Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,256 --> 00:00:03,975
What are your intentions towards
Miss Marianne Dashwood?
2
00:00:04,056 --> 00:00:06,206
And what right have you to ask me?
3
00:00:06,296 --> 00:00:09,686
Everything about their conduct suggests
that they are engaged in private.
4
00:00:09,776 --> 00:00:11,255
So why do they not make it public?
5
00:00:11,336 --> 00:00:12,451
(SOBBING)
6
00:00:12,536 --> 00:00:14,572
My aunt has exercised
the privilege of riches
7
00:00:14,656 --> 00:00:16,965
upon her poor dependent cousin
by sending me on business to London.
8
00:00:17,056 --> 00:00:18,284
When are you coming back?
9
00:00:18,376 --> 00:00:20,446
Marianne will want to know.
10
00:00:21,136 --> 00:00:22,933
Willoughby!
11
00:00:23,296 --> 00:00:24,649
MRS DASHWOOD:
I couldn't get it out of my head
12
00:00:24,736 --> 00:00:26,328
why Edward hasn't come to see us.
13
00:00:26,416 --> 00:00:29,294
So, I decided to write
and invite him directly.
14
00:00:29,376 --> 00:00:32,174
Please let him alone
to come in his own good time.
15
00:00:32,575 --> 00:00:35,852
MARIANNE: What did he come here forif not to propose to you?
16
00:00:35,936 --> 00:00:36,971
ELINOR: I don't know.
17
00:00:37,056 --> 00:00:39,047
ELINOR: Are you acquainted
with Mr Robert Ferrars?
18
00:00:39,136 --> 00:00:41,411
No, with his elder brother.
19
00:00:41,976 --> 00:00:45,286
Mr Edward Ferrars?
20
00:00:45,456 --> 00:00:47,048
We are engaged.
21
00:00:48,256 --> 00:00:52,044
We are invited to an evening assembly.
22
00:00:52,136 --> 00:00:54,092
Look, he is here.
23
00:00:54,416 --> 00:00:56,725
Tell me, for heaven's sake,
what is the matter?
24
00:00:56,816 --> 00:00:58,295
Excuse me.
25
00:01:00,416 --> 00:01:02,134
(MARIANNE GASPING)
26
00:01:03,136 --> 00:01:04,694
Allow me.
27
00:01:59,096 --> 00:02:00,814
MAN: Come to your marks.
28
00:02:15,296 --> 00:02:16,365
(GRUNTING)
29
00:02:16,456 --> 00:02:17,650
(SHOUTING)
30
00:02:22,336 --> 00:02:26,648
Marianne, it's too early.
Come back to bed. You'll catch cold.
31
00:02:26,736 --> 00:02:27,805
This will be soon done.
32
00:02:32,256 --> 00:02:34,087
(WILLOUGHBY EXCLAIMS)
33
00:02:36,336 --> 00:02:39,612
- Marianne, could I ask...
- No, Elinor, ask nothing.
34
00:02:40,136 --> 00:02:42,047
You will know everything by and by.
35
00:02:54,575 --> 00:02:56,453
(WILLOUGHBY SCREAMING)
36
00:03:17,456 --> 00:03:20,732
MRS JENNINGS: Oh, what a crush
of people there was last evening.
37
00:03:20,816 --> 00:03:24,286
No wonder you left early,
I was close to fainting myself.
38
00:03:24,376 --> 00:03:28,255
Dear Charlotte should not have been
there so close to her confinement.
39
00:03:28,336 --> 00:03:32,807
But she would go.
She loves an evening party so.
40
00:03:34,016 --> 00:03:37,804
Mr Palmer said he'd as soon be
in the Black Hole of Calcutta.
41
00:03:42,936 --> 00:03:45,325
Now, what about Mr W?
42
00:03:45,416 --> 00:03:48,249
What will he think of you?
You wait a week to see him,
43
00:03:48,336 --> 00:03:51,885
and then run home before
you spoke two words to him.
44
00:03:51,976 --> 00:03:54,774
Come now, try one of these
soused herrings.
45
00:03:55,336 --> 00:03:56,564
No, thank you, ma'am.
46
00:03:56,656 --> 00:03:59,375
Well, shall cook grill you a chop, then?
47
00:03:59,936 --> 00:04:03,372
A fine big girl like you
and not eat anything.
48
00:04:03,896 --> 00:04:06,888
- Ah, here comes the post.
- Two for you, ma'am,
49
00:04:07,216 --> 00:04:11,767
and one for Miss Marianne Dashwood.
50
00:04:17,296 --> 00:04:20,049
I hope you find it to your liking, miss.
51
00:04:22,856 --> 00:04:24,209
Oh, dear.
52
00:04:24,296 --> 00:04:26,935
Well, I hope he don't keep her
waiting much longer,
53
00:04:27,016 --> 00:04:30,850
for it's quite grievous to see
her looking so pale and peaky.
54
00:04:33,416 --> 00:04:37,329
I hope there's nothing wrong
between her and Mr W.
55
00:04:38,056 --> 00:04:39,808
Just a little lovers' tiff.
56
00:04:39,896 --> 00:04:42,649
Marianne and Mr Willoughby
are not lovers, ma'am.
57
00:04:42,736 --> 00:04:45,204
And the moon is made of green cheese.
58
00:04:45,296 --> 00:04:48,288
Come, come, Miss Elinor,
I wasn't born yesterday.
59
00:04:48,376 --> 00:04:51,732
Truly, ma'am, you are mistaken.
60
00:04:53,816 --> 00:04:56,535
If you will excuse me, I will go to her.
61
00:05:06,456 --> 00:05:08,572
Oh, Elinor, it's the worst.
62
00:05:10,376 --> 00:05:13,766
Worse than I ever imagined.
It's as if I never knew him.
63
00:05:15,896 --> 00:05:17,215
"My dear madam,
64
00:05:17,296 --> 00:05:19,252
"I am very much concerned
to find there was anything
65
00:05:19,336 --> 00:05:22,965
"in my behaviour last night
that did not meet your approbation.
66
00:05:23,056 --> 00:05:25,445
"If I have been so unfortunate
as to give rise
67
00:05:25,536 --> 00:05:29,006
"to a belief of more than I felt,
I entreat your forgiveness.
68
00:05:29,096 --> 00:05:31,166
"My affections have been
long engaged elsewhere."
69
00:05:31,256 --> 00:05:32,291
(EXCLAIMS)
70
00:05:32,376 --> 00:05:34,332
"I return your letters as you request,
71
00:05:34,416 --> 00:05:37,089
"together with a lock of hair
which you so obligingly bestowed on me.
72
00:05:37,176 --> 00:05:40,566
- "I am, dear madam..."
- I can't understand it, Elinor.
73
00:05:40,656 --> 00:05:43,250
We were like two halves
of the same soul.
74
00:05:43,336 --> 00:05:44,974
It's contemptible.
75
00:05:47,696 --> 00:05:49,732
Marianne,
76
00:05:49,816 --> 00:05:54,207
if this is what he is truly like,
you are well rid of him.
77
00:05:55,256 --> 00:05:57,645
Just think if your engagement
had been carried on for months
78
00:05:57,736 --> 00:06:00,330
before he decided to put an end to it.
79
00:06:02,976 --> 00:06:04,932
There was no engagement.
80
00:06:06,376 --> 00:06:07,491
What?
81
00:06:08,536 --> 00:06:10,925
He is not so unworthy
as you believe him.
82
00:06:11,016 --> 00:06:13,849
- But he told you he loved you.
- Yes.
83
00:06:16,216 --> 00:06:17,410
No.
84
00:06:18,776 --> 00:06:23,611
Never in so many words,
but everything he said and did...
85
00:06:23,976 --> 00:06:27,605
He knew I loved him
and he made me think he loved me.
86
00:06:27,696 --> 00:06:30,608
- You do believe me, Elinor?
- Of course I do.
87
00:06:30,936 --> 00:06:34,849
I saw you together. No one could have
doubted that you're in love.
88
00:06:34,936 --> 00:06:38,611
Oh, Elinor, I must go home.
Can we go tomorrow?
89
00:06:39,896 --> 00:06:41,568
- Tomorrow?
- Yes.
90
00:06:42,576 --> 00:06:46,615
I only came here for Willoughby's sake,
and now who cares for me?
91
00:06:48,096 --> 00:06:52,248
All your friends care for you and
it would be impossible to go tomorrow.
92
00:06:52,336 --> 00:06:54,213
We owe Mrs Jennings more than that.
93
00:06:54,296 --> 00:06:58,574
Another few days, then, but I can't bear
to stay in London any longer.
94
00:07:00,296 --> 00:07:02,366
How are you, my dear?
95
00:07:03,096 --> 00:07:04,495
Poor thing.
96
00:07:05,456 --> 00:07:07,287
She looks very bad.
97
00:07:07,376 --> 00:07:10,493
Charlotte is downstairs.
It is all over town.
98
00:07:10,576 --> 00:07:14,285
He is to be married to a Miss Grey
with £50,000.
99
00:07:14,376 --> 00:07:15,729
(SOBBING)
100
00:07:15,816 --> 00:07:19,809
Well, I wish with all my soul
she'll plague his heart out.
101
00:07:23,656 --> 00:07:26,045
Dear Marianne, exert yourself.
102
00:07:26,136 --> 00:07:29,412
Happy Elinor, you have no idea
of what I suffer!
103
00:07:32,656 --> 00:07:34,567
(MARIANNE SOBBING)
104
00:07:43,776 --> 00:07:46,210
(DOOR CLOSING)
105
00:07:55,936 --> 00:07:59,292
Oh, Miss Dashwood, what a calamity.
Is she very distressed?
106
00:07:59,376 --> 00:08:01,970
My sister is not well, Miss Steele,
and keeps to her room.
107
00:08:02,056 --> 00:08:04,490
Oh, but such old friends as Lucy and me,
she would see us,
108
00:08:04,576 --> 00:08:07,249
and we would never speak a word
about Mr Willoughby.
109
00:08:07,336 --> 00:08:09,486
But what filthy beasts these men are.
110
00:08:09,576 --> 00:08:11,407
There was a Dr Davies
who paid me great attention
111
00:08:11,496 --> 00:08:14,169
when we was coming up in the coach,
though I never set any store by it.
112
00:08:14,256 --> 00:08:15,974
And now he's gone without
so much as a word.
113
00:08:16,056 --> 00:08:19,048
So your sister is not the only one
to be cast aside like an old shoe.
114
00:08:19,136 --> 00:08:21,775
Anne, hold your tongue.
115
00:08:22,416 --> 00:08:25,613
Tell your sister I feel for her
in her distress.
116
00:08:26,016 --> 00:08:31,170
To be jilted and spurned
after giving her love so very freely.
117
00:08:31,616 --> 00:08:34,847
Fortunately,
we know a man who is too honourable
118
00:08:34,936 --> 00:08:37,450
to stoop to such conduct, don't we?
119
00:08:52,096 --> 00:08:53,927
- Are they gone?
- Yes.
120
00:08:55,336 --> 00:08:56,655
Thank you.
121
00:08:58,376 --> 00:09:00,287
Will you write to Mama?
122
00:09:01,016 --> 00:09:02,165
Yes.
123
00:09:03,336 --> 00:09:05,167
Directly if you wish.
124
00:09:06,616 --> 00:09:08,652
Oh, it's Colonel Brandon.
125
00:09:08,736 --> 00:09:12,012
I can't see him, Elinor.
Tell them I can't see him.
126
00:09:15,656 --> 00:09:17,169
Miss Dashwood,
I have something to tell you
127
00:09:17,256 --> 00:09:19,895
which I think your sister should know.
128
00:09:20,456 --> 00:09:23,334
Do you remember a conversation
I had with you once,
129
00:09:23,416 --> 00:09:27,125
when I said your sister Marianne
reminded me of someone I once knew?
130
00:09:27,216 --> 00:09:28,774
I do remember.
131
00:09:29,336 --> 00:09:33,045
She was a relation of mine.
We grew up together as children.
132
00:09:34,856 --> 00:09:37,609
It's impossible to convey to you what...
133
00:09:40,096 --> 00:09:42,929
I believe we were everything
to each other.
134
00:09:43,456 --> 00:09:47,051
At my father's insistence,
she was married to my elder brother,
135
00:09:47,136 --> 00:09:49,286
but he had no regard for her.
136
00:09:51,216 --> 00:09:54,731
And his pleasures were not
what they ought to have been.
137
00:09:55,856 --> 00:09:59,326
I was in the East Indies
when I heard of their divorce.
138
00:10:00,456 --> 00:10:04,608
When I came back to England,
I searched for her everywhere.
139
00:10:07,816 --> 00:10:12,014
Finally, I found her
in a paupers' hospital, dying.
140
00:10:14,816 --> 00:10:16,647
And she had a child.
141
00:10:17,976 --> 00:10:22,685
A little girl, three years old,
who became my ward.
142
00:10:22,856 --> 00:10:24,687
What age is she now?
143
00:10:25,136 --> 00:10:27,366
She is but 15 years old.
144
00:10:28,176 --> 00:10:29,609
Imprudently, as it turned out,
145
00:10:29,696 --> 00:10:33,689
I allowed her to go to Bath
to stay with the family of a friend.
146
00:10:34,216 --> 00:10:37,970
Last February, she suddenly disappeared.
147
00:10:38,536 --> 00:10:42,051
The first news that reached me of her
was in a letter I received
148
00:10:42,136 --> 00:10:44,570
on the morning of our intended party
to Delaford.
149
00:10:44,656 --> 00:10:49,046
- That's why you left so suddenly.
- She had been abandoned by her seducer.
150
00:10:50,216 --> 00:10:52,969
And she has now borne his child.
151
00:10:54,416 --> 00:10:57,135
Perhaps you have guessed the connection.
152
00:10:59,776 --> 00:11:01,528
Willoughby.
153
00:11:08,296 --> 00:11:11,049
You will know best how to tell Marianne
154
00:11:11,976 --> 00:11:14,570
and how much she needs to know.
155
00:11:20,216 --> 00:11:22,172
I'm so sorry, Marianne.
156
00:11:39,536 --> 00:11:44,894
William the Conqueror, William Rufus,
Henry I, Stephen,
157
00:11:45,616 --> 00:11:51,134
um, Henry II, Richard I
and bad King John.
158
00:11:53,616 --> 00:11:56,733
What are you writing?
Are you telling them to come home?
159
00:11:56,816 --> 00:11:59,284
No, I think it would be
better for Marianne
160
00:11:59,376 --> 00:12:00,855
not to come home for a while.
161
00:12:00,936 --> 00:12:04,849
Because if she came home,
everything would remind her of him?
162
00:12:05,976 --> 00:12:08,809
Exactly. Kings and queens.
163
00:12:11,616 --> 00:12:13,732
Richard II...
164
00:12:13,816 --> 00:12:15,693
Willoughby's a scoundrel,
isn't he, Mama?
165
00:12:15,775 --> 00:12:17,892
Kings and queens, Meg.
166
00:12:18,615 --> 00:12:20,527
If I were a brother instead of a sister,
167
00:12:20,616 --> 00:12:23,176
I would fight Willoughby
and kill him with my sword.
168
00:12:23,256 --> 00:12:24,928
Well, then it's a good job you're not,
169
00:12:25,016 --> 00:12:27,849
for I would hate to see you
hanged for murder.
170
00:12:27,936 --> 00:12:31,053
I wish I was a man.
Girls can never do anything.
171
00:12:31,616 --> 00:12:34,210
Men can ride about the country
and do things,
172
00:12:34,296 --> 00:12:37,811
and girls just sit
and wait for things to happen.
173
00:12:53,176 --> 00:12:55,974
FANNY: One does fear
for Marianne's prospects.
174
00:12:56,056 --> 00:13:00,493
I gather she made her infatuation
for this man Willoughby
175
00:13:00,576 --> 00:13:02,931
so widely talked about
176
00:13:03,016 --> 00:13:05,928
that only marriage could have
rendered it respectable.
177
00:13:06,016 --> 00:13:07,608
Poor Marianne.
178
00:13:07,696 --> 00:13:10,767
Well, to be sure,
it was only to be expected.
179
00:13:10,856 --> 00:13:13,211
No doubt his expenditure
exceeded his income,
180
00:13:13,296 --> 00:13:16,891
and only a fool would turn down
the chance of £50,000.
181
00:13:16,976 --> 00:13:18,489
I should say.
182
00:13:19,816 --> 00:13:22,649
She will be considered
damaged goods now.
183
00:13:23,816 --> 00:13:25,454
Perhaps she is.
184
00:13:26,256 --> 00:13:28,087
I was thinking, my dear.
185
00:13:28,176 --> 00:13:32,454
Perhaps we should have the Dashwood
girls to stay with us for a while.
186
00:13:34,736 --> 00:13:36,966
Oh, no, John.
187
00:13:37,256 --> 00:13:40,931
I don't think Mother would approve,
under the circumstances.
188
00:13:43,336 --> 00:13:46,134
But I really think
we should do something, Fanny,
189
00:13:46,216 --> 00:13:48,286
for Elinor at least.
190
00:14:06,296 --> 00:14:07,854
Thank you.
191
00:14:13,416 --> 00:14:16,886
Are you well? And the child?
192
00:14:17,536 --> 00:14:19,572
Very well, I thank you.
193
00:14:22,576 --> 00:14:24,692
But what is to become of us?
194
00:14:25,136 --> 00:14:28,970
Oh, rest assured you'll be looked after.
195
00:14:29,856 --> 00:14:33,053
I will see that you want for nothing,
both of you.
196
00:14:37,256 --> 00:14:40,248
- I was wondering.
- What?
197
00:14:42,176 --> 00:14:43,404
Speak.
198
00:14:45,056 --> 00:14:47,251
If I could see him once more,
199
00:14:47,576 --> 00:14:51,012
I thought if he could see his child,
he might...
200
00:14:51,095 --> 00:14:53,212
That's out of the question.
201
00:14:55,056 --> 00:14:59,493
Willoughby has just announced his
engagement to a young woman of fortune.
202
00:15:09,256 --> 00:15:11,850
(PLAYING CLASSICAL MUSIC)
203
00:15:13,656 --> 00:15:17,285
I hear that Colonel Brandon
has been with you a good deal.
204
00:15:17,696 --> 00:15:18,731
Yes.
205
00:15:19,296 --> 00:15:21,730
You should try for him, Elinor,
you should indeed.
206
00:15:21,816 --> 00:15:23,886
And I do think you might
have a chance there.
207
00:15:23,975 --> 00:15:26,126
You have it in you to attract the men
208
00:15:26,216 --> 00:15:28,935
if you were to go about it
the right way.
209
00:15:31,576 --> 00:15:35,854
But poor Marianne,
I fear it is all over for her.
210
00:15:36,016 --> 00:15:39,088
Her bloom is quite gone, poor girl.
211
00:15:40,176 --> 00:15:41,814
Quite gone.
212
00:15:43,416 --> 00:15:47,329
As to any previous attachment,
213
00:15:47,776 --> 00:15:50,370
you have to realise that would be
quite out of the question.
214
00:15:50,456 --> 00:15:52,765
Mrs Ferrars has quite
definite intentions
215
00:15:52,856 --> 00:15:54,892
for your cousin Edward's marriage.
216
00:15:54,976 --> 00:15:58,286
- Oh?
- The lady is the honourable Miss Morton.
217
00:15:59,616 --> 00:16:03,768
- Miss Morton?
- Yes, with £30,000.
218
00:16:03,856 --> 00:16:06,689
A very desirable connection
on both sides.
219
00:16:09,296 --> 00:16:12,971
But Colonel Brandon,
now, that would be an excellent thing.
220
00:16:13,416 --> 00:16:15,771
Indeed, I come with an invitation
to dine with us
221
00:16:15,856 --> 00:16:17,687
at Berkeley Square tomorrow evening,
222
00:16:17,776 --> 00:16:21,655
where you will meet the Colonel,
and also my mother-in-law, Mrs Ferrars,
223
00:16:21,736 --> 00:16:25,251
who has expressed
a positive inclination to welcome you.
224
00:16:28,056 --> 00:16:30,445
How delightful that you
were able to come.
225
00:16:30,536 --> 00:16:32,049
- Ah!
- LUCY: Imagine.
226
00:16:32,136 --> 00:16:34,730
Anne and I arrived here
only this afternoon
227
00:16:34,816 --> 00:16:37,888
and we've been invited to stay
for the whole week.
228
00:16:39,496 --> 00:16:42,215
Pity me, dear Miss Dashwood,
229
00:16:42,616 --> 00:16:45,891
there is nobody here but you
who can feel for me.
230
00:16:45,976 --> 00:16:47,773
I am all of a tremble.
231
00:16:47,856 --> 00:16:52,850
In a moment, I shall see the person
that all my happiness depends on.
232
00:16:53,456 --> 00:16:54,889
Edward?
233
00:16:55,856 --> 00:16:58,450
- Will he be here?
- No, no.
234
00:16:58,536 --> 00:17:01,733
He's kept away by that
extreme affection for me,
235
00:17:01,816 --> 00:17:04,171
which he cannot conceal
when we are together.
236
00:17:04,256 --> 00:17:05,894
Oh, I see.
237
00:17:05,976 --> 00:17:10,731
I meant Mrs Ferrars. The person
I hope one day to call Mother.
238
00:17:11,336 --> 00:17:12,325
Ah.
239
00:17:15,336 --> 00:17:20,535
So, Mr Willoughby is married
and has quit the town.
240
00:17:21,096 --> 00:17:22,893
Yes, indeed, Mama.
241
00:17:23,576 --> 00:17:28,410
Greatly to the disappointment
of certain young ladies, I understand.
242
00:17:28,856 --> 00:17:30,733
They hoped to catch him, Mama,
243
00:17:30,816 --> 00:17:33,649
but Willoughby knew a game
worth two of that.
244
00:17:33,736 --> 00:17:36,694
He wouldn't be caught
by anything but a fortune.
245
00:17:36,776 --> 00:17:37,845
(SCOFFS)
246
00:17:37,936 --> 00:17:39,369
(WHISPERING) This is insufferable.
247
00:17:39,455 --> 00:17:42,095
Will Mr Edward Ferrars
be joining us this evening, ma'am?
248
00:17:42,176 --> 00:17:46,089
No. My elder son
is staying with the Mortons.
249
00:17:46,176 --> 00:17:49,691
- Perhaps you know Lord Morton?
- No, ma'am, I have not had the pleasure.
250
00:17:49,776 --> 00:17:52,085
It's a very distinguished family.
251
00:17:52,176 --> 00:17:56,408
The honourable Miss Morton
is an exceptionally charming
252
00:17:56,496 --> 00:17:58,771
and accomplished young lady.
253
00:18:03,456 --> 00:18:05,845
Are you fond of the country, Mr Ferrars?
254
00:18:05,936 --> 00:18:09,451
If you are, we could offer you
some pretty good hunting and shooting.
255
00:18:09,536 --> 00:18:10,969
Fishing as well.
256
00:18:11,056 --> 00:18:16,130
I confess I'm not enamoured
of country sports, Sir John.
257
00:18:16,856 --> 00:18:21,088
Country manners, however,
can be very pleasing,
258
00:18:21,616 --> 00:18:22,969
in their way.
259
00:18:23,056 --> 00:18:26,173
I hope you don't take us for
country bumpkins, Mr Robert.
260
00:18:26,256 --> 00:18:28,724
We have some very fine beaux
in Plymouth, you know,
261
00:18:28,816 --> 00:18:30,966
and I'm sure your brother Edward
was very happy there.
262
00:18:31,056 --> 00:18:33,570
Very happy indeed, weren't he, Lucy?
263
00:18:35,216 --> 00:18:38,288
Really, Anne, how should I know?
264
00:18:39,896 --> 00:18:41,693
I have heard him say
that he was never happier
265
00:18:41,776 --> 00:18:44,336
than when he was with us at Norland.
266
00:18:51,056 --> 00:18:52,284
Ladies.
267
00:18:58,216 --> 00:19:00,172
Pray, take this seat here, ma'am.
268
00:19:00,256 --> 00:19:03,453
It is out of the draught
and not too near the fire.
269
00:19:03,536 --> 00:19:07,051
- Let me arrange the cushions for you.
- Oh, I'm obliged to you.
270
00:19:07,136 --> 00:19:10,606
- What did you say your name was?
- Lucy Steele, ma'am.
271
00:19:10,696 --> 00:19:13,415
She seems a decent,
modest sort of girl, Fanny.
272
00:19:13,496 --> 00:19:15,327
Yes, indeed.
273
00:19:15,416 --> 00:19:19,011
- Would you play for us, Marianne?
- If you wish.
274
00:19:19,096 --> 00:19:22,645
Marianne
is a very accomplished musician.
275
00:19:22,736 --> 00:19:26,206
Miss Morton
plays the pianoforte very well.
276
00:19:26,496 --> 00:19:28,134
And the harp, I understand.
277
00:19:28,216 --> 00:19:29,649
(PLAYING PIANO)
278
00:19:29,736 --> 00:19:32,728
Does Miss Elinor Dashwood play?
279
00:19:32,816 --> 00:19:34,613
- No, ma'am.
- Oh.
280
00:19:36,016 --> 00:19:38,246
Elinor is something of an artist, Mama.
281
00:19:38,336 --> 00:19:42,124
Here is her painting of Norland Park.
282
00:19:44,616 --> 00:19:45,844
Yes.
283
00:19:45,936 --> 00:19:51,056
Do you not think it has something
of Miss Morton's style?
284
00:19:51,136 --> 00:19:54,128
She does paint most delightfully.
285
00:19:55,616 --> 00:19:57,686
But she does everything well.
286
00:19:57,775 --> 00:19:59,812
(PIANO STOPS)
287
00:20:00,176 --> 00:20:04,293
Excuse me, ma'am,
but what is Miss Morton to us?
288
00:20:04,696 --> 00:20:07,449
It is Elinor of whom we think and speak.
289
00:20:11,816 --> 00:20:14,853
Dear Elinor, don't mind them.
What do they know?
290
00:20:14,936 --> 00:20:17,245
Don't let them make you unhappy.
291
00:20:20,296 --> 00:20:22,332
(MARIANNE SOBBING)
292
00:20:22,416 --> 00:20:26,728
What is the matter with the girl?
She seems quite unhinged.
293
00:20:29,016 --> 00:20:30,415
Willoughby.
294
00:20:31,495 --> 00:20:32,724
Ah.
295
00:20:45,016 --> 00:20:49,168
My dear friend, I am so happy.
296
00:20:49,256 --> 00:20:53,932
I was so afraid last night,
but Edward's mother was charming.
297
00:20:54,175 --> 00:20:56,735
I think she took quite a fancy to me.
298
00:20:56,816 --> 00:20:59,808
- She was certainly very civil to you.
- Civil?
299
00:20:59,896 --> 00:21:04,174
Did you see nothing more than civility?
I saw a vast deal more.
300
00:21:04,736 --> 00:21:05,885
Do you know,
301
00:21:05,976 --> 00:21:09,889
I think we are halfway to securing
Mrs Ferrars' consent already.
302
00:21:09,976 --> 00:21:12,251
I am very happy for you.
303
00:21:12,336 --> 00:21:16,375
But I fear the honourable Miss Morton
may prove a stumbling block.
304
00:21:16,736 --> 00:21:19,330
Has Mrs Ferrars not settled it
that she is to be Edward's bride?
305
00:21:19,416 --> 00:21:21,850
No, you shan't dampen my spirits.
306
00:21:21,936 --> 00:21:27,249
Miss Morton may be this or that,
but it is me he has made his promise to,
307
00:21:28,016 --> 00:21:31,133
not her or anybody else.
308
00:21:32,376 --> 00:21:34,173
(KNOCKING ON DOOR)
309
00:21:35,136 --> 00:21:36,808
Mr Edward Ferrars.
310
00:21:39,456 --> 00:21:42,016
Miss Dashwood. Elinor.
311
00:21:43,576 --> 00:21:47,489
Mr Ferrars,
you know Miss Lucy Steele, I think.
312
00:21:50,336 --> 00:21:52,975
Ah, yes.
313
00:21:53,736 --> 00:21:55,089
Of course.
314
00:21:55,856 --> 00:22:00,884
- How do you do, Miss Steele?
- I am well. I thank you.
315
00:22:01,696 --> 00:22:03,926
And yourself, Miss Dashwood?
316
00:22:04,016 --> 00:22:07,372
- I am well, thank you.
- I am very glad to hear it.
317
00:22:07,696 --> 00:22:11,006
- And Marianne?
- She will be very happy to see you.
318
00:22:11,096 --> 00:22:13,529
I will go and tell her. Excuse me.
319
00:22:15,016 --> 00:22:16,688
Edward.
320
00:22:17,136 --> 00:22:19,445
- I knew you would come.
- Marianne.
321
00:22:19,536 --> 00:22:21,367
We hoped to see you last night
at your sister's house.
322
00:22:21,456 --> 00:22:22,855
Why didn't you come?
323
00:22:22,936 --> 00:22:26,133
I was engaged elsewhere.
324
00:22:26,216 --> 00:22:28,285
Engaged elsewhere?
325
00:22:28,376 --> 00:22:31,413
But what was that
when there were dear friends to be met?
326
00:22:31,496 --> 00:22:35,808
Perhaps, Miss Marianne, you think
young men never stand upon engagements
327
00:22:35,896 --> 00:22:38,126
if they have no mind to keep them.
328
00:22:38,216 --> 00:22:42,095
No, indeed. I am sure whatever it was,
329
00:22:42,175 --> 00:22:44,292
it was a matter
of conscience for Edward.
330
00:22:44,376 --> 00:22:47,254
He always keeps his word
when he's given it.
331
00:22:48,856 --> 00:22:50,608
And that being so,
332
00:22:50,696 --> 00:22:53,927
I regret I must leave you
for I am promised to my sister.
333
00:22:54,016 --> 00:22:56,086
Indeed, I must go there directly.
334
00:22:56,176 --> 00:22:59,088
- But you'll come again soon?
- Very soon, I hope.
335
00:22:59,175 --> 00:23:01,246
Miss Dashwood, Marianne, Miss Steele.
336
00:23:01,336 --> 00:23:04,931
If you're going to your sister's house,
perhaps you would walk with me?
337
00:23:05,016 --> 00:23:07,291
Because I am expected there.
338
00:23:09,136 --> 00:23:10,854
Of course.
339
00:23:11,776 --> 00:23:13,333
My pleasure.
340
00:23:40,456 --> 00:23:43,812
To be sure,
I don't know where Lucy has got to.
341
00:23:43,896 --> 00:23:46,694
"I've just got a little errand, Anne,"
she said.
342
00:23:46,776 --> 00:23:50,371
"And what errand is that?" I said.
"Never you mind," she said.
343
00:23:50,456 --> 00:23:52,730
She never tells me anything.
344
00:23:53,256 --> 00:23:55,486
And did you say Mr Edward
is coming today?
345
00:23:55,575 --> 00:23:57,055
Oh, yes.
346
00:23:57,136 --> 00:24:00,253
I suppose you haven't seen him
for some years,
347
00:24:00,336 --> 00:24:01,894
since he was at school with your uncle.
348
00:24:01,976 --> 00:24:06,413
No, indeed, we have seen him very often.
He comes to see us very regular.
349
00:24:07,616 --> 00:24:09,049
In Plymouth?
350
00:24:09,936 --> 00:24:12,848
- He visits you in Plymouth?
- Yes, very often.
351
00:24:14,496 --> 00:24:19,331
- And why should he do that?
- Why, he comes to see Lucy, of course.
352
00:24:23,416 --> 00:24:26,647
Oh, I shouldn't have told you that.
It's a secret.
353
00:24:26,736 --> 00:24:28,533
What's a secret?
354
00:24:29,936 --> 00:24:32,325
I demand that you answer me.
355
00:24:35,815 --> 00:24:38,774
Why, that Lucy and Edward
are sweethearts.
356
00:24:38,856 --> 00:24:41,973
- They've been engaged these four years.
- What?
357
00:24:42,896 --> 00:24:45,808
- John! John!
- Please don't be angry with me.
358
00:24:45,896 --> 00:24:48,410
- John!
- It ain't my fault.
359
00:24:48,496 --> 00:24:51,056
What is the matter? Is it little Henry?
360
00:24:51,135 --> 00:24:53,650
No, you fool, it's her.
361
00:24:54,255 --> 00:24:55,689
Tell him.
362
00:24:56,616 --> 00:25:00,006
Tell him. Tell him.
363
00:25:01,816 --> 00:25:05,365
Mr Edward Ferrars and Miss Lucy Steele.
364
00:25:08,336 --> 00:25:09,735
Oh, John.
365
00:25:12,216 --> 00:25:14,172
Mother, Fanny, what is the matter?
366
00:25:14,256 --> 00:25:18,010
Is it true that you have
secretly engaged yourself
367
00:25:18,096 --> 00:25:20,132
to this young woman?
368
00:25:21,776 --> 00:25:25,610
- Anne, what have you done?
- I'm sorry, it just popped out.
369
00:25:25,695 --> 00:25:27,128
Answer me.
370
00:25:29,496 --> 00:25:31,487
Yes, it is true, Mother.
371
00:25:33,056 --> 00:25:35,570
And I ask your blessing for us both.
372
00:25:38,296 --> 00:25:40,764
My blessing, sir?
373
00:25:41,536 --> 00:25:43,652
Pray attend to this.
374
00:25:44,176 --> 00:25:49,204
Unless you abandon this ridiculous plan,
you will have nothing from me.
375
00:25:49,296 --> 00:25:53,208
Nothing at all. Do you understand?
376
00:25:53,296 --> 00:25:56,208
Your brother shall have
all your inheritance
377
00:25:56,296 --> 00:25:59,731
and you can starve on the streets
for all I care.
378
00:26:01,936 --> 00:26:06,487
Miss Steele,
you are no longer welcome here.
379
00:26:06,896 --> 00:26:08,932
You will leave at once.
380
00:26:09,016 --> 00:26:12,053
If you send Lucy away, Mother,
I must go, too.
381
00:26:13,576 --> 00:26:14,929
Go, then.
382
00:26:17,536 --> 00:26:20,129
I have nothing else to say to you.
383
00:26:57,016 --> 00:26:59,484
MARIANNE: Good God,
can this be possible?
384
00:26:59,576 --> 00:27:02,613
JOHN: I'm amazed, too.
I thought he was a man of sense.
385
00:27:02,696 --> 00:27:05,164
Well, well, I knew nothing of this.
386
00:27:05,936 --> 00:27:08,609
I thought his fancy lay another way.
387
00:27:10,176 --> 00:27:15,773
Um... Mrs Ferrars
was good enough to say, Elinor,
388
00:27:15,856 --> 00:27:20,134
that whatever objections
there has been to another connection...
389
00:27:20,696 --> 00:27:21,890
You understand me?
390
00:27:21,976 --> 00:27:25,332
It would have been by far
the least evil of the two,
391
00:27:25,416 --> 00:27:28,931
and she would be glad now
to compound for nothing worse.
392
00:27:29,336 --> 00:27:32,009
She is in truth an excellent woman,
393
00:27:32,096 --> 00:27:35,133
and it grieves me
to see her so distressed.
394
00:27:58,056 --> 00:28:00,171
How long have you known this?
395
00:28:02,976 --> 00:28:05,695
Lucy told me so herself at Barton Park.
396
00:28:07,096 --> 00:28:11,647
- How could you bear it?
- I bore it because I had to.
397
00:28:12,176 --> 00:28:15,851
And I was glad to spare you
from knowing how much I felt.
398
00:28:15,936 --> 00:28:20,088
Now I can think and speak of it
without any great distress.
399
00:28:20,176 --> 00:28:23,248
- I wish him very happy.
- You can say that?
400
00:28:25,216 --> 00:28:28,572
Then perhaps you did not feel
so very much after all.
401
00:28:31,016 --> 00:28:33,655
You think I did not feel so very much?
402
00:28:36,536 --> 00:28:40,893
Marianne, for four months I have
had all this hanging on my mind
403
00:28:40,976 --> 00:28:44,764
without being at liberty
to speak of it to a single creature.
404
00:28:45,176 --> 00:28:49,613
I have had to listen to Lucy Steele's
hopes and exaltations again and again.
405
00:28:49,696 --> 00:28:53,928
I have known myself
to be divided from Edward forever,
406
00:28:54,456 --> 00:28:59,655
and endured the unkindness of his sister
and the insolence of his mother.
407
00:29:01,456 --> 00:29:07,213
I've suffered all the punishment
of an attachment without enjoying any...
408
00:29:09,496 --> 00:29:11,373
any of the advantages.
409
00:29:16,176 --> 00:29:18,644
I may not have shown it, Marianne,
410
00:29:19,976 --> 00:29:23,935
but let me assure you,
I have been very unhappy.
411
00:29:39,456 --> 00:29:40,969
Hurry! Hurry!
412
00:29:42,456 --> 00:29:44,447
Oh, there you are!
413
00:29:45,055 --> 00:29:49,413
Charlotte has had her baby, a fine boy,
414
00:29:49,896 --> 00:29:53,013
and we're all going home to Cleveland.
415
00:29:53,096 --> 00:29:56,566
I shall go on ahead and
the Colonel will accompany you.
416
00:29:56,655 --> 00:29:57,725
He's in the drawing room,
417
00:29:57,815 --> 00:30:00,888
and particularly wishes
to speak with you, Miss Dashwood.
418
00:30:00,976 --> 00:30:03,729
I believe he has a favour to ask of you.
419
00:30:07,856 --> 00:30:10,289
Colonel Brandon give me a living?
420
00:30:11,896 --> 00:30:13,648
Can it be possible?
421
00:30:15,456 --> 00:30:16,935
But he barely knows me.
422
00:30:17,016 --> 00:30:21,771
He has heard a good deal about you
from Marianne and from me.
423
00:30:22,816 --> 00:30:24,726
He knows how much we...
424
00:30:26,016 --> 00:30:28,052
How well we think of you.
425
00:30:30,936 --> 00:30:34,053
- So I have you to thank for this?
- No.
426
00:30:36,016 --> 00:30:37,813
Sir, your own merit.
427
00:30:38,816 --> 00:30:44,766
Well, I am profoundly grateful to him,
and to you, Elinor.
428
00:30:53,096 --> 00:30:54,494
Every time we have met,
429
00:30:54,576 --> 00:30:58,649
it has seemed impossible to say
what I really think and feel.
430
00:30:58,735 --> 00:30:59,964
Yes.
431
00:31:00,735 --> 00:31:03,375
- And now more than ever.
- Yes.
432
00:31:05,296 --> 00:31:07,685
Why do you not think badly of me?
433
00:31:08,296 --> 00:31:12,255
You never deceived me.
And when I heard...
434
00:31:14,816 --> 00:31:17,284
When I was told of your engagement,
435
00:31:18,616 --> 00:31:20,607
everything became clear.
436
00:31:21,135 --> 00:31:23,331
You have done nothing wrong.
437
00:31:24,896 --> 00:31:30,208
I wouldn't think so highly of you
if you had acted differently.
438
00:31:33,335 --> 00:31:34,655
Thank you.
439
00:31:51,496 --> 00:31:52,895
Goodbye.
440
00:32:02,416 --> 00:32:03,735
(DOOR CLOSING)
441
00:32:43,736 --> 00:32:45,135
Thank you.
442
00:32:53,016 --> 00:32:54,813
Welcome to Cleveland.
443
00:32:55,456 --> 00:32:58,254
See, here's little
Mr Palmer to greet you.
444
00:33:03,336 --> 00:33:04,735
Oh, Elinor.
445
00:33:06,416 --> 00:33:09,647
I keep thinking about
that poor girl and her baby.
446
00:33:10,255 --> 00:33:12,530
What strange creatures men are.
447
00:33:13,776 --> 00:33:16,449
Yes. Indeed.
448
00:33:18,576 --> 00:33:20,612
What do they want from us?
449
00:33:20,976 --> 00:33:22,773
I cannot answer you.
450
00:33:25,136 --> 00:33:28,890
Perhaps they see us not as people
but as playthings, Elinor.
451
00:33:34,296 --> 00:33:36,287
(THUNDER RUMBLING)
452
00:35:01,176 --> 00:35:05,089
- Where is your sister?
- I expect she's in the library.
453
00:35:05,376 --> 00:35:06,968
No, she is not.
454
00:35:07,736 --> 00:35:10,011
Has anyone seen her since breakfast?
455
00:35:10,096 --> 00:35:12,371
Palmer, have you seen Miss Marianne?
456
00:35:12,456 --> 00:35:16,131
She's gone out walking.
The devil knows which way she went.
457
00:35:23,656 --> 00:35:24,930
Hya!
458
00:35:27,176 --> 00:35:28,495
Marianne!
459
00:35:29,695 --> 00:35:30,970
Marianne!
460
00:35:36,696 --> 00:35:37,970
Marianne!
461
00:35:40,016 --> 00:35:41,290
Marianne!
462
00:35:44,616 --> 00:35:45,890
Marianne!
463
00:35:50,216 --> 00:35:51,365
Hya!
464
00:36:12,376 --> 00:36:15,288
She's very chilled.
Make a fire in her room.
465
00:36:18,016 --> 00:36:20,165
She must be stripped
and chafed all over.
466
00:36:20,256 --> 00:36:23,692
I have seen this too many times.
Build up the fire there.
467
00:36:28,056 --> 00:36:31,173
I shall leave you. Be sure
to make haste. Time is of the essence.
468
00:36:31,256 --> 00:36:32,893
Yes, thank you.
469
00:36:48,856 --> 00:36:51,006
Poor Miss Marianne.
470
00:36:51,096 --> 00:36:54,054
She gets more than
her share of misfortunes.
471
00:36:57,456 --> 00:37:01,131
- How is she?
- She's a little recovered.
472
00:37:01,896 --> 00:37:03,806
She asked to see you, Colonel.
473
00:37:31,896 --> 00:37:35,445
MRS JENNINGS:
Aye, 'tis but a chill, I daresay.
474
00:37:37,096 --> 00:37:39,052
Cheer up, Colonel.
475
00:37:39,136 --> 00:37:42,650
You'll see her bright eyes
and laughing face tomorrow.
476
00:37:45,735 --> 00:37:47,852
(MARIANNE BREATHING HEAVILY)
477
00:38:13,896 --> 00:38:15,170
Marianne.
478
00:38:24,776 --> 00:38:27,051
She has a very bad fever,
479
00:38:27,656 --> 00:38:30,533
and I fear her lungs
have become congested.
480
00:38:31,296 --> 00:38:34,891
The disorder would appear
to have a putrid tendency.
481
00:38:34,976 --> 00:38:36,488
The poor girl.
482
00:38:39,335 --> 00:38:42,965
DOCTOR: There is nothing moreI can do for her at present.
483
00:38:44,096 --> 00:38:46,485
The fever is nearing the crisis.
484
00:39:04,456 --> 00:39:06,094
Colonel Brandon,
485
00:39:06,176 --> 00:39:11,569
I think if you could send a man
to fetch my mother,
486
00:39:11,656 --> 00:39:14,409
I think she should be here
as soon as possible.
487
00:39:15,976 --> 00:39:18,443
Of course, I'll go myself at once.
488
00:39:30,016 --> 00:39:31,495
(GROANS)
489
00:40:55,256 --> 00:40:57,770
- Elinor?
- Oh, Marianne.
490
00:41:08,816 --> 00:41:12,411
If you please, ma'am, there's
a gentleman below asking for you.
491
00:41:12,496 --> 00:41:13,849
A gentleman?
492
00:41:23,456 --> 00:41:25,014
Miss Dashwood.
493
00:41:25,496 --> 00:41:29,284
- Excuse me, I have no time for this.
- Please, wait, I want to explain.
494
00:41:29,856 --> 00:41:31,767
I want to apologise.
495
00:41:34,056 --> 00:41:36,047
To ask for forgiveness.
496
00:41:38,136 --> 00:41:41,685
Mr Willoughby, you are not welcome here.
497
00:41:41,776 --> 00:41:46,054
Perhaps you'll hardly think the better
of me, but it is worth me trying.
498
00:41:48,136 --> 00:41:50,047
When I first came to Devonshire
and met your sister,
499
00:41:50,136 --> 00:41:53,412
I confess I was only thinking
of my own amusement.
500
00:41:55,056 --> 00:41:59,572
But against my will,
I fell genuinely in love with her
501
00:42:00,295 --> 00:42:02,685
and made up my mind to marry her.
502
00:42:04,856 --> 00:42:09,134
Unfortunately, a circumstance occurred.
503
00:42:09,216 --> 00:42:11,093
- A circumstance?
- Yes!
504
00:42:11,176 --> 00:42:13,246
An unlucky circumstance.
505
00:42:15,096 --> 00:42:19,328
My aunt had somehow
been informed of an event.
506
00:42:21,216 --> 00:42:22,569
An affair.
507
00:42:23,815 --> 00:42:25,534
A connection.
No doubt you've heard the story.
508
00:42:25,616 --> 00:42:30,565
I have. A child, an innocent girl,
only 15 years old,
509
00:42:30,656 --> 00:42:31,884
whom you abandoned without a thought.
510
00:42:31,976 --> 00:42:35,935
Because I was a libertine,
she must be a saint, I suppose?
511
00:42:38,336 --> 00:42:40,530
I don't mean to justify myself.
512
00:42:40,616 --> 00:42:42,492
So what did your aunt say?
513
00:42:42,576 --> 00:42:44,931
I was dismissed from her favour.
514
00:42:45,696 --> 00:42:46,764
And from her house.
515
00:42:46,856 --> 00:42:49,165
I was virtually penniless,
in debt and without any prospects.
516
00:42:49,256 --> 00:42:51,372
So you set off to London
to find yourself a rich wife.
517
00:42:51,456 --> 00:42:53,412
What could I have done?
518
00:42:53,936 --> 00:42:57,645
You could have made amends
to that poor girl you seduced.
519
00:42:57,736 --> 00:42:59,966
And you could have
told my sister the truth.
520
00:43:00,056 --> 00:43:01,728
Do you recall that letter
you wrote to her in London?
521
00:43:01,816 --> 00:43:04,205
Sophia dictated every word!
522
00:43:04,296 --> 00:43:06,604
Have you any idea how much
I suffered in writing those words?
523
00:43:06,696 --> 00:43:09,369
Have you any idea how much I suffer now
living with a wife I detest?
524
00:43:09,455 --> 00:43:11,333
You treated my sister
with dishonesty and cruelty,
525
00:43:11,415 --> 00:43:12,848
and now you speak
of your wife with contempt.
526
00:43:12,936 --> 00:43:15,211
She doesn't deserve your compassion.
527
00:43:15,296 --> 00:43:18,447
She knew I had no regard for her
when we married.
528
00:43:21,976 --> 00:43:24,536
So now do you pity me, Miss Dashwood?
529
00:43:26,216 --> 00:43:28,207
Or have I said all this to no purpose?
530
00:43:28,296 --> 00:43:32,289
You had my sister's love,
and now you have lost it forever.
531
00:43:33,656 --> 00:43:36,250
- And I am glad of it.
- You despise me.
532
00:43:43,455 --> 00:43:46,732
She can never be more lost to you
than she is now.
533
00:43:56,536 --> 00:43:58,015
(DOOR CLOSES)
534
00:44:12,095 --> 00:44:15,532
She is well. She is out of danger.
She is recovering.
535
00:44:15,736 --> 00:44:18,648
Oh! Oh, thank God.
536
00:44:22,056 --> 00:44:24,047
MRS DASHWOOD: Willoughby.
537
00:44:25,176 --> 00:44:27,406
I can still hardly believe it.
538
00:44:28,215 --> 00:44:30,366
We were all deceived in him.
539
00:44:33,016 --> 00:44:35,609
I think he deceived himself as well.
540
00:44:37,936 --> 00:44:41,814
He wanted to believe in his own
fine words,
541
00:44:43,496 --> 00:44:44,770
as I did.
542
00:44:49,456 --> 00:44:52,289
Oh, Mama, I shall be
so glad to be at home.
543
00:45:21,535 --> 00:45:24,608
Colonel Brandon is an
exceptional man, I think.
544
00:45:24,696 --> 00:45:25,890
He is.
545
00:45:26,776 --> 00:45:28,891
What sadness he has known.
546
00:45:30,176 --> 00:45:34,772
He kept faithful to his first love even
after she'd been torn away from him.
547
00:45:35,616 --> 00:45:37,651
Even after she was dead.
548
00:45:38,336 --> 00:45:40,850
He is the true romantic, I think.
549
00:45:44,056 --> 00:45:47,412
It is not what we say or feel
that makes us what we are,
550
00:45:47,496 --> 00:45:49,214
it is what we do.
551
00:45:50,896 --> 00:45:52,488
Or fail to do.
552
00:45:53,336 --> 00:45:54,688
Very true.
553
00:46:03,376 --> 00:46:06,607
Marianne! I know all the kings
and queens of England now.
554
00:46:06,696 --> 00:46:09,687
- Would you like to hear them?
- I'd love to.
555
00:46:11,056 --> 00:46:15,288
William the Conqueror, William Rufus,
Henry I, Stephen.
556
00:46:15,856 --> 00:46:19,609
Um, Henry II,
Richard I and bad King John.
557
00:46:20,536 --> 00:46:22,891
Why is he leaving now
when he has the advantage?
558
00:46:22,976 --> 00:46:25,171
I have heard that
the great tamers of horses do it
559
00:46:25,256 --> 00:46:27,770
by being gentle, then walking away.
560
00:46:29,696 --> 00:46:32,972
Nine times out of ten,
the wild horse will follow.
561
00:46:51,056 --> 00:46:54,412
Elinor, I look back on my
conduct last autumn.
562
00:46:54,495 --> 00:46:58,330
I was a fool to myself
and inconsiderate to everybody else.
563
00:46:59,256 --> 00:47:01,690
You cannot compare
your conduct with his.
564
00:47:01,776 --> 00:47:04,972
No, but I compare it
to what it should have been.
565
00:47:06,375 --> 00:47:08,412
I compare it with yours.
566
00:47:09,456 --> 00:47:11,367
I hope I am wiser now.
567
00:47:13,976 --> 00:47:17,605
I am determined to enter
into a course of serious study.
568
00:47:18,015 --> 00:47:21,008
Colonel Brandon has promised me
I can go to Delaford
569
00:47:21,096 --> 00:47:24,293
as often as I wish to borrow books
and play his pianoforte.
570
00:47:24,376 --> 00:47:26,094
He is so generous.
571
00:47:53,096 --> 00:47:55,166
I'll leave you to explore.
572
00:47:57,216 --> 00:48:00,845
- Come and find me when you're ready.
- Thank you.
573
00:48:34,176 --> 00:48:36,565
(PLAYING CLASSICAL MUSIC)
574
00:49:28,296 --> 00:49:29,445
Come.
575
00:50:19,576 --> 00:50:24,013
Oh, beg pardon, Miss Elinor.
Mrs Ferrars sends her compliments.
576
00:50:24,976 --> 00:50:28,013
- Mrs Ferrars?
- Well, Miss Lucy Steele as was.
577
00:50:28,096 --> 00:50:30,564
I ran into them this morning in Exeter.
578
00:50:30,656 --> 00:50:32,806
Married a week gone, she said.
579
00:50:32,896 --> 00:50:35,694
So I made meself free to wish her joy.
580
00:50:38,695 --> 00:50:40,448
Thank you, Thomas.
581
00:50:42,816 --> 00:50:46,525
- Oh, Elinor.
- It is just as we expected.
582
00:50:47,175 --> 00:50:49,531
Nothing to surprise or upset us.
583
00:50:50,256 --> 00:50:51,734
And in a little while,
584
00:50:51,816 --> 00:50:54,852
it will be just as if
nothing had happened.
585
00:50:54,936 --> 00:50:58,530
Which, in a way, is true.
Shall we go in?
586
00:52:08,416 --> 00:52:11,088
- Elinor?
- What?
587
00:52:14,856 --> 00:52:16,528
I am well, Mama.
588
00:52:17,416 --> 00:52:18,815
I am happy.
589
00:52:22,296 --> 00:52:24,332
I am perfectly contented.
590
00:52:52,296 --> 00:52:53,490
Elinor.
591
00:52:55,176 --> 00:52:58,168
Colonel Brandon has
asked me to marry him.
592
00:52:58,256 --> 00:53:01,531
- And how did you answer him?
- I said that I would.
593
00:53:02,976 --> 00:53:04,931
Don't be angry with me.
594
00:53:07,775 --> 00:53:10,131
Why should I be angry with you?
595
00:53:12,696 --> 00:53:15,768
Because I thought myself
so much in love with Willoughby.
596
00:53:15,856 --> 00:53:18,734
Because I have given you
so much grief and trouble.
597
00:53:18,815 --> 00:53:22,092
Because I shall be happy
when you are unhappy.
598
00:53:22,176 --> 00:53:26,294
Colonel Brandon is an excellent man
and we owe him a great deal.
599
00:53:26,376 --> 00:53:28,492
But you should not
marry him out of gratitude.
600
00:53:28,576 --> 00:53:30,487
I don't, Elinor.
601
00:53:30,576 --> 00:53:33,533
My feelings for him
have changed so much.
602
00:53:36,136 --> 00:53:37,854
I love him, Elinor.
603
00:53:43,096 --> 00:53:45,326
Then I am very happy for you.
604
00:53:50,855 --> 00:53:52,767
(BOTH LAUGHING)
605
00:53:54,456 --> 00:53:57,367
- I wish you could be happy, too.
- So do I!
606
00:53:57,456 --> 00:54:00,573
I must see if I can
find myself a colonel, too.
607
00:54:11,376 --> 00:54:13,207
(HORSE NEIGHING)
608
00:54:14,696 --> 00:54:16,971
(HORSE APPROACHING)
609
00:54:23,576 --> 00:54:25,009
It's Edward!
610
00:54:26,736 --> 00:54:28,931
Elinor! Elinor! It's Edward!
611
00:54:30,736 --> 00:54:35,014
Elinor! Elinor! Edward is here.
612
00:54:35,096 --> 00:54:36,893
(PIANO STOPS)
613
00:54:41,136 --> 00:54:42,615
Oh, my dear.
614
00:54:49,576 --> 00:54:51,009
(DOOR OPENS)
615
00:54:52,416 --> 00:54:54,407
Mr Edward Ferrars, ma'am.
616
00:55:00,336 --> 00:55:03,691
Edward, we're delighted to see you.
617
00:55:03,776 --> 00:55:05,528
May I wish you joy.
618
00:55:07,736 --> 00:55:09,088
Thank you.
619
00:55:09,776 --> 00:55:12,529
I hope you left Mrs Ferrars very well.
620
00:55:13,015 --> 00:55:15,530
Yes, yes, quite well, on the whole.
621
00:55:18,176 --> 00:55:20,167
Is Mrs Ferrars at Exeter?
622
00:55:21,216 --> 00:55:23,286
No, my mother is in town.
623
00:55:24,095 --> 00:55:26,246
I meant Mrs Edward Ferrars.
624
00:55:29,016 --> 00:55:31,530
Surely you mean Mrs Robert Ferrars.
625
00:55:34,376 --> 00:55:38,892
You have not heard. My brother
is lately married to Miss Lucy Steele.
626
00:55:38,976 --> 00:55:41,046
When my mother made over
my inheritance to Robert,
627
00:55:41,136 --> 00:55:43,933
Miss Steele made over
her affections also,
628
00:55:44,576 --> 00:55:47,215
thus releasing me from my engagement.
629
00:55:47,736 --> 00:55:49,885
So now you can marry Elinor.
630
00:55:53,575 --> 00:55:58,525
Miss Dashwood. Elinor.
I came here with no expectation.
631
00:55:58,616 --> 00:55:59,731
After everything that has happened,
632
00:55:59,815 --> 00:56:01,408
you have every right
to turn me away this instant.
633
00:56:01,495 --> 00:56:03,373
But I cannot leave here
634
00:56:03,456 --> 00:56:06,209
without conveying
the intensity of my feelings for you.
635
00:56:06,296 --> 00:56:10,687
I loved you at Norland
almost from our first encounter.
636
00:56:10,776 --> 00:56:14,689
I could not express it then
as I was bound by my promise to Lucy.
637
00:56:14,776 --> 00:56:19,087
But I think you felt it
and were puzzled and hurt
638
00:56:19,176 --> 00:56:22,373
by my lack of openness with you.
639
00:56:22,456 --> 00:56:24,367
Let me be open now.
640
00:56:26,576 --> 00:56:29,170
Every day since I first saw you,
641
00:56:30,016 --> 00:56:32,052
my love for you has grown.
642
00:56:33,776 --> 00:56:38,452
Elinor, I know I have no right to hope,
but I must ask.
643
00:56:41,735 --> 00:56:43,726
Can you forgive me?
644
00:56:45,896 --> 00:56:47,932
Can you love me?
645
00:56:53,776 --> 00:56:55,767
Will you marry me?
47319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.