.
2007
01:45:28,593 --> 01:45:29,653
Bro, did you see any water here?
2008
01:45:29,677 --> 01:45:30,422
Look for yourself.
2009
01:45:30,525 --> 01:45:31,486
Will you also come, bro?
2010
01:45:31,963 --> 01:45:32,991
Why? To wipe your ass?
2011
01:45:33,220 --> 01:45:33,776
For company, bro.
2012
01:45:34,806 --> 01:45:35,562
Idiot.
2013
01:45:35,718 --> 01:45:37,236
He lost the chip but not his humor.
2014
01:45:37,916 --> 01:45:38,801
Bro, be careful.
2015
01:45:39,048 --> 01:45:39,752
Whatever.
2016
01:45:39,902 --> 01:45:40,908
We know how to be careful.
2017
01:45:41,130 --> 01:45:43,156
It's you who couldn't
take care of the chip.
2018
01:45:43,588 --> 01:45:44,617
These things happen, bro.
2019
01:45:44,990 --> 01:45:46,153
It had to happen to me, huh?
2020
01:45:46,311 --> 01:45:46,956
Look at him.
2021
01:45:47,110 --> 01:45:49,388
He is walking with a bottle in
his hand as if nothing happened.
2022
01:45:50,513 --> 01:45:51,486
Have you seen his shorts?
2023
01:45:51,607 --> 01:45:52,489
He still hasn't discarded them.
2024
01:45:53,233 --> 01:45:54,743
Were you seriously giving the chip to him?
2025
01:45:55,938 --> 01:45:57,441
He is scolding me as if I lost gold.
2026
01:45:57,644 --> 01:46:01,659
They scold me 40 times a
day for losing a chip worth 4K.
2027
01:46:02,011 --> 01:46:04,125
They're acting as if
they've never lost a thing.
2028
01:46:04,352 --> 01:46:05,543
How is it my fault?
2029
01:46:05,745 --> 01:46:07,523
There was a hole in my pocket and it fell.
2030
01:46:07,638 --> 01:46:08,420
Why do they blame me?
2031
01:46:30,290 --> 01:46:33,164
You could have shot that
on the phone earlier itself.
2032
01:46:33,306 --> 01:46:35,394
If I had the brains, I would've
done a lot of things earlier.
2033
01:46:36,677 --> 01:46:37,207
Nothing.
2034
01:46:38,566 --> 01:46:41,849
How did you get the idea to
make a video of their efforts?
2035
01:46:42,551 --> 01:46:44,557
Instead of asking me how I got this idea,
2036
01:46:45,245 --> 01:46:46,989
feel ashamed that the
idea didn't occur to you.
141915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.