Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,582 --> 00:00:30,082
Subtitles: William Bender
Contact: williambndr2024@gmail.com
2
00:00:35,582 --> 00:00:40,082
What will be shown is based on testimonies from survivors.
3
00:00:40,500 --> 00:00:44,289
And from those who did not experience it.
4
00:00:52,665 --> 00:00:58,124
Adolf Hitler is dead.
5
00:00:58,415 --> 00:01:02,289
The Nazi high command is distraught.
6
00:01:02,582 --> 00:01:06,373
Worldwide, 70 million people perished.
7
00:01:06,665 --> 00:01:10,540
More than in any other conflict in human history.
8
00:01:19,457 --> 00:01:23,498
Last day of the war in Europe.
9
00:01:47,415 --> 00:01:48,831
Hurry! Hurry!
10
00:01:49,040 --> 00:01:50,081
Make way! Stand aside!
11
00:01:52,040 --> 00:01:53,165
Calm down, Hans.
12
00:01:55,250 --> 00:01:56,790
Please turn off the car engine.
13
00:02:05,000 --> 00:02:06,248
Do you have a tissue?
14
00:02:14,415 --> 00:02:15,664
No, no.
15
00:02:17,040 --> 00:02:20,498
Eda, will you be brave for me?
16
00:02:26,125 --> 00:02:27,123
Hey!
17
00:02:27,332 --> 00:02:28,831
Show your hands!
18
00:02:53,582 --> 00:02:55,081
My God, it's Hermann Göring.
19
00:02:55,332 --> 00:02:56,248
What?
20
00:02:56,457 --> 00:03:00,164
Hitler's second-in-command.
21
00:03:00,832 --> 00:03:02,039
Gentlemen.
22
00:03:04,040 --> 00:03:06,623
I'm officially surrendering.
23
00:03:08,207 --> 00:03:09,873
My luggage is in the car.
24
00:03:12,040 --> 00:03:13,123
What's he saying?
25
00:03:14,457 --> 00:03:16,623
He's asking us to take his luggage.
26
00:03:36,875 --> 00:03:37,831
Teiséjas Džeksonas?
27
00:03:38,915 --> 00:03:40,623
It depends on how serious your reason is for knocking on my door at three in the morning.
28
00:03:40,832 --> 00:03:42,539
It depends on how serious your reason is for knocking on my door at three in the morning.
29
00:03:42,750 --> 00:03:44,498
They captured Hermann Göring alive.
30
00:03:46,832 --> 00:03:48,039
Where? In Austria.
31
00:03:50,832 --> 00:03:51,914
What are they going to do with him?
32
00:03:52,125 --> 00:03:54,248
That's the real question. Can I go in?
33
00:03:54,457 --> 00:03:56,289
No. But it's raining.
34
00:03:56,500 --> 00:03:58,914
I see. Are they going to shoot him?
35
00:03:59,165 --> 00:04:00,164
I don't know.
36
00:04:01,625 --> 00:04:03,414
Well, they intended to shoot him.
37
00:04:03,625 --> 00:04:04,456
Yes, Your Honor.
38
00:04:04,665 --> 00:04:06,331
Churchill and Roosevelt signed an executive order
39
00:04:06,540 --> 00:04:07,706
the one you opposed.
40
00:04:07,915 --> 00:04:09,373
I am a Supreme Court Justice.
41
00:04:09,582 --> 00:04:11,789
I am not inclined to approve an execution without trial.
42
00:04:12,000 --> 00:04:13,664
That's precisely what I want to talk about.
43
00:04:15,707 --> 00:04:16,665
It's impossible.
44
00:04:16,875 --> 00:04:19,081
You keep repeating it. Because it's impossible.
45
00:04:19,333 --> 00:04:20,790
Give me at least one good reason.
46
00:04:21,000 --> 00:04:22,915
There is no legal precedent for such a lawsuit.
47
00:04:24,333 --> 00:04:26,665
There is no international law to rely on.
48
00:04:26,915 --> 00:04:30,706
No one has ever tried a war criminal outside the jurisdiction of their own country,
49
00:04:30,915 --> 00:04:33,374
because the concept of international law is such
50
00:04:33,583 --> 00:04:36,749
that one country cannot dictate to the citizens of another country how they should behave.
51
00:04:36,958 --> 00:04:37,874
Elze...
52
00:04:38,125 --> 00:04:40,374
This man would be judged differently in a German court.
53
00:04:40,583 --> 00:04:42,290
But you're talking about judging him
54
00:04:42,500 --> 00:04:44,874
according to a legal system that doesn't exist,
55
00:04:45,083 --> 00:04:47,206
not yet defined by case law.
56
00:04:47,415 --> 00:04:48,999
And if you don't follow everything I say -
57
00:04:49,208 --> 00:04:51,456
these are already four reasons why you shouldn't do it.
58
00:04:51,665 --> 00:04:52,624
I'll get you a drink.
59
00:04:52,833 --> 00:04:54,040
I don't feel like drinking.
60
00:04:54,250 --> 00:04:56,581
So I'll get another one for myself and, just in case, one for you.
61
00:04:57,665 --> 00:04:58,790 Who do you intend to judge?
62
00:05:00,833 --> 00:05:01,999 The German leaders?
63
00:05:02,915 --> 00:05:03,915 The soldiers?
64
00:05:04,415 --> 00:05:06,624 And the judges who applied the racial codes?
65
00:05:06,833 --> 00:05:08,540 It's obvious we'll have to settle this.
66
00:05:08,750 --> 00:05:12,499
And when you have decided whom to judge, what will you accuse them of?
67
00:05:13,415 --> 00:05:16,124
Of conspiring to start a war of global aggression.
68
00:05:16,333 --> 00:05:20,331
Do you want the United States to present an accusation like that?
69
00:05:20,540 --> 00:05:21,624
Yes.
70
00:05:21,833 --> 00:05:23,415
Against Germany,
71
00:05:23,833 --> 00:05:26,790
A country that has never attacked us.
72
00:05:28,915 --> 00:05:31,331
Let's say it's feasible, Robert.
73
00:05:31,540 --> 00:05:32,999
You want to know how I would do it?
74
00:05:34,415 --> 00:05:38,290
It would have to be a completely international affair.
75
00:05:40,375 --> 00:05:42,331
All the allies should be involved.
76
00:05:42,915 --> 00:05:44,165
The United States,
77
00:05:44,375 --> 00:05:46,956
Great Britain, France, Russia...
78
00:05:47,165 --> 00:05:49,081
It's impossible to do it without Russia.
79
00:05:49,500 --> 00:05:51,665
Four international judges.
80
00:05:51,875 --> 00:05:53,415
Some tribunal.
81
00:05:53,833 --> 00:05:54,874
Exactly.
82
00:05:55,415 --> 00:05:58,206
The world needs to know what these men did.
83
00:05:58,833 --> 00:06:00,165
It's a logistical nightmare.
84
00:06:00,415 --> 00:06:01,374
I know.
85
00:06:03,540 --> 00:06:05,790
But it must be done.
86
00:06:13,583 --> 00:06:18,206
Mondorf, Luxembourg
87
00:06:18,625 --> 00:06:23,540
A Soviet step to erase the Nazi stain.
88
00:06:26,875 --> 00:06:31,790
A woman solves a 4-meter puzzle... in vain.
89
00:06:36,333 --> 00:06:37,499
Choose a card.
90
00:06:37,750 --> 00:06:42,165
MOVING TO
91
00:06:42,165 --> 00:06:45,081
Hermann doesn't need it anymore.
92
00:06:45,540 --> 00:06:46,665
Tell me to choose one.
93
00:06:57,540 --> 00:06:58,540
Choose a card.
94
00:07:06,000 --> 00:07:08,999
Now, ask me to memorize it and put it back in the deck.
95
00:07:10,415 --> 00:07:13,206
Memorize it and put it back in the deck.
96
00:07:16,958 --> 00:07:17,915
Now, shuffle them.
97
00:07:29,125 --> 00:07:30,165
And now?
98
00:07:30,375 --> 00:07:31,874
My card was the three of spades.
99
00:07:32,083 --> 00:07:34,540 You can hardly call that a trick. - Turn over the top card.
100
00:07:47,708 --> 00:07:48,706
Who are you?
101
00:07:50,040 --> 00:07:51,040
Psychiatrist.
102
00:07:53,625 --> 00:07:55,581
What are you doing in Mondorf?
103
00:07:55,833 --> 00:07:56,831
I'd like to know that too.
104
00:07:58,208 --> 00:08:00,374
Now even psychiatrists are being sent on secret missions?
105
00:08:00,708 --> 00:08:02,165
I'm sure I'm the first.
106
00:08:06,833 --> 00:08:09,831
How did you do... with the doors?
107
00:08:10,750 --> 00:08:11,999
I didn't do anything.
108
00:08:13,833 --> 00:08:15,831
You're a good magician.
109
00:08:29,915 --> 00:08:31,290
Dr. Kelis? 2FS7
110
00:08:31,500 --> 00:08:33,289
Sergeant Howie Trieste, at your service.
111
00:08:33,500 --> 00:08:34,831
I'll take you to the commanding officer's office.
112
00:08:35,666 --> 00:08:37,289
"Tigers"? Yes, sir.
113
00:08:37,500 --> 00:08:38,789
Perhaps we'll meet again.
114
00:08:41,582 --> 00:08:42,581
Possimts!
115
00:08:43,582 --> 00:08:44,874
Who is this?
116
00:08:45,082 --> 00:08:47,331
She. Houvi, - a very attractive woman.
117
00:08:48,332 --> 00:08:49,289
You mentioned the commander?
118
00:08:50,457 --> 00:08:51,831
Yes, sir. Colonel Andrus.
119
00:08:53,207 --> 00:08:55,624
Can you tell me what I'm doing here?
120
00:08:55,707 --> 00:08:57,289
I thought the war was over.
121
00:08:58,250 --> 00:08:59,581
I can't tell you.
122
00:09:00,332 --> 00:09:01,664
You can't tell because you don't know,
123
00:09:01,875 --> 00:09:04,289
or you can't tell because someone told you not to.
124
00:09:05,625 --> 00:09:07,124
I can't tell you.
125
00:09:09,250 --> 00:09:10,874
Don't get angry, Doctor. I'm just your translator.
126
00:09:12,375 --> 00:09:13,581
Translator for whom?
127
00:09:15,332 --> 00:09:16,331
You'll see.
128
00:09:27,000 --> 00:09:28,831
That you are a "brilliant expert on heads."
129
00:09:29,332 --> 00:09:30,956
I suppose you have some questions for me.
130
00:09:31,166 --> 00:09:32,956
Several. So let's begin.
131
00:09:33,166 --> 00:09:35,789 You are in a secret military prison.
132
00:09:36,082 --> 00:09:38,789 The last high-ranking Nazi leaders are being held here.
133
00:09:39,000 --> 00:09:40,499
The governments of the United States, France,
134
00:09:40,707 --> 00:09:43,081
Great Britain, and the United States of America
135
00:09:43,332 --> 00:09:46,539
are now deciding whether to indict these men for their crimes.
136
00:09:46,832 --> 00:09:49,831
During the trial, you will supervise
137
00:09:50,082 --> 00:09:53,039
and ensure the mental health of the prisoners.
138
00:09:53,582 --> 00:09:57,456
Suicide will be the primary concern of most prisoners.
139
00:09:57,666 --> 00:10:00,499
Hitler, Goebbels, and Himmler have already committed suicide.
140
00:10:01,082 --> 00:10:02,831
We cannot afford any more losses.
141
00:10:04,000 --> 00:10:05,831
Goebbels and Himmler did it because of it.
142
00:10:07,207 --> 00:10:08,581
A hidden cyanide capsule.
143
00:10:09,707 --> 00:10:11,664
You will have to keep a very close eye on Göring.
144
00:10:12,250 --> 00:10:13,289
Göring?
145
00:10:14,207 --> 00:10:15,456
You mean Hermann Göring?
146
00:10:17,750 --> 00:10:18,789
Is Hermann Göring here?
147
00:10:19,416 --> 00:10:20,581
Sergeant, is it possible
148
00:10:20,832 --> 00:10:23,331
that the major suffered a severe head injury on his way to my office?
149
00:10:23,541 --> 00:10:25,164
Not to my knowledge, sir. I'm sorry.
150
00:10:25,416 --> 00:10:26,414
There's just a lot of information.
151
00:10:26,625 --> 00:10:27,999
Please do it as quickly as possible.
152
00:10:28,457 --> 00:10:29,164
Roger, sir.
153
00:10:29,416 --> 00:10:31,289
Göring surrendered while traveling with his family.
154
00:10:31,500 --> 00:10:34,039
He had over a million dollars in German currency and jewelry.
155
00:10:34,500 --> 00:10:37,706
And a large quantity of this.
156
00:10:38,125 --> 00:10:40,039
We sent it to the United States for classification.
157
00:10:41,416 --> 00:10:42,499
Paracodeine.
158
00:10:43,125 --> 00:10:45,499
A powerful painkiller. He likes it very much.
159
00:10:45,541 --> 00:10:46,999
GOV
160
00:10:47,000 --> 00:10:48,124
GOV. They say it's for his heart.
161
00:10:48,500 --> 00:10:52,081
Well, he certainly has a very fertile imagination.
162
00:10:52,332 --> 00:10:53,664
It has nothing to do with the heart.
163
00:10:53,916 --> 00:10:54,874
It's an opiate.
164
00:10:55,582 --> 00:10:57,289
How many pills does he take a day?
165
00:10:57,625 --> 00:10:59,499
Sergeant? Forty, sir.
166
00:11:00,707 --> 00:11:01,664 It's safe to say.
167
00:11:01,916 --> 00:11:03,789 That the Reichsmarschall has a drug problem.
168
00:11:04,416 --> 00:11:05,499 Where is his family now?
169
00:11:05,707 --> 00:11:07,539
They were released, and that's none of your business.
170
00:11:07,750 --> 00:11:10,499
Your only job is to evaluate Göring and the others.
171
00:11:10,707 --> 00:11:11,539
That's all.
172
00:11:12,666 --> 00:11:14,706
Sir, I am a good doctor, but
173
00:11:15,041 --> 00:11:16,581
the entire Nazi leadership
174
00:11:16,832 --> 00:11:19,124
might be a little beyond my expertise.
175
00:11:19,416 --> 00:11:21,706
Believe me, Major, it wasn't my idea.
176
00:11:23,207 --> 00:11:24,249
Free.
177
00:11:28,000 --> 00:11:29,999
He's not very good at motivating people, is he?
178
00:11:30,207 --> 00:11:32,164
The commander isn't exactly known for his emotional sensitivity, sir.
179
00:11:32,375 --> 00:11:33,914
- I want to meet him. Who?
180
00:11:34,125 --> 00:11:35,789
Göring. Immediately. - I'm sorry, sir,
181
00:11:36,000 --> 00:11:37,249
Wouldn't you like to get settled first?
182
00:11:37,457 --> 00:11:38,999
I want to know who I'll be dealing with.
183
00:11:39,207 --> 00:11:40,581
Okay, don't worry too much.
184
00:11:40,832 --> 00:11:42,374
Not at all. Tell me about him!
185
00:11:43,207 --> 00:11:46,164
Reich Marshal Hermann Göring, President of the Reichstag,
186
00:11:46,375 --> 00:11:49,664
Minister of Aviation, Commander-in-Chief of the Luftwaffe,
187
00:11:49,875 --> 00:11:53,664
Minister of Economics, creator of the Gestapo, the secret police...
188
00:11:54,041 --> 00:11:56,374
He was designated as Hitler's successor in 1939
189
00:11:56,582 --> 00:11:59,124
and is the officer The highest-ranking German in history.
190
00:11:59,332 --> 00:12:00,331
Of course...
191
00:12:00,916 --> 00:12:02,414
Now I'm a little worried.
192
00:12:02,916 --> 00:12:04,081
No problem, everything will be fine.
193
00:12:06,707 --> 00:12:07,789
Reichsmarschall.
194
00:12:08,000 --> 00:12:09,374
Good morning, Mr. Triest.
195
00:12:12,332 --> 00:12:14,706
Reichsmarschall Göring, I am Dr. Douglas Kelley.
196
00:12:20,291 --> 00:12:21,581
He says... Wonderful! A doctor!
197
00:12:21,832 --> 00:12:23,499
Indeed. May I take your pulse?
198
00:12:31,375 --> 00:12:32,749
He asks for his pill.
199
00:12:32,957 --> 00:12:34,664
He wants you to bring it to him.
200
00:12:35,125 --> 00:12:37,164
I understand you've had heart problems.
201
00:12:42,582 --> 00:12:45,499
I've had a few minor heart attacks, and these tablets help.
202
00:12:45,832 --> 00:12:47,499
Could you unbutton your shirt?
203
00:12:55,082 --> 00:12:57,164
Your breathing is rapid and shallow.
204
00:12:57,375 --> 00:12:58,206
Toneversk
205
00:13:00,041 --> 00:13:02,499
The tablets also help to relieve pain, don't they?
206
00:13:04,750 --> 00:13:05,874
Yes, yes.
207
00:13:10,832 --> 00:13:12,624
It is said that he was wounded during the First World War.
208
00:13:12,832 --> 00:13:13,831
He has a bullet in his right buttock.
209
00:13:14,375 --> 00:13:18,164
He was wounded in the groin during the Munich Putsch in 1923.
210
00:13:18,416 --> 00:13:19,789
You have been shot several times, sir.
211
00:13:24,582 --> 00:13:25,706
Occupational hazards.
212
00:13:27,582 --> 00:13:29,249
If you really want to take care of your heart,
213
00:13:29,457 --> 00:13:31,706
the best way is to lose weight.
214
00:13:41,832 --> 00:13:44,831
I assure you, you see the best physique in all of Germany.
215
00:13:45,041 --> 00:13:46,499
Ask my wife.
216
00:13:46,832 --> 00:13:48,249
I'm sure you're right, sir,
217
00:13:48,457 --> 00:13:50,164
but the guards call you Fat.
218
00:13:54,750 --> 00:13:55,831
I'm convinced,
219
00:13:56,541 --> 00:14:00,081
it would be difficult for weaker people to lose that much weight.
220
00:14:00,666 --> 00:14:03,374
But you have the strength and discipline,
221
00:14:03,625 --> 00:14:04,999
which others lack, don't they?
222
00:14:12,082 --> 00:14:13,499
You see, he's different.
223
00:14:17,332 --> 00:14:18,456
We will be good friends.
224
00:14:18,666 --> 00:14:19,874
I'm convinced of it.
225
00:14:20,832 --> 00:14:21,914
I hope so.
226
00:14:24,125 --> 00:14:25,081
Have a good day.
227
00:14:32,500 --> 00:14:34,039
Extremely self-assured.
228
00:14:35,332 --> 00:14:36,289
Charming.
229
00:14:37,416 --> 00:14:38,374
He speaks English.
230
00:14:39,875 --> 00:14:41,374
What? What?
231
00:14:41,582 --> 00:14:43,789
The way he looked at me when I called him fat.
232
00:14:44,500 --> 00:14:46,289
He understood me, but he's playing with you.
233
00:14:48,541 --> 00:14:50,581
No, why would he pretend?
234
00:14:50,832 --> 00:14:53,499
The translation gives him more time to think about his answers.
235
00:14:53,707 --> 00:14:55,499
Gives him an advantage.
236
00:14:57,541 --> 00:14:58,664
Wait.
237
00:14:59,707 --> 00:15:01,249
Sakai, during these past three months,
238
00:15:01,457 --> 00:15:03,664
where I mumbled under my breath, he understood every word.
239
00:15:05,875 --> 00:15:06,831
Posimis
240
00:15:07,500 --> 00:15:09,164
Are you going to tell him, Kadzina?
241
00:15:09,375 --> 00:15:10,249
No.
242
00:15:10,457 --> 00:15:12,414
He'll tell me himself. When he's ready.
243
00:15:13,041 --> 00:15:15,914
- And when will he be ready? When he decides I pose no threat.
244
00:15:17,332 --> 00:15:19,289
I want to meet the others. Who's next?
245
00:15:20,875 --> 00:15:22,624
Dr. Robert Ley.
246
00:15:23,375 --> 00:15:25,289
The leader of the German Labour Front.
247
00:15:25,500 --> 00:15:27,039
One of Hitler's earliest followers.
248
00:15:28,041 --> 00:15:29,956
He wrote a book in which he so lauded the Führer
249
00:15:30,166 --> 00:15:32,789
that Hitler, greatly embarrassed, ordered the destruction of the entire print run.
250
00:15:35,082 --> 00:15:37,999
Ley, who headed the Nazi labor program
251
00:15:38,207 --> 00:15:40,289
was arrested in Goering's pajamas. He called himself "Investigation into High-Ranking Nazi Prisoners."
252
00:15:40,375 --> 00:15:41,039
June 22, 1945 Nationality: German (2)
253
00:15:41,041 --> 00:15:42,414
June 22, 1945 "Dr. Distometru." German (2)
254
00:15:47,666 --> 00:15:51,039
"I'm not like the others here. Power-hungry men locked up."
255
00:15:55,625 --> 00:15:57,124
"I can just smell a Jew."
256
00:15:59,666 --> 00:16:00,956
"Grand Admiral Karl" Dönitz.
257
00:16:01,832 --> 00:16:03,374
The commander of the German navy.
258
00:16:03,750 --> 00:16:06,581
The architect of the submarine attacks that crippled the British navy.
259
00:16:08,207 --> 00:16:09,499
Humanity means weakness.
260
00:16:09,707 --> 00:16:10,081
The new commander said,
261
00:16:10,375 --> 00:16:12,289
Dönitz tolerated the killing of prisoners on the high seas.
262
00:16:12,916 --> 00:16:14,706
A fanatical Nazi supporter. Dönitz arrested...
263
00:16:14,957 --> 00:16:16,164
MOSCOW SUPPORT NEW captured Na the tre
264
00:16:16,416 --> 00:16:17,831
JUNE 23, 1945 Nationality: German (2) The Third Reich is over forever. PLACE WEIGHT 3b HEIGHT(4)
265
00:16:21,332 --> 00:16:23,374
I have been detained for 76 days.
266
00:16:23,582 --> 00:16:27,081
I have not yet been formally arrested or charged with a specific crime
267
00:16:27,332 --> 00:16:29,914
which constitutes a direct violation of the Geneva Convention.
268
00:16:30,666 --> 00:16:32,499
Accuse me or release me.
269
00:16:33,625 --> 00:16:34,789
Julius Streicher. Hitler's Propaganda Director.
270
00:16:34,791 --> 00:16:36,706
Hitler's propaganda director.
271
00:16:36,916 --> 00:16:38,581
Founder of the antisemitic national newspaper
272
00:16:38,791 --> 00:16:39,789
"Der Stürmer".
273
00:16:40,000 --> 00:16:40,789
Streicher!
274
00:16:41,000 --> 00:16:43,331
Nicknamed the high priest of antisemitism
275
00:16:43,666 --> 00:16:46,874
and the Beast of Franconian, he led the boycott of Jews.
276
00:16:48,832 --> 00:16:51,124
auynbergagelezineranka
277
00:16:54,416 --> 00:16:55,706
He wants to know if you are Jewish.
278
00:17:01,332 --> 00:17:02,874
But you practice a Jewish profession.
279
00:17:10,665 --> 00:17:12,499
What are you fighting for, Doctor?
280
00:17:16,083 --> 00:17:17,289
Göring is the key.
281
00:17:18,083 --> 00:17:21,582
The leader of the nation's "exiles." He unites them all.
282
00:17:22,708 --> 00:17:26,499
He started a strict diet and exercise regimen.
283
00:17:26,708 --> 00:17:29,082
He stopped taking the pills completely.
284
00:17:29,833 --> 00:17:32,414
As if he were preparing for something.
285
00:17:33,165 --> 00:17:35,082
If someone were to write a book about him, it would be...
286
00:17:48,333 --> 00:17:49,582
Is there a library in the city?
287
00:17:50,040 --> 00:17:51,832
Do you want to go to the library? - Yes.
288
00:17:52,750 --> 00:17:54,874
2:33 in the morning? - Yes, take a coat.
289
00:17:57,500 --> 00:17:58,582
Okay.
290
00:18:00,665 --> 00:18:03,624
We've locked up a lot of narcissists in this hotel...
291
00:18:03,833 --> 00:18:05,789
I think at least half of them have a book
292
00:18:06,000 --> 00:18:08,082
written about them or that they wrote themselves.
293
00:18:08,833 --> 00:18:10,289
We're going to find out who they are.
294
00:18:10,875 --> 00:18:13,289
Really? You speak German well, Doctor?
295
00:18:14,375 --> 00:18:16,124
Not at all. How did you learn?
296
00:18:16,750 --> 00:18:20,289
My mother spoke German, and I wanted to be like her.
297
00:18:21,915 --> 00:18:23,374
Do you really think you can do that?
298
00:18:23,583 --> 00:18:24,539
Do what?
299
00:18:26,083 --> 00:18:27,249
Get these guys...
300
00:18:27,458 --> 00:18:28,707
...to confide in you.
301
00:18:28,915 --> 00:18:29,874
Of course.
302
00:18:31,125 --> 00:18:31,999
How?
303
00:18:34,415 --> 00:18:37,124
Everyone wants to be heard; it's a natural instinct.
304
00:18:38,415 --> 00:18:39,664
I'm going to take an interest in them.
305
00:18:40,125 --> 00:18:41,624
I'm going to make sure they trust me.
306
00:18:42,625 --> 00:18:43,624
They're going to open up.
307
00:18:44,833 --> 00:18:46,082
It seems so simple.
308
00:18:47,208 --> 00:18:48,832
What if we could analyze evil?
309
00:18:49,915 --> 00:18:52,499
/What distinguishes these men from all the others?
310
00:18:52,708 --> 00:18:55,374
What enabled them to commit these crimes?
311
00:18:55,958 --> 00:18:57,289
They almost conquered the world.
312
00:18:58,333 --> 00:19:00,207
Have you heard of the Jewish labor camps?
313
00:19:04,125 --> 00:19:06,832
It is rumored that they were not just labor camps.
314
00:19:08,333 --> 00:19:09,289
I heard.
315
00:19:10,040 --> 00:19:11,707
So, how does one become like that?
316
00:19:12,375 --> 00:19:14,707
Perhaps we really have the opportunity to find out.
317
00:19:16,165 --> 00:19:20,707
To know how Germans are different.
318
00:19:21,583 --> 00:19:22,539
Different?
319
00:19:24,375 --> 00:19:25,332
From us.
320
00:19:27,165 --> 00:19:29,874
A man who wrote a book about this could make a lot of money.
321
00:19:34,708 --> 00:19:36,874
You know, for a moment, I thought you were a nobleman.
322
00:19:39,625 --> 00:19:40,707
Does one have to be a nobleman?
323
00:19:42,665 --> 00:19:43,664
Perfect.
324
00:19:44,000 --> 00:19:47,749
If we could define evil psychologically,
325
00:19:48,915 --> 00:19:52,289
we could ensure that something like this never happens again.
326
00:20:06,165 --> 00:20:08,374
What's happening? Hermann Göring has stopped breathing.
327
00:20:09,665 --> 00:20:11,499
Traumatic! - Houvi!
328
00:20:18,958 --> 00:20:20,707
The airways are clear. That's good, isn't it?
329
00:20:20,915 --> 00:20:22,249
- No, he's having a heart attack. - What?
330
00:20:22,458 --> 00:20:23,914
- Where's the prison doctor? - He's coming.
331
00:20:24,125 --> 00:20:25,164
ok, hurry up
332
00:20:25,375 --> 00:20:26,414
Houvi, I need aspirin.
333
00:20:26,625 --> 00:20:28,289
Good old aspirin. Quick! - I'm going!
334
00:20:28,500 --> 00:20:29,374
Heh, heh, heh.
335
00:20:29,625 --> 00:20:32,207
Your heart is still beating, which means you're alive.
336
00:20:32,415 --> 00:20:33,999
And we're going to make sure it stays that way.
337
00:20:34,208 --> 00:20:35,749
You need to calm down, okay?
338
00:20:35,958 --> 00:20:36,999
Breathe with me.
339
00:20:37,208 --> 00:20:39,664
Inhale and exhale.
340
00:20:40,333 --> 00:20:42,082
I'm here. Look at me. I'm here.
341
00:20:42,375 --> 00:20:43,999
I won't let you die, understand?
342
00:20:44,665 --> 00:20:45,999
Inhale and exhale.
343
00:20:48,250 --> 00:20:50,249
There. Is that your wife?
344
00:20:50,500 --> 00:20:53,039
She's here, she's here, she's here.
345
00:20:53,250 --> 00:20:54,164
Breathe with me.
346
00:20:54,375 --> 00:20:55,664
The doctor's coming. Aspirin.
347
00:20:55,875 --> 00:20:56,957
Pass me a few, okay?
348
00:20:57,165 --> 00:20:58,289
Thanks, Houvi.
349
00:20:59,540 --> 00:21:00,914
The best remedy for the heart -
350
00:21:01,125 --> 00:21:02,789
It's good old aspirin. Yes.
351
00:21:06,583 --> 00:21:07,999
Trust me.
352
00:21:09,333 --> 00:21:10,832
Breathe, inhale and exhale.
353
00:21:11,040 --> 00:21:12,289
Chew, chew.
354
00:21:12,750 --> 00:21:13,582
That's better.
355
00:21:13,875 --> 00:21:15,207
The pulse is slower.
356
00:21:15,415 --> 00:21:16,414
Yes.
357
00:21:16,625 --> 00:21:18,832
You know what? You're alive.
358
00:21:19,333 --> 00:21:20,499
Alive.
359
00:21:21,125 --> 00:21:22,374
What do you think?
360
00:21:23,375 --> 00:21:24,249
Thank you.
361
00:21:24,458 --> 00:21:26,207
Take him to the infirmary. Go.
362
00:21:37,915 --> 00:21:39,164
Why are you smiling?
363
00:21:42,665 --> 00:21:44,289
"Thank you," he said in English.
364
00:21:49,625 --> 00:21:52,999
In 1948, Truman wanted to be re-elected.
365
00:21:53,375 --> 00:21:55,539
He has no intention of coddling the Nazis.
366
00:21:55,750 --> 00:21:56,789
Logically.
367
00:21:57,000 --> 00:21:58,999
Furthermore, the tribunal gives them the opportunity
368
00:21:59,208 --> 00:22:00,999
to tell their story to the world.
369
00:22:01,333 --> 00:22:03,289
What are we afraid to hear from them?
370
00:22:04,125 --> 00:22:06,082
Bob, we won this damn war.
371
00:22:06,415 --> 00:22:07,374
If you do that,
372
00:22:07,583 --> 00:22:10,207
it will be the biggest failure of all time.
373
00:22:10,415 --> 00:22:11,874
Cameras in this cursed courtroom...
374
00:22:12,083 --> 00:22:13,249
What if they deserve compassion?
375
00:22:13,458 --> 00:22:15,914
And if all this gives them nothing but a platform
376
00:22:16,125 --> 00:22:18,082
for antisemitism worldwide?
377
00:22:18,708 --> 00:22:20,957
Do you want to be responsible for it?
378
00:22:23,208 --> 00:22:24,874
You want to know if I have problems
379
00:22:25,125 --> 00:22:27,874
killing a few Nazis without trial?
380
00:22:28,415 --> 00:22:30,124
Of course I have some.
381
00:22:32,333 --> 00:22:33,999
But anyway, it doesn't matter.
382
00:22:34,333 --> 00:22:38,874
The Russians won't agree.
383
00:22:39,375 --> 00:22:40,374
What?
384
00:22:40,583 --> 00:22:41,789
The Russians agreed.
385
00:22:42,208 --> 00:22:43,124
Really?
386
00:22:43,333 --> 00:22:45,039
Truman personally called Stalin.
387
00:22:45,250 --> 00:22:47,414
They are considering Nikitchenko's candidacy for chief prosecutor.
388
00:22:47,625 --> 00:22:48,707
Excellent news.
389
00:22:48,915 --> 00:22:50,499
I have no idea who you are.
390
00:22:50,958 --> 00:22:52,289
Colonel John Amen, sir.
391
00:22:52,500 --> 00:22:53,914
I work for the Attorney General of War.
392
00:22:54,915 --> 00:22:57,289
So, the Army is sending us a lawyer?
393
00:22:58,665 --> 00:22:59,539
Yes, sir.
394
00:22:59,750 --> 00:23:01,582
I convey greetings from General Eisenhower,
395
00:23:01,833 --> 00:23:04,582
who wants you to know that he does not approve of hangings without trial.
396
00:23:04,833 --> 00:23:05,914
Well, that's progress.
397
00:23:06,125 --> 00:23:08,414
He also hopes that the trial will not last too long
398
00:23:08,625 --> 00:23:09,664
so that we can hang them.
399
00:23:10,625 --> 00:23:11,499
Please sit down.
400
00:23:13,833 --> 00:23:15,374
I've read a lot about you, sir.
401
00:23:15,833 --> 00:23:17,457
It is said that you will be the next Chief Justice of the Supreme Court.
402
00:23:17,665 --> 00:23:19,539
The Chief Justice personally promised you the position.
403
00:23:19,750 --> 00:23:21,164
And he swore to secrecy,
404
00:23:21,375 --> 00:23:23,289
so maybe it's best not to tell everyone,
405
00:23:23,500 --> 00:23:25,082
who came to the office, okay?
406
00:23:25,333 --> 00:23:26,289
Well, everyone
407
00:23:26,500 --> 00:23:28,289
that you certainly won't be able to organize this trial.
408
00:23:29,208 --> 00:23:30,164
And what do you think?
409
00:23:31,208 --> 00:23:32,707
I like outsiders.
410
00:23:33,875 --> 00:23:35,582
Hello, Julius.
411
00:23:36,000 --> 00:23:39,289
I'm going to show you a series of cards with inkblots,
412
00:23:39,500 --> 00:23:42,499
and you'll tell me what you see on each one.
413
00:23:43,833 --> 00:23:46,874
Perhaps this will reveal something about your character,
414
00:23:47,415 --> 00:23:49,789
your intelligence or your creativity;
415
00:23:50,000 --> 00:23:52,374
everything you say here will remain between us.
416
00:23:56,833 --> 00:23:58,207
Doctor.
417
00:23:59,333 --> 00:24:00,289
Yes.
418
00:24:01,540 --> 00:24:05,582
If it would help, I can speak to you in English.
419
00:24:07,665 --> 00:24:09,414
Only if it makes you comfortable.
420
00:24:10,540 --> 00:24:11,499
Shall we begin?
421
00:24:13,375 --> 00:24:14,164
A butterfly.
422
00:24:15,415 --> 00:24:16,207
A witch.
423
00:24:18,415 --> 00:24:19,539
A torpedo attack.
424
00:24:19,750 --> 00:24:21,414
Someone has knocked something over.
425
00:24:23,083 --> 00:24:25,082
I see 10,000 horses.
426
00:24:25,708 --> 00:24:28,999
I see a Valkyrie ride.
427
00:24:32,458 --> 00:24:35,874
A vagina.
428
00:24:39,750 --> 00:24:41,664
The vagina of a Jewish woman.
429
00:24:42,958 --> 00:24:43,999
Here, it's blood.
430
00:24:44,333 --> 00:24:45,874
Whose blood?
431
00:24:48,165 --> 00:24:49,289
Or ink.
432
00:24:49,875 --> 00:24:51,707
You can say a lot with ink.
433
00:24:53,500 --> 00:24:54,374
I'm sorry, Bob.
434
00:24:54,625 --> 00:24:56,957
Sivakar received a message. The answer is... "no."
435
00:24:59,833 --> 00:25:02,289
Congress will reject the idea of a tribunal.
436
00:25:02,500 --> 00:25:04,124
They just want executions.
437
00:25:05,333 --> 00:25:07,164
I have no other option. What about the president?
438
00:25:07,375 --> 00:25:10,707
The president wants to stay out of it, which is why he needs Congress.
439
00:25:11,250 --> 00:25:13,289
Neither of them will do it without the other.
440
00:25:13,500 --> 00:25:16,039
So, we need something more... persuasive. Let's see.
441
00:25:16,250 --> 00:25:17,914
What could be more persuasive than the president?
442
00:25:32,458 --> 00:25:34,499
Jesus Christ.
443
00:25:35,375 --> 00:25:36,539
Correct.
444
00:25:37,540 --> 00:25:39,582
Are you Catholic? Now you are.
445
00:25:42,500 --> 00:25:44,707
The Holy Father will receive you now.
446
00:25:46,833 --> 00:25:50,289
You want to bring these men to justice by sacrificing their lives,
447
00:25:50,583 --> 00:25:54,039
and you come to ask for the Church's blessing on this matter.
448
00:25:54,875 --> 00:25:58,789
Your support would greatly help us achieve an international consensus.
449
00:25:59,208 --> 00:26:01,374
No one denies that these men are evil.
450
00:26:02,583 --> 00:26:04,164
But the principle, an eye for an eye
451
00:26:05,458 --> 00:26:06,539
is not the solution.
452
00:26:06,750 --> 00:26:09,707
Perhaps not, but I'm sure of where I first read it.
453
00:26:13,165 --> 00:26:14,539
Are you Catholic?
454
00:26:15,000 --> 00:26:16,082
No, Your Grace.
455
00:26:17,333 --> 00:26:18,707
A religious man?
456
00:26:19,583 --> 00:26:20,582
Not particularly.
457
00:26:20,833 --> 00:26:24,082
But in your country, you're called a judge.
458
00:26:24,415 --> 00:26:25,582 I didn't choose that title.
459
00:26:25,833 --> 00:26:28,914
If you spend enough time judging others,
460
00:26:29,125 --> 00:26:31,707
you will begin to believe that the laws of men
461
00:26:32,208 --> 00:26:34,082
are more important than the laws of God.
462
00:26:36,333 --> 00:26:37,624
I don't believe that.
463
00:26:41,000 --> 00:26:42,289
So, what do you believe in?
464
00:26:45,000 --> 00:26:46,414
In humanity.
465
00:26:46,750 --> 00:26:51,039
In our ability to save ourselves from men like the Nazis.
466
00:26:52,415 --> 00:26:54,207
I think that would be a good thing.
467
00:26:54,415 --> 00:26:57,832
So good that to achieve it, we have to circumvent our own laws?
468
00:26:59,708 --> 00:27:01,082
I'm sorry,
469
00:27:01,083 --> 00:27:04,789
but the Catholic Church cannot support you in this matter.
470
00:27:08,833 --> 00:27:11,664
But you could have supported them in 1933.
471
00:27:14,750 --> 00:27:16,207
Excuse me?
472
00:27:16,833 --> 00:27:20,039
You personally signed the concordat with Hitler.
473
00:27:21,625 --> 00:27:23,414
It was completely different.
474
00:27:23,625 --> 00:27:26,957
You lived in Munich; you were nuncio to the German Empire.
475
00:27:27,290 --> 00:27:33,082
The Catholic Church
477
00:27:35,415 --> 00:27:37,832
In order to protect Catholics in Germany...
478
00:27:38,083 --> 00:27:39,207
Isn't it regrettable,
479
00:27:39,625 --> 00:27:42,707
that the Jews had no one to do anything for them?
480
00:27:44,125 --> 00:27:46,499
Do you think I'm justifying what they did?
481
00:27:51,000 --> 00:27:52,999
Sir, people will remember
482
00:27:55,208 --> 00:27:58,082
what you did in 1933.
483
00:27:59,000 --> 00:28:00,499
And what you do now,
484
00:28:01,583 --> 00:28:03,289
they will tell their children.
485
00:28:05,625 --> 00:28:08,999
Does the Catholic Church support the Nazis?
486
00:28:10,665 --> 00:28:11,874
Or is it against them?
487
00:28:18,208 --> 00:28:19,624
Did you just blackmail the Pope?
488
00:28:19,833 --> 00:28:21,624
I don't want to talk about it.
489
00:28:24,958 --> 00:28:26,789
Some news came in tonight.
490
00:28:27,458 --> 00:28:28,832
There will be a trial.
491
00:28:32,833 --> 00:28:33,832
A trial?
492
00:28:35,625 --> 00:28:38,874
Very well.
493
00:28:39,208 --> 00:28:40,999
That's how it should be.
494
00:28:49,915 --> 00:28:52,332
These cards you showed me,
495
00:28:53,375 --> 00:28:55,624
what did they say about me?
496
00:28:56,790 --> 00:28:59,207
Honestly? That you're very intelligent.
497
00:29:00,625 --> 00:29:02,332
And I could have told you that myself.
498
00:29:02,708 --> 00:29:04,664
Also that you are narcissistic,
499
00:29:05,000 --> 00:29:08,582
inclined to a world of expansive and aggressive fantasies,
500
00:29:08,833 --> 00:29:11,374
having a strong ambition and the desire
501
00:29:11,625 --> 00:29:15,414
to conquer the world according to your own way of thinking.
502
00:29:17,040 --> 00:29:18,707
Does this surprise you?
503
00:29:20,083 --> 00:29:21,082
No.
504
00:29:21,915 --> 00:29:24,582
So the cards taught you nothing.
505
00:29:26,083 --> 00:29:28,999
Ponas Triestas says you know a trick.
506
00:29:32,833 --> 00:29:33,707
I'm sorry.
507
00:29:34,250 --> 00:29:35,207
Yes.
508
00:29:35,415 --> 00:29:38,207
Well, if it doesn't cause too many problems...
509
00:29:38,415 --> 00:29:40,124
We don't have any entertainment here.
510
00:29:43,083 --> 00:29:44,039
Why not?
511
00:29:45,708 --> 00:29:50,082
Here's a dollar in regular, medium-grade silver.
512
00:29:56,415 --> 00:29:57,539
Ta-da!
513
00:30:00,250 --> 00:30:02,664
Very good.
514
00:30:03,833 --> 00:30:06,624
One day, I'll show you a trick.
515
00:30:08,458 --> 00:30:09,499
Which one?
516
00:30:11,583 --> 00:30:14,039
Escaping the hangman's noose.
517
00:30:16,833 --> 00:30:18,874
And how do you plan to do that?
518
00:30:20,958 --> 00:30:24,624
If I say it, it won't be a trick anymore.
519
00:30:34,165 --> 00:30:35,789
Do you see what the Allies can do?
520
00:30:36,290 --> 00:30:37,749
There's nothing left.
521
00:30:43,000 --> 00:30:44,039
Only the river.
522
00:30:53,665 --> 00:30:55,124
Court of Justice.
523
00:30:56,750 --> 00:30:59,289
The roof was damaged during the air raids.
524
00:31:00,500 --> 00:31:04,582
A fire destroyed the upper floors and brought down the bell tower.
525
00:31:05,540 --> 00:31:09,582
But this courtroom, once completed, should be able to accommodate 600 people.
526
00:31:10,333 --> 00:31:11,999
And what about the resources?
527
00:31:12,665 --> 00:31:15,414
The Nazis fought here for the last time when the city fell.
528
00:31:15,625 --> 00:31:17,249
And it will happen again.
529
00:31:19,583 --> 00:31:22,289
Of all the beautiful cities in this conquered land...
530
00:31:22,375 --> 00:31:24,124
You want to bring them to justice...
531
00:31:24,333 --> 00:31:25,999
In these bombed-out ruins?
532
00:31:26,750 --> 00:31:30,499
You will be David Maxwell Fyfe, British Deputy Prosecutor.
533
00:31:33,000 --> 00:31:34,539
First, we can control the space.
534
00:31:34,750 --> 00:31:37,499
Second, there is a prison nearby, which can hold up to 1200 inmates.
535
00:31:37,958 --> 00:31:39,539
We only need space for 22 people.
536
00:31:40,665 --> 00:31:43,249
Excuse me, 22, sir?
537
00:31:43,458 --> 00:31:46,499
That's the number of men we're accusing in the first case.
538
00:31:47,000 --> 00:31:51,749
You see, if we lose this case, there won't be any more.
539
00:31:52,208 --> 00:31:54,457
And you, me, Judge Jackson...
540
00:31:54,665 --> 00:31:57,707
...and our governments will become the laughingstock of the world,
541
00:31:58,040 --> 00:32:00,999
defeated by the very men we imprisoned.
542
00:32:01,208 --> 00:32:02,789
This is going to be fun.
543
00:32:04,915 --> 00:32:07,999
My friends in Washington say that public opinion has shifted against you.
544
00:32:08,208 --> 00:32:09,039
No.
545
00:32:09,290 --> 00:32:14,414
They say that after Stone leaves, you won't get the Chief Justice position.
546
00:32:14,665 --> 00:32:17,707
Who will Truman choose? Vinson? He's too political.
547
00:32:17,915 --> 00:32:19,249
Yes, but he's here.
548
00:32:19,500 --> 00:32:21,249
All this has become a side effect, Robert.
549
00:32:21,458 --> 00:32:22,789
And it hasn't even started yet.
550
00:32:23,750 --> 00:32:28,207
It is said that you are preparing all the documents yourself,
551
00:32:28,458 --> 00:32:29,999
refusing the help of other lawyers.
552
00:32:30,208 --> 00:32:31,582
Because it has to be done properly.
553
00:32:31,833 --> 00:32:33,789
It will be. But you won't be able to do it alone.
554
00:32:34,000 --> 00:32:36,539
Everything will be fine once the trial begins.
555
00:32:37,165 --> 00:32:39,999
You say that the trial of the top Nazi leaders,
556
00:32:40,208 --> 00:32:41,832
based on unproven jurisprudence,
557
00:32:42,040 --> 00:32:43,999
and observed by the whole world, will be the easy part?
558
00:32:45,915 --> 00:32:47,624
Well, when you present it like that...
559
00:32:47,833 --> 00:32:50,039
The victory must be absolute,
560
00:32:50,290 --> 00:32:51,914
otherwise it will be a total defeat.
561
00:32:52,125 --> 00:32:54,289
That means you mustn't just win, Robert...
562
00:32:54,500 --> 00:32:56,332
You must be beyond reproach.
563
00:32:57,500 --> 00:32:58,582
No pressure.
564
00:33:01,375 --> 00:33:02,582
One more.
565
00:33:02,833 --> 00:33:04,539
Cells made of stone.
566
00:33:05,458 --> 00:33:06,999
Three meters by four.
567
00:33:08,415 --> 00:33:10,082
Beds fixed to the wall.
568
00:33:11,040 --> 00:33:14,289
Mattresses filled with straw, no springs.
569
00:33:15,375 --> 00:33:19,414
Cardboard tables that won't support a man's weight.
570
00:33:19,625 --> 00:33:22,539
The chairs can't be placed against the wall.
571
00:33:22,750 --> 00:33:26,374
And every evening, at sunset, they will be taken outside.
572
00:33:27,208 --> 00:33:28,749
When you are lying down,
573
00:33:29,040 --> 00:33:32,624
your head and hands must be visible above the blanket at all times.
574
00:33:33,583 --> 00:33:36,914
You will have no belt, no shoelaces.
575
00:33:37,125 --> 00:33:40,582
No toilet seat; nothing,
576
00:33:41,040 --> 00:33:44,789
that you could use as a weapon to take your own life.
577
00:33:47,833 --> 00:33:49,414
Welcome to Nuremberg.
578
00:34:20,333 --> 00:34:21,748
So this is
579
00:34:22,416 --> 00:34:23,664
your cell.
580
00:34:24,166 --> 00:34:25,164
Does this suit you?
581
00:34:25,375 --> 00:34:26,664
German construction.
582
00:34:27,666 --> 00:34:29,164
How could it not suit you?
583
00:34:33,791 --> 00:34:35,498
They'll be informing us of the charges soon, won't they?
584
00:34:35,708 --> 00:34:37,164
Are you looking forward to it?
585
00:34:37,500 --> 00:34:39,581
I think so.
586
00:34:40,666 --> 00:34:42,623
I'll have, as you say,
587
00:34:43,666 --> 00:34:46,081
"my day in court."
588
00:34:48,500 --> 00:34:50,248
Do you know this Jackson?
589
00:34:50,500 --> 00:34:52,748
Judge Jackson?
590
00:34:53,000 --> 00:34:54,414
No, I don't know him.
591
00:34:54,625 --> 00:34:56,664
He will try to outwit me,
592
00:34:58,166 --> 00:34:59,248
but he won't succeed.
593
00:35:00,416 --> 00:35:02,164
You have great self-confidence.
594
00:35:02,375 --> 00:35:03,998
Doctor...
595
00:35:04,208 --> 00:35:07,373
No one has ever beaten me.
596
00:35:08,750 --> 00:35:13,664
There are books that list the names of everyone who has tried.
597
00:35:14,500 --> 00:35:15,956
But you are sitting here.
598
00:35:18,500 --> 00:35:19,664
In a cell built by the Germans.
599
00:35:22,583 --> 00:35:27,498
Do you think I'm at a greater disadvantage because I'm in prison?
600
00:35:29,291 --> 00:35:33,081
Let me remind you: I surrendered.
601
00:35:34,208 --> 00:35:37,748
That's precisely where I want to be.
602
00:35:40,666 --> 00:35:42,456
Göring remains a mystery to me.
603
00:35:43,166 --> 00:35:46,664
The closer we get to the accusations, the more confident he becomes.
604
00:35:47,416 --> 00:35:49,956
We need to find a way to approach him.
605
00:35:50,583 --> 00:35:52,039
How?
606
00:35:55,208 --> 00:35:56,831
We're going to ask him for help.
607
00:35:57,833 --> 00:35:59,581
What kind of help?
608
00:36:01,125 --> 00:36:02,206
Rudolf Hess.
609
00:36:04,000 --> 00:36:07,164
Is he coming here?
610
00:36:11,208 --> 00:36:14,248
Rudolf Hess, Deputy Führer.
611
00:36:14,583 --> 00:36:17,539
Third in order after Hitler and Göring.
612
00:36:19,000 --> 00:36:22,498 With both in prison, Hess rewrote Hitler's "Mein Kampf".
613
00:36:22,708 --> 00:36:25,289
and was known as one of his most fanatical followers.
614
00:36:29,541 --> 00:36:32,039
Never do that again in my prison.
615
00:36:39,000 --> 00:36:41,956
On May 10, 1941, at the height of the war,
616
00:36:42,375 --> 00:36:46,123
Hess stole a Messerschmitt.
617
00:36:46,333 --> 00:36:48,248
And crossed the North Sea.
618
00:36:53,208 --> 00:36:56,706 He jumped somewhere over Scotland and broke his ankle.
619
00:36:57,500 --> 00:37:00,331 Hess... Rudolf Hess.
620
00:37:00,375 --> 00:37:02,873 Third member of the German High Command.
621
00:37:03,083 --> 00:37:05,706
Arrived on a peace mission and wishing to speak
622
00:37:05,916 --> 00:37:09,498
with Douglas Douglas-Hamilton, 14th Duke of Hamilton,
623
00:37:09,708 --> 00:37:13,914
whom he met at the 1936 Berlin Olympics.
624
00:37:14,708 --> 00:37:17,664
After some obstacles, Hess was allowed to meet someone.
625
00:37:18,625 --> 00:37:22,248
There, he announced his intention to meet with King George VI,
626
00:37:22,500 --> 00:37:24,289
to pardon Winston Churchill,
627
00:37:24,500 --> 00:37:26,998
and to negotiate a peace with Great Britain,
628
00:37:27,208 --> 00:37:31,831
so that the two countries could join forces and defeat the Soviet Union.
629
00:37:33,166 --> 00:37:35,831
Hess was immediately imprisoned in the Tower of London.
630
00:37:36,041 --> 00:37:41,331
He then claimed to have no memory of his past, not even of his childhood.
631
00:37:41,541 --> 00:37:44,748
This continued until February 1945,
632
00:37:45,000 --> 00:37:48,331
when he declared that his previous amnesia had been feigned.
633
00:37:48,541 --> 00:37:53,331
Then he changed his mind and said
634
00:37:58,583 --> 00:38:01,164
that I wanted to discredit my old friend.
635
00:38:03,375 --> 00:38:07,498 What advantage would I gain from this?
636
00:38:10,500 --> 00:38:11,456 And what do you want?
637
00:38:15,125 --> 00:38:16,206 My wife
638
00:38:17,041 --> 00:38:18,331
and my daughter.
639
00:38:20,000 --> 00:38:22,748 Since I surrendered, no one has been able to find them.
640
00:38:24,208 --> 00:38:26,081
I need you to find them, Doctor.
641
00:38:26,541 --> 00:38:29,373
And to forward these...
642
00:38:30,875 --> 00:38:31,998
...letters.
643
00:38:37,333 --> 00:38:39,248
We'll speak to Hess first,
644
00:38:40,750 --> 00:38:42,164
then to your family.
645
00:38:43,375 --> 00:38:44,331
PRISONER OF WAR
646
00:38:44,541 --> 00:38:45,373
What?
647
00:38:45,666 --> 00:38:47,914
This man is about to conquer the whole world,
648
00:38:48,125 --> 00:38:50,498
and now you want us to be his messengers? Doctor!
649
00:38:50,708 --> 00:38:53,164 I am closer to him than anyone has ever been,
650
00:38:53,375 --> 00:38:56,289
and meeting his family will only give me even more information.
651
00:38:57,875 --> 00:38:59,581 Good, Rudolf.
652
00:39:01,500 --> 00:39:03,456 What about you?
653
00:39:07,208 --> 00:39:08,664 Yes, we were together.
654
00:39:10,083 --> 00:39:11,664
That's probably what happened.
655
00:39:12,833 --> 00:39:14,706
But I don't remember anything.
656
00:39:17,333 --> 00:39:19,331
There were three of us, Rudolf.
657
00:39:20,791 --> 00:39:21,831
You,
658
00:39:22,583 --> 00:39:23,789
me,
659
00:39:26,000 --> 00:39:26,998
and Adolf.
660
00:39:27,083 --> 00:39:27,414
U.S.
661
00:39:28,750 --> 00:39:30,664
We dominated the U.S. empire.
662
00:39:33,541 --> 00:39:34,706
Excuse me,
663
00:39:39,666 --> 00:39:41,456
perhaps you were a friend.
664
00:39:43,791 --> 00:39:45,331
But I don't recognize you anymore.
665
00:39:51,541 --> 00:39:52,789
He's lying.
666
00:39:54,250 --> 00:39:57,748 He just spent an hour saying he didn't remember me.
667
00:39:59,666 --> 00:40:02,664 But when he arrived at the prison and saw me,
668
00:40:03,916 --> 00:40:05,164
what did he do?
669
00:40:06,291 --> 00:40:07,289 He greeted me.
670
00:40:13,041 --> 00:40:14,581 Very good.
671
00:40:20,333 --> 00:40:21,498
That's stupid.
672
00:40:22,166 --> 00:40:23,123
Oh, stupid.
673
00:40:23,333 --> 00:40:25,081
I knew you'd help me.
674
00:40:25,291 --> 00:40:26,956
Yes, because I'm stupid.
675
00:40:32,083 --> 00:40:33,039
How did you find them?
676
00:40:33,250 --> 00:40:35,539
Rumor had it they were in Veldenstein.
677
00:40:36,291 --> 00:40:37,331
A cigarette?
678
00:40:42,208 --> 00:40:43,498
I've never seen you smoke.
679
00:40:44,375 --> 00:40:46,664
I don't smoke, I quit.
680
00:40:47,291 --> 00:40:48,456
My parents couldn't stand it.
681
00:40:50,416 --> 00:40:51,498
But you still have some.
682
00:40:52,125 --> 00:40:54,331
A way to curry favor with the officers.
683
00:40:55,666 --> 00:40:57,831
I thought I'd light some more
684
00:40:58,375 --> 00:41:00,039
Howie, the war is over.
685
00:41:01,583 --> 00:41:02,748
Not for much longer.
686
00:41:23,708 --> 00:41:24,539
French?
687
00:41:27,750 --> 00:41:31,998
Mrs. Göring?
688
00:41:33,666 --> 00:41:35,748
I am -- Douglas Kelley.
689
00:41:36,416 --> 00:41:39,206
I work at the prison; I'm a psychiatrist.
690
00:41:49,000 --> 00:41:51,956
Your husband asked me to give you these letters.
691
00:41:56,291 --> 00:41:57,664
Hermann?
692
00:41:58,708 --> 00:41:59,664
Yes.
693
00:42:14,541 --> 00:42:15,956
"How is he?" He's fine.
694
00:42:17,041 --> 00:42:18,206
He's fine.
695
00:42:35,333 --> 00:42:36,956
Were you playing?
696
00:42:39,583 --> 00:42:40,956
It's very beautiful.
697
00:42:53,000 --> 00:42:55,248
He said... a friend of your father's.
698
00:42:57,083 --> 00:42:57,956
Eda...
699
00:43:02,541 --> 00:43:03,664
"How is Dad?"
700
00:43:08,208 --> 00:43:09,331
Very good.
701
00:43:10,625 --> 00:43:11,456
"Is he brave?"
702
00:43:12,083 --> 00:43:13,289
Very brave.
703
00:43:15,750 --> 00:43:17,581
He wants you to be brave too.
704
00:43:25,250 --> 00:43:26,664
He wrote you a letter.
705
00:43:40,041 --> 00:43:41,998 She'll read it hundreds of times, I think.
706
00:43:51,000 --> 00:43:51,998
Doctor!
707
00:43:58,083 --> 00:43:59,164 It's for Hermann.
708
00:44:00,666 --> 00:44:02,081 I don't know if I can.
709
00:44:14,000 --> 00:44:14,956 Of course.
710
00:44:16,541 --> 00:44:17,748 Come back.
711
00:44:27,500 --> 00:44:28,748
20388707 Doctor, are you alright?
712
00:44:43,500 --> 00:44:44,456
What the hell is going on?
713
00:44:53,250 --> 00:44:54,373
What's happening?
714
00:44:54,583 --> 00:44:56,123
We received a message a few hours ago.
715
00:44:56,333 --> 00:44:57,498
We are making accusations.
716
00:44:58,166 --> 00:44:59,164
Where were you?
717
00:45:14,375 --> 00:45:15,373
Hermann Göring?
718
00:45:16,583 --> 00:45:19,581
Me, Reichsmarschall Hermann Göring.
719
00:45:20,583 --> 00:45:22,331
Hermann Wilhelm Göring,
720
00:45:22,541 --> 00:45:24,831
The United States of America, the French Republic,
721
00:45:25,041 --> 00:45:27,164
The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
722
00:45:27,375 --> 00:45:30,373
and the USSR present these four charges.
723
00:45:30,583 --> 00:45:33,581
Crimes against peace, war crimes, crimes against humanity
724
00:45:33,791 --> 00:45:36,456
and a common plan or conspiracy to commit these crimes.
725
00:45:36,875 --> 00:45:39,414
The crimes against humanity you are charged with include murder,
726
00:45:39,625 --> 00:45:42,331
extermination, slavery, deportation, and other inhumane acts.
727
00:45:42,541 --> 00:45:44,956
Here is a copy of your indictment. Do you have any questions?
728
00:45:49,000 --> 00:45:49,956
Have a good day.
729
00:45:52,041 --> 00:45:53,039
Who's next?
730
00:45:53,250 --> 00:45:54,373
Streicher.
731
00:46:05,125 --> 00:46:06,456
Do you have any questions?
732
00:46:11,583 --> 00:46:12,581
What did he say?
733
00:46:14,000 --> 00:46:16,081 He wants a Jewish lawyer.
734
00:46:18,291 --> 00:46:19,748 I will not be tried.
735
00:46:20,541 --> 00:46:22,081 You will be, Doctor Léjau.
736
00:46:25,208 --> 00:46:26,539 I have never killed anyone.
737
00:46:28,500 --> 00:46:29,456 Guards!
738
00:46:30,333 --> 00:46:31,414
Everything's fine, everything's fine.
739
00:46:31,625 --> 00:46:32,539
Don't touch me.
740
00:46:32,750 --> 00:46:33,956
Robert. - Don't touch me!
741
00:46:34,875 --> 00:46:37,498
Hold him! Come on, hold him! - Come on!
742
00:46:37,708 --> 00:46:40,748 I can't be treated like a common criminal!
743
00:46:41,000 --> 00:46:43,039
Shoot me! Shoot me!
744
00:46:43,250 --> 00:46:44,664
Shoot me!
745
00:47:12,791 --> 00:47:13,664
Tough day?
746
00:47:14,666 --> 00:47:16,206
The girl on the train
747
00:47:17,041 --> 00:47:17,956
Magician.
748
00:47:19,250 --> 00:47:20,539
How's the secret mission going?
749
00:47:22,750 --> 00:47:24,373
Unforeseen obstacles have arisen.
750
00:47:27,166 --> 00:47:28,164
It shows.
751
00:47:29,791 --> 00:47:30,956
What are you doing here?
752
00:47:32,708 --> 00:47:34,164
I came with the press.
753
00:47:34,458 --> 00:47:37,123
Today, Hermann Göring and other Nazis are being indicted.
754
00:47:37,375 --> 00:47:38,623
It's not possible!
755
00:47:40,083 --> 00:47:41,456
Get ready.
756
00:47:42,750 --> 00:47:45,331
This city is about to become... "The Greatest Show on Earth."
757
00:48:14,875 --> 00:48:16,081
Your wife's.
758
00:48:19,958 --> 00:48:21,081
Have you seen her?
759
00:48:37,458 --> 00:48:38,873
Date: Nuremberg!
760
00:48:39,333 --> 00:48:43,831 While horrible rumors continue to circulate about the true objective of
761
00:48:44,041 --> 00:48:46,956
Legal teams are preparing for what promises to be
762
00:48:47,166 --> 00:48:48,956
the trial of the century.
763
00:48:49,416 --> 00:48:52,331
Through a tunnel, the Nazis will be taken to the courtroom,
764
00:48:52,541 --> 00:48:54,664
which is currently being rebuilt.
765
00:48:54,875 --> 00:48:56,498
The lighting will be so intense
766
00:48:56,708 --> 00:48:59,706
that sunglasses will be distributed to visitors to the trial.
767
00:48:59,916 --> 00:49:01,956
Hermann Göring and his Hitler-worshipping friends
768
00:49:02,166 --> 00:49:04,581
are supposed to meet our guys in a week.
769
00:49:04,833 --> 00:49:08,331
Will justice prevail? Or will the fascists remain free?
770
00:49:08,541 --> 00:49:09,956
This journalist fervently hopes
771
00:49:10,208 --> 00:49:12,956
that the Allies will encounter no problems.
772
00:49:14,166 --> 00:49:15,206
We have a problem.
773
00:49:15,416 --> 00:49:20,748
Operation Weserübung: Germany's 1940 invasion of Denmark and Norway.
774
00:49:21,000 --> 00:49:22,373
A classic example of a war of aggression.
775
00:49:22,583 --> 00:49:24,831 The Nazis arrive in tanks and occupy a neutral country.
776
00:49:25,083 --> 00:49:29,456 Except they claim the invasion was a preemptive strike.
777
00:49:29,666 --> 00:49:30,873 A preemptive strike against whom?
778
00:49:31,500 --> 00:49:32,831 The British plan to invade Norway.
779
00:49:33,041 --> 00:49:35,206 This is ridiculous. Absolutely.
780
00:49:35,833 --> 00:49:37,331
I completely agree.
781
00:49:38,541 --> 00:49:41,248
What worries me is that you're in this room.
782
00:49:41,500 --> 00:49:45,789
Well, besides being ridiculous, it's also true.
783
00:49:46,000 --> 00:49:49,331
The idea was to use the country as a staging point to hold back the Nazis.
784
00:49:49,541 --> 00:49:53,123
We cannot hold the Nazis responsible for planning a war of aggression,
785
00:49:53,333 --> 00:49:55,498
if you yourselves plan such wars of aggression.
786
00:49:55,708 --> 00:49:56,998
I admit it, it makes sense.
787
00:49:57,208 --> 00:49:58,331
Can the Nazis prove it?
788
00:49:58,583 --> 00:50:00,706
The German lawyer has already requested documents.
789
00:50:00,916 --> 00:50:02,831
But they don't have them. Not yet. - So everything's fine.
790
00:50:03,083 --> 00:50:04,039
Maybe.
791
00:50:05,041 --> 00:50:07,456
But that raises a bigger problem.
792
00:50:08,083 --> 00:50:12,206
We need to know what the Nazis' defense strategy is.
793
00:50:12,875 --> 00:50:15,248
How exactly do you propose to do that?
794
00:50:18,500 --> 00:50:23,039
Dr. Kelly, you will meet a very important person tonight.
795
00:50:24,000 --> 00:50:26,706
This could be your chance to finally be useful.
796
00:50:32,500 --> 00:50:33,664
Impressive, isn't it?
797
00:50:36,916 --> 00:50:40,248
Hitler built it as the largest stadium on the planet.
798
00:50:42,250 --> 00:50:43,873
You are Judge Jackson.
799
00:50:44,791 --> 00:50:46,664
And you're a psychiatrist.
800
00:50:47,750 --> 00:50:49,539
That's where they held rallies.
801
00:50:49,750 --> 00:50:52,039
Every year, Hitler gathered crowds there.
802
00:50:52,250 --> 00:50:53,956
and addressed the entire Nazi party.
803
00:50:54,833 --> 00:50:56,206
Everything was filmed.
804
00:50:58,500 --> 00:51:02,414
It was here, in 1935, that he proclaimed the Nuremberg Laws.
805
00:51:02,625 --> 00:51:03,956
Are you familiar with them?
806
00:51:05,916 --> 00:51:07,789
The Nuremberg Laws defined Jews
807
00:51:08,000 --> 00:51:11,164
as anyone with three or four Jewish grandparents.
808
00:51:12,250 --> 00:51:14,664
And it didn't matter whether you practiced Judaism,
809
00:51:14,875 --> 00:51:19,664
or whether you converted to Christianity, it was a matter of blood.
810
00:51:22,041 --> 00:51:25,539
These laws stripped all Jews of their German citizenship.
811
00:51:26,666 --> 00:51:30,373
They forbade Jews and Germans from marrying each other.
812
00:51:30,583 --> 00:51:33,164
for fear of Rassenschande (shame on Jews).
813
00:51:33,625 --> 00:51:35,748
"Racial defilement."
814
00:51:38,166 --> 00:51:43,248
According to these laws, Jews were not allowed to use public hospitals.
815
00:51:43,500 --> 00:51:47,248
And those over the age of 14 were no longer allowed to attend school.
816
00:51:48,666 --> 00:51:52,081
Libraries, parks, and beaches were forbidden to Jews.
817
00:51:53,375 --> 00:51:56,706
The Jewish names on the war memorials
818
00:51:57,875 --> 00:51:59,331
have been erased.
819
00:52:00,250 --> 00:52:05,039
All of this was decreed here, in this place.
820
00:52:09,375 --> 00:52:10,789
What do you want?
821
00:52:12,708 --> 00:52:14,164
Your patients...
822
00:52:15,250 --> 00:52:18,873
I want you to start asking the right questions.
823
00:52:21,416 --> 00:52:23,331
And what are these right questions?
824
00:52:24,416 --> 00:52:26,081
What they tell their lawyers.
825
00:52:26,291 --> 00:52:28,706
How they plan to defend themselves.
826
00:52:33,000 --> 00:52:34,331
You want me to spy.
827
00:52:36,125 --> 00:52:38,039
I want you to do your duty to your country.
828
00:52:38,250 --> 00:52:41,498
No, you want me to violate medical confidentiality.
829
00:52:41,708 --> 00:52:43,373
I believe you already have, Doctor.
830
00:52:43,583 --> 00:52:44,873
We have read all the reports.
831
00:52:45,666 --> 00:52:46,956
We need more.
832
00:52:58,500 --> 00:53:00,164
Why not just shoot them?
833
00:53:01,791 --> 00:53:03,164
That's all anyone wants.
834
00:53:04,000 --> 00:53:06,373
- Well, if you're planning to cheat... - That's not cheating.
835
00:53:06,708 --> 00:53:08,664
If you ask me to break my oath.
836
00:53:11,166 --> 00:53:13,998
Why not just kill them and be done with it?
837
00:53:16,916 --> 00:53:19,956
After the Great War, Germany was on its knees.
838
00:53:21,416 --> 00:53:22,831
We humiliated them.
839
00:53:23,041 --> 00:53:25,831
We forced them to pay reparations they couldn't afford.
840
00:53:26,875 --> 00:53:28,873
We forced them to hate us to such an extent,
841
00:53:29,083 --> 00:53:31,081
that in less than two decades,
842
00:53:31,583 --> 00:53:35,164
from a nation on its knees, they became almost conquerors of the world.
843
00:53:36,791 --> 00:53:39,206
We have to do things right, otherwise,
844
00:53:40,500 --> 00:53:43,748
in 15 years, they'll come back even stronger,
845
00:53:45,583 --> 00:53:48,248
and I don't know if we can defeat them a third time.
846
00:53:50,791 --> 00:53:53,623
If we just kill these men, they'll become martyrs.
847
00:53:54,375 --> 00:53:55,998
And I can't allow that.
848
00:53:57,291 --> 00:53:58,956
There will be no statues in their likeness.
849
00:54:00,291 --> 00:54:01,873
No hymns in their honor.
850
00:54:04,166 --> 00:54:06,456
I will have Hermann Göring sit in the witness box
851
00:54:07,875 --> 00:54:10,664
and force him to tell the world what he did;
852
00:54:12,208 --> 00:54:14,873
so that it never happens again.
853
00:54:22,125 --> 00:54:23,664
You brought me here because of Göring?
854
00:54:25,000 --> 00:54:25,956
No.
855
00:54:29,291 --> 00:54:30,664
I brought you here
856
00:54:31,375 --> 00:54:34,456
to show you that before bullets started flying,
857
00:54:35,500 --> 00:54:38,123
before tens of millions of men were sacrificed,
858
00:54:40,708 --> 00:54:42,748
it all started with words.
859
00:54:44,291 --> 00:54:47,664
This war will end in a courtroom.
860
00:54:50,000 --> 00:54:50,956
It will end with Göring.
861
00:54:51,833 --> 00:54:53,748
He is now the face of the Nazis.
862
00:54:55,000 --> 00:54:56,873
If he falls, they will all fall.
863
00:54:59,166 --> 00:55:00,706
But to do that,
864
00:55:03,125 --> 00:55:04,581
I must be ready to face him.
865
00:55:09,083 --> 00:55:10,248
Are you going to help me?
866
00:55:27,916 --> 00:55:28,998
Let's talk about Hitler.
867
00:55:33,458 --> 00:55:36,998
It's curious that you didn't ask me directly about him before.
868
00:55:37,916 --> 00:55:40,831
I'm curious to know what attracts you.
869
00:55:42,250 --> 00:55:43,914
He was a failed painter, wasn't he?
870
00:55:44,250 --> 00:55:48,414
And a not-so-great soldier, but adored and respected.
871
00:55:51,125 --> 00:55:53,289
He made us feel German again.
872
00:55:58,416 --> 00:55:59,581
How so?
873
00:56:01,416 --> 00:56:03,706
Well, the war ended with Germany's defeat.
874
00:56:04,791 --> 00:56:07,206
And then a man comes along and says:
875
00:56:07,750 --> 00:56:10,706
We can regain our former glory.
876
00:56:13,291 --> 00:56:14,956
Wouldn't you follow such a man?
877
00:56:16,333 --> 00:56:18,456
It depends on what else he wants to do.
878
00:56:21,666 --> 00:56:25,456
The first time I saw Hitler speak,
879
00:56:27,250 --> 00:56:28,581
it was in 1922.
880
00:56:29,166 --> 00:56:30,873
On the second floor above a café.
881
00:56:31,500 --> 00:56:32,498
About 30 people.
882
00:56:34,250 --> 00:56:39,123
It was a time of peace, but it was a peace without food, without work, without bread.
883
00:56:40,583 --> 00:56:42,581
He stood up and said:
884
00:56:42,791 --> 00:56:47,789
"French bellies are filled with German pain."
885
00:56:50,500 --> 00:56:53,873 If we are threatened, we need weapons.
886
00:56:54,083 --> 00:56:56,748 Let's arm ourselves! Down with the Treaty of Versailles!
887
00:56:58,875 --> 00:57:03,289 So, that night, I became a National Socialist.
888
00:57:04,958 --> 00:57:07,998 Because of a single speech?
889
00:57:09,291 --> 00:57:11,373 You could say he would appeal to the veterans.
890
00:57:11,583 --> 00:57:13,956
Having old soldiers is a sign of strength.
891
00:57:14,166 --> 00:57:18,206
Even his antisemitism had a practical purpose.
892
00:57:18,958 --> 00:57:20,206
It brought us people,
893
00:57:20,416 --> 00:57:22,873
who needed something else, something to focus their emotions on.
894
00:57:23,083 --> 00:57:24,456
Something else to blame.
895
00:57:27,208 --> 00:57:28,206
Camps, which ones?
896
00:57:34,250 --> 00:57:36,123
They were supposed to be labor camps.
897
00:57:36,416 --> 00:57:39,414
For our political opponents, nothing more.
898
00:57:39,875 --> 00:57:41,498
And you agreed with that?
899
00:57:41,750 --> 00:57:42,914
Labor camps? Yes.
900
00:57:43,125 --> 00:57:48,289
Do you think the Japanese whom the Americans interned after Pearl Harbor?
901
00:57:48,500 --> 00:57:50,414
weren't forced to work? Of course they were.
902
00:57:52,458 --> 00:57:55,998
I created camps for the good of Germany, for the war effort.
903
00:57:58,083 --> 00:57:59,414
Not for death.
904
00:58:01,541 --> 00:58:03,706
Himmler, Heydrich.
905
00:58:04,750 --> 00:58:06,581
Were they responsible?
906
00:58:08,458 --> 00:58:12,414
If what they say about these camps is true,
907
00:58:14,583 --> 00:58:17,706
then it's a terrible disgrace for the great German Reich.
908
00:58:21,250 --> 00:58:23,331
Did you tell your lawyer that?
909
00:58:25,750 --> 00:58:29,414
Douglas, you can't oppose the Führer.
910
00:58:31,333 --> 00:58:33,164
Even if it might help?
911
00:58:33,500 --> 00:58:36,706
These aren't things people need to know, Doctor.
912
00:58:38,833 --> 00:58:40,039
I'm only telling you this to you.
913
00:58:42,458 --> 00:58:44,289 He might be understanding.
914
00:58:45,541 --> 00:58:46,789 This will get you into trouble.
915
00:58:47,333 --> 00:58:49,914
He claims he sincerely believed they were just labor camps.
916
00:58:53,666 --> 00:58:55,914
Himmler ran the camps, didn't he?
917
00:58:56,125 --> 00:58:57,331
He was the head of the SS.
918
00:58:57,541 --> 00:58:59,123
Göring headed the Luftwaffe.
919
00:58:59,333 --> 00:59:01,539
Does the head of the US Air Force know
920
00:59:01,750 --> 00:59:03,539
what the head of the Secret Service is doing?
921
00:59:03,750 --> 00:59:06,414
I'm sorry, but I can't believe we're talking about this.
922
00:59:06,625 --> 00:59:08,248
I'll do what you asked. - No!
923
00:59:08,458 --> 00:59:10,373
- You apologize for him. - Gentlemen, please do.
924
00:59:10,583 --> 00:59:12,914
- I'm not the one defending the Nazis. - You think I am?
925
00:59:13,125 --> 00:59:15,414
I'm analyzing him, you provincial idiot.
926
00:59:16,958 --> 00:59:20,206
Göring, above all, is a narcissist.
927
00:59:20,958 --> 00:59:24,873
He only cares about strengthening Germany and becoming its leader.
928
00:59:25,083 --> 00:59:26,581 He's not interested in the Jews.
929
00:59:26,833 --> 00:59:28,206
And he doesn't care if they die.
930
00:59:28,416 --> 00:59:29,331
And he doesn't care if they don't die.
931
00:59:29,541 --> 00:59:32,956 Hermann Göring only cares about Hermann Göring.
932
00:59:33,166 --> 00:59:35,789
Can such a man be
933
00:59:36,000 --> 00:59:38,748
devoted to the extermination of an entire race?
934
00:59:41,916 --> 00:59:44,706
Dr. Kelley, I greatly appreciate your insights on this matter,
935
00:59:44,958 --> 00:59:46,998
but I must admit that it is very difficult
936
00:59:48,000 --> 00:59:49,206
to believe.
937
00:59:50,875 --> 00:59:55,539 If you want to go into this trial with preconceived ideas, fine.
938
00:59:57,291 --> 00:59:59,289 But he'll swallow you whole.
939
01:00:12,083 --> 01:00:14,499 I would like to apologize for my previous lapse.
940
01:00:14,750 --> 01:00:15,914 I feel much better.
941
01:00:17,625 --> 01:00:18,998 Perfect, Dr. Ley.
942
01:00:24,250 --> 01:00:26,957
How are you? You seem worried.
943
01:00:29,625 --> 01:00:30,582
Everything is fine.
944
01:00:37,000 --> 01:00:37,957
Don't worry,
945
01:00:41,915 --> 01:00:43,082
this will all be over soon.
946
01:00:50,125 --> 01:00:51,832
Ley's mood has improved considerably.
947
01:00:53,125 --> 01:00:56,832
He said he had started preparing his defense.
948
01:00:57,750 --> 01:01:01,749
I have the impression that he start communicate
949
01:01:04,457 --> 01:01:05,581
Damn.
950
01:01:06,457 --> 01:01:07,373
Hurry up! Move it!
951
01:01:07,582 --> 01:01:08,998
Doctor! Faster!
952
01:01:14,915 --> 01:01:16,081
My God!
953
01:01:22,665 --> 01:01:25,206
He tore the edge of the towel to make a rope.
954
01:01:26,790 --> 01:01:29,540 He stuffed his underwear in his mouth to keep from screaming.
955
01:01:31,915 --> 01:01:33,665
And then he just leaned forward.
956
01:01:33,875 --> 01:01:36,123
Apparently with great determination.
957
01:01:37,625 --> 01:01:38,831
Just to be sure?
958
01:01:39,125 --> 01:01:41,206 He told me he felt better.
959
01:01:42,750 --> 01:01:43,706
"Better"?
960
01:01:46,250 --> 01:01:47,790 You were supposed to make sure they stayed alive.
961
01:01:52,125 --> 01:01:53,623
R. LEJUS
962
01:01:58,290 --> 01:01:59,915 I called in another doctor.
963
01:02:00,332 --> 01:02:04,290 It was determined that a second opinion was necessary for some of your patients.
964
01:02:05,290 --> 01:02:07,623
Dr. Gilbert is arriving this afternoon.
965
01:02:08,082 --> 01:02:09,331
You will instruct him.
966
01:02:15,500 --> 01:02:17,914
What do you think of suicide?
967
01:02:23,082 --> 01:02:25,581
It is the last refuge of cowards.
968
01:02:27,582 --> 01:02:30,081
Or the final act of a desperate man.
969
01:02:31,957 --> 01:02:34,206
Of course, there are always exceptions.
970
01:02:39,165 --> 01:02:40,914
You're in trouble.
971
01:02:41,332 --> 01:02:42,581
Why do you say that?
972
01:02:42,790 --> 01:02:45,664
New doctor, new tests.
973
01:02:45,875 --> 01:02:48,831
With Léjus's death, they no longer trust you.
974
01:02:49,790 --> 01:02:50,831
You're mistaken.
975
01:02:53,165 --> 01:02:54,331
Douglas,
976
01:02:55,957 --> 01:02:58,789
when you're in power,
977
01:03:00,750 --> 01:03:02,706
you're always being hunted.
978
01:03:03,540 --> 01:03:05,289
One must be careful.
979
01:03:05,500 --> 01:03:08,706
Why should I distrust my allies?
980
01:03:09,332 --> 01:03:11,498
Just because someone is your ally,
981
01:03:12,250 --> 01:03:14,706
doesn't mean they're on your side.
982
01:03:15,832 --> 01:03:17,831
My father was a diplomat, didn't I tell you?
983
01:03:18,040 --> 01:03:18,998
No.
984
01:03:22,540 --> 01:03:23,623
Well.
985
01:03:24,832 --> 01:03:28,706
He was assigned to Africa.
986
01:03:30,415 --> 01:03:33,998
That's where he met his best friend,
987
01:03:34,415 --> 01:03:38,914
a man named Hermann von Epenstein.
988
01:03:40,750 --> 01:03:43,123
I was named in his honor.
989
01:03:45,665 --> 01:03:48,706
Yes, I was given a Jewish name.
990
01:03:51,750 --> 01:03:54,581
We loved Uncle Hermann very much.
991
01:03:54,790 --> 01:03:56,581
He was very rich.
992
01:03:58,165 --> 01:04:00,206
He lived at Waldstein Castle.
993
01:04:01,832 --> 01:04:04,039
When I was six years old,
994
01:04:05,750 --> 01:04:09,039
he brought my whole family to live with him.
995
01:04:10,250 --> 01:04:11,414
Can you imagine?
996
01:04:12,415 --> 01:04:15,289
Living in such a castle was a true childhood dream.
997
01:04:16,458 --> 01:04:20,081
I ran through the corridors imagining I was a knight,
998
01:04:21,165 --> 01:04:23,415
I looked down from the battlements,
999
01:04:23,750 --> 01:04:27,081
imagining armies pressing forward to attack.
1000
01:04:28,540 --> 01:04:30,790 Uncle Hermann lived in the largest
1001
01:04:31,125 --> 01:04:33,790
and the most beautiful room on the top floor.
1002
01:04:34,540 --> 01:04:38,206
At the end of the hall was my mother's room, which was also very beautiful.
1003
01:04:40,125 --> 01:04:41,540
My father...
1004
01:04:43,833 --> 01:04:46,456
lived in a small room on the ground floor.
1005
01:04:48,625 --> 01:04:53,999
I realized how rich Uncle Hermann was.
1006
01:04:55,125 --> 01:04:58,415
So rich that he could have my whole family move in with him.
1007
01:04:59,500 --> 01:05:02,749
So rich that he could have my father live on the ground floor.
1008
01:05:05,250 --> 01:05:07,540
So rich that, whenever he wanted,
1009
01:05:08,875 --> 01:05:11,206
he could go to the room at the end of the hall
1010
01:05:13,875 --> 01:05:15,706
and take advantage of my mother.
1011
01:05:18,583 --> 01:05:21,124
Just because a man is your ally
1012
01:05:21,875 --> 01:05:25,415
doesn't mean he's on your side.
1013
01:05:33,083 --> 01:05:36,456 Does Hermann Göring seem to have a "fertile imagination"?
1014
01:05:36,665 --> 01:05:39,081 I don't think so; the tests have shown that.
1015
01:05:39,790 --> 01:05:42,290 Well, that's why a second opinion is needed.
1016
01:05:43,750 --> 01:05:47,790 Which brings us to Rudolf Hess.
1017
01:05:49,540 --> 01:05:53,081
I'm inclined to think his amnesia is real.
1018
01:05:53,290 --> 01:05:55,540
Are you referring to the part where he forgets he's a Nazi?
1019
01:05:56,290 --> 01:05:58,706
Listen, Dr. Kelley,
1020
01:05:58,915 --> 01:06:01,956
I'm not here to bother you.
1021
01:06:02,833 --> 01:06:05,415
I will share my research. We will be co-authors.
1022
01:06:06,333 --> 01:06:07,624
Co-authors?
1023
01:06:07,833 --> 01:06:09,499
Don't try to play games with me.
1024
01:06:09,750 --> 01:06:11,706
We're both here for the same reason.
1025
01:06:12,333 --> 01:06:14,581
Two books on the Nazi high command...
1026
01:06:14,790 --> 01:06:15,915
This will have an impact on the market.
1027
01:06:16,333 --> 01:06:18,456
Let's write one together.
1028
01:06:25,165 --> 01:06:26,706
Good luck with the tests.
1029
01:06:41,083 --> 01:06:42,124
Daktare.
1030
01:07:55,125 --> 01:07:56,540
Was she surprised?
1031
01:07:56,790 --> 01:07:59,749
Well, rather stunned.
1032
01:07:59,958 --> 01:08:01,706
Teach me this trick.
1033
01:08:01,915 --> 01:08:03,374
A coin behind the ear? Yes, yes.
1034
01:08:03,583 --> 01:08:06,999
Teach me this trick. So I can surprise her too.
1035
01:08:09,750 --> 01:08:12,540
I gave my silver dollar to your daughter.
1036
01:08:13,250 --> 01:08:14,874
It's the simplest trick in the world.
1037
01:08:15,083 --> 01:08:17,874
It works because people want to believe it.
1038
01:08:18,750 --> 01:08:20,956
You take the dollar and say:
1039
01:08:21,165 --> 01:08:25,249
Hey, everyone! Here's a plain silver dollar.
1040
01:08:27,250 --> 01:08:29,749
Then you put it in your other hand.
1041
01:08:31,000 --> 01:08:32,624
You focus their attention.
1042
01:08:34,625 --> 01:08:36,956
But actually, it's here.
1043
01:08:38,625 --> 01:08:40,624
You hold it in your right hand.
1044
01:08:40,832 --> 01:08:42,374
I'm holding it. Yes.
1045
01:08:42,582 --> 01:08:45,124
You hold it between these two fingers.
1046
01:08:45,332 --> 01:08:47,164
And you hold it in your palm.
1047
01:08:47,375 --> 01:08:49,539
But you focus your attention on the left hand.
1048
01:08:51,791 --> 01:08:54,831
You feel the coin there, its weight. Don't you?
1049
01:08:55,041 --> 01:08:58,914
And if you believe it yourself, they will believe it too.
1050
01:09:00,832 --> 01:09:03,706
And then, simply, you pass it behind the ear.
1051
01:09:06,125 --> 01:09:07,414
Abracadabra!
1052
01:09:12,500 --> 01:09:14,081
What is... "abracadabra"?
1053
01:09:14,875 --> 01:09:15,789
A magic word.
1054
01:09:16,000 --> 01:09:18,706
It creates an illusion.
1055
01:09:19,625 --> 01:09:20,999
A feeling of grandeur.
1056
01:09:21,500 --> 01:09:23,999
Should we always say "abracadabra"?
1057
01:09:24,250 --> 01:09:25,956
No, no, it can be any word.
1058
01:09:26,166 --> 01:09:28,081
You can say "presto".
1059
01:09:29,875 --> 01:09:31,831
I prefer "abracadabra".
1060
01:09:32,041 --> 01:09:34,289
Did your father teach you this trick?
1061
01:09:35,500 --> 01:09:37,581
My father? No.
1062
01:09:38,750 --> 01:09:41,206 Saying it as if it were real, but it's not imaginary.
1063
01:09:42,041 --> 01:09:44,081 My father was content.
1064
01:09:44,291 --> 01:09:48,206 in his work and always cheerful.
1065
01:09:50,541 --> 01:09:52,499 He was a man without any success.
1066
01:09:53,082 --> 01:09:54,289
But you believe,
1067
01:09:56,375 --> 01:09:58,249
that you are destined for more.
1068
01:09:59,832 --> 01:10:02,331
You want to be known as a great man.
1069
01:10:08,250 --> 01:10:09,081
Yes.
1070
01:10:09,416 --> 01:10:11,414
And I am your ticket.
1071
01:10:14,625 --> 01:10:17,956
I'm going to America like a great Nazi scientist,
1072
01:10:19,375 --> 01:10:21,581
and I'll teach something that
1073
01:10:21,832 --> 01:10:23,914
might surprise my daughter,
1074
01:10:24,500 --> 01:10:26,081
when this trial is over.
1075
01:10:32,791 --> 01:10:34,539
You don't bring me together anymore.
1076
01:10:38,625 --> 01:10:40,414
I didn't mean to bother you like this.
1077
01:10:41,875 --> 01:10:43,789
You often meet him without me.
1078
01:10:44,750 --> 01:10:45,914
What are you doing, Doctor?
1079
01:10:47,750 --> 01:10:49,206
I'm trying to understand something.
1080
01:10:50,541 --> 01:10:52,414
Is that really still a reason?
1081
01:10:55,791 --> 01:10:57,081
Good night, Houvi.
1082
01:11:07,375 --> 01:11:09,456
How do you intend to defend yourself, Herman?
1083
01:11:11,625 --> 01:11:13,831
- You want to know? - I'm serious.
1084
01:11:18,375 --> 01:11:19,831
Are we... friends, Doctor?
1085
01:11:21,875 --> 01:11:25,956
I think that word is a little too simple for what we are.
1086
01:11:28,582 --> 01:11:30,414
But you're asking me
1087
01:11:31,750 --> 01:11:33,414
As a friend?
1088
01:11:36,082 --> 01:11:37,124
Yes.
1089
01:11:42,791 --> 01:11:46,249
Tomorrow, when I receive the note,
1090
01:11:48,250 --> 01:11:50,081
I will read the statement.
1091
01:11:50,541 --> 01:11:51,914
I will say
1092
01:11:53,082 --> 01:11:56,789
that I take full responsibility for my actions.
1093
01:11:57,000 --> 01:11:58,914
Therefore, I will renounce
1094
01:11:59,125 --> 01:12:02,831
taking responsibility for the actions of others
1095
01:12:03,041 --> 01:12:04,414
of which I was unaware
1096
01:12:05,832 --> 01:12:07,789
and for which I was not complicit.
1097
01:12:11,291 --> 01:12:12,331
What I did,
1098
01:12:15,500 --> 01:12:17,624
was for the good of my country.
1099
01:12:18,750 --> 01:12:20,956
Tell me, wouldn't you do the same for yourself?
1100
01:12:39,125 --> 01:12:40,999
I think I'll find you here.
1101
01:12:46,291 --> 01:12:47,831
At seven o'clock in the evening,
1102
01:12:49,957 --> 01:12:52,956
the whole world will have its eyes fixed on this room.
1103
01:12:55,000 --> 01:12:56,081
There.
1104
01:12:57,291 --> 01:12:58,789
It's all there.
1105
01:13:05,166 --> 01:13:08,581
The statement that Göring is to read tomorrow.
1106
01:13:15,666 --> 01:13:16,706
Thank you.
1107
01:14:10,375 --> 01:14:11,456
Attention!
1108
01:14:18,791 --> 01:14:19,999
Let's go.
1109
01:14:36,125 --> 01:14:37,289
Here they are!
1110
01:14:41,541 --> 01:14:42,414
My God!
1111
01:15:48,166 --> 01:15:49,124
Everyone stand up!
1112
01:16:33,707 --> 01:16:35,081
Your Honors.
1113
01:16:38,707 --> 01:16:43,081
The privilege of opening the first trial in history
1114
01:16:43,791 --> 01:16:46,164
for crimes against world peace
1115
01:16:46,375 --> 01:16:48,706
imposes a heavy responsibility upon us.
1116
01:16:50,957 --> 01:16:54,914
The evils we seek to condemn and punish
1117
01:16:55,875 --> 01:16:57,331
are so premeditated,
1118
01:16:57,791 --> 01:17:02,249
malicious and devastating that civilization
1119
01:17:02,457 --> 01:17:04,999
cannot tolerate ignoring them,
1120
01:17:06,375 --> 01:17:09,289
for if they are repeated, we will not survive.
1121
01:17:12,375 --> 01:17:17,289
In the dock, some twenty immoral men.
1122
01:17:17,875 --> 01:17:22,624
We will demonstrate that they are the living embodiments of racial hatred,
1123
01:17:24,208 --> 01:17:26,957
of terrorism, violence,
1124
01:17:28,458 --> 01:17:33,289
as well as the arrogance and cruelty of power.
1125
01:17:35,290 --> 01:17:37,874
Civilization cannot afford compromise,
1126
01:17:38,750 --> 01:17:42,082
ambiguity or hesitation
1127
01:17:42,290 --> 01:17:48,289
with the men in whom these forces still reside.
1128
01:17:52,625 --> 01:17:54,832
Wars are no longer local.
1129
01:17:57,125 --> 01:18:02,289
All modern wars eventually become global.
1130
01:18:04,625 --> 01:18:08,457
And none of the major nations can remain aloof.
1131
01:18:09,458 --> 01:18:11,582
But the ultimate step,
1132
01:18:12,500 --> 01:18:14,624
to avoid periodic wars
1133
01:18:14,833 --> 01:18:17,832
in the system of violated international law,
1134
01:18:19,208 --> 01:18:23,414
is to force state actors to assume their responsibilities before the law!
1135
01:18:25,790 --> 01:18:27,499
Let me be clear,
1136
01:18:27,708 --> 01:18:31,249
although this law applies primarily to German aggressors,
1137
01:18:31,458 --> 01:18:34,207
it must condemn the aggression of any other nation,
1138
01:18:34,415 --> 01:18:36,914
including those who sit here and judge.
1139
01:18:38,333 --> 01:18:43,289
We cannot eliminate internal tyranny,
1140
01:18:43,500 --> 01:18:45,289
violence and aggression,
1141
01:18:45,500 --> 01:18:48,582
which those in power use against the rights of their own people,
1142
01:18:49,915 --> 01:18:52,582
until we compel all men
1143
01:18:53,708 --> 01:18:56,374
to answer before the law.
1144
01:19:10,458 --> 01:19:11,832
Hermann Göring.
1145
01:19:14,208 --> 01:19:18,957
The defendants must plead guilty or not guilty to the charges against them.
1146
01:19:19,665 --> 01:19:24,624
They will approach the microphone in front of the dock one by one.
1147
01:19:38,165 --> 01:19:40,082
I am Hermann Wilhelm Göring.
1148
01:19:40,875 --> 01:19:42,332
I stand before this court today.
1149
01:19:43,290 --> 01:19:44,289
and the whole world,
1150
01:19:44,500 --> 01:19:46,164
and I swear to tell only the truth.
1151
01:19:48,125 --> 01:19:49,874
The court has decided
1152
01:19:50,290 --> 01:19:53,957
that the defendants have no right to testify.
1153
01:19:55,040 --> 01:19:58,164 They will be able to address the court before the verdict is delivered.
1154
01:20:01,540 --> 01:20:02,832
As Reichsmarschall of Germany,
1155
01:20:03,125 --> 01:20:04,914
You are not a Reichsmarschall here.
1156
01:20:06,040 --> 01:20:08,914
You are the prisoner Hermann Göring.
1157
01:20:09,500 --> 01:20:12,539
Do you plead guilty or not guilty?
1158
01:20:48,375 --> 01:20:49,124
USA 0389707
1159
01:20:49,125 --> 01:20:50,082
Emi!
1160
01:20:51,375 --> 01:20:52,332
Eda!
1161
01:20:53,790 --> 01:20:54,874
Emi!
1162
01:20:56,625 --> 01:20:59,082
What happened? What happened? Where are they?
1163
01:21:00,665 --> 01:21:01,957
What? Where are they?
1164
01:21:02,165 --> 01:21:03,707
They took them! - Who?
1165
01:21:04,625 --> 01:21:05,874
The Americans!
1166
01:21:20,915 --> 01:21:21,874
Emi!
1167
01:21:22,833 --> 01:21:28,082
Emi! Eda!
1168
01:21:29,250 --> 01:21:31,082
Emi! Emi Göring!
1169
01:21:37,665 --> 01:21:38,624
Yes?
1170
01:21:41,750 --> 01:21:42,957
I need a favor.
1171
01:21:45,000 --> 01:21:46,124
You're joking, I hope.
1172
01:21:47,458 --> 01:21:48,957
Thank you, I'll need it.
1173
01:21:51,375 --> 01:21:52,874
They arrested Emi Göring.
1174
01:21:53,250 --> 01:21:55,957
for alleged complicity in art thefts.
1175
01:21:56,165 --> 01:21:58,832
The child has been entrusted to nuns. All communication is forbidden.
1176
01:21:59,040 --> 01:22:00,499
It's a woman and a child.
1177
01:22:01,625 --> 01:22:02,582
Yes.
1178
01:22:03,750 --> 01:22:05,039
Sir, you could make an effort.
1179
01:22:05,250 --> 01:22:06,957
It's not up to me to decide!
1180
01:22:08,208 --> 01:22:09,582
You're welcome.
1181
01:22:13,125 --> 01:22:14,457
By the way,
1182
01:22:14,875 --> 01:22:16,414
how did you know where she was hiding?
1183
01:22:28,540 --> 01:22:30,289 Did Eda call you again?
1184
01:22:33,165 --> 01:22:34,332 Yes.
1185
01:22:36,000 --> 01:22:37,832 She is very talented.
1186
01:22:38,040 --> 01:22:39,082 She likes you.
1187
01:22:42,000 --> 01:22:43,624 Do you have her letters?
1188
01:22:45,540 --> 01:22:46,582 No.
1189
01:22:47,375 --> 01:22:49,499
Unfortunately, no letter.
1190
01:22:49,708 --> 01:22:50,582
Really?
1191
01:22:52,250 --> 01:22:53,374
Another time.
1192
01:22:58,790 --> 01:23:00,789
And this is my new doctor.
1193
01:23:01,000 --> 01:23:02,999
We were talking about my family.
1194
01:23:03,750 --> 01:23:06,082
Of course. I was sorry to hear that.
1195
01:23:09,708 --> 01:23:10,749
About his arrest.
1196
01:23:10,958 --> 01:23:13,874
Five days ago, your wife and daughter were arrested.
1197
01:23:15,458 --> 01:23:16,789
Didn't he tell you?
1198
01:23:23,458 --> 01:23:25,374
Hey! What was that all about?
1199
01:23:25,833 --> 01:23:29,789
Sincerity towards the patient, something you should also try from time to time.
1200
01:23:30,000 --> 01:23:31,289 You crushed it in there.
1201
01:23:31,500 --> 01:23:32,457
Huh?
1202
01:23:35,125 --> 01:23:37,332 What's wrong with you? What's the matter with you?
1203
01:23:39,290 --> 01:23:41,082 Hey, stop! - Stop!
1204
01:23:42,708 --> 01:23:45,789
My God, you're mental health specialists!
1205
01:23:46,000 --> 01:23:47,624
For God's sake!
1206
01:23:51,415 --> 01:23:55,082
Dr. Gilbert, do you want me to detain Dr. Kelley?
1207
01:23:59,500 --> 01:24:02,374
No, Sergeant. Then get the hell out of my damn office!
1208
01:24:08,208 --> 01:24:09,289
Movie.
1209
01:24:13,125 --> 01:24:14,457
Everyone stand up!
1210
01:24:28,625 --> 01:24:29,999
Your Honor,
1211
01:24:30,290 --> 01:24:34,332
the prosecution wishes to present this video recording as evidence.
1212
01:24:39,833 --> 01:24:42,039
This film will briefly explain
1213
01:24:43,415 --> 01:24:46,789
what the words "concentration camp" mean.
1214
01:24:59,458 --> 01:25:02,124
NAZI CONCENTRATION CAMPS
1215
01:25:02,790 --> 01:25:06,499
These were the largest concentration camps and prisons in Germany
1216
01:25:06,708 --> 01:25:10,914
and in occupied Europe during the Nazi regime.
1217
01:25:11,500 --> 01:25:13,164
OHRDRUF CONCENTRATION CAMP
1218
01:25:13,375 --> 01:25:15,789
The 4th Armored Division of General Patton's Third Army
1219
01:25:16,000 --> 01:25:17,832
liberated this camp in early April.
1220
01:25:20,790 --> 01:25:24,124
They see a pyre where bodies covered in lime are piled on top of each other.
1221
01:25:24,333 --> 01:25:26,207
and the smell is simply unbearable.
1222
01:25:35,790 --> 01:25:37,374
The 3rd Armored Division,
1223
01:25:37,583 --> 01:25:40,374
liberated the Nordhausen labor camp from the 1st Army.
1224
01:25:40,625 --> 01:25:42,832
At least 3,000 political prisoners perished there,
1225
01:25:43,040 --> 01:25:46,082
brutally murdered by SS soldiers and German criminals
1226
01:25:46,333 --> 01:25:47,957
who worked as camp guards.
1227
01:25:48,290 --> 01:25:49,707
Prisoners deemed unfit for work were held at Nordhausen.
1228
01:25:49,915 --> 01:25:53,582
in the underground production of V-bombs.
1229
01:25:53,790 --> 01:25:56,582
and in other German factories and labor camps.
1230
01:26:00,875 --> 01:26:04,207
Among the corpses are people too weak to move.
1231
01:26:08,875 --> 01:26:11,374
The medical battalions at Monts worked day and night for two days,
1232
01:26:11,625 --> 01:26:13,707
dressing wounds and administering medicine.
1233
01:26:13,915 --> 01:26:16,707
But for advanced cases of starvation and tuberculosis,
1234
01:26:16,915 --> 01:26:18,457
there was often no cure.
1235
01:26:19,500 --> 01:26:23,289
These survivors are evacuated to Allied hospitals for treatment.
1236
01:26:35,915 --> 01:26:37,664
I am First Lieutenant Jack H. Taylor,
1237
01:26:37,875 --> 01:26:40,539
a U.S. Navy officer from Hollywood, California.
1238
01:26:40,750 --> 01:26:43,582
Believe it or not, this is the first time I've ever been in a movie.
1239
01:26:44,000 --> 01:26:46,289
I was taken prisoner on December 1st.
1240
01:26:46,875 --> 01:26:50,539
I was taken to the Mauthausen concentration camp -
1241
01:26:50,750 --> 01:26:52,957
an extermination camp -
1242
01:26:53,458 --> 01:26:57,874
where we were starved, beaten
1243
01:26:58,708 --> 01:27:00,289
and killed.
1244
01:27:02,000 --> 01:27:03,832
Fortunately, my turn had not yet come.
1245
01:27:08,208 --> 01:27:10,582
There were... - How many ways did they execute people?
1246
01:27:10,790 --> 01:27:11,749
Five or six.
1247
01:27:11,958 --> 01:27:14,664
By gas, by shooting, by beatings.
1248
01:27:15,000 --> 01:27:16,457
That is, by hitting them with sticks.
1249
01:27:19,625 --> 01:27:22,164
By exposure to the elements.
1250
01:27:22,625 --> 01:27:25,249
This means they had to stand naked in the snow in the middle of winter,
1251
01:27:25,458 --> 01:27:28,999
for 48 hours while cold water was poured over them.
1252
01:27:29,208 --> 01:27:30,457
From starvation.
1253
01:27:31,625 --> 01:27:32,664
With dogs,
1254
01:27:33,000 --> 01:27:35,707
by pushing them off a 30-meter cliff.
1255
01:27:37,290 --> 01:27:40,957
All of this is true, has been seen, and is now recorded.
1256
01:27:43,333 --> 01:27:45,832
BUCHENWALD CONCENTRATION CAMP
1257
01:27:46,250 --> 01:27:50,164
Nationality and prisoner numbers are tattooed on the prisoners' stomachs.
1258
01:27:58,790 --> 01:28:03,332
In the official report, the Buchenwald camp is described as an extermination factory.
1259
01:28:04,500 --> 01:28:08,414
Bodies piled on top of each other were found outside the crematorium.
1260
01:28:11,375 --> 01:28:12,789
Body disposal facility
1261
01:28:13,458 --> 01:28:15,914
Inside are furnaces that gave the crematorium
1262
01:28:16,125 --> 01:28:19,914
a maximum disposal capacity of 400 bodies per 10-hour workday.
1263
01:28:24,208 --> 01:28:25,957
Dachau, near Munich,
1264
01:28:26,165 --> 01:28:28,457
one of the oldest Nazi camps.
1265
01:28:44,375 --> 01:28:47,914
This is what the liberators found inside the building.
1266
01:29:13,958 --> 01:29:16,289
The prisoners' clothes hung in neat rows,
1267
01:29:16,540 --> 01:29:19,207
suffocated to death in the deadly gas chambers.
1268
01:29:20,125 --> 01:29:22,499
They were led to believe they had to undress,
1269
01:29:22,708 --> 01:29:27,414
under the pretext of taking a shower, for which towels and soap were provided.
1270
01:29:27,915 --> 01:29:29,789
BERGEN-BELSEN CONCENTRATION CAMP
1271
01:29:33,040 --> 01:29:35,207
The sanitary conditions were so terrible
1272
01:29:35,540 --> 01:29:39,414
that heavy equipment had to be brought in to speed up the cleaning work.
1273
01:30:00,625 --> 01:30:02,874
It was Bergen-Belsen.
1274
01:30:30,790 --> 01:30:32,249
How is this possible?
1275
01:30:42,708 --> 01:30:44,164
Tai, I saw you.
1276
01:30:49,665 --> 01:30:51,164
How is this possible?
1277
01:30:54,665 --> 01:30:55,664
Himmler.
1278
01:30:56,415 --> 01:30:58,332
Himmler was not the second-in-command.
1279
01:30:59,208 --> 01:31:00,164
It was you.
1280
01:31:00,833 --> 01:31:02,539
1200 camps?
1281
01:31:02,750 --> 01:31:03,539
No.
1282
01:31:03,750 --> 01:31:05,289
Do you expect me to believe you didn't know?
1283
01:31:05,500 --> 01:31:06,999
Anyone can fake cruelty.
1284
01:31:07,208 --> 01:31:09,789
You say the film is a fake. Is that your defense?
1285
01:31:10,000 --> 01:31:10,914
What would you like to know?
1286
01:31:11,125 --> 01:31:12,664
Perhaps, for once, the truth.
1287
01:31:12,915 --> 01:31:13,789
Why?
1288
01:31:14,665 --> 01:31:16,374
So you can run and tell Jackson?
1289
01:31:18,083 --> 01:31:19,749
My friend,
1290
01:31:21,000 --> 01:31:22,832
Your hypocrisy is astounding.
1291
01:31:23,583 --> 01:31:24,749
My hypocrisy?
1292
01:31:24,958 --> 01:31:26,999
You think American bullets and bombs don't kill people?
1293
01:31:27,583 --> 01:31:31,707
With the simple press of a button, you kill 150,000 Japanese,
1294
01:31:32,208 --> 01:31:35,707
and you dare to judge me for war crimes?
1295
01:31:35,915 --> 01:31:37,289
We had every right to defend ourselves.
1296
01:31:37,500 --> 01:31:39,707
Defending oneself on another country's territory?
1297
01:31:39,915 --> 01:31:42,249
There's a difference between the fact that we bombed war factories
1298
01:31:42,458 --> 01:31:45,124
and that civilians died as collateral damage,
1299
01:31:45,333 --> 01:31:48,539
and the fact that you built 1200 human slaughterhouses,
1300
01:31:48,750 --> 01:31:51,914
with the goal of exterminating an entire race!
1301
01:31:52,250 --> 01:31:53,914
And you know it!
1302
01:31:54,125 --> 01:31:55,957
What do you think war is?
1303
01:31:59,665 --> 01:32:00,707
Not what I saw today.
1304
01:32:00,915 --> 01:32:04,249
What do you think the Russians are doing to German prisoners of war?
1305
01:32:04,583 --> 01:32:06,999
You are a free man, I am a prisoner,
1306
01:32:07,208 --> 01:32:09,289
because you won and we lost.
1307
01:32:09,500 --> 01:32:11,957
But not because you are morally superior!
1308
01:32:12,750 --> 01:32:16,082
This trial will look like a farce in 15 years.
1309
01:32:16,290 --> 01:32:19,164
Great conquerors are not considered murderers.
1310
01:32:19,750 --> 01:32:21,749
Genghis Khan, Alexander the Great...
1311
01:32:21,958 --> 01:32:24,039
You are not Alexander the Great!
1312
01:32:25,958 --> 01:32:28,624
You are a fat man in a prison cell.
1313
01:32:30,583 --> 01:32:32,374
And you knew about the camps.
1314
01:32:36,583 --> 01:32:39,039
I was wrong.
1315
01:32:43,250 --> 01:32:45,539
You are no longer destined for anything.
1316
01:32:46,375 --> 01:32:50,289
I think your life will be unhappy.
1317
01:32:52,875 --> 01:32:55,249
This will overshadow everything.
1318
01:32:56,458 --> 01:32:58,414
After spending time with me,
1319
01:32:59,333 --> 01:33:02,249
you will write books, trying to relive this.
1320
01:33:03,208 --> 01:33:05,249
The only time in your life,
1321
01:33:06,583 --> 01:33:09,164
when you truly stood beside greatness.
1322
01:33:09,375 --> 01:33:10,832
You think you're great?
1323
01:33:14,125 --> 01:33:15,914
You think this is your inheritance?
1324
01:33:16,125 --> 01:33:17,749
At least I'll have one.
1325
01:33:18,500 --> 01:33:21,332
You will leave no trace in this world.
1326
01:33:22,415 --> 01:33:23,914
And I am an entire chapter of history!
1327
01:33:24,125 --> 01:33:27,039
You are, at best, a paragraph.
1328
01:33:31,833 --> 01:33:33,749
They will kill you.
1329
01:33:35,458 --> 01:33:37,249 You will be hanged on the gallows,
1330
01:33:37,875 --> 01:33:41,082
until you wet yourself
1331
01:33:41,833 --> 01:33:43,164
and you die.
1332
01:33:45,750 --> 01:33:47,164 Your wife will become a widow.
1333
01:33:48,665 --> 01:33:50,749 And your daughter, an orphan.
1334
01:33:54,125 --> 01:33:56,332
And it will be your own fault.
1335
01:34:28,875 --> 01:34:30,248
I know who you are.
1336
01:34:31,625 --> 01:34:32,581
And who is he?
1337
01:34:33,791 --> 01:34:34,873
It's better not to know.
1338
01:34:35,875 --> 01:34:38,039
Jackson will bring him to justice the day after tomorrow.
1339
01:34:40,416 --> 01:34:43,123
And he will be crushed.
1340
01:34:43,708 --> 01:34:45,414
Why do you say that?
1341
01:34:46,250 --> 01:34:49,248
Because Göring is ready for him.
1342
01:34:52,083 --> 01:34:54,123
He was ready for all of us.
1343
01:34:57,958 --> 01:35:02,164
Why didn't you tell me all this?
1344
01:35:04,000 --> 01:35:05,498
THE PRISON DOCTOR REVEALS ALL
1345
01:35:05,708 --> 01:35:08,623
Look, your private conversations with Hermann Göring
1346
01:35:08,833 --> 01:35:10,123
made the headlines.
1347
01:35:10,375 --> 01:35:12,206
Sir, I... Your work here is finished.
1348
01:35:12,916 --> 01:35:14,789
I signed your transfer order this morning.
1349
01:35:15,083 --> 01:35:17,581 You will be sent back to the United States, where you will be dismissed from your position.
1350
01:35:18,333 --> 01:35:21,831 You have brought shame upon me and this office for the last time.
1351
01:35:24,083 --> 01:35:25,289 I am dismissed
1352
01:35:27,166 --> 01:35:28,248
You deserve better.
1353
01:35:28,458 --> 01:35:29,664
Yes, I do.
1354
01:35:31,875 --> 01:35:36,039
By the way, we're freeing Göring's wife and daughter.
1355
01:35:36,875 --> 01:35:38,748
You were right: we can do better.
1356
01:35:43,666 --> 01:35:44,623
Thank you, sir.
1357
01:35:44,875 --> 01:35:46,539
Your train leaves at 5 PM.
1358
01:35:47,583 --> 01:35:50,539
Don't get me wrong, but I never want to see you again.
1359
01:36:05,416 --> 01:36:06,956
Did you come to say goodbye?
1360
01:36:07,791 --> 01:36:10,539
Were you serious when you said Jackson didn't stand a chance?
1361
01:36:10,750 --> 01:36:11,539
Of course.
1362
01:36:11,750 --> 01:36:14,248
It's just a big show for the spectators.
1363
01:36:14,750 --> 01:36:16,831
So, no matter what happens tomorrow,
1364
01:36:17,083 --> 01:36:18,664
If Göring gets the better of Jackson, so be it.
1365
01:36:18,875 --> 01:36:19,956
But I don't believe it.
1366
01:36:22,791 --> 01:36:24,039
You don't believe it either.
1367
01:36:25,583 --> 01:36:27,873 You know more about this man than anyone else in the world.
1368
01:36:29,125 --> 01:36:30,456 That's true.
1369
01:36:31,791 --> 01:36:34,164 I've spent thousands of hours with him.
1370
01:36:34,375 --> 01:36:35,498 I've conducted hundreds of experiments.
1371
01:36:35,708 --> 01:36:37,789 You know, what makes him different from us?
1372
01:36:38,916 --> 01:36:40,081
Nothing.
1373
01:36:41,625 --> 01:36:42,664
I know.
1374
01:36:44,916 --> 01:36:45,831
You know?
1375
01:36:47,000 --> 01:36:48,414
Because you... you're one of them.
1376
01:36:50,375 --> 01:36:51,456
What are you talking about?
1377
01:36:52,958 --> 01:36:54,373
Doctor, I'm German.
1378
01:36:56,291 --> 01:36:57,664
I grew up in Munich.
1379
01:36:58,750 --> 01:37:01,414
You said you grew up in Detroit and that your mother spoke German.
1380
01:37:01,625 --> 01:37:03,748
That's right, my father did too.
1381
01:37:05,625 --> 01:37:07,039
Because this is where I was raised.
1382
01:37:07,583 --> 01:37:09,373
You are an American soldier.
1383
01:37:12,083 --> 01:37:13,039
Why did you leave?
1384
01:37:16,166 --> 01:37:17,248
What do you think about it?
1385
01:37:23,083 --> 01:37:24,123
You are Jewish.
1386
01:37:32,875 --> 01:37:36,623
Blonde hair and blue eyes... thanks to that, I never had to fight.
1387
01:37:39,666 --> 01:37:41,248
My father was a patriot.
1388
01:37:41,583 --> 01:37:44,039
He fought for Germany during World War I.
1389
01:37:46,375 --> 01:37:47,873
He loved this country.
1390
01:37:49,875 --> 01:37:51,831
But eventually, he understood that we had to leave.
1391
01:37:55,208 --> 01:37:56,248
How did you manage?
1392
01:37:58,166 --> 01:38:00,039
The problem was obtaining travel visas.
1393
01:38:01,916 --> 01:38:04,039
No other country would accept us.
1394
01:38:04,875 --> 01:38:07,956
My father had a cousin in New York who helped us.
1395
01:38:09,625 --> 01:38:11,956
Finally, in 1940, we obtained these visas.
1396
01:38:13,833 --> 01:38:16,373
But we only had enough money for one ticket.
1397
01:38:19,625 --> 01:38:21,248
For my little sister, Margo.
1398
01:38:23,333 --> 01:38:24,539
She was barely 11 years old.
1399
01:38:25,875 --> 01:38:28,248
And my parents didn't want her to travel alone,
1400
01:38:29,500 --> 01:38:30,748
so they sent me alone.
1401
01:38:34,333 --> 01:38:36,414
The boat trip made me sick.
1402
01:38:40,583 --> 01:38:42,789
When I arrived, I stayed with my cousin.
1403
01:38:45,666 --> 01:38:47,664
And the Nazis invaded Holland.
1404
01:38:51,750 --> 01:38:53,331
My family never reappeared.
1405
01:38:57,250 --> 01:38:58,748
So I left for Detroit.
1406
01:39:01,083 --> 01:39:03,581
I found an internship at a tool factory.
1407
01:39:04,583 --> 01:39:07,123
I learned English by listening to baseball on the radio.
1408
01:39:09,125 --> 01:39:10,914
After Pearl Harbor,
1409
01:39:12,375 --> 01:39:15,956
I was the first person to show up at the recruiting office to enlist in the army.
1410
01:39:18,000 --> 01:39:19,331
You know what they told me?
1411
01:39:20,875 --> 01:39:24,248
That they couldn't accept me because I wasn't an American citizen.
1412
01:39:26,500 --> 01:39:28,831
I had to wait to be called.
1413
01:39:31,583 --> 01:39:32,539
So I waited.
1414
01:39:33,875 --> 01:39:35,623
I waited and waited,
1415
01:39:35,916 --> 01:39:39,248
and for two years, I checked my mailbox every day.
1416
01:39:42,208 --> 01:39:44,414
On June 6, 1944,
1417
01:39:45,750 --> 01:39:49,039
D-Day, I landed on Omaha Beach.
1418
01:39:53,708 --> 01:39:55,414
Although four years earlier,
1419
01:39:57,666 --> 01:40:02,414
I left that country in the middle of the night, scared and alone.
1420
01:40:06,708 --> 01:40:09,123
I came back with a fucking army.
1421
01:40:13,208 --> 01:40:14,539
I found Margo.
1422
01:40:16,416 --> 01:40:18,831
She's in Switzerland.
1423
01:40:19,083 --> 01:40:21,748
She's sixteen now and lives with family.
1424
01:40:23,583 --> 01:40:24,623
She's fine.
1425
01:40:26,083 --> 01:40:27,248
She survived.
1426
01:40:29,000 --> 01:40:29,956
And your parents?
1427
01:40:32,916 --> 01:40:37,123
The records indicate that my parents arrived at Auschwitz
1428
01:40:37,583 --> 01:40:39,539
on August 12, 1942.
1429
01:40:42,625 --> 01:40:46,331
The camp was liberated on January 27, 1945,
1430
01:40:50,583 --> 01:40:51,914
but there was no trace of them.
1431
01:40:54,333 --> 01:40:57,039
The Nazis had a name for what they did to us.
1432
01:41:01,125 --> 01:41:02,456
"The final solution."
1433
01:41:06,958 --> 01:41:08,748
As if we were
1434
01:41:10,791 --> 01:41:15,914
just some kind of puzzle they finally managed to solve.
1435
01:41:20,083 --> 01:41:21,914
Houvi, I'm really sorry.
1436
01:41:23,791 --> 01:41:25,373
I'll tell Streicher.
1437
01:41:28,833 --> 01:41:30,456
I'm going to tell him.
1438
01:41:30,666 --> 01:41:33,248
Just before I put the noose around his neck.
1439
01:41:33,458 --> 01:41:36,873
I'm going to tell that piece of shit he trusted a Jew.
1440
01:41:41,583 --> 01:41:45,081
You say it doesn't matter what happens tomorrow.
1441
01:41:50,708 --> 01:41:51,748
It matters.
1442
01:41:54,333 --> 01:41:55,456
More than you think.
1443
01:41:57,750 --> 01:41:58,831
It matters to me.
1444
01:42:01,208 --> 01:42:02,373
For my family.
1445
01:42:03,333 --> 01:42:04,664
For all of Germany.
1446
01:42:05,166 --> 01:42:06,581 Göring must take responsibility.
1447
01:42:14,375 --> 01:42:16,748
If you think he's going to play the Jacksons.
1448
01:42:18,750 --> 01:42:22,623
Doctor, please do something.
1449
01:42:26,583 --> 01:42:31,873
I can't.
1450
01:42:35,000 --> 01:42:36,623
I'm just a psychiatrist.
1451
01:42:53,583 --> 01:42:55,831
You want to know why this happened here?
1452
01:42:58,625 --> 01:43:00,123
Because people let it happen.
1453
01:43:01,791 --> 01:43:04,039
Because they didn't object until it was too late.
1454
01:43:06,958 --> 01:43:08,873
Have a good trip back, Doctor.
1455
01:43:21,916 --> 01:43:23,498
Yes, sir, of course.
1456
01:43:25,708 --> 01:43:26,956
No.
1457
01:43:27,250 --> 01:43:28,873
I understand perfectly.
1458
01:43:31,291 --> 01:43:32,248
Thank you.
1459
01:43:35,583 --> 01:43:36,748
Son of a bitch.
1460
01:43:38,750 --> 01:43:42,664
Truman just nominated Frederick Vinson to head the Supreme Court.
1461
01:43:45,833 --> 01:43:47,331
I didn't want this job.
1462
01:43:47,583 --> 01:43:48,581
Who would want that?
1463
01:43:50,500 --> 01:43:51,664 Bottoms up.
1464
01:43:55,000 --> 01:43:56,164 You're walking right into the trap.
1465
01:43:56,416 --> 01:43:59,039
Dr. Kelley, it seems to me you've been relieved of your duties.
1466
01:43:59,250 --> 01:44:01,748 By inviting Göring to testify, he'll get everything he wants.
1467
01:44:01,958 --> 01:44:03,873
That's precisely why he surrendered.
1468
01:44:04,083 --> 01:44:06,789
This is his last chance to redeem the Reich on the world stage.
1469
01:44:07,000 --> 01:44:08,748
After what I read in the newspaper today,
1470
01:44:08,958 --> 01:44:10,456
I think I don't care what you think.
1471
01:44:10,666 --> 01:44:12,081
- You won't get it! Guards!
1472
01:44:12,291 --> 01:44:13,873
Not without help.
1473
01:44:15,166 --> 01:44:16,581
That's all I have on him.
1474
01:44:16,958 --> 01:44:19,498
Private documents, unofficial conversations.
1475
01:44:19,708 --> 01:44:21,998
I know more about this man than anyone else in the world.
1476
01:44:22,291 --> 01:44:23,623
And it's all there, at the CIA.
1477
01:44:27,416 --> 01:44:28,456
Why did I keep all this?
1478
01:44:30,583 --> 01:44:31,581
I intended to write a book.
1479
01:44:34,250 --> 01:44:36,164
To accomplish something in my life.
1480
01:44:39,916 --> 01:44:40,873
Everything's fine.
1481
01:44:42,708 --> 01:44:45,081
Do you really think I can't achieve it?
1482
01:44:45,416 --> 01:44:46,456
Honestly?
1483
01:44:48,750 --> 01:44:50,081
I don't know.
1484
01:44:51,083 --> 01:44:53,373
You know, I was going to become Chief Justice of the Supreme Court.
1485
01:44:54,833 --> 01:44:58,081
Now, I'll be lucky if I get my job back when I return.
1486
01:44:58,291 --> 01:45:01,373
And I was discharged from the army six hours ago.
1487
01:45:02,250 --> 01:45:04,581
We have nothing else left, sir.
1488
01:45:07,000 --> 01:45:08,956 Let's just end this war.
1489
01:45:18,916 --> 01:45:21,873 It's important to use the...
1490
01:45:23,458 --> 01:45:25,498 He's a Reichsmarschall.
1491
01:45:25,708 --> 01:45:28,498 And he never makes a mistake.
1492
01:45:28,916 --> 01:45:29,956 He simply cannot make a mistake.
1493
01:45:30,666 --> 01:45:35,248
All the decisions that led us here must be just.
1494
01:45:35,458 --> 01:45:38,206
So, even if he doesn't want to talk about the camps,
1495
01:45:38,416 --> 01:45:40,914
the SS and the Final Solution,
1496
01:45:41,666 --> 01:45:43,706
you can force him to take responsibility.
1497
01:45:44,625 --> 01:45:45,789
Kelis is right.
1498
01:45:46,000 --> 01:45:48,748
Force him to admit that he signed these orders.
1499
01:45:49,416 --> 01:45:53,456
I'll get him.
1500
01:45:57,125 --> 01:45:58,248
Today is your day.
1501
01:45:59,416 --> 01:46:00,456
You are ready.
1502
01:47:11,833 --> 01:47:14,373
Sergeant, why is Dagas Kelis still here?
1503
01:47:16,500 --> 01:47:17,789
I have no idea, General.
1504
01:47:20,916 --> 01:47:22,123
Everyone to attention!
1505
01:47:36,333 --> 01:47:37,623
Judge Jackson,
1506
01:47:38,291 --> 01:47:39,706
Are you ready?
1507
01:47:57,416 --> 01:48:00,498
We call Herman Göring to the stand.
1508
01:48:49,666 --> 01:48:53,956
Do you have any doubt whatsoever that Adolf Hitler is dead?
1509
01:49:00,916 --> 01:49:04,539
So you understand that this makes you the only living man
1510
01:49:04,750 --> 01:49:08,623
who can explain to us the true objectives of the Nazi party
1511
01:49:08,833 --> 01:49:10,748
and the internal workings of its leadership?
1512
01:49:12,166 --> 01:49:13,956
I understand perfectly.
1513
01:49:16,041 --> 01:49:20,998
Your party, from the very beginning,
1514
01:49:23,416 --> 01:49:25,498
intended to overthrow the Weimar Republic?
1515
01:49:26,416 --> 01:49:27,456
That was our firm intention.
1516
01:49:27,666 --> 01:49:32,206
What the hell is this?
1517
01:49:32,500 --> 01:49:34,914
Once in power, you immediately abolished parliamentary government in Germany?
1518
01:49:35,583 --> 01:49:38,956
We decided that it was no longer necessary.
1519
01:49:41,708 --> 01:49:43,664
Because you thought the people weren't capable of self-government?
1520
01:49:44,416 --> 01:49:46,789
We were elected by the people
1521
01:49:47,416 --> 01:49:51,748
and received a mandate for change.
1522
01:49:52,333 --> 01:49:54,581
The previous system had brought Germany to the brink of ruin.
1523
01:49:55,500 --> 01:49:59,123
Your President Roosevelt said:
1524
01:49:59,333 --> 01:50:01,914
There are certain nations in Europe that have given up democracy, not
1525
01:50:02,458 --> 01:50:06,164
because they didn't want it, but because
1526
01:50:07,958 --> 01:50:09,623
the democratic government placed men who were too weak in power.
1527
01:50:10,083 --> 01:50:11,289
Let's move on to war crimes.
1528
01:50:11,500 --> 01:50:16,414
Once in power, you deemed
1529
01:50:16,625 --> 01:50:20,664
that it was necessary to suppress all opposition parties, didn't you?
1530
01:50:21,000 --> 01:50:25,456
We decided that it was no longer possible to tolerate the opposition.
1531
01:50:26,416 --> 01:50:30,581
You also deemed it necessary to immediately create concentration camps?
1532
01:50:31,166 --> 01:50:32,539
The camps were created as a way to fight against the communists.
1533
01:50:32,750 --> 01:50:35,498
and their violence.
1534
01:50:35,708 --> 01:50:37,789
Vienna, two or three camps, something like that.
1535
01:50:38,666 --> 01:50:41,456
You also needed a certain group.
1536
01:50:41,666 --> 01:50:45,164
*Who carries out the orders and, if necessary, fights for you, right?
1537
01:50:45,416 --> 01:50:46,373
A certain group?
1538
01:50:46,583 --> 01:50:49,956
Well, for example, if you wanted certain people killed,
1539
01:50:50,166 --> 01:50:52,581
you needed an organization to do it.
1540
01:50:53,708 --> 01:50:55,956
Yes, in Germany, there was the same level of political police
1541
01:50:56,208 --> 01:50:57,581
as in any other country.
1542
01:50:57,791 --> 01:50:59,164
The SA and the SS
1543
01:50:59,416 --> 01:51:02,039
were organizations that carried out these orders
1544
01:51:02,250 --> 01:51:05,081
and took care of people physically, didn't they?
1545
01:51:05,291 --> 01:51:08,498
The SA was never ordered to kill anyone.
1546
01:51:08,708 --> 01:51:10,498
Neither was the SS, at least not in my day.
1547
01:51:10,708 --> 01:51:13,706
At a certain point, I no longer had any influence on this matter.
1548
01:51:14,208 --> 01:51:16,873
Well, the SS carried out arrests.
1549
01:51:17,916 --> 01:51:20,706
They were in charge of transporting people to concentration camps.
1550
01:51:20,916 --> 01:51:22,373
Do you remember
1551
01:51:22,958 --> 01:51:27,289
when the SS began acting as the enforcer of the Nazi party?
1552
01:51:27,500 --> 01:51:30,456
It would be very difficult for me to explain to a foreigner
1553
01:51:30,666 --> 01:51:33,998
where the SS or the Gestapo could operate, and where they could not.
1554
01:51:35,333 --> 01:51:36,373
Try it.
1555
01:51:37,166 --> 01:51:41,956
Well, perhaps when the police fell more under Himmler's control,
1556
01:51:42,500 --> 01:51:43,873
expectations may have changed.
1557
01:51:44,083 --> 01:51:46,998
Of course, it's well known that certain SS units
1558
01:51:47,208 --> 01:51:51,873
guarded the camps and later performed certain police functions.
1559
01:51:53,166 --> 01:51:57,206
And performed other functions in the camps?
1560
01:51:57,958 --> 01:52:00,206
What functions are you referring to?
1561
01:52:01,500 --> 01:52:06,081
In the camps, they performed all the functions, didn't they?
1562
01:52:11,750 --> 01:52:15,164
If an SS unit was guarding a camp,
1563
01:52:16,125 --> 01:52:19,498
and the SS commander was the camp commander,
1564
01:52:20,666 --> 01:52:23,373
then it would be logical to think
1565
01:52:24,208 --> 01:52:29,373
that they were fulfilling all the camp's functions.
1566
01:52:30,083 --> 01:52:31,039
Finish it.
1567
01:52:31,250 --> 01:52:34,206
So you wanted a strong Germany so that...
1568
01:52:34,416 --> 01:52:37,164
...the terms of the Treaty of Versailles would not be applied, right?
1569
01:52:37,416 --> 01:52:40,914
We wanted a strong Germany.
1570
01:52:41,250 --> 01:52:43,581
The first country occupied by Germany was Austria,
1571
01:52:43,791 --> 01:52:47,373
but before the First World War, it wasn't part of Germany,
1572
01:52:47,583 --> 01:52:51,039
and it wasn't taken from Germany by the Treaty of Versailles, was it?
1573
01:52:51,250 --> 01:52:53,123
No, not quite.
1574
01:52:53,333 --> 01:52:54,748
The second territory occupied by Germany
1575
01:52:54,958 --> 01:52:58,289
was Bohemia, then Moravia, and then Slovakia.
1576
01:52:59,583 --> 01:53:03,289
They were also not taken from Germany by the Treaty of Versailles,
1577
01:53:03,500 --> 01:53:07,289
and they weren't part of Germany before World War I either, were they?
1578
01:53:07,500 --> 01:53:09,456
These parts of Czech territory
1579
01:53:09,708 --> 01:53:15,039
did not belong to the smaller German Reich at the time of the Treaty of Versailles.
1580
01:53:15,333 --> 01:53:16,623
But before that,
1581
01:53:17,250 --> 01:53:20,081
they were part of the German Reich
1582
01:53:21,541 --> 01:53:23,039
for centuries.
1583
01:53:23,250 --> 01:53:24,998
You still haven't answered my question.
1584
01:53:25,333 --> 01:53:26,623
I answered.
1585
01:53:26,833 --> 01:53:29,914
If you don't like the facts, there's not much I can do about it.
1586
01:53:30,125 --> 01:53:31,873
Can you answer "yes" or "no"?
1587
01:53:32,083 --> 01:53:36,248
Perhaps your time isn't as valuable as someone else's.
1588
01:53:36,458 --> 01:53:39,498
Your Honor, the court finds that the witness should be allowed
1589
01:53:39,708 --> 01:53:43,373
to provide the explanations he deems correct.
1590
01:53:43,916 --> 01:53:47,373
I believe the court is aware that beyond the walls of this room,
1591
01:53:47,583 --> 01:53:50,748
lies a huge social problem concerning the resurgence of Nazism,
1592
01:53:50,958 --> 01:53:53,414
and that one of the objectives of the defendant Göring
1593
01:53:54,250 --> 01:53:55,873
is to encourage and consolidate it
1594
01:53:56,083 --> 01:53:58,914
through propaganda, by using this ongoing trial.
1595
01:53:59,125 --> 01:54:01,289
Your Honor... This witness in the dock
1596
01:54:01,500 --> 01:54:03,873
and the accused in the dock
1597
01:54:04,333 --> 01:54:08,956
behaved with arrogance and contempt towards this court, which gives him
1598
01:54:09,416 --> 01:54:11,081
the opportunity to be tried,
1599
01:54:11,291 --> 01:54:13,498
when he himself has never given this opportunity to any living being!
1600
01:54:13,791 --> 01:54:16,248
The decision still stands, Your Honor.
1601
01:54:22,208 --> 01:54:25,206
Of course, I must obey the court's decision,
1602
01:54:26,416 --> 01:54:31,373
but I would ask the witness to please answer briefly.
1603
01:54:35,208 --> 01:54:37,789
Could you repeat the question?
1604
01:54:39,416 --> 01:54:42,748
Weren't they retained
1605
01:54:43,458 --> 01:54:45,498
In accordance with the Treaty of Versailles, right?
1606
01:54:49,291 --> 01:54:50,956
As well as the Sudetenland.
1607
01:54:52,833 --> 01:54:56,373
These two territories would have become German territories.
1608
01:54:56,750 --> 01:55:00,414
By virtue of the simple right of self-determination of peoples.
1609
01:55:02,000 --> 01:55:06,039
That's interesting, given that you just testified
1610
01:55:06,250 --> 01:55:09,581
that the right of peoples to self-determination was the first thing you abolished.
1611
01:55:09,625 --> 01:55:10,331
2
1612
01:55:11,833 --> 01:55:13,414
From the very beginning,
1613
01:55:13,666 --> 01:55:18,456
you considered the exclusion of Jews from German economic life
1614
01:55:18,666 --> 01:55:21,123
as a phase of the Four-Year Plan
1615
01:55:21,333 --> 01:55:23,664
falling within your purview, wouldn't you say?
1616
01:55:24,000 --> 01:55:25,873
Partly true... "Partly."
1617
01:55:28,291 --> 01:55:32,664
I would like to briefly review
1618
01:55:32,916 --> 01:55:36,664
your public actions concerning the Jewish question.
1619
01:55:37,208 --> 01:55:40,414
First, did you promulgate the Nuremberg Laws?
1620
01:55:43,416 --> 01:55:44,373
Yes.
1621
01:55:44,583 --> 01:55:47,789
That was my role as President of the Reichstag.
1622
01:55:48,125 --> 01:55:49,248
What was the date?
1623
01:55:50,416 --> 01:55:52,498
September 15, 1935.
1624
01:55:52,708 --> 01:55:57,081
Then, on December 1, 1936, you passed a law
1625
01:55:57,291 --> 01:56:01,081
stipulating that the transfer of property abroad by Germans was punishable by death?
1626
01:56:01,791 --> 01:56:02,748
That's correct.
1627
01:56:02,958 --> 01:56:05,914
It was... the decree on restrictions on foreign currency.
1628
01:56:06,125 --> 01:56:08,956
Later, on April 22, 1938, you announced sanctions
1629
01:56:09,166 --> 01:56:12,831
for concealing Jewish business activities within the Reich.
1630
01:56:13,041 --> 01:56:14,456
Yes, for "concealment."
1631
01:56:14,666 --> 01:56:17,289
On April 26, 1938, you signed a decree
1632
01:56:17,500 --> 01:56:21,623
requiring the registration of all Jewish property in Germany and abroad.
1633
01:56:23,000 --> 01:56:24,123
Yes, I signed it.
1634
01:56:24,333 --> 01:56:26,373
Then, the decree of November 12, 1938.
1635
01:56:26,583 --> 01:56:31,206
Aiming to extort one billion Reichsmarks from the Jews as a ransom.
1636
01:56:31,416 --> 01:56:32,331
Yes, but that...
1637
01:56:32,541 --> 01:56:34,539
And that all damage caused to Jewish property
1638
01:56:34,750 --> 01:56:40,206
during the 1938 riots, must be immediately reimbursed by the Jews themselves,
1639
01:56:40,416 --> 01:56:42,498
and that insurance compensation be transferred to the Reich.
1640
01:56:42,708 --> 01:56:44,956
There are many details here. Insurance compensation...
1641
01:56:45,250 --> 01:56:48,164
And the decree of September 17, 1940,
1642
01:56:48,416 --> 01:56:51,123
ordering the confiscation of all Jewish property in Poland.
1643
01:56:51,333 --> 01:56:55,164
Yes. This part of Poland was a former German province.
1644
01:56:55,416 --> 01:56:58,456
By the decree of July 31, 1941... and was to be returned to Germany.
1645
01:56:58,666 --> 01:57:01,581
Himmler and Heydrich were tasked
1646
01:57:02,000 --> 01:57:05,789
with developing plans for the Final Solution to the Jewish Question.
1647
01:57:13,041 --> 01:57:14,373
That's false.
1648
01:57:14,833 --> 01:57:16,581
I know this decree very well.
1649
01:57:17,666 --> 01:57:20,498
Please show document number 710,
1650
01:57:21,458 --> 01:57:23,081
Presentation number USA-509.
1651
01:57:26,041 --> 01:57:30,914
I think this should be included in the minutes to avoid any dispute regarding the translation.
1652
01:57:36,833 --> 01:57:39,664
You signed this document, didn't you?
1653
01:57:41,583 --> 01:57:42,706
That's right.
1654
01:57:43,416 --> 01:57:45,456
If I'm wrong, please correct me.
1655
01:57:48,041 --> 01:57:52,206
Completing the task assigned to you on January 24, 1939
1656
01:57:52,833 --> 01:57:54,748
and concerning the resolution of the Jewish question,
1657
01:57:55,333 --> 01:57:58,373
by obtaining the most favorable outcome possible,
1658
01:57:58,916 --> 01:58:02,623
by encouraging emigration and evacuation,
1659
01:58:02,833 --> 01:58:06,539
By this document, you are charged with carrying out all the Preparations
1660
01:58:06,750 --> 01:58:10,956
Organizational and financial preparations necessary for the implementation
1661
01:58:12,458 --> 01:58:16,123
of the Final Solution to the Jewish Question.
1662
01:58:16,958 --> 01:58:17,998
He cornered him.
1663
01:58:21,333 --> 01:58:22,914
So far, so good?
1664
01:58:24,916 --> 01:58:27,581
No, your translation is incorrect.
1665
01:58:30,541 --> 01:58:32,873
Then please provide us with your translation.
1666
01:58:37,916 --> 01:58:42,581
In addition to the task assigned to you.
1667
01:58:43,208 --> 01:58:46,414
By decree of January 24, 1939,
1668
01:58:46,625 --> 01:58:49,956
in order to resolve the Jewish question through emigration and evacuation,
1669
01:58:50,166 --> 01:58:53,248
given the existing conditions
1670
01:58:55,041 --> 01:58:57,998
and in the most favorable manner possible, I instruct you
1671
01:58:58,208 --> 01:59:00,873
to carry out all the necessary preparations
1672
01:59:01,083 --> 01:59:05,456
Organizational, material, and financial.
1673
01:59:06,750 --> 01:59:07,998
There is also
1674
01:59:09,250 --> 01:59:10,498
this sentence:
1675
01:59:10,708 --> 01:59:14,081
"For a complete solution…"
1676
01:59:14,291 --> 01:59:15,373
No, "final solution."
1677
01:59:16,125 --> 01:59:19,914
"…For a complete solution to the Jewish question." »
1678
01:59:22,750 --> 01:59:25,248
"Complete and finalized"?
1679
01:59:25,458 --> 01:59:27,539
Yes, completed and finalized.
1680
01:59:27,750 --> 01:59:32,789
Did you want the SS commander to implement a completed and finalized solution?
1681
01:59:33,833 --> 01:59:36,998
Yes, but I would like to provide an explanation.
1682
01:59:37,458 --> 01:59:38,873
Oh, please, provide it.
1683
01:59:41,458 --> 01:59:45,414
I sent this letter to Himmler and Heydrich
1684
01:59:46,583 --> 01:59:49,373
because since the declaration of January 24, 1939,
1685
01:59:49,791 --> 01:59:52,789
about 18 months had already passed,
1686
01:59:53,083 --> 01:59:55,498
and Heydrich had made very little progress,
1687
01:59:56,166 --> 02:00:00,956
that is why I instructed him to expedite the resolution of the question of Jewish emigration.
1688
02:00:03,958 --> 02:00:08,123 "Emigration"? Are you saying this letter was about emigration?
1689
02:00:09,083 --> 02:00:11,956 It's written in the first line.
1690
02:00:13,625 --> 02:00:17,081 Preparations… for emigration.
1691
02:00:20,916 --> 02:00:22,623 This is just the first sentence.
1692
02:00:22,833 --> 02:00:24,164 The letter continues.
1693
02:00:24,625 --> 02:00:25,706
My desire is to…
1694
02:00:26,541 --> 02:00:29,623
find a complete solution to the Jewish problem
1695
02:00:29,833 --> 02:00:32,539
and eliminate its financial influence
1696
02:00:32,750 --> 02:00:36,081
by sending them or evacuating them from Germany.
1697
02:00:38,208 --> 02:00:41,706
That is what is written in the document you presented to me.
1698
02:00:52,625 --> 02:00:56,581
Do you have any further questions for the witness, Mr. Jackson?
1699
02:01:04,625 --> 02:01:08,331
May I ask, is the witness free to withdraw?
1700
02:01:15,083 --> 02:01:16,581
I have a question.
1701
02:01:24,916 --> 02:01:29,081
Today, only the U.S. Attorney is questioning the witness.
1702
02:01:30,125 --> 02:01:32,373
The United States is always pleased to hear
1703
02:01:32,583 --> 02:01:35,456
from our honorable colleague from Great Britain.
1704
02:01:43,625 --> 02:01:45,581
Just a few simple questions, Your Honor.
1705
02:01:45,833 --> 02:01:47,289
It will only take a moment.
1706
02:01:48,416 --> 02:01:50,206
You mentioned to this court
1707
02:01:50,916 --> 02:01:54,706
that in 1942, you had lost some of your influence over Adolf Hitler, hadn't you?
1708
02:01:55,625 --> 02:01:58,206
Yes, I believe that was the case.
1709
02:01:58,416 --> 02:02:02,289
But in 1942, you were still Reichsmarschall of Germany,
1710
02:02:02,916 --> 02:02:04,873
Hitler's right-hand man, wasn't he?
1711
02:02:07,208 --> 02:02:09,873
Yes, I was Reichsmarschall.
1712
02:02:10,625 --> 02:02:13,206
And you say you were completely unaware
1713
02:02:13,500 --> 02:02:17,081
that three million Jews were murdered in 1942?
1714
02:02:22,041 --> 02:02:23,623
I wasn't aware of that.
1715
02:02:23,916 --> 02:02:27,873
In 1943, at least 800,000 Jews were murdered in the camps.
1716
02:02:28,083 --> 02:02:29,414
At least 800,000 Jews were murdered in the camps.
1717
02:02:29,625 --> 02:02:33,373
In 1943, you were still Reichsmarschall, weren't you?
1718
02:02:34,958 --> 02:02:36,373
That's correct.
1719
02:02:36,583 --> 02:02:41,873
In 1944, another 800,000 Jews died in the camps.
1720
02:02:42,083 --> 02:02:45,664
And in 1944, you were still Reichsmarschall, weren't you?
1721
02:02:52,625 --> 02:02:55,831
In total, approximately six million Jews,
1722
02:02:56,041 --> 02:02:58,748
as well as Soviet and Polish citizens,
1723
02:02:59,208 --> 02:03:00,331
people of Roma origin,
1724
02:03:00,541 --> 02:03:02,206
artists, scientists,
1725
02:03:02,416 --> 02:03:05,248
writers, journalists
1726
02:03:05,458 --> 02:03:07,956
people who did not die in combat,
1727
02:03:08,166 --> 02:03:09,914
not from enemy fire,
1728
02:03:10,125 --> 02:03:12,914
but exterminated by the German state,
1729
02:03:13,125 --> 02:03:16,998
a state in which you held one of the highest political offices,
1730
02:03:17,208 --> 02:03:20,206
that of Reichsmarschall,
1731
02:03:20,666 --> 02:03:24,956
and you claim you weren't aware of this.
1732
02:03:30,458 --> 02:03:31,748
At least tell me this:
1733
02:03:33,208 --> 02:03:35,164
Knowing what we know now,
1734
02:03:35,958 --> 02:03:40,998
Knowing what happened to six million Jews, I must ask you:
1735
02:03:44,708 --> 02:03:48,914
Would you still follow Führer Adolf Hitler?
1736
02:03:58,416 --> 02:03:59,706
Yes,
1737
02:04:01,291 --> 02:04:02,373
I would follow him.
1738
02:04:05,958 --> 02:04:07,914
Order! Order!
1739
02:04:11,791 --> 02:04:12,748
Heil Hitler!
1740
02:04:15,625 --> 02:04:16,789
Are you out of questions?
1741
02:04:24,500 --> 02:04:27,373
I think this is an excellent place.
1742
02:04:27,583 --> 02:04:30,081
to finish today's work.
1743
02:04:35,791 --> 02:04:36,998
You fought hard.
1744
02:04:37,208 --> 02:04:38,164
Really good.
1745
02:04:40,333 --> 02:04:41,873
I held on. You succeeded.
1746
02:05:07,750 --> 02:05:08,873 You were right.
1747
02:05:11,083 --> 02:05:12,581 I couldn't influence him.
1748
02:05:13,041 --> 02:05:14,039 Not without help.
1749
02:05:15,291 --> 02:05:17,206 "Göring cannot oppose the Führer."
1750
02:05:17,208 --> 02:05:19,456 Invaluable information, Doctor.
1751
02:05:22,458 --> 02:05:23,581
And now?
1752
02:05:25,541 --> 02:05:27,664
If Göring falls, they will all fall.
1753
02:05:29,041 --> 02:05:30,289
Everything will be fine.
1754
02:05:30,916 --> 02:05:31,998
There you go.
1755
02:05:35,791 --> 02:05:36,748
Are you leaving?
1756
02:05:39,208 --> 02:05:40,873
I still have something to do.
1757
02:06:00,833 --> 02:06:01,998
Doctor.
1758
02:06:05,166 --> 02:06:07,206
You helped them, didn't you?
1759
02:06:08,083 --> 02:06:09,039
Yes.
1760
02:06:11,166 --> 02:06:12,706
I'm leaving.
1761
02:06:14,208 --> 02:06:15,206
Are you leaving?
1762
02:06:17,333 --> 02:06:19,081
I'm going home.
1763
02:06:20,541 --> 02:06:22,331
Goodbye.
1764
02:06:26,125 --> 02:06:28,039
And now, what shall we do, Doctor?
1765
02:06:29,791 --> 02:06:31,581
Shake hands?
1766
02:06:35,916 --> 02:06:38,539
I know, we were friends, Douglas...
1767
02:06:40,666 --> 02:06:42,206
For a while.
1768
02:06:51,125 --> 02:06:52,623
Take care, Hermann.
1769
02:06:59,166 --> 02:07:00,998
After all these years...
1770
02:07:02,458 --> 02:07:04,581
I wonder what you'll say about us.
1771
02:07:05,791 --> 02:07:07,831
Will you at least acknowledge that we were men?
1772
02:07:27,625 --> 02:07:31,998
The verdict of the International Military Tribunal will now be read.
1773
02:07:32,291 --> 02:07:36,873
1946.
1774
02:07:40,583 --> 02:07:42,414
Hermann Göring.
1775
02:07:43,458 --> 02:07:46,206
The evidence shows that after Hitler's death,
1776
02:07:46,708 --> 02:07:48,789
you became the most important man
1777
02:07:49,125 --> 02:07:50,789
of the Nazi regime.
1778
02:07:53,125 --> 02:07:56,248
Your guilt is unique in its magnitude.
1779
02:07:57,750 --> 02:08:00,789
There is no excuse in the records.
1780
02:08:03,708 --> 02:08:06,581
The International Military Tribunal sentences you
1781
02:08:07,541 --> 02:08:09,748
to death by hanging.
1782
02:08:21,041 --> 02:08:22,873
Rudolf Hess,
1783
02:08:23,707 --> 02:08:26,539
you are found guilty on all four counts.
1784
02:08:28,375 --> 02:08:31,832
The executions are scheduled for midnight tonight.
1785
02:08:32,916 --> 02:08:34,582
In order to maintain discipline,
1786
02:08:35,625 --> 02:08:40,332
the prisoners will only be informed at 11:45 PM,
1787
02:08:40,541 --> 02:08:42,623
when they are awakened in their cells
1788
02:08:42,832 --> 02:08:44,832
and the last rites are administered to them.
1789
02:08:45,332 --> 02:08:46,289
8:00 PM.
1790
02:08:46,541 --> 02:08:49,789
Eight hand-picked journalists arrive at the prison.
1791
02:08:50,291 --> 02:08:54,123
Two French, two British, two Americans, and two Russians.
1792
02:08:55,457 --> 02:08:57,289
The lights go out at 9:30 PM.
1793
02:08:57,541 --> 02:09:00,498
After a final, cursory examination by the doctor.
1794
02:09:00,707 --> 02:09:02,957
To the prisoner who asks for a sleeping pill,
1795
02:09:03,166 --> 02:09:05,623
a placebo with baking powder will be given.
1796
02:09:08,375 --> 02:09:12,373
At 10 p.m., we will lead the representatives of the press to the foot of the gallows,
1797
02:09:12,582 --> 02:09:16,457
where I will briefly tell them about the final preparations for tonight.
1798
02:10:04,457 --> 02:10:05,914
Abracadabra.
1799
02:10:10,332 --> 02:10:13,582
The prisoners will be brought in one by one.
1800
02:10:13,791 --> 02:10:16,832
and they will have the opportunity to say a final word.
1801
02:10:17,041 --> 02:10:18,248
After that, they...
1802
02:10:22,416 --> 02:10:23,373
Excuse me.
1803
02:10:28,457 --> 02:10:29,664
What is it? Göring. General.
1804
02:10:29,875 --> 02:10:30,832
Damn.
1805
02:10:37,541 --> 02:10:40,289
No, no. No. No!
1806
02:10:40,375 --> 02:10:42,332
No, you bastard! You can't do this!
1807
02:10:42,541 --> 02:10:44,289
He's dead, General. Cyanide.
1808
02:10:44,582 --> 02:10:46,248
Good God!
1809
02:10:49,125 --> 02:10:51,039
You filthy bastard!
1810
02:10:56,332 --> 02:10:58,873
Excuse me, General, but we must make a decision.
1811
02:10:59,375 --> 02:11:02,498 We can cancel tonight's executions or proceed.
1812
02:11:03,041 --> 02:11:04,539 Let's just proceed.
1813
02:11:04,750 --> 02:11:07,998
General, Streicher refuses to get dressed.
1814
02:11:15,707 --> 02:11:17,582
Let him go. Let him go!
1815
02:11:32,541 --> 02:11:36,914
Julius.
1816
02:11:52,541 --> 02:11:54,207
You were a friend.
1817
02:12:06,291 --> 02:12:07,248
Go.
1818
02:12:08,957 --> 02:12:09,914
Let's do this together.
1819
02:12:12,041 --> 02:12:12,998
Go ahead.
1820
02:12:15,625 --> 02:12:16,582
Give me his shirt.
1821
02:13:14,457 --> 02:13:15,707
Ask him his name.
1822
02:13:16,416 --> 02:13:18,873
You know my name.
1823
02:13:19,291 --> 02:13:20,582 Any last words?
1824
02:13:21,291 --> 02:13:24,248
Purim, 1946!
1825
02:14:06,582 --> 02:14:07,582
Damn.
1826
02:15:24,166 --> 02:15:25,289 Bastard.
1827
02:15:25,541 --> 02:15:26,748
GÖRING COMMITTED SUICIDE
1828
02:15:26,957 --> 02:15:28,707
He cheated the gallows with poison
1829
02:15:30,375 --> 02:15:31,414
He survived.
1830
02:15:46,666 --> 02:15:47,832
Honestly, Dr. Kelly,
1831
02:15:48,041 --> 02:15:51,332
Some of the conclusions in your book seem completely implausible.
1832
02:15:52,291 --> 02:15:57,289
You've been dealing with Nazis, who, you must admit, are a unique people.
1833
02:15:57,541 --> 02:15:58,873
They are not unique.
1834
02:15:59,082 --> 02:16:03,039
Today, in every country in the world, there are people similar to the Nazis.
1835
02:16:03,250 --> 02:16:04,039
LIVE
1836
02:16:04,291 --> 02:16:06,289
Not in America. - Yes, in America too!
1837
02:16:06,541 --> 02:16:08,207
Douglas M. Kelley, psychiatrist
1838
02:16:08,416 --> 02:16:09,914
Their personality traits are not obscure.
1839
02:16:10,125 --> 02:16:12,207
These are people who want to be in power.
1840
02:16:12,707 --> 02:16:14,664
And even if you say there aren't any here,
1841
02:16:14,875 --> 02:16:18,498
I am absolutely certain that there are people in America
1842
02:16:18,707 --> 02:16:22,582
who would be happy to walk over the corpses of half of all Americans,
1843
02:16:22,791 --> 02:16:25,164
if they knew it would give them control of the other half.
1844
02:16:25,375 --> 02:16:26,373
Doctor, please.
1845
02:16:26,707 --> 02:16:28,707
They stir up hatred.
1846
02:16:30,041 --> 02:16:34,498
That's what Hitler and Göring did, and it's a classic example.
1847
02:16:34,957 --> 02:16:37,373
And if you think that the next time this happens,
1848
02:16:37,582 --> 02:16:40,414
we'll recognize them because they'll be wearing horrible uniforms,
1849
02:16:42,875 --> 02:16:44,914
you're completely crazy.
1850
02:16:50,541 --> 02:16:52,914
We will return to the discussion with the participants after a break.
1851
02:16:56,541 --> 02:16:57,707
Yes...
1852
02:16:58,416 --> 02:17:00,832
I will not hesitate to invite you to stay for the rest.
1853
02:17:02,375 --> 02:17:03,332
Let's go.
1854
02:17:12,957 --> 02:17:14,039
And know this:
1855
02:17:15,791 --> 02:17:19,498
Denigrating our country is probably not the best way to sell a book.
1856
02:17:32,416 --> 02:17:35,207
Robert Jackson returned to the Supreme Court.
1857
02:17:35,582 --> 02:17:37,539
The legal practice he established at Nuremberg
1858
02:17:37,750 --> 02:17:39,582
became the basis for all modern criminal prosecutions
1859
02:17:39,791 --> 02:17:42,039
for crimes against humanity.
1860
02:17:43,832 --> 02:17:46,707
After the trial, Howie Triest left the army
1861
02:17:46,791 --> 02:17:50,414
and returned to America with his sister Margo.
1862
02:17:50,916 --> 02:17:54,998
He lived to the age of 93.
1863
02:17:57,541 --> 02:17:59,164
Douglas Kelley's book was not a success.
1864
02:17:59,375 --> 02:18:00,789
He never wrote another one.
1865
02:18:01,291 --> 02:18:05,914
He was increasingly annoyed that no one was paying attention to his warnings.
1866
02:18:06,207 --> 02:18:15,789
In 1958, after a long struggle with depression, Kelley committed suicide.
1867
02:18:18,125 --> 02:18:25,164
He used cyanide, the same poison as Hermann Göring.
1868
02:18:30,916 --> 02:18:36,373
The only indication of what a man is capable of doing,
1869
02:18:36,750 --> 02:18:39,957
is what he has already done.
1870
02:18:40,666 --> 02:18:42,998
R.G. COLLINGWOOD
1871
02:18:56,707 --> 02:19:01,539
Based on the book by Jack El-Hai, "The Nazis and the Psychiatrist"
1872
02:21:47,541 --> 02:21:51,664
NUREMBERG
139359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.