All language subtitles for Robinson Crusoe (1969)(360P)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,640 --> 00:00:03,120 ah 2 00:00:09,710 --> 00:01:52,000 [Música] 3 00:01:50,750 --> 00:02:12,120 [Aplausos] 4 00:01:52,000 --> 00:02:12,120 [Música] 5 00:02:13,000 --> 00:02:19,730 de la costa de rumbo 6 00:02:16,190 --> 00:02:21,250 y estando en la posición 7° 22 minutos 7 00:02:19,730 --> 00:02:23,770 latitud norte 8 00:02:21,250 --> 00:02:25,960 fuimos atrapados por un violento huracán 9 00:02:23,770 --> 00:02:29,110 que nos desvió y arrastró durante nueve 10 00:02:25,960 --> 00:02:31,740 días hasta que nuestro barco encalló y 11 00:02:29,110 --> 00:02:31,740 cerrarlo 12 00:02:32,040 --> 00:02:37,500 no teníamos esperanza alguna de salvarlo 13 00:02:34,799 --> 00:02:38,130 no abandonamos antes de que se hiciera 14 00:02:37,500 --> 00:02:41,150 pedazos 15 00:02:38,130 --> 00:02:43,300 [Música] 16 00:02:41,150 --> 00:02:47,110 en un bosque 17 00:02:43,300 --> 00:02:49,360 nuestra situación no mejor 18 00:02:47,110 --> 00:02:50,980 fuimos sorprendidos por una ola 19 00:02:49,360 --> 00:02:53,909 gigantesca 20 00:02:50,980 --> 00:02:53,909 y soso tramos 21 00:02:56,430 --> 00:03:02,970 me es imposible describir la con donde 22 00:02:59,350 --> 00:03:06,330 mis pensamientos al hundirme en el agua 23 00:03:02,970 --> 00:03:09,240 sólo sé que pronto me encontré frente a 24 00:03:06,330 --> 00:03:12,390 este pedazo de mástil al que me aferré 25 00:03:09,240 --> 00:03:15,540 con todas mis fuerzas y de no haber sido 26 00:03:12,390 --> 00:03:16,940 por eso estoy seguro de que hubiera 27 00:03:15,540 --> 00:03:56,090 perecido 28 00:03:16,940 --> 00:03:56,090 [Música] 29 00:04:03,550 --> 00:04:07,099 gracias i 30 00:04:12,480 --> 00:04:33,580 [Música] 31 00:04:44,290 --> 00:04:47,359 [Aplausos] 32 00:04:49,910 --> 00:04:53,940 ah 33 00:04:51,460 --> 00:04:53,940 mira 34 00:04:56,400 --> 00:04:59,400 ah 35 00:05:17,670 --> 00:05:26,330 [Música] 36 00:05:25,230 --> 00:05:38,900 vale 37 00:05:26,330 --> 00:05:38,900 [Música] 38 00:05:39,100 --> 00:05:44,650 lo importante es no dejarlo todo en 39 00:05:41,860 --> 00:05:46,560 manos del destino sino hacer todo lo 40 00:05:44,650 --> 00:05:48,960 posible por salir adelante 41 00:05:46,560 --> 00:05:52,990 la biblia dice 42 00:05:48,960 --> 00:05:56,110 ayúdate que yo te ayudaré y esto es 43 00:05:52,990 --> 00:05:58,470 precisamente lo que trato de hacer pero 44 00:05:56,110 --> 00:05:58,470 cómo 45 00:06:02,760 --> 00:06:08,400 no sé en qué sitio estoy ni a dónde 46 00:06:05,550 --> 00:06:11,640 dirigirme o si me encuentro en un 47 00:06:08,400 --> 00:06:14,850 aislado en un continente y si esta 48 00:06:11,640 --> 00:06:17,430 región está o no habitada aunque no 49 00:06:14,850 --> 00:06:19,470 quiero pensar en esto me doy cuenta de 50 00:06:17,430 --> 00:06:22,320 que es ahora cuando por primera vez en 51 00:06:19,470 --> 00:06:24,920 mi vida siento la angustia que produce 52 00:06:22,320 --> 00:06:24,920 la soledad 53 00:06:24,940 --> 00:06:29,750 mi situación es lamentable es poco con 54 00:06:27,790 --> 00:06:31,740 lo que cuento 55 00:06:29,750 --> 00:06:33,930 solo tengo mi cuchillo 56 00:06:31,740 --> 00:06:37,009 [Música] 57 00:06:33,930 --> 00:06:37,009 mis dos manos 58 00:06:37,490 --> 00:06:42,269 [Música] 59 00:06:43,180 --> 00:06:48,169 inseparable y vieja pipa que hace ocho 60 00:06:45,830 --> 00:06:49,330 años me regaló mi padre al partir de su 61 00:06:48,169 --> 00:06:53,270 lado 62 00:06:49,330 --> 00:06:55,100 y un poco de tabaco mojado 63 00:06:53,270 --> 00:06:58,850 ahora es cuando comprendo que con estos 64 00:06:55,100 --> 00:07:01,440 recursos no tengo ninguna posibilidad de 65 00:06:58,850 --> 00:07:27,259 sobrevivir 66 00:07:01,440 --> 00:07:27,259 [Música] 67 00:07:29,910 --> 00:07:33,750 no puedo rendirme antes de iniciar la 68 00:07:32,640 --> 00:07:38,010 lucha 69 00:07:33,750 --> 00:07:40,170 tengo que hacer fuego y si lo consigo es 70 00:07:38,010 --> 00:07:42,500 probable que llame la atención de algún 71 00:07:40,170 --> 00:07:42,500 barco 72 00:07:59,150 --> 00:08:03,370 [Aplausos] 73 00:08:35,690 --> 00:08:38,809 [Aplausos] 74 00:08:46,890 --> 00:09:07,680 [Música] 75 00:09:04,550 --> 00:09:11,310 logre es lo primero que me propuse 76 00:09:07,680 --> 00:09:13,920 no debo perder la fe aunque sé que todo 77 00:09:11,310 --> 00:09:15,320 esto es inútil para encontrarme lejos de 78 00:09:13,920 --> 00:09:32,620 las rutas de navegación 79 00:09:15,320 --> 00:09:35,050 [Música] 80 00:09:32,620 --> 00:09:36,110 no dejaré morir la esperanza de ser 81 00:09:35,050 --> 00:09:38,529 rescata 82 00:09:36,110 --> 00:09:41,300 debo tener paciencia 83 00:09:38,529 --> 00:10:46,089 y saber esperar 84 00:09:41,300 --> 00:10:49,499 [Música] 85 00:10:46,089 --> 00:10:52,499 inicio mi primer día con un apetito 86 00:10:49,499 --> 00:10:52,499 terrible 87 00:10:54,800 --> 00:11:01,370 primero comeré al y después dedicar el 88 00:10:57,980 --> 00:11:03,740 resto del día a explorar pues tengo el 89 00:11:01,370 --> 00:11:07,530 temor de que esta tierra está habitada 90 00:11:03,740 --> 00:12:06,840 por salvajes antropófagos 91 00:11:07,530 --> 00:12:08,350 [Música] 92 00:12:06,840 --> 00:12:17,680 ah 93 00:12:08,350 --> 00:12:19,960 [Música] 94 00:12:17,680 --> 00:12:52,059 no 95 00:12:19,960 --> 00:12:52,059 [Música] 96 00:12:56,390 --> 00:13:02,779 [Aplausos] 97 00:13:00,279 --> 00:13:05,270 afortunadamente esta región es riquísima 98 00:13:02,779 --> 00:13:08,000 en palmas de coco con ellos tengo 99 00:13:05,270 --> 00:13:11,120 suficiente para apagar mi sed ya que no 100 00:13:08,000 --> 00:13:13,510 he encontrado agua dulce cerca de aquí y 101 00:13:11,120 --> 00:13:16,490 su pulpa aunque no es un gran alimento 102 00:13:13,510 --> 00:13:19,180 me sirve para calmar el hambre mientras 103 00:13:16,490 --> 00:13:29,529 encuentro algo mejor que comer 104 00:13:19,180 --> 00:13:30,260 [Aplausos] 105 00:13:29,529 --> 00:13:36,230 lugar 106 00:13:30,260 --> 00:13:36,230 [Música] 107 00:13:37,500 --> 00:13:45,210 ah 108 00:13:38,370 --> 00:13:45,210 [Música] 109 00:13:46,190 --> 00:13:48,250 ah 110 00:13:51,440 --> 00:14:21,700 [Música] 111 00:14:18,220 --> 00:14:21,700 [Aplausos] 112 00:14:25,410 --> 00:14:28,819 pero no 113 00:14:34,260 --> 00:14:41,730 [Música] 114 00:14:44,110 --> 00:15:03,690 [Música] 115 00:15:00,700 --> 00:15:16,369 [Aplausos] 116 00:15:03,690 --> 00:15:16,369 [Música] 117 00:15:17,800 --> 00:15:20,580 no 118 00:15:20,770 --> 00:15:26,540 ah 119 00:15:23,540 --> 00:15:26,540 2 120 00:15:29,220 --> 00:16:22,830 ah 121 00:15:30,840 --> 00:16:22,830 [Música] 122 00:16:23,930 --> 00:16:27,070 [Aplausos] 123 00:16:30,520 --> 00:16:45,590 ah 124 00:16:31,290 --> 00:16:48,070 [Música] 125 00:16:45,590 --> 00:16:48,070 ah 126 00:16:48,970 --> 00:16:51,180 ah 127 00:16:52,300 --> 00:17:13,050 [Música] 128 00:17:11,550 --> 00:17:37,580 ah 129 00:17:13,050 --> 00:17:40,540 [Música] 130 00:17:37,580 --> 00:17:40,540 no no 131 00:17:44,270 --> 00:18:06,770 [Música] 132 00:18:03,940 --> 00:18:25,610 [Aplausos] 133 00:18:06,770 --> 00:18:27,490 [Música] 134 00:18:25,610 --> 00:18:34,380 [Aplausos] 135 00:18:27,490 --> 00:18:34,380 [Música] 136 00:18:36,910 --> 00:18:47,540 [Música] 137 00:18:42,889 --> 00:18:47,540 con y más 138 00:18:52,410 --> 00:19:26,430 [Música] 139 00:19:23,650 --> 00:19:26,430 bueno 140 00:19:36,310 --> 00:19:38,850 ah 141 00:19:39,390 --> 00:19:44,700 [Música] 142 00:19:46,910 --> 00:20:10,860 [Música] 143 00:20:07,420 --> 00:20:11,730 [Aplausos] 144 00:20:10,860 --> 00:20:18,430 trato 145 00:20:11,730 --> 00:20:18,430 [Aplausos] 146 00:20:20,080 --> 00:20:31,210 ah 147 00:20:21,650 --> 00:20:31,210 [Aplausos] 148 00:20:40,190 --> 00:20:43,259 [Aplausos] 149 00:21:03,270 --> 00:21:12,850 [Aplausos] 150 00:21:08,320 --> 00:21:12,850 ah ah ah ah ah 151 00:21:22,080 --> 00:21:27,590 [Música] 152 00:21:25,290 --> 00:21:27,590 no 153 00:21:34,879 --> 00:21:37,879 ah 154 00:21:39,870 --> 00:21:50,340 [Música] 155 00:21:47,860 --> 00:21:50,340 ah 156 00:21:52,980 --> 00:22:03,970 [Música] 157 00:22:09,710 --> 00:22:41,059 [Música] 158 00:22:48,020 --> 00:24:15,769 aquí 159 00:22:48,550 --> 00:24:15,769 [Música] 160 00:24:16,220 --> 00:24:21,559 amarre con lianas los troncos y de esta 161 00:24:18,950 --> 00:24:23,630 manera improvise una balsa ya que 162 00:24:21,559 --> 00:24:26,360 considere que la mejor forma de salir de 163 00:24:23,630 --> 00:24:29,690 la selva era navegando río abajo hasta 164 00:24:26,360 --> 00:24:33,850 llegar al mar donde estaría más seguro y 165 00:24:29,690 --> 00:25:08,430 me sería más fácil conseguir alimento 166 00:24:33,850 --> 00:25:08,430 [Música] 167 00:25:10,450 --> 00:25:46,069 [Música] 168 00:25:50,740 --> 00:26:02,320 [Música] 169 00:26:03,760 --> 00:26:06,300 ahora 170 00:26:13,850 --> 00:27:20,440 [Música] 171 00:27:22,740 --> 00:27:28,669 [Música] 172 00:27:44,220 --> 00:27:59,730 [Música] 173 00:28:03,300 --> 00:28:20,900 [Música] 174 00:28:23,200 --> 00:28:28,450 estar otra vez frente al mar me hace 175 00:28:26,409 --> 00:28:30,909 sentir más tranquilo y me vuelve la 176 00:28:28,450 --> 00:28:33,820 esperanza de sobrevivir 177 00:28:30,909 --> 00:28:38,190 sé que si tengo un poco de suerte me 178 00:28:33,820 --> 00:28:38,190 será fácil atrapar un mar de langostas 179 00:28:48,770 --> 00:29:54,799 [Música] 180 00:29:51,680 --> 00:29:54,799 [Aplausos] 181 00:29:57,760 --> 00:31:01,329 [Música] 182 00:30:58,210 --> 00:31:01,329 [Aplausos] 183 00:31:03,860 --> 00:36:18,510 [Aplausos] 184 00:31:04,480 --> 00:36:18,510 [Música] 185 00:36:20,930 --> 00:36:23,349 ah 186 00:36:27,430 --> 00:36:29,520 ah 187 00:36:42,330 --> 00:37:02,829 [Música] 188 00:37:06,599 --> 00:37:11,450 decidí fabricar una lanza para cazar y 189 00:37:08,849 --> 00:37:11,450 defenderme 190 00:37:26,790 --> 00:37:30,000 [Aplausos] 191 00:37:34,380 --> 00:37:38,820 [Aplausos] 192 00:37:46,620 --> 00:37:49,920 [Aplausos] 193 00:38:05,350 --> 00:39:09,239 [Aplausos] 194 00:38:06,970 --> 00:39:09,239 [Música] 195 00:39:14,730 --> 00:39:18,350 i 196 00:39:15,200 --> 00:39:18,350 [Música] 197 00:39:18,810 --> 00:39:38,750 ah 198 00:39:21,070 --> 00:39:42,340 [Música] 199 00:39:38,750 --> 00:39:45,700 ja ja ja 200 00:39:42,340 --> 00:39:48,070 ja ja ja ja 201 00:39:45,700 --> 00:39:50,290 [Música] 202 00:39:48,070 --> 00:39:57,519 ja ja 203 00:39:50,290 --> 00:40:03,899 [Música] 204 00:39:57,519 --> 00:40:03,899 ah ah ah ah ah ah 205 00:40:05,480 --> 00:40:15,280 no 206 00:40:07,540 --> 00:40:16,350 [Música] 207 00:40:15,280 --> 00:40:19,420 ah 208 00:40:16,350 --> 00:40:21,810 [Aplausos] 209 00:40:19,420 --> 00:40:24,949 ah 210 00:40:21,810 --> 00:40:24,949 [Aplausos] 211 00:40:27,990 --> 00:40:31,200 [Aplausos] 212 00:40:35,310 --> 00:40:50,780 [Aplausos] 213 00:41:00,290 --> 00:41:34,860 [Música] 214 00:41:33,940 --> 00:41:44,970 [Aplausos] 215 00:41:34,860 --> 00:41:46,589 [Música] 216 00:41:44,970 --> 00:41:48,559 ah 217 00:41:46,589 --> 00:41:50,360 2 218 00:41:48,559 --> 00:41:52,230 i 219 00:41:50,360 --> 00:41:54,140 y 220 00:41:52,230 --> 00:41:56,200 a 221 00:41:54,140 --> 00:41:56,200 i 222 00:41:56,349 --> 00:41:59,039 aquí 223 00:42:15,920 --> 00:44:17,550 ah 224 00:42:17,660 --> 00:44:17,550 [Música] 225 00:44:23,380 --> 00:44:28,049 al contemplar el venado herido antes de 226 00:44:26,769 --> 00:44:30,970 sacrificarlo 227 00:44:28,049 --> 00:44:33,680 recordé todos los momentos en que había 228 00:44:30,970 --> 00:44:38,240 estado a punto de perder la vida 229 00:44:33,680 --> 00:44:42,819 él no resolvería mi problema así que 230 00:44:38,240 --> 00:44:42,819 decidí darle su libertad 231 00:44:50,890 --> 00:44:54,050 [Música] 232 00:45:05,610 --> 00:45:22,860 [Música] 233 00:45:27,880 --> 00:45:30,690 ah 234 00:45:36,480 --> 00:45:42,010 y 235 00:45:37,970 --> 00:45:44,680 me di cuenta que pertenecía a mi barco 236 00:45:42,010 --> 00:45:48,070 quizás podría encontrar algún compañero 237 00:45:44,680 --> 00:45:52,140 o provisiones tenía que buscar por todas 238 00:45:48,070 --> 00:45:52,140 partes sin perder un solo segundo 239 00:45:52,610 --> 00:47:35,840 [Música] 240 00:47:38,110 --> 00:47:42,619 [Música] 241 00:47:47,530 --> 00:47:50,530 ah 242 00:47:51,060 --> 00:47:54,110 [Música] 243 00:48:01,330 --> 00:48:17,989 [Música] 244 00:48:21,740 --> 00:48:47,000 [Música] 245 00:48:51,980 --> 00:48:54,520 ah 246 00:48:57,990 --> 00:49:01,080 [Música] 247 00:49:07,050 --> 00:49:10,149 [Música] 248 00:49:10,320 --> 00:49:13,040 acá 249 00:49:28,480 --> 00:49:31,470 ah 250 00:49:35,810 --> 00:49:38,470 o no 251 00:49:47,470 --> 00:49:55,660 [Música] 252 00:49:52,660 --> 00:49:55,660 ah 253 00:49:56,850 --> 00:50:01,880 ah 254 00:49:59,369 --> 00:50:01,880 ah 255 00:50:06,200 --> 00:50:09,200 ah 256 00:50:12,740 --> 00:50:15,460 ah 257 00:50:17,550 --> 00:50:22,070 ah 258 00:50:19,490 --> 00:50:24,550 [Música] 259 00:50:22,070 --> 00:50:24,550 ah 260 00:50:28,990 --> 00:50:34,250 ah 261 00:50:31,250 --> 00:50:34,250 jajaja 262 00:50:35,900 --> 00:50:37,990 ah 263 00:50:39,700 --> 00:50:44,520 ah 264 00:50:41,520 --> 00:50:44,520 ah 265 00:50:48,260 --> 00:50:51,260 ah 266 00:50:52,010 --> 00:51:09,039 [Música] 267 00:51:09,100 --> 00:51:40,479 acá 268 00:51:10,330 --> 00:51:40,479 [Música] 269 00:51:44,640 --> 00:51:52,529 llevo 14 días en la isla dice 12 viajes 270 00:51:48,960 --> 00:51:55,450 al barco para el huracán sopló con furia 271 00:51:52,529 --> 00:51:58,450 terrible durante toda la noche 272 00:51:55,450 --> 00:52:01,630 en la mañana cuando salí de la trinchera 273 00:51:58,450 --> 00:52:04,000 que había construido para protegerme me 274 00:52:01,630 --> 00:52:34,820 quedé atónito 275 00:52:04,000 --> 00:52:38,090 [Música] 276 00:52:34,820 --> 00:52:39,920 me sorprendió no ver el barco aunque no 277 00:52:38,090 --> 00:52:41,930 había perdido tiempo ni ahorrado 278 00:52:39,920 --> 00:52:44,870 esfuerzo para sacar del navío todo lo 279 00:52:41,930 --> 00:52:47,980 que pudiera ser me útil tenía planeado 280 00:52:44,870 --> 00:52:47,980 hacer más viajes 281 00:52:54,750 --> 00:52:59,580 sin embargo me doy cuenta que me debo 282 00:52:57,600 --> 00:53:03,560 considerar afortunado por haber 283 00:52:59,580 --> 00:53:03,560 rescatado todo lo que tengo 284 00:53:11,119 --> 00:53:16,460 ahora todo lo que me preocupa es 285 00:53:14,089 --> 00:53:19,430 asegurarme contra los animales y fieras 286 00:53:16,460 --> 00:53:21,970 que abundan y los salvajes si es que 287 00:53:19,430 --> 00:53:21,970 existen 288 00:53:29,029 --> 00:53:34,640 decidí entonces explorar el terreno y 289 00:53:32,239 --> 00:53:37,909 buscar un sitio apropiado para fijar mi 290 00:53:34,640 --> 00:53:41,570 morada y almacenar mis tesoros de manera 291 00:53:37,909 --> 00:53:59,270 que no ocurrieran ningún peligro 292 00:53:41,570 --> 00:53:59,270 [Música] 293 00:53:59,320 --> 00:54:05,050 descubrí que me hallaba en una isla sin 294 00:54:02,230 --> 00:54:07,030 tierra alguna a la vista pronto 295 00:54:05,050 --> 00:54:09,220 comprendí que el sitio donde tenía mi 296 00:54:07,030 --> 00:54:11,620 campamento no era el apropiado para 297 00:54:09,220 --> 00:54:13,670 vivir porque era un terreno bajo y 298 00:54:11,620 --> 00:54:16,640 pantanoso 299 00:54:13,670 --> 00:54:20,230 desde esta colina podía dominarlo todo 300 00:54:16,640 --> 00:54:24,050 sería el lugar ideal para defenderme 301 00:54:20,230 --> 00:54:27,330 pero cerca no había agua dulce y además 302 00:54:24,050 --> 00:54:30,000 estaría muy lejos del mar y aún 303 00:54:27,330 --> 00:54:33,600 albergaba la esperanza de que algún día 304 00:54:30,000 --> 00:54:36,130 apareciera en el horizonte un barco que 305 00:54:33,600 --> 00:54:39,020 me librará de mi cautiverio 306 00:54:36,130 --> 00:54:41,060 de mi aislamiento 307 00:54:39,020 --> 00:54:51,130 de mi soledad 308 00:54:41,060 --> 00:54:51,130 [Música] 309 00:54:51,940 --> 00:54:59,810 [Aplausos] 310 00:54:53,420 --> 00:55:03,030 [Música] 311 00:54:59,810 --> 00:55:03,030 [Aplausos] 312 00:55:03,260 --> 00:55:05,820 [Música] 313 00:55:03,900 --> 00:55:17,359 [Risas] 314 00:55:05,820 --> 00:55:17,359 [Música] 315 00:55:22,730 --> 00:55:41,540 [Música] 316 00:55:41,030 --> 00:55:43,840 [Aplausos] 317 00:55:41,540 --> 00:55:45,280 [Música] 318 00:55:43,840 --> 00:56:01,989 hola 319 00:55:45,280 --> 00:56:01,989 [Música] 320 00:56:06,980 --> 00:56:16,309 [Aplausos] 321 00:56:13,030 --> 00:56:16,309 [Música] 322 00:56:21,080 --> 00:56:31,990 [Aplausos] 323 00:56:29,380 --> 00:56:34,960 creo que es el primer estampido de arma 324 00:56:31,990 --> 00:56:38,370 de fuego que se oye en esta región desde 325 00:56:34,960 --> 00:56:38,370 la creación del mundo 326 00:56:42,920 --> 00:56:50,230 [Aplausos] 327 00:56:48,010 --> 00:56:52,420 tenía que valerme de todos los medios 328 00:56:50,230 --> 00:56:54,390 para conseguir alimentos sin acabar con 329 00:56:52,420 --> 00:56:57,220 mis escasas provisiones 330 00:56:54,390 --> 00:57:00,010 pensé que tendría que rodear con toda 331 00:56:57,220 --> 00:57:01,120 clase de trampas el sitio que eligiera 332 00:57:00,010 --> 00:57:04,270 para vivir 333 00:57:01,120 --> 00:57:04,270 [Aplausos] 334 00:57:07,369 --> 00:57:09,970 ahora 335 00:57:28,730 --> 00:57:31,540 jajaja 336 00:57:32,690 --> 00:57:58,210 [Música] 337 00:57:57,920 --> 00:58:11,469 [Aplausos] 338 00:57:58,210 --> 00:58:11,469 [Música] 339 00:58:12,730 --> 00:58:15,500 matarlo 340 00:58:14,740 --> 00:58:16,090 [Aplausos] 341 00:58:15,500 --> 00:58:18,800 y 342 00:58:16,090 --> 00:58:23,350 comprendí lo terrible y destructivo que 343 00:58:18,800 --> 00:58:23,350 es un ser humano con un arma de fuego 344 00:58:38,480 --> 00:58:43,010 cruzaron por mi imaginación diferentes 345 00:58:41,090 --> 00:58:47,630 ideas sobre la clase de habitación que 346 00:58:43,010 --> 00:58:52,260 construiría y la manera de edificar las 347 00:58:47,630 --> 00:58:52,260 [Aplausos] 348 00:58:59,730 --> 00:59:04,340 y rodeaba el sitio elegido con una 349 00:59:02,010 --> 00:59:06,869 empalizada a manera de fortificación 350 00:59:04,340 --> 00:59:09,540 obtendría suficiente seguridad para 351 00:59:06,869 --> 00:59:11,670 proteger la entrada de la cueva donde 352 00:59:09,540 --> 00:59:15,670 guardaría mis provisiones y pertrechos 353 00:59:11,670 --> 00:59:16,940 que tienen para mí un valor incalculable 354 00:59:15,670 --> 00:59:20,329 [Aplausos] 355 00:59:16,940 --> 00:59:24,140 era difícil elegir se acabaría una cueva 356 00:59:20,329 --> 00:59:26,940 o si alzaría una choza y al fin decidí 357 00:59:24,140 --> 00:59:31,440 tener ambas 358 00:59:26,940 --> 00:59:34,740 [Aplausos] 359 00:59:31,440 --> 00:59:37,620 al fin encontré el lugar ideal lo 360 00:59:34,740 --> 00:59:40,340 primero que tenía que hacer era explorar 361 00:59:37,620 --> 00:59:40,340 la cueva 362 00:59:42,060 --> 00:59:48,469 [Música] 363 00:59:51,540 --> 01:00:01,019 [Música] 364 00:59:55,650 --> 01:00:01,019 [Aplausos] 365 01:00:10,300 --> 01:00:28,119 [Risas] 366 01:00:18,950 --> 01:00:28,119 [Música] 367 01:00:32,210 --> 01:01:01,039 [Música] 368 01:01:03,369 --> 01:01:05,460 ah 369 01:01:06,150 --> 01:01:10,040 [Música] 370 01:01:09,490 --> 01:01:34,410 ah 371 01:01:10,040 --> 01:01:46,990 [Música] 372 01:01:34,410 --> 01:01:49,900 [Aplausos] 373 01:01:46,990 --> 01:01:52,450 una vez que termine la empalizada se me 374 01:01:49,900 --> 01:01:54,790 ocurrió que sirviendo yo de cebo podría 375 01:01:52,450 --> 01:01:57,910 cazar animales haciéndolos caer en las 376 01:01:54,790 --> 01:02:00,220 trampas y así acabar con las fieras que 377 01:01:57,910 --> 01:02:03,400 abundan cerca de mi campamento sin 378 01:02:00,220 --> 01:02:06,749 agotar mis municiones 379 01:02:03,400 --> 01:02:06,749 [Aplausos] 380 01:02:10,900 --> 01:02:27,789 [Música] 381 01:02:28,610 --> 01:02:31,060 no no no 382 01:02:32,960 --> 01:02:48,280 [Música] 383 01:02:49,560 --> 01:02:52,550 bueno 384 01:02:54,550 --> 01:03:11,590 ah 385 01:02:55,380 --> 01:03:17,349 [Música] 386 01:03:11,590 --> 01:03:17,349 [Aplausos] 387 01:03:19,910 --> 01:03:24,880 [Aplausos] 388 01:03:20,270 --> 01:03:24,880 [Música] 389 01:03:28,030 --> 01:03:37,349 [Aplausos] 390 01:03:42,400 --> 01:03:45,469 [Aplausos] 391 01:03:54,050 --> 01:04:13,599 [Aplausos] 392 01:04:05,430 --> 01:04:13,599 [Música] 393 01:04:19,820 --> 01:04:25,470 [Aplausos] 394 01:04:21,320 --> 01:04:29,130 [Música] 395 01:04:25,470 --> 01:04:29,130 no no no 396 01:04:33,980 --> 01:04:37,570 [Música] 397 01:04:35,140 --> 01:04:38,890 o 398 01:04:37,570 --> 01:04:40,140 ah 399 01:04:38,890 --> 01:04:42,170 [Música] 400 01:04:40,140 --> 01:04:43,760 me había costado tanto trabajo 401 01:04:42,170 --> 01:04:48,590 capturarlo vivo 402 01:04:43,760 --> 01:04:48,590 que decidí no matarlo 403 01:04:51,420 --> 01:05:15,650 [Aplausos] 404 01:04:53,620 --> 01:05:15,650 [Música] 405 01:05:16,320 --> 01:05:21,960 descubrí en el otro lado de la isla una 406 01:05:19,290 --> 01:05:24,800 playa donde llegaban cientos de tortugas 407 01:05:21,960 --> 01:05:29,020 a desovar sus huevos y gracias a esto 408 01:05:24,800 --> 01:05:38,969 encontré la forma de alimentar al tigre 409 01:05:29,020 --> 01:05:38,969 [Música] 410 01:05:53,850 --> 01:05:59,870 teníamos suficiente comida para dar los 411 01:05:56,430 --> 01:05:59,870 verdaderos banquetes 412 01:06:01,540 --> 01:06:24,160 [Música] 413 01:06:26,190 --> 01:06:32,460 me di cuenta de que si continuaba yo con 414 01:06:28,680 --> 01:06:37,250 esta operación lograría domesticarlo y 415 01:06:32,460 --> 01:06:37,250 los dos nos perderíamos el miedo 416 01:06:44,570 --> 01:06:49,430 continué visitando la playa de las 417 01:06:46,700 --> 01:06:51,470 tortugas durante varias semanas con el 418 01:06:49,430 --> 01:06:54,470 propósito de seguir manteniendo la 419 01:06:51,470 --> 01:06:58,930 barriga llena pensé que de esta manera 420 01:06:54,470 --> 01:06:58,930 poco a poco nos haríamos amigos 421 01:06:59,640 --> 01:07:08,640 [Música] 422 01:07:15,630 --> 01:07:18,630 ah 423 01:07:19,130 --> 01:07:54,519 [Música] 424 01:07:54,700 --> 01:07:59,920 considere que se había acostumbrado a mí 425 01:07:57,640 --> 01:08:03,160 lo suficiente como para sacarlo de la 426 01:07:59,920 --> 01:08:07,000 trampa aunque temía que me atacara de un 427 01:08:03,160 --> 01:08:10,859 momento a otro pero esta era la única 428 01:08:07,000 --> 01:08:10,859 manera de comenzar a tomarlo 429 01:08:11,070 --> 01:08:27,699 [Aplausos] 430 01:08:13,440 --> 01:08:27,699 [Música] 431 01:08:27,850 --> 01:08:35,970 ahora estaba seguro de que muy pronto se 432 01:08:30,880 --> 01:08:35,970 convertiría en mi inseparable compañero 433 01:08:38,730 --> 01:08:42,589 llegué a esta costa el 30 de septiembre 434 01:08:41,609 --> 01:08:45,589 de 435 01:08:42,589 --> 01:08:45,589 1659 436 01:08:50,580 --> 01:08:55,160 para no perder la noción del tiempo 437 01:08:52,700 --> 01:08:58,710 había hecho mi calendario 438 01:08:55,160 --> 01:09:01,470 grabé los días con una marca y señalaba 439 01:08:58,710 --> 01:09:04,489 con una más larga los domingos y doblé 440 01:09:01,470 --> 01:09:06,980 el primero de cada mes 441 01:09:04,489 --> 01:09:10,519 en este día cumplía un año de haber 442 01:09:06,980 --> 01:09:11,989 arribado a esta isla y hoy también había 443 01:09:10,519 --> 01:09:15,579 terminado la construcción de la 444 01:09:11,989 --> 01:09:15,579 empalizada y de la casa 445 01:09:29,240 --> 01:09:34,550 después de 446 01:09:31,150 --> 01:09:37,520 365 días de mirar y mirar el horizonte 447 01:09:34,550 --> 01:09:40,280 en espera de algún ser humano sentí de 448 01:09:37,520 --> 01:09:43,250 pronto la sensación de que nunca más 449 01:09:40,280 --> 01:09:45,220 volvería a ver a un hombre un escalofrío 450 01:09:43,250 --> 01:09:50,470 recorrió todo mi cuerpo 451 01:09:45,220 --> 01:09:50,470 moriría solo y lejos de mis semejantes 452 01:10:12,699 --> 01:10:18,090 un pensamiento aterrador invadió mi 453 01:10:15,309 --> 01:10:20,790 conciencia la noche anterior 454 01:10:18,090 --> 01:10:22,550 qué pasaría si me enfermara en esta 455 01:10:20,790 --> 01:10:24,850 soledad 456 01:10:22,550 --> 01:10:28,770 sería posible que esté 457 01:10:24,850 --> 01:10:28,770 fuera la causa de mi situación actual 458 01:10:38,570 --> 01:10:45,040 [Música] 459 01:10:41,500 --> 01:10:48,460 de nuevo y luego mis frases aquí 460 01:10:45,040 --> 01:10:51,340 pero me siento tan débil y en estos 461 01:10:48,460 --> 01:10:53,949 momentos de lucidez son tan ignorantes 462 01:10:51,340 --> 01:10:56,550 que solo exclamó 463 01:10:53,949 --> 01:10:56,550 señor 464 01:10:56,970 --> 01:11:03,030 [Música] 465 01:11:00,300 --> 01:11:05,060 piedad de mí 466 01:11:03,030 --> 01:11:08,060 señor 467 01:11:05,060 --> 01:11:08,060 ayúdame 468 01:11:10,110 --> 01:11:49,390 [Música] 469 01:11:50,460 --> 01:11:55,260 me tranquilice al comprender que sólo se 470 01:11:52,800 --> 01:11:59,210 trataba de una pesadilla pero me 471 01:11:55,260 --> 01:11:59,210 angustiaba la visión de la muerte 472 01:12:02,449 --> 01:12:07,309 como existía una perspectiva de que me 473 01:12:04,909 --> 01:12:09,019 subiera la fiebre recordé que los 474 01:12:07,309 --> 01:12:11,539 indígenas para todos sus males no 475 01:12:09,019 --> 01:12:14,090 tomaban otro remedio que el tabaco y que 476 01:12:11,539 --> 01:12:16,820 uno de los cofres tenía un rollo de ese 477 01:12:14,090 --> 01:12:19,179 vegetal completamente curado y otro 478 01:12:16,820 --> 01:12:19,179 verde 479 01:12:20,370 --> 01:12:28,920 ignoraba cómo emplearlo pensé en dos 480 01:12:23,890 --> 01:12:34,079 formas más carlos y beberlo con ron 481 01:12:28,920 --> 01:12:36,119 [Aplausos] 482 01:12:34,079 --> 01:12:38,219 los berridos de un animal que había 483 01:12:36,119 --> 01:12:42,359 caído en una de las trampas me hicieron 484 01:12:38,219 --> 01:12:45,030 salir la suerte me ayudó había capturado 485 01:12:42,359 --> 01:12:47,280 un cabrito y gracias a esto no termine 486 01:12:45,030 --> 01:12:48,630 con el arroz y la cebada que había 487 01:12:47,280 --> 01:13:05,959 rescatado del bar 488 01:12:48,630 --> 01:13:05,959 [Aplausos] 489 01:13:24,500 --> 01:13:28,600 nunca unos cuantos minutos se me habían 490 01:13:26,750 --> 01:13:31,490 hecho tan largos para comer algo 491 01:13:28,600 --> 01:13:34,130 especialmente un pedazo de carne tan 492 01:13:31,490 --> 01:13:36,980 exquisito y que necesitaba para reponer 493 01:13:34,130 --> 01:13:39,140 las fuerzas perdidas por la enfermedad a 494 01:13:36,980 --> 01:13:42,950 pesar de que me esperaba un gran 495 01:13:39,140 --> 01:13:45,410 banquete seguía viviendo en mi mente la 496 01:13:42,950 --> 01:13:47,390 visión del espectro blanco con mi rostro 497 01:13:45,410 --> 01:13:51,040 y que ahora se me proyectaba con el 498 01:13:47,390 --> 01:13:51,040 dibujo de las llamas de la hoguera 499 01:13:51,630 --> 01:13:56,670 la primera vez que sembré ningún grano 500 01:13:54,900 --> 01:13:58,469 germinó porque la tierra no tuvo la 501 01:13:56,670 --> 01:14:01,230 humedad suficiente para ayudar al 502 01:13:58,469 --> 01:14:03,940 crecimiento de las semillas mi fracaso 503 01:14:01,230 --> 01:14:06,070 lo atribuía a la falta de agua 504 01:14:03,940 --> 01:14:08,920 con la tormenta la tierra de la isla 505 01:14:06,070 --> 01:14:10,630 estaba húmeda y consideré que era el 506 01:14:08,920 --> 01:14:15,120 momento de volver a intentar obtener 507 01:14:10,630 --> 01:14:18,390 algunas plantas de arroz y de cebada 508 01:14:15,120 --> 01:14:18,390 [Aplausos] 509 01:14:19,440 --> 01:14:24,330 había sido un día de labor 510 01:14:21,960 --> 01:14:26,370 me sentía fatigado pero tranquilo por 511 01:14:24,330 --> 01:14:29,740 haber cumplido con la tarea que me había 512 01:14:26,370 --> 01:14:32,990 impuesto de sembrar estos granos 513 01:14:29,740 --> 01:14:32,990 [Aplausos] 514 01:14:33,880 --> 01:14:40,239 algo extraño se dejaba sentir en el 515 01:14:36,489 --> 01:14:43,989 ambiente el cielo estaba rojizo y el 516 01:14:40,239 --> 01:14:47,889 aire denso no se escuchaba el más mínimo 517 01:14:43,989 --> 01:14:51,060 ruido de un animal o de un ave el mar 518 01:14:47,889 --> 01:15:08,640 más bien parecía un lado 519 01:14:51,060 --> 01:15:08,640 [Música] 520 01:15:22,200 --> 01:15:27,810 nada sucede sin que dios lo ordene él ha 521 01:15:25,560 --> 01:15:31,020 querido que todos estos males pesen 522 01:15:27,810 --> 01:15:34,920 sobre mí no tengo a nadie con quien 523 01:15:31,020 --> 01:15:37,790 hablar y aliviar mi soledad pero estoy 524 01:15:34,920 --> 01:15:40,560 vivo y no me ahogue como mis compañeros 525 01:15:37,790 --> 01:15:43,290 el que me salvó milagrosamente de la 526 01:15:40,560 --> 01:15:46,260 muerte todavía puede salvarme de esta 527 01:15:43,290 --> 01:15:47,090 situación llámame en los días de tu 528 01:15:46,260 --> 01:15:51,950 aflicción 529 01:15:47,090 --> 01:15:55,430 yo te libraré y tú me glorificará 530 01:15:51,950 --> 01:15:55,430 [Música] 531 01:15:58,860 --> 01:16:05,750 [Música] 532 01:17:30,660 --> 01:17:56,860 [Aplausos] 533 01:17:54,410 --> 01:17:56,860 ah 534 01:17:57,070 --> 01:18:00,090 ah 535 01:17:58,280 --> 01:18:01,090 [Música] 536 01:18:00,090 --> 01:18:12,600 ah 537 01:18:01,090 --> 01:18:12,600 [Música] 538 01:18:15,670 --> 01:18:20,600 [Música] 539 01:18:25,630 --> 01:18:40,460 [Aplausos] 540 01:18:44,740 --> 01:18:49,930 deseaba cuanto antes regresar a mi 541 01:18:47,230 --> 01:18:54,270 fortificación tenía el temor de que el 542 01:18:49,930 --> 01:18:54,270 terremoto lo hubiera destrozado todo 543 01:18:57,740 --> 01:19:06,560 [Aplausos] 544 01:19:10,270 --> 01:19:16,639 parte de la empalizada estaba destrozada 545 01:19:13,320 --> 01:19:20,510 sentí un vuelco en el corazón 546 01:19:16,639 --> 01:19:22,959 había perdido a mi tigre a mi único 547 01:19:20,510 --> 01:19:22,959 amigo 548 01:19:22,990 --> 01:19:40,010 [Música] 549 01:19:43,820 --> 01:19:47,840 1 550 01:19:45,390 --> 01:19:47,840 ah 551 01:19:57,250 --> 01:20:11,220 [Música] 552 01:20:08,410 --> 01:20:11,220 ahora 553 01:20:11,580 --> 01:20:35,679 [Música] 554 01:20:32,679 --> 01:20:35,679 1 555 01:20:39,459 --> 01:20:44,180 muy bien 556 01:20:41,960 --> 01:20:46,400 durante mucho tiempo había decidido 557 01:20:44,180 --> 01:20:48,830 hacer varios recipientes de tierra o 558 01:20:46,400 --> 01:20:50,719 arcilla para contener líquidos y otras 559 01:20:48,830 --> 01:20:52,729 muchas cosas 560 01:20:50,719 --> 01:20:54,519 emplea todos los métodos que se me 561 01:20:52,729 --> 01:20:57,079 ocurrían para hacer estos recipientes 562 01:20:54,519 --> 01:21:00,650 pero atados se rompieron al no resistir 563 01:20:57,079 --> 01:21:03,170 el sol o los líquidos por fin después de 564 01:21:00,650 --> 01:21:05,190 los meses de ardua labor conseguir 565 01:21:03,170 --> 01:21:10,350 terminar dos de ellos 566 01:21:05,190 --> 01:21:10,350 [Aplausos] 567 01:21:44,479 --> 01:21:47,479 ah 568 01:21:47,500 --> 01:21:50,500 ah 569 01:21:56,900 --> 01:22:02,220 [Aplausos] 570 01:21:59,280 --> 01:22:05,340 durante mi tercer año había logrado con 571 01:22:02,220 --> 01:22:08,700 gran satisfacción objetos tan necesarios 572 01:22:05,340 --> 01:22:12,620 como los recipientes canastos y ahora 573 01:22:08,700 --> 01:22:12,620 mis primeros panes 574 01:22:14,940 --> 01:22:20,790 los panes eran asimismo el producto de 575 01:22:18,239 --> 01:22:24,199 las cosechas logradas con tanto esfuerzo 576 01:22:20,790 --> 01:22:24,199 y trabajo diario 577 01:22:36,130 --> 01:22:44,409 mi primer pan resultó ser mi mejor y más 578 01:22:40,330 --> 01:22:46,810 resistente ladrillo entonces recordé y 579 01:22:44,409 --> 01:22:49,600 por primera vez admiré a los taponeros y 580 01:22:46,810 --> 01:22:52,480 panaderos de mi pueblo y pensé que cada 581 01:22:49,600 --> 01:22:55,370 ser humano tiene una misión y un oficio 582 01:22:52,480 --> 01:22:59,620 que cumplir en la vida 583 01:22:55,370 --> 01:22:59,620 [Música] 584 01:23:00,980 --> 01:23:06,410 con el estudio y la aplicación constante 585 01:23:03,830 --> 01:23:09,650 de la palabra de dios y con la ayuda de 586 01:23:06,410 --> 01:23:11,540 su gracia obtuve una noción distinta al 587 01:23:09,650 --> 01:23:13,700 cumplir mi cuarto año de haber 588 01:23:11,540 --> 01:23:33,390 naufragado 589 01:23:13,700 --> 01:23:33,390 [Música] 590 01:23:34,090 --> 01:23:39,110 consideraba al mundo como algo remoto 591 01:23:36,619 --> 01:23:42,710 del que no esperaba nada y podía decir 592 01:23:39,110 --> 01:23:45,010 como abraham entre tú y yo hay un 593 01:23:42,710 --> 01:23:47,040 profundo abismo 594 01:23:45,010 --> 01:23:50,590 me hallaba alejado de la maldad humana 595 01:23:47,040 --> 01:23:53,350 no sufría los efectos de la lujuria la 596 01:23:50,590 --> 01:23:56,770 codicia o el orgullo 597 01:23:53,350 --> 01:23:59,060 nada podía ambicionar pues poseía todo 598 01:23:56,770 --> 01:24:03,830 lo que necesitaba 599 01:23:59,060 --> 01:24:04,860 [Música] 600 01:24:03,830 --> 01:24:09,290 [Aplausos] 601 01:24:04,860 --> 01:24:09,290 [Música] 602 01:24:10,570 --> 01:24:15,910 en inglaterra o en cualquier ciudad del 603 01:24:13,660 --> 01:24:19,060 mundo una persona de mi apariencia 604 01:24:15,910 --> 01:24:21,730 hubiera despertado el temor o las risas 605 01:24:19,060 --> 01:24:24,580 de sus conciudadanos pero yo me sentía 606 01:24:21,730 --> 01:24:27,070 satisfecho con mi indumentaria que había 607 01:24:24,580 --> 01:24:31,200 completado con mi sombrilla que era lo 608 01:24:27,070 --> 01:24:31,200 que más necesitaba después de mi fusil 609 01:24:38,190 --> 01:25:00,330 [Música] 610 01:25:00,640 --> 01:25:05,980 aunque no me agradaba la idea de correr 611 01:25:03,160 --> 01:25:08,920 más riesgos sentía una inquietud que 612 01:25:05,980 --> 01:25:11,970 aumentaba y que me impulsó a bordear la 613 01:25:08,920 --> 01:25:11,970 isla por tierra 614 01:25:12,660 --> 01:25:18,069 [Aplausos] 615 01:25:18,210 --> 01:25:24,420 había caminado un largo trecho y de 616 01:25:21,780 --> 01:25:27,210 pronto me detuve herido como por un rayo 617 01:25:24,420 --> 01:26:12,449 como si hubiera visto un fantasma 618 01:25:27,210 --> 01:26:12,449 [Música] 619 01:26:13,900 --> 01:26:18,159 me acerque de nuevo a ellas para 620 01:26:16,090 --> 01:26:21,520 convencerme de que no eran producto de 621 01:26:18,159 --> 01:26:24,300 mi fantasía pero no me quedó lugar a 622 01:26:21,520 --> 01:26:26,590 dudas ahí estaban las huellas 623 01:26:24,300 --> 01:26:29,040 perfectamente marcadas de unos pies 624 01:26:26,590 --> 01:27:06,699 humanos 625 01:26:29,040 --> 01:27:06,699 [Música] 626 01:27:12,090 --> 01:27:18,660 corrí todo lo que mis piernas resistían 627 01:27:15,140 --> 01:27:21,120 imaginaba que cada árbol o matorral era 628 01:27:18,660 --> 01:27:22,850 un hombre que me acechaba y el terror se 629 01:27:21,120 --> 01:27:34,159 apoderó de mí 630 01:27:22,850 --> 01:27:34,159 [Música] 631 01:27:34,920 --> 01:27:40,110 / como si me siguiera una horda de 632 01:27:37,350 --> 01:27:41,970 enemigos me dominaba un pánico más 633 01:27:40,110 --> 01:27:45,740 grande que el que debe sentir una liebre 634 01:27:41,970 --> 01:27:45,740 perseguida por una jauría de perros 635 01:27:47,820 --> 01:28:16,460 ah 636 01:27:50,070 --> 01:28:16,460 [Música] 637 01:28:16,620 --> 01:28:27,019 ah 638 01:28:18,110 --> 01:28:29,499 [Música] 639 01:28:27,019 --> 01:28:29,499 y 640 01:28:29,620 --> 01:28:45,250 [Música] 641 01:28:42,190 --> 01:28:45,910 estaba listo y dispuesto a venderlo para 642 01:28:45,250 --> 01:28:48,340 mí 643 01:28:45,910 --> 01:28:52,390 había llegado el momento de enfrentarme 644 01:28:48,340 --> 01:28:54,430 a la fiera más peligrosa el hombre me 645 01:28:52,390 --> 01:28:58,000 alegre de haber construido mi fortaleza 646 01:28:54,430 --> 01:29:00,940 donde no le sería fácil vencerme pues 647 01:28:58,000 --> 01:29:03,600 podía disparar todas mis armas en menos 648 01:29:00,940 --> 01:29:03,600 de tres minutos 649 01:29:04,309 --> 01:29:11,239 esa noche no cerré los ojos cuanto más 650 01:29:07,459 --> 01:29:13,849 tiempo pasaba mayor era mi terror me 651 01:29:11,239 --> 01:29:16,609 preocupaban tanto mis temores que me 652 01:29:13,849 --> 01:29:19,309 dejé llevar por mi imaginación y pensé 653 01:29:16,609 --> 01:29:21,619 que había sido el mismo el que 654 01:29:19,309 --> 01:29:24,199 dejó esas huellas en la playa mi 655 01:29:21,619 --> 01:29:25,819 inquietud me desesperaba pues deseaba 656 01:29:24,199 --> 01:29:28,399 que mi enemigo apareciera para 657 01:29:25,819 --> 01:29:30,739 enfrentarme a él pero cómo era posible 658 01:29:28,399 --> 01:29:33,739 que hubiera otro ser humano en este 659 01:29:30,739 --> 01:29:37,309 sitio donde estaba el navío que lo trajo 660 01:29:33,739 --> 01:29:39,109 había acaso otras huellas cómo era 661 01:29:37,309 --> 01:29:41,839 posible que un hombre hubiera llegado a 662 01:29:39,109 --> 01:29:43,849 la isla sin que yo me enterara mi 663 01:29:41,839 --> 01:29:45,829 enemigo seguramente era otro ser no 664 01:29:43,849 --> 01:29:48,469 menos peligroso que el mismísimo belcebú 665 01:29:45,829 --> 01:29:50,209 es decir uno de los salvajes del 666 01:29:48,469 --> 01:29:52,819 continente que había sido llevado por 667 01:29:50,209 --> 01:29:54,829 los vientos y las corrientes me sentía 668 01:29:52,819 --> 01:29:57,290 agradecido de no haber estado en esa 669 01:29:54,829 --> 01:30:00,200 parte de la costa cuando desembarco 670 01:29:57,290 --> 01:30:01,190 y desembarcaron porque podrían ser 671 01:30:00,200 --> 01:30:04,550 varios 672 01:30:01,190 --> 01:30:06,650 esta reflexión aumentó mi temor si 673 01:30:04,550 --> 01:30:09,260 habían descubierto que la isla estaba 674 01:30:06,650 --> 01:30:12,320 habitada tratarían de matarme y devorar 675 01:30:09,260 --> 01:30:16,510 me y se apoderarían de mi casa de mis 676 01:30:12,320 --> 01:30:16,510 cabras y de todos mis bienes 677 01:30:22,820 --> 01:30:31,830 [Música] 678 01:30:28,980 --> 01:30:34,739 el ruido que escuchaba provenía del 679 01:30:31,830 --> 01:30:37,680 lugar donde tenía mis trampas si mi 680 01:30:34,739 --> 01:30:39,840 enemigo había sido atraparlo lo único 681 01:30:37,680 --> 01:30:42,290 que necesitaba hacer 682 01:30:39,840 --> 01:30:48,380 acercarme y rematarlo 683 01:30:42,290 --> 01:30:48,380 [Música] 684 01:30:51,960 --> 01:31:12,779 [Música] 685 01:31:13,909 --> 01:31:19,630 armando me de valor salí fuera de la 686 01:31:17,300 --> 01:31:19,630 empalizada 687 01:31:22,850 --> 01:31:43,450 [Música] 688 01:31:45,980 --> 01:31:51,460 [Aplausos] 689 01:31:48,460 --> 01:31:51,460 ah 690 01:31:56,250 --> 01:31:59,380 [Aplausos] 691 01:32:00,160 --> 01:32:07,330 ah ah ah ah 692 01:32:04,540 --> 01:32:10,570 ah ah 693 01:32:07,330 --> 01:32:10,570 ah ah 694 01:32:17,889 --> 01:32:20,889 ah 695 01:32:24,820 --> 01:32:48,199 [Música] 696 01:32:56,390 --> 01:33:01,970 qué extraña obra de la providencia es la 697 01:32:59,060 --> 01:33:04,400 vida del hombre cuánto cambiamos de un 698 01:33:01,970 --> 01:33:05,530 momento a otro según sean las 699 01:33:04,400 --> 01:33:08,570 circunstancias 700 01:33:05,530 --> 01:33:10,880 lo llamamos lo que odiar hemos mañana 701 01:33:08,570 --> 01:33:13,910 hoy buscamos lo que en el futuro 702 01:33:10,880 --> 01:33:17,000 rechazaremos ahora deseamos lo que 703 01:33:13,910 --> 01:33:20,360 tendremos mañana yo soy ejemplo de todo 704 01:33:17,000 --> 01:33:22,400 esto pues siendo mi aflicción mayor el 705 01:33:20,360 --> 01:33:23,480 hecho de hallarme alejado de la compañía 706 01:33:22,400 --> 01:33:25,760 humana 707 01:33:23,480 --> 01:33:28,070 temblaba sin embargo ante la idea de ver 708 01:33:25,760 --> 01:33:30,860 a un ser humano y estaba dispuesto a 709 01:33:28,070 --> 01:33:33,560 hundirme en la tierra si veía la sombra 710 01:33:30,860 --> 01:33:36,910 o la silenciosa aparición del hombre que 711 01:33:33,560 --> 01:34:03,129 puso su pie en la isla 712 01:33:36,910 --> 01:34:03,129 [Música] 713 01:34:04,690 --> 01:34:08,949 me animaba la creencia y tenía la 714 01:34:07,000 --> 01:34:11,640 esperanza de que las huellas eran de mis 715 01:34:08,949 --> 01:34:11,640 propios pies 716 01:34:13,860 --> 01:34:25,430 [Música] 717 01:34:26,869 --> 01:34:29,349 ah 718 01:34:34,570 --> 01:34:49,620 [Música] 719 01:34:52,930 --> 01:34:57,370 después de mucho reflexionar ya que en 720 01:34:55,510 --> 01:34:59,980 conclusión que la isla no estaba tan 721 01:34:57,370 --> 01:35:02,680 abandonada como imaginé que aunque no 722 01:34:59,980 --> 01:35:04,870 tenía habitantes era visitada por gente 723 01:35:02,680 --> 01:35:07,510 de otro continente que venía por algún 724 01:35:04,870 --> 01:35:09,840 propósito especial o era arrojada por 725 01:35:07,510 --> 01:35:13,030 los vientos contrarios hacia mi isla 726 01:35:09,840 --> 01:35:16,270 había vivido aquí durante 15 años sin 727 01:35:13,030 --> 01:35:18,880 haber visto seres humanos pero esto no 728 01:35:16,270 --> 01:35:21,760 era una prueba concluyente de que nadie 729 01:35:18,880 --> 01:35:23,710 hubiera llegado hasta estas playas lo 730 01:35:21,760 --> 01:35:26,170 más factible era que desembarcaban y 731 01:35:23,710 --> 01:35:27,940 volvían a irse pensé que el único 732 01:35:26,170 --> 01:35:30,550 peligro que me amenazaba era el ser 733 01:35:27,940 --> 01:35:32,050 visto por los salvajes de tal modo que 734 01:35:30,550 --> 01:35:33,880 tomé todas las medidas que la 735 01:35:32,050 --> 01:35:35,130 providencia me dictó para no ser 736 01:35:33,880 --> 01:35:52,529 sorprendido 737 01:35:35,130 --> 01:35:52,529 [Música] 738 01:35:53,060 --> 01:35:58,310 me asombré tanto ante lo que veía que 739 01:35:56,120 --> 01:35:59,590 todos mis temores quedaron enterrados 740 01:35:58,310 --> 01:36:02,240 por mis pensamientos 741 01:35:59,590 --> 01:36:04,639 ante tal demostración de brutalidad 742 01:36:02,240 --> 01:36:06,889 inhumana e infernal 743 01:36:04,639 --> 01:36:09,439 me estremecí por el olor que despertó en 744 01:36:06,889 --> 01:36:11,659 mi alma tanta degeneración 745 01:36:09,439 --> 01:36:13,970 nunca pensé enfrentarme a este 746 01:36:11,659 --> 01:36:17,029 espectáculo 747 01:36:13,970 --> 01:36:17,029 [Música] 748 01:36:17,570 --> 01:36:22,310 me sentí más tranquilo con respecto a mi 749 01:36:20,239 --> 01:36:24,860 seguridad pues observen que los 750 01:36:22,310 --> 01:36:27,090 caníbales nunca iban a la isla en busca 751 01:36:24,860 --> 01:36:29,369 de lo que ya tenían 752 01:36:27,090 --> 01:36:33,380 sin duda alguna habían estado en ella 753 01:36:29,369 --> 01:36:33,380 sin hallar nada que les interesara 754 01:36:39,610 --> 01:36:45,380 [Música] 755 01:36:42,770 --> 01:36:47,030 noche y día pensaba en cómo eliminar a 756 01:36:45,380 --> 01:36:49,400 algunos de los monstruos mientras se 757 01:36:47,030 --> 01:36:51,350 dedicaban a su sangriento canibalismo y 758 01:36:49,400 --> 01:36:53,960 si era posible salvar a la víctima que 759 01:36:51,350 --> 01:36:56,450 trajeran a la isla tenía que estar 760 01:36:53,960 --> 01:36:59,540 presente cuando desembarcarán pero que 761 01:36:56,450 --> 01:37:01,580 podía ser un hombre solo contra 20 o 30 762 01:36:59,540 --> 01:37:03,890 caníbales armados de largos arcos y 763 01:37:01,580 --> 01:37:06,440 flechas con los que eran tan diestros 764 01:37:03,890 --> 01:37:09,739 como yo con mi fusil 765 01:37:06,440 --> 01:37:12,350 a veces pensé en cavar un pozo bajo el 766 01:37:09,739 --> 01:37:14,719 sitio donde aprendían su hoguera y poner 767 01:37:12,350 --> 01:37:17,810 dentro cinco o seis libras de pólvora 768 01:37:14,719 --> 01:37:19,550 pero solo disponía de un barril y no 769 01:37:17,810 --> 01:37:22,280 estaba seguro de que volaría en el 770 01:37:19,550 --> 01:37:25,010 momento preciso de manera que deseche el 771 01:37:22,280 --> 01:37:28,760 plan y decidí en buscarme en algún sitio 772 01:37:25,010 --> 01:37:51,960 conveniente con mis fusiles y atacarlos 773 01:37:28,760 --> 01:37:53,969 [Música] 774 01:37:51,960 --> 01:37:56,940 desde aquí podía observar los 775 01:37:53,969 --> 01:38:00,390 movimientos del enemigo por más que 776 01:37:56,940 --> 01:38:03,440 abusaba la vista no podía distinguir si 777 01:38:00,390 --> 01:38:03,440 eran hombres o mujeres 778 01:38:14,820 --> 01:38:20,969 pensé que era mi último minuto de vida 779 01:38:17,570 --> 01:38:23,670 podría haber matado a dos pero no a los 780 01:38:20,969 --> 01:38:26,250 ocho si tenía suerte y hacía huir a los 781 01:38:23,670 --> 01:38:29,310 otros probablemente regresarían con 782 01:38:26,250 --> 01:38:31,230 refuerzos para matarme era evidente que 783 01:38:29,310 --> 01:38:33,540 las visitas de los caníbales a mi isla 784 01:38:31,230 --> 01:38:35,610 no eran muy frecuentes había esperado 785 01:38:33,540 --> 01:38:38,520 mucho tiempo para enfrentarme a ellos y 786 01:38:35,610 --> 01:38:40,949 ahora los dejaba escapar al recordar los 787 01:38:38,520 --> 01:38:42,570 restos de la en la playa sangre 788 01:38:40,949 --> 01:38:45,210 huesos y partes de cuerpos humanos 789 01:38:42,570 --> 01:38:47,550 devorados por aquellos degenerados me 790 01:38:45,210 --> 01:38:49,619 produjo tal indignación que decidí 791 01:38:47,550 --> 01:38:52,440 proyectar la destrucción de la próxima 792 01:38:49,619 --> 01:38:54,599 partida que estuviera a mi alcance sin 793 01:38:52,440 --> 01:38:56,960 preocuparme de su identidad o de su 794 01:38:54,599 --> 01:38:56,960 número 795 01:39:03,520 --> 01:39:08,320 mi campamento era el único lugar en 796 01:39:05,890 --> 01:39:10,240 donde me sentía seguro habían 797 01:39:08,320 --> 01:39:13,210 transcurrido años sin haber sido 798 01:39:10,240 --> 01:39:15,640 descubierto por los antropófagos tenía 799 01:39:13,210 --> 01:39:18,370 organizada mi vida de tal manera que 800 01:39:15,640 --> 01:39:20,980 contaba con todo lo que necesitaba sin 801 01:39:18,370 --> 01:39:25,230 embargo siempre seguía latente en mi 802 01:39:20,980 --> 01:39:25,230 cerebro la idea de escapar de la isla 803 01:39:29,880 --> 01:39:33,800 [Música] 804 01:39:38,450 --> 01:39:47,000 [Música] 805 01:39:51,050 --> 01:39:54,050 y 806 01:39:55,930 --> 01:40:00,400 si lograba apoderarse de algunas de las 807 01:39:58,090 --> 01:40:03,070 embarcaciones de los salvajes tenía 808 01:40:00,400 --> 01:40:05,170 posibilidades de conseguirlo pero que 809 01:40:03,070 --> 01:40:08,110 sería de mil cuando llegara al país de 810 01:40:05,170 --> 01:40:10,230 los caníbales cuál sería mi destino si 811 01:40:08,110 --> 01:40:12,660 caía en sus manos 812 01:40:10,230 --> 01:40:15,410 no cejaba mi mente de abrigar la idea de 813 01:40:12,660 --> 01:40:15,410 volver a la civilización 814 01:40:26,860 --> 01:40:31,750 con esta resolución vigile 815 01:40:28,889 --> 01:40:34,449 constantemente la costa sudeste hasta 816 01:40:31,750 --> 01:40:37,030 que una mañana me sorprendió ver cinco 817 01:40:34,449 --> 01:40:39,790 piraguas en la playa precisamente del 818 01:40:37,030 --> 01:40:57,029 lado que yo ocupaba 819 01:40:39,790 --> 01:40:57,029 [Música] 820 01:40:57,380 --> 01:41:12,479 [Risas] 821 01:41:01,960 --> 01:41:12,479 [Música] 822 01:41:16,730 --> 01:41:55,540 [Música] 823 01:42:04,340 --> 01:42:06,880 hola 824 01:42:07,080 --> 01:42:10,830 [Música] 825 01:42:10,990 --> 01:42:16,440 me sorprendió ver correr 826 01:42:12,730 --> 01:42:16,440 desesperadamente al prisionero 827 01:42:20,710 --> 01:42:26,880 implora al cielo que lograra mantener el 828 01:42:22,989 --> 01:42:29,070 mismo paso para escapar de todos ellos 829 01:42:26,880 --> 01:42:31,860 pero se me lo la sangre al ver que el 830 01:42:29,070 --> 01:42:34,400 fugitivo cortaba el camino y se dirigía 831 01:42:31,860 --> 01:42:34,400 hacia mí 832 01:42:42,520 --> 01:42:45,739 [Aplausos] 833 01:42:49,560 --> 01:43:56,440 [Música] 834 01:43:54,340 --> 01:43:58,210 2 835 01:43:56,440 --> 01:44:01,210 [Música] 836 01:43:58,210 --> 01:44:01,210 ah 837 01:44:03,010 --> 01:44:06,010 ah 838 01:44:13,530 --> 01:44:21,189 cómo 839 01:44:14,820 --> 01:44:21,189 [Música] 840 01:44:27,429 --> 01:44:32,229 con señas me daba a entender que 841 01:44:29,939 --> 01:44:35,340 desenterrar amos los cadáveres de los 842 01:44:32,229 --> 01:44:37,880 salvajes y que no los comiéramos 843 01:44:35,340 --> 01:44:37,880 no 844 01:44:38,620 --> 01:44:43,790 [Música] 845 01:44:51,409 --> 01:45:10,180 y 846 01:44:53,900 --> 01:45:12,090 [Música] 847 01:45:10,180 --> 01:45:14,820 viernes 848 01:45:12,090 --> 01:45:17,360 tú eres viernes por qué llegaste un 849 01:45:14,820 --> 01:45:17,360 viernes 850 01:45:20,340 --> 01:45:24,750 nes 851 01:45:22,150 --> 01:45:24,750 jr 852 01:45:27,700 --> 01:45:31,620 un mes 853 01:45:29,970 --> 01:45:34,620 una vez 854 01:45:31,620 --> 01:45:34,620 amo 855 01:45:34,790 --> 01:45:39,449 ah 856 01:45:36,660 --> 01:45:42,019 [Música] 857 01:45:39,449 --> 01:45:42,019 am 858 01:45:42,420 --> 01:45:46,150 amor 859 01:45:43,640 --> 01:45:47,820 viernes 860 01:45:46,150 --> 01:45:55,270 amo 861 01:45:47,820 --> 01:45:58,270 [Música] 862 01:45:55,270 --> 01:45:58,270 ah 863 01:46:01,780 --> 01:46:04,530 ah 864 01:46:05,910 --> 01:46:32,870 [Música] 865 01:46:33,090 --> 01:46:36,090 ah 866 01:46:38,290 --> 01:46:41,290 ah 867 01:46:43,490 --> 01:46:53,140 [Música] 868 01:46:50,400 --> 01:46:54,840 más 869 01:46:53,140 --> 01:46:57,840 [Música] 870 01:46:54,840 --> 01:46:57,840 y 871 01:46:59,160 --> 01:47:08,900 [Música] 872 01:47:05,900 --> 01:47:08,900 1 873 01:47:12,170 --> 01:47:14,320 i 874 01:47:18,530 --> 01:48:01,360 i 875 01:47:19,310 --> 01:48:03,580 [Música] 876 01:48:01,360 --> 01:48:09,659 amo 877 01:48:03,580 --> 01:48:09,659 [Música] 878 01:48:52,850 --> 01:48:58,400 la lucha constante por sobrevivir en una 879 01:48:55,400 --> 01:48:59,530 isla desierta en contra de todos los 880 01:48:58,400 --> 01:49:02,570 elementos 881 01:48:59,530 --> 01:49:05,230 desterrado de la humanidad y alejado de 882 01:49:02,570 --> 01:49:08,540 la sociedad sin esperanza de salvación 883 01:49:05,230 --> 01:49:11,660 son un ejemplo de cómo el hombre sin 884 01:49:08,540 --> 01:49:13,760 necesidad de violencia y de guerras sólo 885 01:49:11,660 --> 01:49:16,730 por la voluntad de trabajo puede 886 01:49:13,760 --> 01:49:19,810 lograrlo todo sin importar lo penosa que 887 01:49:16,730 --> 01:49:19,810 sea su situación 888 01:49:21,160 --> 01:49:24,180 había aprendido a valorar a un ser 889 01:49:23,500 --> 01:49:27,610 humano 890 01:49:24,180 --> 01:49:30,360 contaba ya con un compañero con quien 891 01:49:27,610 --> 01:49:30,360 compartir 892 01:49:30,370 --> 01:49:38,380 años más tarde fuimos rescatados pero 893 01:49:34,690 --> 01:49:41,740 regresamos y poblamos esta isla a la que 894 01:49:38,380 --> 01:49:43,840 yo había bautizado como la isla de la 895 01:49:41,740 --> 01:50:22,979 desesperación 896 01:49:43,840 --> 01:50:22,979 [Música] 52313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.