All language subtitles for Stumble s01e04 Button Day.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:06,179 [upbeat music] 2 00:00:06,180 --> 00:00:09,356 - Come on, Joseph! Hit! Very nice. 3 00:00:09,357 --> 00:00:11,271 - All right, y'all, let's hustle up. 4 00:00:11,272 --> 00:00:13,142 Daylight's burning. - Come on, let's hustle up! 5 00:00:13,143 --> 00:00:14,752 Daylight's burning! 6 00:00:14,753 --> 00:00:17,929 Okay, I'm okay. Sorry. Yeah, my bad. 7 00:00:17,930 --> 00:00:20,193 Oh, looks like the possum ate another hole in the mat. 8 00:00:20,194 --> 00:00:21,933 - All right, just flip it on over. 9 00:00:21,934 --> 00:00:23,239 - Got it. Oh! 10 00:00:23,240 --> 00:00:25,198 - Ew! - Oh, hell, no. 11 00:00:25,199 --> 00:00:27,069 - What the [bleep]? - Let's flip it back. 12 00:00:27,070 --> 00:00:28,157 - Do I got to touch it? 13 00:00:28,158 --> 00:00:29,550 - Yeah, you're right. I was kidding. 14 00:00:29,551 --> 00:00:31,465 - In order to build a successful cheer team, 15 00:00:31,466 --> 00:00:34,642 you need poise, athleticism, and, most importantly, money 16 00:00:34,643 --> 00:00:38,211 for things like uniforms, clean mats, a functioning gym. 17 00:00:38,212 --> 00:00:40,735 And back at SDSJC, we had all that. 18 00:00:40,736 --> 00:00:42,563 I mean, hell, 80% of the athletics budget 19 00:00:42,564 --> 00:00:44,478 went directly to the cheer team. 20 00:00:44,479 --> 00:00:47,394 And here, we got zilch, nada. 21 00:00:47,395 --> 00:00:49,657 Not a ton of poise and athleticism either. 22 00:00:49,658 --> 00:00:51,093 Steven! 23 00:00:51,094 --> 00:00:53,226 But money, that's something that's within our reach. 24 00:00:53,227 --> 00:00:54,792 And by God, I'm gonna find it. 25 00:00:54,793 --> 00:00:56,403 Five, six, seven, dip. 26 00:00:56,404 --> 00:00:58,622 The good news is, even with all that, 27 00:00:58,623 --> 00:01:01,060 the team is starting to settle into a rhythm. 28 00:01:01,061 --> 00:01:02,887 Yes. All right. 29 00:01:02,888 --> 00:01:07,588 The bad news is, it's raining inside the gym. 30 00:01:07,589 --> 00:01:11,374 And it hasn't rained outside for five years. 31 00:01:11,375 --> 00:01:13,594 - I would not do that. - Mmm. It tastes like soda. 32 00:01:13,595 --> 00:01:15,552 Ooh, that burns. Ooh, that burns. 33 00:01:15,553 --> 00:01:18,381 Call somebody! That burns. [door opens] 34 00:01:18,382 --> 00:01:20,949 - ? Okay, let's go, okay, let's go ? 35 00:01:20,950 --> 00:01:24,126 ? Okay, let's go, five, six, seven, eight ? 36 00:01:24,127 --> 00:01:26,128 - Okay, bye, Boon. Love you, honey. 37 00:01:26,129 --> 00:01:27,260 - Oh, hold on, baby. 38 00:01:27,261 --> 00:01:28,957 Hi. Hi. You're taking off? 39 00:01:28,958 --> 00:01:30,132 - Yeah. - Okay. 40 00:01:30,133 --> 00:01:31,612 You're not leaving me here alone 41 00:01:31,613 --> 00:01:33,483 with the girl, though, right? - Sally? 42 00:01:33,484 --> 00:01:35,485 No, I'm dropping her off at The Candy Button Factory. 43 00:01:35,486 --> 00:01:37,357 Why? What's the problem? - Okay. No, no, no problem. 44 00:01:37,358 --> 00:01:38,619 She's sweet as a peach. 45 00:01:38,620 --> 00:01:41,578 I just do not know how to talk to her. 46 00:01:41,579 --> 00:01:45,191 Um, it's like I'm stuck in an awkward elevator ride 47 00:01:45,192 --> 00:01:47,671 with a girl who's living inside of my house. 48 00:01:47,672 --> 00:01:49,369 - I'm ready. 49 00:01:49,370 --> 00:01:51,980 Hey, Coach Potter. Hey, Boy Coach Potter. 50 00:01:51,981 --> 00:01:53,417 - Hello, Sally. 51 00:01:58,596 --> 00:02:00,163 Um... 52 00:02:01,599 --> 00:02:04,079 Well, this is my floor. 53 00:02:04,080 --> 00:02:06,777 [smooches] 54 00:02:06,778 --> 00:02:08,301 - Point that toe. 55 00:02:08,302 --> 00:02:09,650 - Like that? - Yeah. 56 00:02:09,651 --> 00:02:11,695 All right, y'all, yeah, let's get to it. 57 00:02:11,696 --> 00:02:13,044 - Yep, come on. 58 00:02:13,045 --> 00:02:14,698 Let's get to it, y'all. Giddyup. 59 00:02:14,699 --> 00:02:16,483 - DiMarcus, why are you walking like that? 60 00:02:16,484 --> 00:02:17,875 - Sorry, Coach, I played 61 00:02:17,876 --> 00:02:19,616 a pickup game of basketball last night. 62 00:02:19,617 --> 00:02:21,227 These dudes was talking trash, you know. 63 00:02:21,228 --> 00:02:23,229 DiMarcus had to go dunk on 'em! 64 00:02:23,230 --> 00:02:25,492 Truth is, I've been tap-dancing since I was four. 65 00:02:25,493 --> 00:02:27,363 Last night I had a recital, 66 00:02:27,364 --> 00:02:29,496 and I went a little too hard on my Maxie Ford. 67 00:02:29,497 --> 00:02:32,629 [upbeat piano music playing] 68 00:02:32,630 --> 00:02:36,677 ? 69 00:02:36,678 --> 00:02:39,723 - Okay, well, no dunking until Daytona, all right? 70 00:02:39,724 --> 00:02:41,290 Today we will- 71 00:02:41,291 --> 00:02:43,553 Peaches, get off that thing before I toss it in a lake. 72 00:02:43,554 --> 00:02:45,555 - Sorry, it's my [bleep]-pot of a sister giving me crap. 73 00:02:45,556 --> 00:02:47,818 She's pissed that I'm in college and she's not. 74 00:02:47,819 --> 00:02:49,516 - Well, I am sorry about that, but- 75 00:02:49,517 --> 00:02:50,821 Wait, can she cheer? 76 00:02:50,822 --> 00:02:53,607 - [laughs] Oh, you guys don't know her, 77 00:02:53,608 --> 00:02:55,478 so you don't get why that's so [bleep]... 78 00:02:55,479 --> 00:02:57,741 - Hey! - Stupid. 79 00:02:57,742 --> 00:02:59,700 - Peaches isn't so much a cheerleader 80 00:02:59,701 --> 00:03:02,050 as she is a criminal who tumbles. 81 00:03:02,051 --> 00:03:04,574 But she just has so much potential. 82 00:03:04,575 --> 00:03:07,142 I just haven't quite found the right way to motivate her yet. 83 00:03:07,143 --> 00:03:09,536 You see, cheerleaders-they respond to different things. 84 00:03:09,537 --> 00:03:11,973 DiMarcus is praise. Steven is praise. 85 00:03:11,974 --> 00:03:13,409 Madonna's prai- 86 00:03:13,410 --> 00:03:15,890 Basically, everybody's praise, except Peaches, 87 00:03:15,891 --> 00:03:17,805 who just does not care. 88 00:03:17,806 --> 00:03:19,589 - Whoo! Nice tumble, Peaches. 89 00:03:19,590 --> 00:03:22,113 - [bleep] off, nerd. - Got it. You know I will. 90 00:03:22,114 --> 00:03:24,072 - I'm gonna keep trying, though. 91 00:03:24,073 --> 00:03:25,943 I will find it. 92 00:03:25,944 --> 00:03:29,120 Today we will continue drilling down on our walk-up extensions. 93 00:03:29,121 --> 00:03:30,818 - Ugh. They're so basic. 94 00:03:30,819 --> 00:03:33,081 Can't we do something more exciting? 95 00:03:33,082 --> 00:03:34,474 - Yeah, I'm with Zizi on this. 96 00:03:34,475 --> 00:03:38,391 I'd rather suck [bleep] out of a whale's [bleep]. 97 00:03:38,392 --> 00:03:40,044 Sorry. I'm not trying to be rude. 98 00:03:40,045 --> 00:03:41,568 - Try harder, honey. 99 00:03:41,569 --> 00:03:44,397 Lest we forget, the last time we tried something fancy, 100 00:03:44,398 --> 00:03:46,268 it didn't turn out so great. 101 00:03:46,269 --> 00:03:48,401 So, until we get our star flyer back, 102 00:03:48,402 --> 00:03:50,229 we are gonna to continue with the basics. 103 00:03:50,230 --> 00:03:51,621 - [sighs] - Basics are cool. 104 00:03:51,622 --> 00:03:53,493 - Any idea when Busted Barbie will be back? 105 00:03:53,494 --> 00:03:55,016 - Whenever she heals up 106 00:03:55,017 --> 00:03:57,105 or whenever she gets kicked off "Love Island Poland"- 107 00:03:57,106 --> 00:03:58,367 whatever comes first. 108 00:03:58,368 --> 00:04:02,763 [person speaking Polish] 109 00:04:02,764 --> 00:04:05,679 [door opens] - I'm here. Sorry I'm late. 110 00:04:05,680 --> 00:04:07,681 - Good night alive, girl. - Yeah. 111 00:04:07,682 --> 00:04:09,335 I've been pulling double shifts at The Candy Button Factory 112 00:04:09,336 --> 00:04:11,293 to get ready for Button Day. 113 00:04:11,294 --> 00:04:13,077 - What in the world's Button Day? 114 00:04:13,078 --> 00:04:16,429 - [laughing] 115 00:04:16,430 --> 00:04:17,778 You're serious? 116 00:04:17,779 --> 00:04:20,694 Button Day is the greatest day of the year. 117 00:04:20,695 --> 00:04:22,957 Yeah, it's basically a federal holiday in Headltston. 118 00:04:22,958 --> 00:04:25,046 The Button Factory hosts a big festival 119 00:04:25,047 --> 00:04:27,353 where the owner reveals the new button flavor. 120 00:04:27,354 --> 00:04:29,659 It can be a tiny bit stressful, though. 121 00:04:29,660 --> 00:04:32,836 The unveiling of the flavor is a huge secret. 122 00:04:32,837 --> 00:04:35,491 And I would never forgive myself if I was responsible 123 00:04:35,492 --> 00:04:37,624 for accidentally ruining the surprise for anyone. 124 00:04:37,625 --> 00:04:39,843 And I know what you're thinking, 125 00:04:39,844 --> 00:04:43,804 but it's not blue, so you can keep on guessing. 126 00:04:43,805 --> 00:04:45,458 - All right, let's get cracking, y'all, 127 00:04:45,459 --> 00:04:47,111 or we're gonna have to do two-a-days on Friday. 128 00:04:47,112 --> 00:04:48,809 - We can't practice Friday, silly-school's closed. 129 00:04:48,810 --> 00:04:50,245 Whole town is shut down for Button Day. 130 00:04:50,246 --> 00:04:52,247 - Okay, we'll do two-a-days on Thursday, then. 131 00:04:52,248 --> 00:04:54,336 - Oh, that won't work either. Thursday is Button Day Eve. 132 00:04:54,337 --> 00:04:55,424 - All right, Wednesday. 133 00:04:55,425 --> 00:04:56,556 - Wednesday's closed in anticipation. 134 00:04:56,557 --> 00:04:58,340 - Tuesday. - Tuesday's a travel day. 135 00:04:58,341 --> 00:05:00,429 - Okay, well, if the whole dang town's about to be shut down, 136 00:05:00,430 --> 00:05:01,822 we better get going, huh? 137 00:05:01,823 --> 00:05:03,476 We got to get to Daytona, yeah? 138 00:05:03,477 --> 00:05:04,825 - Yep. - All right. 139 00:05:04,826 --> 00:05:07,088 I'm gonna count you off. And five, six, seven- 140 00:05:07,089 --> 00:05:10,439 [liquid dripping] Oh, that leak is getting worse. 141 00:05:10,440 --> 00:05:13,399 [sighs] Okay. 142 00:05:13,400 --> 00:05:14,835 All right. 143 00:05:14,836 --> 00:05:16,315 You know what? 144 00:05:16,316 --> 00:05:19,100 Sometimes life is gonna present you with obstacles, 145 00:05:19,101 --> 00:05:21,276 but you could use them to your advantage, all right? 146 00:05:21,277 --> 00:05:23,060 This is gonna be a great lesson. 147 00:05:23,061 --> 00:05:25,411 [light rhythmic thudding] You hear that? 148 00:05:25,412 --> 00:05:26,977 [rhythmically] I'm gonna count you off 149 00:05:26,978 --> 00:05:28,805 to the sound of this leak- let's go. 150 00:05:28,806 --> 00:05:29,937 Get ready. 151 00:05:29,938 --> 00:05:32,113 And five, six, seven, eight, go. 152 00:05:32,114 --> 00:05:35,725 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 153 00:05:35,726 --> 00:05:38,424 And one, two, three, four, five, six, seven, eight. 154 00:05:38,425 --> 00:05:40,077 Keep going. 155 00:05:40,078 --> 00:05:42,384 It's a little fast, but I know that we can keep it together. 156 00:05:42,385 --> 00:05:44,386 And we've got to- Okay. Oh! 157 00:05:44,387 --> 00:05:46,606 - [bleep]. - Oh, sweet Moses. 158 00:05:46,607 --> 00:05:48,042 [students groaning] 159 00:05:48,043 --> 00:05:50,000 You know what? Let's just take 15, y'all. 160 00:05:50,001 --> 00:05:52,438 Yeah? I'm gonna go talk to somebody. 161 00:05:52,439 --> 00:05:54,396 [students shout] 162 00:05:54,397 --> 00:05:57,051 [upbeat music] 163 00:05:57,052 --> 00:05:59,793 - You wanted to see me? - Yeah. 164 00:05:59,794 --> 00:06:02,143 Hey, Dot, I just wanted to ask you a question about the- 165 00:06:02,144 --> 00:06:04,754 Oh. Why is there no money for the gym? 166 00:06:04,755 --> 00:06:07,235 - Are you accusing me of using school funds 167 00:06:07,236 --> 00:06:09,237 to get my hair and makeup done? 168 00:06:09,238 --> 00:06:13,850 Because you will never be able to prove it. 169 00:06:13,851 --> 00:06:15,417 - Dot, the gym- 170 00:06:15,418 --> 00:06:16,723 - If it's that important, 171 00:06:16,724 --> 00:06:18,551 you should go see the school's benefactor. 172 00:06:18,552 --> 00:06:20,204 - Okay, where might that be? 173 00:06:20,205 --> 00:06:22,555 - The Candy Button Factory, open every day, 174 00:06:22,556 --> 00:06:24,645 except Christmas and Tuesday. 175 00:06:24,646 --> 00:06:28,212 - Thank you so much for agreeing to meet with me, 176 00:06:28,213 --> 00:06:29,910 Mr. Blimpfh. 177 00:06:29,911 --> 00:06:31,564 - [German accent] It's "Shrimph." 178 00:06:31,565 --> 00:06:34,262 - It's not "blimp" with a B? - No. 179 00:06:34,263 --> 00:06:36,351 It's "Shrimph" with a "sh." 180 00:06:36,352 --> 00:06:38,701 - Shh... - No, not shh... 181 00:06:38,702 --> 00:06:40,921 Sh! - Sh! 182 00:06:40,922 --> 00:06:42,139 - It's sh! 183 00:06:42,140 --> 00:06:43,663 - Uh, just give me a look at your mouth. 184 00:06:43,664 --> 00:06:45,142 - Sh! - Oh. 185 00:06:45,143 --> 00:06:49,233 Well, it is just so good to meet you, Mr... 186 00:06:49,234 --> 00:06:50,321 you. 187 00:06:50,322 --> 00:06:51,932 - Hmm. - Where are you from? 188 00:06:51,933 --> 00:06:54,151 I'm just-I'm detecting a slight German accent. 189 00:06:54,152 --> 00:06:55,936 Got a little Hun in my background, too. 190 00:06:55,937 --> 00:06:57,546 Probably why so many people call me "hon." 191 00:06:57,547 --> 00:06:59,113 [giggles] 192 00:06:59,114 --> 00:07:01,507 - No, I was born and raised here in Headlestein. 193 00:07:01,508 --> 00:07:03,639 My grandparents, the Blimpfhs, 194 00:07:03,640 --> 00:07:07,034 left Europe after the Second World War in 1946, 195 00:07:07,035 --> 00:07:09,689 and we settled here in Headlestein. 196 00:07:09,690 --> 00:07:12,213 We took over the receipt and paper airplane factory, 197 00:07:12,214 --> 00:07:15,782 and we've been pumping out Candy Buttons ever since. 198 00:07:15,783 --> 00:07:18,654 - So your family was persecuted? 199 00:07:18,655 --> 00:07:20,917 - By the end of the war, yes. 200 00:07:20,918 --> 00:07:23,660 At the very, very end, mm-hmm. 201 00:07:25,532 --> 00:07:28,534 - I'm the cheer coach at Headlestein. 202 00:07:28,535 --> 00:07:31,058 - Headltston. - Yes. 203 00:07:31,059 --> 00:07:32,929 As the school's largest benefactor, 204 00:07:32,930 --> 00:07:34,801 I was just hoping that you could direct 205 00:07:34,802 --> 00:07:36,629 some of those funds towards my cheer team. 206 00:07:36,630 --> 00:07:38,805 We are, after all, the Candy Buttons. 207 00:07:38,806 --> 00:07:41,198 - Mm. That's impossible. 208 00:07:41,199 --> 00:07:43,984 My sole focus is making the most dazzling, 209 00:07:43,985 --> 00:07:46,465 "schpectacular" Button Day yet. 210 00:07:46,466 --> 00:07:49,511 - Okay, well, if you're looking for "schpectacle," 211 00:07:49,512 --> 00:07:51,470 that's what my team does "besht." 212 00:07:51,471 --> 00:07:53,646 Look at this. 213 00:07:53,647 --> 00:07:56,344 - [gasps] She has flown. 214 00:07:56,345 --> 00:07:58,477 - I know. - Oh! 215 00:07:58,478 --> 00:07:59,869 Ah. - Yeah. 216 00:07:59,870 --> 00:08:02,045 - You can do this? - Well, that's my old team. 217 00:08:02,046 --> 00:08:04,657 - If you can do this at Button Day, 218 00:08:04,658 --> 00:08:07,008 I will write you a giant check. 219 00:08:08,662 --> 00:08:10,619 - How big a check are we talking? 220 00:08:10,620 --> 00:08:11,839 - Real big. 221 00:08:13,318 --> 00:08:14,667 - You got yourself a deal. 222 00:08:14,668 --> 00:08:16,320 - Ha ha ha ha! - Okay. 223 00:08:16,321 --> 00:08:17,844 [laughs] 224 00:08:17,845 --> 00:08:19,933 Hey, can I ask you something? - Of course. 225 00:08:19,934 --> 00:08:22,152 I am a figuratively open book. 226 00:08:22,153 --> 00:08:24,677 - What's behind that do- - Don't ask about that door. 227 00:08:24,678 --> 00:08:26,592 You don't even look at that door. 228 00:08:26,593 --> 00:08:28,202 - ? SS 229 00:08:28,203 --> 00:08:29,253 - Okay. 230 00:08:32,033 --> 00:08:33,686 Okay. 231 00:08:33,687 --> 00:08:36,384 I just got to see which of my girls can make a "schpectacle" 232 00:08:36,385 --> 00:08:38,647 and fly like that by Friday. 233 00:08:38,648 --> 00:08:41,085 Jesus be a "fensch posht." 234 00:08:43,653 --> 00:08:45,959 - Hey, baby, have you seen my- 235 00:08:45,960 --> 00:08:48,091 Oh, I'm so sorry, Sally. I thought you were Courteney. 236 00:08:48,092 --> 00:08:50,441 - Oh, I am so sorry, Boy Coach Potter. 237 00:08:50,442 --> 00:08:53,227 I will get out of your way. - No, it's fine. Um... 238 00:08:53,228 --> 00:08:55,055 Sally, are those your bloomers in our sink? 239 00:08:55,056 --> 00:08:56,665 - My cheer shorts, actually. 240 00:08:56,666 --> 00:08:58,754 Yeah, it's that time of year where everything gets covered 241 00:08:58,755 --> 00:09:01,104 in button dust, you know? - [laughs] Tell me about it. 242 00:09:01,105 --> 00:09:02,497 - [laughs] 243 00:09:02,498 --> 00:09:04,064 - No, I need you to tell me about it. 244 00:09:04,065 --> 00:09:05,369 I don't know what you mean. 245 00:09:05,370 --> 00:09:07,546 - No, I can't because of the NDA. 246 00:09:07,547 --> 00:09:09,809 - I mean, of course I want to help out this poor girl 247 00:09:09,810 --> 00:09:11,201 with a place to stay. 248 00:09:11,202 --> 00:09:12,725 But I cannot for the life of me 249 00:09:12,726 --> 00:09:15,031 figure out what to say to her, you know? 250 00:09:15,032 --> 00:09:17,381 I mean, what if I have to fart? 251 00:09:17,382 --> 00:09:19,645 I don't even do that in front of Courteney. 252 00:09:19,646 --> 00:09:21,211 You know you're more than welcome to use 253 00:09:21,212 --> 00:09:22,909 the washer and dryer if you want? 254 00:09:22,910 --> 00:09:24,867 - A washer-dryer inside the house? 255 00:09:24,868 --> 00:09:26,869 Okay, King of England. 256 00:09:26,870 --> 00:09:29,524 I have to see this. 257 00:09:29,525 --> 00:09:32,222 - Also, Sally, I did clear out a couple drawers in my office 258 00:09:32,223 --> 00:09:33,876 if you want to put your stuff away. 259 00:09:33,877 --> 00:09:35,269 - Oh, no, that's okay. 260 00:09:35,270 --> 00:09:37,488 No, I like to keep it all where I can see it. 261 00:09:37,489 --> 00:09:40,013 I've had nine sets of foster parents, so I know the drill. 262 00:09:40,014 --> 00:09:42,276 The second you get comfortable, unpack your things, 263 00:09:42,277 --> 00:09:44,234 boom, house gets raided for being a cult, 264 00:09:44,235 --> 00:09:46,715 and you never see your shower shoes again. 265 00:09:46,716 --> 00:09:48,674 - All right, y'all, we have got a big opportunity 266 00:09:48,675 --> 00:09:49,849 with Button Day. 267 00:09:49,850 --> 00:09:51,154 Peaches. 268 00:09:51,155 --> 00:09:53,461 - Sorry, it's my sister, Captain Butt Slut again. 269 00:09:53,462 --> 00:09:55,550 - I told you to stay off your phone. 270 00:09:55,551 --> 00:09:57,117 - It's not my phone. - Hey, girl. 271 00:09:57,118 --> 00:09:59,902 - Hey, no phones at practice, all right? 272 00:09:59,903 --> 00:10:02,383 We all have family... 273 00:10:02,384 --> 00:10:05,168 or people who rely on us. 274 00:10:05,169 --> 00:10:07,518 Pet? 275 00:10:07,519 --> 00:10:09,085 Plant? 276 00:10:09,086 --> 00:10:11,261 You got a fun key chain? 277 00:10:11,262 --> 00:10:13,176 There we go. All right, I knew we'd find it. 278 00:10:13,177 --> 00:10:15,701 So change of plans-we are going to be doing a basket toss 279 00:10:15,702 --> 00:10:16,876 at Button Day. 280 00:10:16,877 --> 00:10:19,008 Zizi, you want to be my flyer? - Yeah! 281 00:10:19,009 --> 00:10:20,923 - DiMarcus, how's your back feeling? 282 00:10:20,924 --> 00:10:22,316 - Better. 283 00:10:22,317 --> 00:10:24,362 - All right, let's see a back tuck. 284 00:10:26,103 --> 00:10:28,410 - [groaning] [bones cracking] 285 00:10:30,717 --> 00:10:32,021 - Close, honey. 286 00:10:32,022 --> 00:10:33,457 You're gonna be doing mat talk till Button Day. 287 00:10:33,458 --> 00:10:35,329 - Come on, man, mat talk's for old guys 288 00:10:35,330 --> 00:10:37,113 that can't do nothing else. - Oh, stop it. 289 00:10:37,114 --> 00:10:38,637 That's just an urban myth, all right? 290 00:10:38,638 --> 00:10:40,464 I've been doing mat talk since you were in diapers. 291 00:10:40,465 --> 00:10:42,336 So mat talk is the art of cheering on your teammates 292 00:10:42,337 --> 00:10:43,729 from the sidelines. 293 00:10:43,730 --> 00:10:45,644 It's all about keeping the energy up. 294 00:10:45,645 --> 00:10:46,557 Yes! 295 00:10:46,558 --> 00:10:48,951 Work it, DiMarcus! Pop it! 296 00:10:48,952 --> 00:10:52,302 You know how pillow talk is the most important part of sex? 297 00:10:52,303 --> 00:10:55,218 Well, mat talk is just as sexy... 298 00:10:55,219 --> 00:10:56,872 but for cheer. 299 00:10:56,873 --> 00:11:00,136 - Zizi, you ready to fly high in a basket toss? 300 00:11:00,137 --> 00:11:02,573 - Yes, yes, yes, yes, yes! 301 00:11:02,574 --> 00:11:03,792 Ooh! 302 00:11:03,793 --> 00:11:06,316 [all groan] 303 00:11:06,317 --> 00:11:08,449 - I'm good. Where'd everyone go? 304 00:11:08,450 --> 00:11:10,538 - Jesus be a helmet. 305 00:11:10,539 --> 00:11:13,019 All right, y'all, good news- Zizi's gonna be just fine. 306 00:11:13,020 --> 00:11:14,150 - Follow my finger. 307 00:11:14,151 --> 00:11:16,152 - But in an abundance of caution, 308 00:11:16,153 --> 00:11:18,546 I am gonna need a new star flyer. 309 00:11:18,547 --> 00:11:20,461 - I'm not interested. 310 00:11:20,462 --> 00:11:22,506 - I'm not asking you. - Why not? 311 00:11:22,507 --> 00:11:24,683 - It's just not in your skill set, doll. 312 00:11:24,684 --> 00:11:26,989 That's for somebody with control, focus. 313 00:11:26,990 --> 00:11:28,295 - [chuckles] - I'm in. 314 00:11:28,296 --> 00:11:29,513 - Found it. 315 00:11:29,514 --> 00:11:30,950 I should have known 316 00:11:30,951 --> 00:11:33,604 Peaches would be motivated by insults. 317 00:11:33,605 --> 00:11:35,737 - Move, nerd. - Coach, Coach. 318 00:11:35,738 --> 00:11:37,521 - All right, Kyle, Kenneth, Keegan, let's try it. 319 00:11:37,522 --> 00:11:39,001 Throw her up in a basket toss. 320 00:11:39,002 --> 00:11:41,090 - Hey, DiMarcus. Do the mat talk. 321 00:11:41,091 --> 00:11:43,136 - Whoo! You can do this! 322 00:11:43,137 --> 00:11:47,618 But DiMarcus can do it better, and everybody knows that! 323 00:11:47,619 --> 00:11:49,925 - All right, I need all my tumblers healthy, okay? 324 00:11:49,926 --> 00:11:52,058 So let's just start with a back tuck-be careful. 325 00:11:52,059 --> 00:11:53,929 I don't want her splattered all over the floor. 326 00:11:53,930 --> 00:11:56,845 - Splatter me. I dare you. - Don't do that, all right? 327 00:11:56,846 --> 00:11:58,499 Commit to the skill. Stand up fast. 328 00:11:58,500 --> 00:12:01,284 [dramatic music] 329 00:12:01,285 --> 00:12:03,199 ? 330 00:12:03,200 --> 00:12:06,725 [all cheering] Yeah! 331 00:12:06,726 --> 00:12:09,553 Guys, we got a new star flyer! 332 00:12:09,554 --> 00:12:11,207 Krystal might have some competition 333 00:12:11,208 --> 00:12:12,731 when she gets back, huh? 334 00:12:12,732 --> 00:12:13,993 That's what I'm talking about. 335 00:12:13,994 --> 00:12:16,038 Baby girl, this could change your whole life. 336 00:12:16,039 --> 00:12:18,171 - [laughs] 337 00:12:18,172 --> 00:12:21,652 [upbeat music] 338 00:12:21,653 --> 00:12:25,352 - As a coach, I talk to teenage boys all the time. 339 00:12:25,353 --> 00:12:26,875 I'm just gonna talk to Sally 340 00:12:26,876 --> 00:12:29,399 same way I do my football players. 341 00:12:29,400 --> 00:12:32,751 Sally, you pumped for the big day? 342 00:12:32,752 --> 00:12:35,231 - Oh, yeah. Button Day is the best day of the year. 343 00:12:35,232 --> 00:12:37,233 And I've been guarding the new color 344 00:12:37,234 --> 00:12:38,844 like my life depended on it. 345 00:12:38,845 --> 00:12:40,542 It may. 346 00:12:42,413 --> 00:12:44,937 - Blue 42! 347 00:12:44,938 --> 00:12:46,417 - Who told you? 348 00:12:48,985 --> 00:12:51,857 - We're literally speaking two different languages. 349 00:12:51,858 --> 00:12:53,946 ? 350 00:12:53,947 --> 00:12:56,644 - [whispering] I am just feeling so excited for Peaches, 351 00:12:56,645 --> 00:12:59,299 and I'm guessing we're gonna see a whole new side of her. 352 00:12:59,300 --> 00:13:01,344 Come on. 353 00:13:01,345 --> 00:13:03,520 All right, I want to thank y'all 354 00:13:03,521 --> 00:13:05,522 for coming in on Button Day Eve. 355 00:13:05,523 --> 00:13:07,350 - It was a big ask. 356 00:13:07,351 --> 00:13:09,483 - Where's Peaches? I need my star flyer. 357 00:13:09,484 --> 00:13:11,528 - Oh, she quit. Said she was going back home. 358 00:13:11,529 --> 00:13:13,313 - On Button Day Eve? 359 00:13:13,314 --> 00:13:15,271 - [claps hands] Whoo! Yeah! That's right! 360 00:13:15,272 --> 00:13:17,273 She quit so good, she went home! 361 00:13:17,274 --> 00:13:18,927 You did that! Way to go! 362 00:13:18,928 --> 00:13:20,320 Whoo! 363 00:13:20,321 --> 00:13:21,930 - Wrong time. Right idea, wrong time. 364 00:13:21,931 --> 00:13:23,889 - She asked me to do mat talk. - You gotta read the room. 365 00:13:23,890 --> 00:13:26,720 - She asked me to do mat talk. - You gotta read the room, man. 366 00:13:27,415 --> 00:13:29,808 [Sally chuckling] 367 00:13:29,809 --> 00:13:31,418 - Oh, I'm so sorry. 368 00:13:31,419 --> 00:13:33,768 I didn't know you were in here. - No, I can totally leave. 369 00:13:33,769 --> 00:13:35,552 - No, no, no, no. You stay. You stay. 370 00:13:35,553 --> 00:13:37,032 That's my bad. [chuckles] 371 00:13:37,033 --> 00:13:38,947 Um, what were you watching? 372 00:13:38,948 --> 00:13:40,427 - My favorite movie, 373 00:13:40,428 --> 00:13:43,691 "Ace Ventura: When Nature Calls." 374 00:13:43,692 --> 00:13:45,693 - Yahtzee. 375 00:13:45,694 --> 00:13:47,913 "Ace Ventura: When Nature Calls" 376 00:13:47,914 --> 00:13:50,306 is your favorite movie? - Yeah. 377 00:13:50,307 --> 00:13:52,439 No, I've seen it, like, at least 500 times. 378 00:13:52,440 --> 00:13:54,528 It was the only movie they had when I lived at The Y. 379 00:13:54,529 --> 00:13:57,400 It's actually why I'm minoring in pet detection. 380 00:13:57,401 --> 00:14:00,621 - Sally, "Ace Ventura: When Nature Calls" 381 00:14:00,622 --> 00:14:02,579 is my second-favorite movie. 382 00:14:02,580 --> 00:14:04,190 The original is my first! 383 00:14:04,191 --> 00:14:07,584 - [softly] There's an original? - Hush your mouth. 384 00:14:07,585 --> 00:14:08,759 Uh-uh. 385 00:14:08,760 --> 00:14:10,805 Ooh... 386 00:14:10,806 --> 00:14:14,722 I am about to change your world. 387 00:14:14,723 --> 00:14:18,160 - Okay, does he get birthed by a rhino in the first one? 388 00:14:18,161 --> 00:14:19,770 [both chuckle] - No. 389 00:14:19,771 --> 00:14:22,469 No. 390 00:14:22,470 --> 00:14:24,297 - No, that's okay. Just put it on. 391 00:14:24,298 --> 00:14:26,125 - Okay. All right, yeah. - Okay, yeah. 392 00:14:26,126 --> 00:14:28,345 - There's some good bits in there. 393 00:14:31,696 --> 00:14:33,175 [truck door opens] 394 00:14:33,176 --> 00:14:36,310 [distant dogs barking] 395 00:14:38,268 --> 00:14:40,356 - [groans] - Hey, there. 396 00:14:40,357 --> 00:14:42,924 I'm Coach Courteney Potter, and I'm looking for Peaches. 397 00:14:42,925 --> 00:14:43,969 Are you her mama? 398 00:14:43,970 --> 00:14:45,753 - [scoffs] 399 00:14:45,754 --> 00:14:46,972 No. 400 00:14:46,973 --> 00:14:49,148 I'm her big sister, Vicky- 401 00:14:49,149 --> 00:14:51,150 only by a couple months, though. 402 00:14:51,151 --> 00:14:53,587 I mean, most people think we're twins. 403 00:14:53,588 --> 00:14:55,110 - Twin whats? 404 00:14:55,111 --> 00:14:57,112 - Oh, growing up, me and Peaches always used 405 00:14:57,113 --> 00:14:58,809 to get confused for one another. 406 00:14:58,810 --> 00:15:00,202 We still do. [scoffs] 407 00:15:00,203 --> 00:15:01,987 It was kind of like "The Parent Trap," 408 00:15:01,988 --> 00:15:03,075 except with no parents. 409 00:15:03,076 --> 00:15:04,728 One day when we were kids, 410 00:15:04,729 --> 00:15:06,469 our dad went out for a pack of cigarettes. 411 00:15:06,470 --> 00:15:08,167 Well, you know the rest of the story. 412 00:15:08,168 --> 00:15:10,256 He came back with the smokes, and then he told us 413 00:15:10,257 --> 00:15:12,519 he didn't want to be our daddy no more and took off. 414 00:15:12,520 --> 00:15:16,697 So I've been taking care of Peaches ever since. 415 00:15:16,698 --> 00:15:18,046 Do you have a cigarette? 416 00:15:18,047 --> 00:15:20,266 - [clears throat] Is she home or... 417 00:15:20,267 --> 00:15:23,269 - Peaches! - Okay. 418 00:15:23,270 --> 00:15:25,880 I didn't know you had a much older sister. 419 00:15:25,881 --> 00:15:27,534 - Not much older, just two years. 420 00:15:27,535 --> 00:15:28,970 - Oh. 421 00:15:28,971 --> 00:15:31,190 Does she have some sort of a syndrome? 422 00:15:31,191 --> 00:15:32,713 - Yeah, the "having to take care of me 423 00:15:32,714 --> 00:15:34,019 since she was nine" syndrome. 424 00:15:34,020 --> 00:15:35,716 We've been through a lot together. 425 00:15:35,717 --> 00:15:38,284 - You drank all my Mountain Dew again, you dirty little whore. 426 00:15:38,285 --> 00:15:40,025 - You're the dirty little whore! 427 00:15:40,026 --> 00:15:41,809 - You are tractor trash. - Slut bucket. 428 00:15:41,810 --> 00:15:44,203 [grunting] 429 00:15:44,204 --> 00:15:46,031 - Daddy left because of you. 430 00:15:46,032 --> 00:15:48,468 - [laughs] - [laughs awkwardly] 431 00:15:48,469 --> 00:15:51,210 - Isn't she the best? - She is. 432 00:15:51,211 --> 00:15:53,647 Two people years older? 433 00:15:53,648 --> 00:15:56,650 - We were in the same grade for a minute. 434 00:15:56,651 --> 00:15:59,958 - Anyway, look, I know being a flyer is hard. 435 00:15:59,959 --> 00:16:01,872 And maybe you don't like responsibility, 436 00:16:01,873 --> 00:16:03,222 but you cannot quit. 437 00:16:03,223 --> 00:16:05,572 - That's not why I quit. - Oh. 438 00:16:05,573 --> 00:16:07,356 Is it 'cause you're afraid to fail? 439 00:16:07,357 --> 00:16:08,749 - I've been to jail before. 440 00:16:08,750 --> 00:16:10,751 You can't really fail much more than that. 441 00:16:10,752 --> 00:16:12,840 [ankle bracelet buzzes] - Then what is it? 442 00:16:12,841 --> 00:16:14,930 I just- I'm at a loss here, honey. 443 00:16:17,367 --> 00:16:19,412 - You said this could change my life, 444 00:16:19,413 --> 00:16:22,067 and I don't want my life to change. 445 00:16:22,068 --> 00:16:23,459 - Not even a little? 446 00:16:23,460 --> 00:16:26,288 Being a flyer, it could- it could take you places. 447 00:16:26,289 --> 00:16:28,682 - I don't want to go places. I like it here. 448 00:16:28,683 --> 00:16:31,685 If I go to Button Day and I fly, I'm gonna crush it. 449 00:16:31,686 --> 00:16:32,991 And the next thing you know, 450 00:16:32,992 --> 00:16:35,123 I'm one of those cheer-lebrities like Krystal. 451 00:16:35,124 --> 00:16:36,951 And then what happens to Vicky? 452 00:16:36,952 --> 00:16:39,084 - She keeps doing what she's doing... 453 00:16:39,085 --> 00:16:41,608 with hopefully a little more sunscreen. 454 00:16:41,609 --> 00:16:44,306 - Our whole lives, it's been her and I together. 455 00:16:44,307 --> 00:16:47,092 And I'm already going to college without her. 456 00:16:47,093 --> 00:16:49,094 And then what, I become this breakout star? 457 00:16:49,095 --> 00:16:50,573 Like, she'd hate that. 458 00:16:50,574 --> 00:16:53,620 - Peaches, the chances of you becoming a cheer-lebrity 459 00:16:53,621 --> 00:16:56,318 are right around 0%. 460 00:16:56,319 --> 00:16:58,755 - You really mean that? - I do. 461 00:16:58,756 --> 00:17:01,976 Look, even if you became the best flyer in the state, 462 00:17:01,977 --> 00:17:06,459 having a career in cheer after you graduate, it isn't likely. 463 00:17:06,460 --> 00:17:08,939 - For real? - Trust me. 464 00:17:08,940 --> 00:17:12,683 You get a chance to fly in this life, you take it. 465 00:17:14,598 --> 00:17:16,686 - Think fast, loser. Ugh! - Ooh. 466 00:17:16,687 --> 00:17:19,124 - Hey, hey. She is not old enough to drink. 467 00:17:19,125 --> 00:17:23,128 - Hey. - Oh, my gosh, neither am I. 468 00:17:23,129 --> 00:17:25,043 - Give me that, whore! - How? 469 00:17:25,044 --> 00:17:26,306 Hey! 470 00:17:27,829 --> 00:17:30,483 - Willkommen to Button Day. 471 00:17:30,484 --> 00:17:33,486 Let the "schpectacle" begin! 472 00:17:33,487 --> 00:17:36,663 It's the big reveal! 473 00:17:36,664 --> 00:17:39,144 [upbeat marching-band music playing] 474 00:17:39,145 --> 00:17:41,320 - Okay, you ready? - I think so. 475 00:17:41,321 --> 00:17:43,061 - Yeah. - I know so. 476 00:17:43,062 --> 00:17:44,323 [chuckles] 477 00:17:44,324 --> 00:17:46,542 - Oh, I didn't know you were gonna be here. 478 00:17:46,543 --> 00:17:49,198 - Yeah, well, your coach got me a ticket, so here I am. 479 00:17:51,505 --> 00:17:54,463 I'm really proud of you, monkey ho. 480 00:17:54,464 --> 00:17:55,856 - Thanks, slut bucket. 481 00:17:55,857 --> 00:17:57,988 - Oh, stop it! Don't! - Okay, all right. 482 00:17:57,989 --> 00:17:59,164 - Don't! - Y'all, hey. 483 00:17:59,165 --> 00:18:00,861 Vicky, go on over here. - Okay. 484 00:18:00,862 --> 00:18:02,341 You're gonna do a good job. - Okay. 485 00:18:02,342 --> 00:18:04,343 - Do a good job. - All right. 486 00:18:04,344 --> 00:18:05,953 - Oh, hey, dude. 487 00:18:05,954 --> 00:18:08,216 Do you think you could, um, buy me a button colada? 488 00:18:08,217 --> 00:18:10,784 I left my fake ID at home, so it's, like... 489 00:18:10,785 --> 00:18:13,526 - Vicky. Please go to the front of the stage, Vicky. 490 00:18:13,527 --> 00:18:15,571 - Okay. - Steven, she's half your age. 491 00:18:15,572 --> 00:18:17,051 - What's her name? - Get on up here. 492 00:18:17,052 --> 00:18:20,054 - Such a beautiful Button Day! [cheers and applause] 493 00:18:20,055 --> 00:18:22,535 It is my distinct pleasure 494 00:18:22,536 --> 00:18:25,973 to welcome Heffleshtein's very own cheer squad- 495 00:18:25,974 --> 00:18:27,409 der Buttons. 496 00:18:27,410 --> 00:18:29,846 [cheers and applause] - Let's go! Let's go! 497 00:18:29,847 --> 00:18:31,544 Come on, Peaches! - Let's get that big old check! 498 00:18:31,545 --> 00:18:33,372 - Let's go, Peaches! Come on! 499 00:18:33,373 --> 00:18:35,809 Lock it in! Lock it up! Let's go! 500 00:18:35,810 --> 00:18:37,985 - I will rip your head off and throw it over the smokestack! 501 00:18:37,986 --> 00:18:39,769 - And I will catch your head and throw it so far, 502 00:18:39,770 --> 00:18:42,076 it'll go around the world and kick you in the ass! 503 00:18:42,077 --> 00:18:43,425 - Yeah! - Yeah. 504 00:18:43,426 --> 00:18:46,689 both: Yeah! 505 00:18:46,690 --> 00:18:48,691 - And that's how it's done. 506 00:18:48,692 --> 00:18:50,563 - All right. 507 00:18:50,564 --> 00:18:54,480 - Five, six, seven, eight... all: Roll, Buttons, roll! 508 00:18:54,481 --> 00:18:56,960 - ? Ah 509 00:18:56,961 --> 00:18:59,093 [Bow Wow Wow's "I Want Candy"] 510 00:18:59,094 --> 00:19:01,878 all: B-U-T-T, what? O-N-S! 511 00:19:01,879 --> 00:19:03,097 Go, Buttons! 512 00:19:03,098 --> 00:19:05,752 B-U-T-T, what? O-N-S! 513 00:19:05,753 --> 00:19:06,970 Go, Buttons! 514 00:19:06,971 --> 00:19:10,017 - ? Ah 515 00:19:10,018 --> 00:19:11,323 ? Candy 516 00:19:11,324 --> 00:19:13,542 ? 517 00:19:13,543 --> 00:19:15,327 - [laughs giddily] 518 00:19:15,328 --> 00:19:18,243 ? 519 00:19:18,244 --> 00:19:19,331 - ? Candy! 520 00:19:19,332 --> 00:19:22,116 ? 521 00:19:22,117 --> 00:19:23,900 ? Candy! 522 00:19:23,901 --> 00:19:26,816 ? 523 00:19:26,817 --> 00:19:30,951 ? I know a guy who's tough but sweet ? 524 00:19:30,952 --> 00:19:34,824 ? He's so fine, he can't be beat ? 525 00:19:34,825 --> 00:19:38,785 ? He's got everything that I desire ? 526 00:19:38,786 --> 00:19:41,266 ? He sets the summer sun on fire ? 527 00:19:41,267 --> 00:19:43,616 - ? Ah, hey! 528 00:19:43,617 --> 00:19:45,879 - ? I want candy 529 00:19:45,880 --> 00:19:47,272 - Oh, my God. 530 00:19:47,273 --> 00:19:49,491 - Throw the girl! Throw the girl! Throw the girl! 531 00:19:49,492 --> 00:19:51,711 Make her fly! 532 00:19:51,712 --> 00:19:53,278 - ? I want candy 533 00:19:53,279 --> 00:19:55,802 ? I want candy 534 00:19:55,803 --> 00:19:58,805 - [laughing giddily] Aah! 535 00:19:58,806 --> 00:20:00,415 - Aah! 536 00:20:00,416 --> 00:20:02,548 [cheers and applause] 537 00:20:02,549 --> 00:20:04,593 - The flavor is purple! 538 00:20:04,594 --> 00:20:06,814 It's schpectacular! 539 00:20:08,294 --> 00:20:10,556 - Yes! Did you see that? 540 00:20:10,557 --> 00:20:14,299 [cheers and applause continue] 541 00:20:14,300 --> 00:20:18,216 ? 542 00:20:18,217 --> 00:20:20,261 - [laughing giddily] 543 00:20:20,262 --> 00:20:21,828 - Did you see this girl fly? 544 00:20:21,829 --> 00:20:23,656 That's the power of cheer. 545 00:20:23,657 --> 00:20:25,484 It makes for unlikely friendships. 546 00:20:25,485 --> 00:20:28,443 - [laughing] He's talking with his butt. 547 00:20:28,444 --> 00:20:30,402 - [laughing] I told you it was funny. 548 00:20:30,403 --> 00:20:32,317 [laughter] 549 00:20:32,318 --> 00:20:34,362 - Mostly... 550 00:20:34,363 --> 00:20:36,843 [cheers and applause continue] 551 00:20:36,844 --> 00:20:38,888 It gives people a chance to fly... 552 00:20:38,889 --> 00:20:40,020 - Aah! 553 00:20:40,021 --> 00:20:42,023 - Who normally wouldn't get to. 554 00:20:43,938 --> 00:20:46,418 Augustus came through. He gave us a giant check... 555 00:20:46,419 --> 00:20:47,810 [all cheering] 556 00:20:47,811 --> 00:20:50,335 Which was for a tiny bit of money. 557 00:20:50,336 --> 00:20:52,162 - You're welcome. 558 00:20:52,163 --> 00:20:56,558 - We did manage to get a new trash can, a new mat... 559 00:20:56,559 --> 00:20:58,604 [laughter] A couple of pizzas. 560 00:20:58,605 --> 00:21:02,434 But, most importantly, we got our new fearless flyer. 561 00:21:02,435 --> 00:21:06,699 ? 562 00:21:06,700 --> 00:21:08,744 all: [chanting] Peaches! Peaches! Peaches! 563 00:21:08,745 --> 00:21:12,226 - Stop. Stop, stop, stop. [laughter, excited chatter] 564 00:21:12,227 --> 00:21:14,228 ? 565 00:21:14,229 --> 00:21:15,664 [liquid drips] 566 00:21:15,665 --> 00:21:18,232 - Mmm, orange soda. 567 00:21:18,233 --> 00:21:23,019 ? 568 00:21:23,020 --> 00:21:24,499 - Mama, look! 569 00:21:24,500 --> 00:21:26,023 [person whistling] 570 00:21:26,073 --> 00:21:30,623 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 41276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.