All language subtitles for Nuremberg 2025 1080p HDRip HC HEVC x265 5.1 BONE-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,582 --> 00:00:30,082 Subtitles: William Bender Contact: williambndr2024@gmail.com 2 00:00:35,582 --> 00:00:40,082 What will be shown is based on testimonies from survivors. 3 00:00:40,500 --> 00:00:44,289 And from those who did not experience it. 4 00:00:52,665 --> 00:00:58,124 Adolf Hitler is dead. 5 00:00:58,415 --> 00:01:02,289 The Nazi high command is distraught. 6 00:01:02,582 --> 00:01:06,373 Worldwide, 70 million people perished. 7 00:01:06,665 --> 00:01:10,540 More than in any other conflict in human history. 8 00:01:19,457 --> 00:01:23,498 Last day of the war in Europe. 9 00:01:47,415 --> 00:01:48,831 Hurry! Hurry! 10 00:01:49,040 --> 00:01:50,081 Make way! Stand aside! 11 00:01:52,040 --> 00:01:53,165 Calm down, Hans. 12 00:01:55,250 --> 00:01:56,790 Please turn off the car engine. 13 00:02:05,000 --> 00:02:06,248 Do you have a tissue? 14 00:02:14,415 --> 00:02:15,664 No, no. 15 00:02:17,040 --> 00:02:20,498 Eda, will you be brave for me? 16 00:02:26,125 --> 00:02:27,123 Hey! 17 00:02:27,332 --> 00:02:28,831 Show your hands! 18 00:02:53,582 --> 00:02:55,081 My God, it's Hermann Göring. 19 00:02:55,332 --> 00:02:56,248 What? 20 00:02:56,457 --> 00:03:00,164 Hitler's second-in-command. 21 00:03:00,832 --> 00:03:02,039 Gentlemen. 22 00:03:04,040 --> 00:03:06,623 I'm officially surrendering. 23 00:03:08,207 --> 00:03:09,873 My luggage is in the car. 24 00:03:12,040 --> 00:03:13,123 What's he saying? 25 00:03:14,457 --> 00:03:16,623 He's asking us to take his luggage. 26 00:03:36,875 --> 00:03:37,831 Teiséjas Džeksonas? 27 00:03:38,915 --> 00:03:40,623 It depends on how serious your reason is for knocking on my door at three in the morning. 28 00:03:40,832 --> 00:03:42,539 It depends on how serious your reason is for knocking on my door at three in the morning. 29 00:03:42,750 --> 00:03:44,498 They captured Hermann Göring alive. 30 00:03:46,832 --> 00:03:48,039 Where? In Austria. 31 00:03:50,832 --> 00:03:51,914 What are they going to do with him? 32 00:03:52,125 --> 00:03:54,248 That's the real question. Can I go in? 33 00:03:54,457 --> 00:03:56,289 No. But it's raining. 34 00:03:56,500 --> 00:03:58,914 I see. Are they going to shoot him? 35 00:03:59,165 --> 00:04:00,164 I don't know. 36 00:04:01,625 --> 00:04:03,414 Well, they intended to shoot him. 37 00:04:03,625 --> 00:04:04,456 Yes, Your Honor. 38 00:04:04,665 --> 00:04:06,331 Churchill and Roosevelt signed an executive order 39 00:04:06,540 --> 00:04:07,706 the one you opposed. 40 00:04:07,915 --> 00:04:09,373 I am a Supreme Court Justice. 41 00:04:09,582 --> 00:04:11,789 I am not inclined to approve an execution without trial. 42 00:04:12,000 --> 00:04:13,664 That's precisely what I want to talk about. 43 00:04:15,707 --> 00:04:16,665 It's impossible. 44 00:04:16,875 --> 00:04:19,081 You keep repeating it. Because it's impossible. 45 00:04:19,333 --> 00:04:20,790 Give me at least one good reason. 46 00:04:21,000 --> 00:04:22,915 There is no legal precedent for such a lawsuit. 47 00:04:24,333 --> 00:04:26,665 There is no international law to rely on. 48 00:04:26,915 --> 00:04:30,706 No one has ever tried a war criminal outside the jurisdiction of their own country, 49 00:04:30,915 --> 00:04:33,374 because the concept of international law is such 50 00:04:33,583 --> 00:04:36,749 that one country cannot dictate to the citizens of another country how they should behave. 51 00:04:36,958 --> 00:04:37,874 Elze... 52 00:04:38,125 --> 00:04:40,374 This man would be judged differently in a German court. 53 00:04:40,583 --> 00:04:42,290 But you're talking about judging him 54 00:04:42,500 --> 00:04:44,874 according to a legal system that doesn't exist, 55 00:04:45,083 --> 00:04:47,206 not yet defined by case law. 56 00:04:47,415 --> 00:04:48,999 And if you don't follow everything I say - 57 00:04:49,208 --> 00:04:51,456 these are already four reasons why you shouldn't do it. 58 00:04:51,665 --> 00:04:52,624 I'll get you a drink. 59 00:04:52,833 --> 00:04:54,040 I don't feel like drinking. 60 00:04:54,250 --> 00:04:56,581 So I'll get another one for myself and, just in case, one for you. 61 00:04:57,665 --> 00:04:58,790 Who do you intend to judge? 62 00:05:00,833 --> 00:05:01,999 The German leaders? 63 00:05:02,915 --> 00:05:03,915 The soldiers? 64 00:05:04,415 --> 00:05:06,624 And the judges who applied the racial codes? 65 00:05:06,833 --> 00:05:08,540 It's obvious we'll have to settle this. 66 00:05:08,750 --> 00:05:12,499 And when you have decided whom to judge, what will you accuse them of? 67 00:05:13,415 --> 00:05:16,124 Of conspiring to start a war of global aggression. 68 00:05:16,333 --> 00:05:20,331 Do you want the United States to present an accusation like that? 69 00:05:20,540 --> 00:05:21,624 Yes. 70 00:05:21,833 --> 00:05:23,415 Against Germany, 71 00:05:23,833 --> 00:05:26,790 A country that has never attacked us. 72 00:05:28,915 --> 00:05:31,331 Let's say it's feasible, Robert. 73 00:05:31,540 --> 00:05:32,999 You want to know how I would do it? 74 00:05:34,415 --> 00:05:38,290 It would have to be a completely international affair. 75 00:05:40,375 --> 00:05:42,331 All the allies should be involved. 76 00:05:42,915 --> 00:05:44,165 The United States, 77 00:05:44,375 --> 00:05:46,956 Great Britain, France, Russia... 78 00:05:47,165 --> 00:05:49,081 It's impossible to do it without Russia. 79 00:05:49,500 --> 00:05:51,665 Four international judges. 80 00:05:51,875 --> 00:05:53,415 Some tribunal. 81 00:05:53,833 --> 00:05:54,874 Exactly. 82 00:05:55,415 --> 00:05:58,206 The world needs to know what these men did. 83 00:05:58,833 --> 00:06:00,165 It's a logistical nightmare. 84 00:06:00,415 --> 00:06:01,374 I know. 85 00:06:03,540 --> 00:06:05,790 But it must be done. 86 00:06:13,583 --> 00:06:18,206 Mondorf, Luxembourg 87 00:06:18,625 --> 00:06:23,540 A Soviet step to erase the Nazi stain. 88 00:06:26,875 --> 00:06:31,790 A woman solves a 4-meter puzzle... in vain. 89 00:06:36,333 --> 00:06:37,499 Choose a card. 90 00:06:37,750 --> 00:06:42,165 MOVING TO 91 00:06:42,165 --> 00:06:45,081 Hermann doesn't need it anymore. 92 00:06:45,540 --> 00:06:46,665 Tell me to choose one. 93 00:06:57,540 --> 00:06:58,540 Choose a card. 94 00:07:06,000 --> 00:07:08,999 Now, ask me to memorize it and put it back in the deck. 95 00:07:10,415 --> 00:07:13,206 Memorize it and put it back in the deck. 96 00:07:16,958 --> 00:07:17,915 Now, shuffle them. 97 00:07:29,125 --> 00:07:30,165 And now? 98 00:07:30,375 --> 00:07:31,874 My card was the three of spades. 99 00:07:32,083 --> 00:07:34,540 You can hardly call that a trick. - Turn over the top card. 100 00:07:47,708 --> 00:07:48,706 Who are you? 101 00:07:50,040 --> 00:07:51,040 Psychiatrist. 102 00:07:53,625 --> 00:07:55,581 What are you doing in Mondorf? 103 00:07:55,833 --> 00:07:56,831 I'd like to know that too. 104 00:07:58,208 --> 00:08:00,374 Now even psychiatrists are being sent on secret missions? 105 00:08:00,708 --> 00:08:02,165 I'm sure I'm the first. 106 00:08:06,833 --> 00:08:09,831 How did you do... with the doors? 107 00:08:10,750 --> 00:08:11,999 I didn't do anything. 108 00:08:13,833 --> 00:08:15,831 You're a good magician. 109 00:08:29,915 --> 00:08:31,290 Dr. Kelis? 2FS7 110 00:08:31,500 --> 00:08:33,289 Sergeant Howie Trieste, at your service. 111 00:08:33,500 --> 00:08:34,831 I'll take you to the commanding officer's office. 112 00:08:35,666 --> 00:08:37,289 "Tigers"? Yes, sir. 113 00:08:37,500 --> 00:08:38,789 Perhaps we'll meet again. 114 00:08:41,582 --> 00:08:42,581 Possimts! 115 00:08:43,582 --> 00:08:44,874 Who is this? 116 00:08:45,082 --> 00:08:47,331 She. Houvi, - a very attractive woman. 117 00:08:48,332 --> 00:08:49,289 You mentioned the commander? 118 00:08:50,457 --> 00:08:51,831 Yes, sir. Colonel Andrus. 119 00:08:53,207 --> 00:08:55,624 Can you tell me what I'm doing here? 120 00:08:55,707 --> 00:08:57,289 I thought the war was over. 121 00:08:58,250 --> 00:08:59,581 I can't tell you. 122 00:09:00,332 --> 00:09:01,664 You can't tell because you don't know, 123 00:09:01,875 --> 00:09:04,289 or you can't tell because someone told you not to. 124 00:09:05,625 --> 00:09:07,124 I can't tell you. 125 00:09:09,250 --> 00:09:10,874 Don't get angry, Doctor. I'm just your translator. 126 00:09:12,375 --> 00:09:13,581 Translator for whom? 127 00:09:15,332 --> 00:09:16,331 You'll see. 128 00:09:27,000 --> 00:09:28,831 That you are a "brilliant expert on heads." 129 00:09:29,332 --> 00:09:30,956 I suppose you have some questions for me. 130 00:09:31,166 --> 00:09:32,956 Several. So let's begin. 131 00:09:33,166 --> 00:09:35,789 You are in a secret military prison. 132 00:09:36,082 --> 00:09:38,789 The last high-ranking Nazi leaders are being held here. 133 00:09:39,000 --> 00:09:40,499 The governments of the United States, France, 134 00:09:40,707 --> 00:09:43,081 Great Britain, and the United States of America 135 00:09:43,332 --> 00:09:46,539 are now deciding whether to indict these men for their crimes. 136 00:09:46,832 --> 00:09:49,831 During the trial, you will supervise 137 00:09:50,082 --> 00:09:53,039 and ensure the mental health of the prisoners. 138 00:09:53,582 --> 00:09:57,456 Suicide will be the primary concern of most prisoners. 139 00:09:57,666 --> 00:10:00,499 Hitler, Goebbels, and Himmler have already committed suicide. 140 00:10:01,082 --> 00:10:02,831 We cannot afford any more losses. 141 00:10:04,000 --> 00:10:05,831 Goebbels and Himmler did it because of it. 142 00:10:07,207 --> 00:10:08,581 A hidden cyanide capsule. 143 00:10:09,707 --> 00:10:11,664 You will have to keep a very close eye on Göring. 144 00:10:12,250 --> 00:10:13,289 Göring? 145 00:10:14,207 --> 00:10:15,456 You mean Hermann Göring? 146 00:10:17,750 --> 00:10:18,789 Is Hermann Göring here? 147 00:10:19,416 --> 00:10:20,581 Sergeant, is it possible 148 00:10:20,832 --> 00:10:23,331 that the major suffered a severe head injury on his way to my office? 149 00:10:23,541 --> 00:10:25,164 Not to my knowledge, sir. I'm sorry. 150 00:10:25,416 --> 00:10:26,414 There's just a lot of information. 151 00:10:26,625 --> 00:10:27,999 Please do it as quickly as possible. 152 00:10:28,457 --> 00:10:29,164 Roger, sir. 153 00:10:29,416 --> 00:10:31,289 Göring surrendered while traveling with his family. 154 00:10:31,500 --> 00:10:34,039 He had over a million dollars in German currency and jewelry. 155 00:10:34,500 --> 00:10:37,706 And a large quantity of this. 156 00:10:38,125 --> 00:10:40,039 We sent it to the United States for classification. 157 00:10:41,416 --> 00:10:42,499 Paracodeine. 158 00:10:43,125 --> 00:10:45,499 A powerful painkiller. He likes it very much. 159 00:10:45,541 --> 00:10:46,999 GOV 160 00:10:47,000 --> 00:10:48,124 GOV. They say it's for his heart. 161 00:10:48,500 --> 00:10:52,081 Well, he certainly has a very fertile imagination. 162 00:10:52,332 --> 00:10:53,664 It has nothing to do with the heart. 163 00:10:53,916 --> 00:10:54,874 It's an opiate. 164 00:10:55,582 --> 00:10:57,289 How many pills does he take a day? 165 00:10:57,625 --> 00:10:59,499 Sergeant? Forty, sir. 166 00:11:00,707 --> 00:11:01,664 It's safe to say. 167 00:11:01,916 --> 00:11:03,789 That the Reichsmarschall has a drug problem. 168 00:11:04,416 --> 00:11:05,499 Where is his family now? 169 00:11:05,707 --> 00:11:07,539 They were released, and that's none of your business. 170 00:11:07,750 --> 00:11:10,499 Your only job is to evaluate Göring and the others. 171 00:11:10,707 --> 00:11:11,539 That's all. 172 00:11:12,666 --> 00:11:14,706 Sir, I am a good doctor, but 173 00:11:15,041 --> 00:11:16,581 the entire Nazi leadership 174 00:11:16,832 --> 00:11:19,124 might be a little beyond my expertise. 175 00:11:19,416 --> 00:11:21,706 Believe me, Major, it wasn't my idea. 176 00:11:23,207 --> 00:11:24,249 Free. 177 00:11:28,000 --> 00:11:29,999 He's not very good at motivating people, is he? 178 00:11:30,207 --> 00:11:32,164 The commander isn't exactly known for his emotional sensitivity, sir. 179 00:11:32,375 --> 00:11:33,914 - I want to meet him. Who? 180 00:11:34,125 --> 00:11:35,789 Göring. Immediately. - I'm sorry, sir, 181 00:11:36,000 --> 00:11:37,249 Wouldn't you like to get settled first? 182 00:11:37,457 --> 00:11:38,999 I want to know who I'll be dealing with. 183 00:11:39,207 --> 00:11:40,581 Okay, don't worry too much. 184 00:11:40,832 --> 00:11:42,374 Not at all. Tell me about him! 185 00:11:43,207 --> 00:11:46,164 Reich Marshal Hermann Göring, President of the Reichstag, 186 00:11:46,375 --> 00:11:49,664 Minister of Aviation, Commander-in-Chief of the Luftwaffe, 187 00:11:49,875 --> 00:11:53,664 Minister of Economics, creator of the Gestapo, the secret police... 188 00:11:54,041 --> 00:11:56,374 He was designated as Hitler's successor in 1939 189 00:11:56,582 --> 00:11:59,124 and is the officer The highest-ranking German in history. 190 00:11:59,332 --> 00:12:00,331 Of course... 191 00:12:00,916 --> 00:12:02,414 Now I'm a little worried. 192 00:12:02,916 --> 00:12:04,081 No problem, everything will be fine. 193 00:12:06,707 --> 00:12:07,789 Reichsmarschall. 194 00:12:08,000 --> 00:12:09,374 Good morning, Mr. Triest. 195 00:12:12,332 --> 00:12:14,706 Reichsmarschall Göring, I am Dr. Douglas Kelley. 196 00:12:20,291 --> 00:12:21,581 He says... Wonderful! A doctor! 197 00:12:21,832 --> 00:12:23,499 Indeed. May I take your pulse? 198 00:12:31,375 --> 00:12:32,749 He asks for his pill. 199 00:12:32,957 --> 00:12:34,664 He wants you to bring it to him. 200 00:12:35,125 --> 00:12:37,164 I understand you've had heart problems. 201 00:12:42,582 --> 00:12:45,499 I've had a few minor heart attacks, and these tablets help. 202 00:12:45,832 --> 00:12:47,499 Could you unbutton your shirt? 203 00:12:55,082 --> 00:12:57,164 Your breathing is rapid and shallow. 204 00:12:57,375 --> 00:12:58,206 Toneversk 205 00:13:00,041 --> 00:13:02,499 The tablets also help to relieve pain, don't they? 206 00:13:04,750 --> 00:13:05,874 Yes, yes. 207 00:13:10,832 --> 00:13:12,624 It is said that he was wounded during the First World War. 208 00:13:12,832 --> 00:13:13,831 He has a bullet in his right buttock. 209 00:13:14,375 --> 00:13:18,164 He was wounded in the groin during the Munich Putsch in 1923. 210 00:13:18,416 --> 00:13:19,789 You have been shot several times, sir. 211 00:13:24,582 --> 00:13:25,706 Occupational hazards. 212 00:13:27,582 --> 00:13:29,249 If you really want to take care of your heart, 213 00:13:29,457 --> 00:13:31,706 the best way is to lose weight. 214 00:13:41,832 --> 00:13:44,831 I assure you, you see the best physique in all of Germany. 215 00:13:45,041 --> 00:13:46,499 Ask my wife. 216 00:13:46,832 --> 00:13:48,249 I'm sure you're right, sir, 217 00:13:48,457 --> 00:13:50,164 but the guards call you Fat. 218 00:13:54,750 --> 00:13:55,831 I'm convinced, 219 00:13:56,541 --> 00:14:00,081 it would be difficult for weaker people to lose that much weight. 220 00:14:00,666 --> 00:14:03,374 But you have the strength and discipline, 221 00:14:03,625 --> 00:14:04,999 which others lack, don't they? 222 00:14:12,082 --> 00:14:13,499 You see, he's different. 223 00:14:17,332 --> 00:14:18,456 We will be good friends. 224 00:14:18,666 --> 00:14:19,874 I'm convinced of it. 225 00:14:20,832 --> 00:14:21,914 I hope so. 226 00:14:24,125 --> 00:14:25,081 Have a good day. 227 00:14:32,500 --> 00:14:34,039 Extremely self-assured. 228 00:14:35,332 --> 00:14:36,289 Charming. 229 00:14:37,416 --> 00:14:38,374 He speaks English. 230 00:14:39,875 --> 00:14:41,374 What? What? 231 00:14:41,582 --> 00:14:43,789 The way he looked at me when I called him fat. 232 00:14:44,500 --> 00:14:46,289 He understood me, but he's playing with you. 233 00:14:48,541 --> 00:14:50,581 No, why would he pretend? 234 00:14:50,832 --> 00:14:53,499 The translation gives him more time to think about his answers. 235 00:14:53,707 --> 00:14:55,499 Gives him an advantage. 236 00:14:57,541 --> 00:14:58,664 Wait. 237 00:14:59,707 --> 00:15:01,249 Sakai, during these past three months, 238 00:15:01,457 --> 00:15:03,664 where I mumbled under my breath, he understood every word. 239 00:15:05,875 --> 00:15:06,831 Posimis 240 00:15:07,500 --> 00:15:09,164 Are you going to tell him, Kadzina? 241 00:15:09,375 --> 00:15:10,249 No. 242 00:15:10,457 --> 00:15:12,414 He'll tell me himself. When he's ready. 243 00:15:13,041 --> 00:15:15,914 - And when will he be ready? When he decides I pose no threat. 244 00:15:17,332 --> 00:15:19,289 I want to meet the others. Who's next? 245 00:15:20,875 --> 00:15:22,624 Dr. Robert Ley. 246 00:15:23,375 --> 00:15:25,289 The leader of the German Labour Front. 247 00:15:25,500 --> 00:15:27,039 One of Hitler's earliest followers. 248 00:15:28,041 --> 00:15:29,956 He wrote a book in which he so lauded the Führer 249 00:15:30,166 --> 00:15:32,789 that Hitler, greatly embarrassed, ordered the destruction of the entire print run. 250 00:15:35,082 --> 00:15:37,999 Ley, who headed the Nazi labor program 251 00:15:38,207 --> 00:15:40,289 was arrested in Goering's pajamas. He called himself "Investigation into High-Ranking Nazi Prisoners." 252 00:15:40,375 --> 00:15:41,039 June 22, 1945 Nationality: German (2) 253 00:15:41,041 --> 00:15:42,414 June 22, 1945 "Dr. Distometru." German (2) 254 00:15:47,666 --> 00:15:51,039 "I'm not like the others here. Power-hungry men locked up." 255 00:15:55,625 --> 00:15:57,124 "I can just smell a Jew." 256 00:15:59,666 --> 00:16:00,956 "Grand Admiral Karl" Dönitz. 257 00:16:01,832 --> 00:16:03,374 The commander of the German navy. 258 00:16:03,750 --> 00:16:06,581 The architect of the submarine attacks that crippled the British navy. 259 00:16:08,207 --> 00:16:09,499 Humanity means weakness. 260 00:16:09,707 --> 00:16:10,081 The new commander said, 261 00:16:10,375 --> 00:16:12,289 Dönitz tolerated the killing of prisoners on the high seas. 262 00:16:12,916 --> 00:16:14,706 A fanatical Nazi supporter. Dönitz arrested... 263 00:16:14,957 --> 00:16:16,164 MOSCOW SUPPORT NEW captured Na the tre 264 00:16:16,416 --> 00:16:17,831 JUNE 23, 1945 Nationality: German (2) The Third Reich is over forever. PLACE WEIGHT 3b HEIGHT(4) 265 00:16:21,332 --> 00:16:23,374 I have been detained for 76 days. 266 00:16:23,582 --> 00:16:27,081 I have not yet been formally arrested or charged with a specific crime 267 00:16:27,332 --> 00:16:29,914 which constitutes a direct violation of the Geneva Convention. 268 00:16:30,666 --> 00:16:32,499 Accuse me or release me. 269 00:16:33,625 --> 00:16:34,789 Julius Streicher. Hitler's Propaganda Director. 270 00:16:34,791 --> 00:16:36,706 Hitler's propaganda director. 271 00:16:36,916 --> 00:16:38,581 Founder of the antisemitic national newspaper 272 00:16:38,791 --> 00:16:39,789 "Der Stürmer". 273 00:16:40,000 --> 00:16:40,789 Streicher! 274 00:16:41,000 --> 00:16:43,331 Nicknamed the high priest of antisemitism 275 00:16:43,666 --> 00:16:46,874 and the Beast of Franconian, he led the boycott of Jews. 276 00:16:48,832 --> 00:16:51,124 auynbergagelezineranka 277 00:16:54,416 --> 00:16:55,706 He wants to know if you are Jewish. 278 00:17:01,332 --> 00:17:02,874 But you practice a Jewish profession. 279 00:17:10,665 --> 00:17:12,499 What are you fighting for, Doctor? 280 00:17:16,083 --> 00:17:17,289 Göring is the key. 281 00:17:18,083 --> 00:17:21,582 The leader of the nation's "exiles." He unites them all. 282 00:17:22,708 --> 00:17:26,499 He started a strict diet and exercise regimen. 283 00:17:26,708 --> 00:17:29,082 He stopped taking the pills completely. 284 00:17:29,833 --> 00:17:32,414 As if he were preparing for something. 285 00:17:33,165 --> 00:17:35,082 If someone were to write a book about him, it would be... 286 00:17:48,333 --> 00:17:49,582 Is there a library in the city? 287 00:17:50,040 --> 00:17:51,832 Do you want to go to the library? - Yes. 288 00:17:52,750 --> 00:17:54,874 2:33 in the morning? - Yes, take a coat. 289 00:17:57,500 --> 00:17:58,582 Okay. 290 00:18:00,665 --> 00:18:03,624 We've locked up a lot of narcissists in this hotel... 291 00:18:03,833 --> 00:18:05,789 I think at least half of them have a book 292 00:18:06,000 --> 00:18:08,082 written about them or that they wrote themselves. 293 00:18:08,833 --> 00:18:10,289 We're going to find out who they are. 294 00:18:10,875 --> 00:18:13,289 Really? You speak German well, Doctor? 295 00:18:14,375 --> 00:18:16,124 Not at all. How did you learn? 296 00:18:16,750 --> 00:18:20,289 My mother spoke German, and I wanted to be like her. 297 00:18:21,915 --> 00:18:23,374 Do you really think you can do that? 298 00:18:23,583 --> 00:18:24,539 Do what? 299 00:18:26,083 --> 00:18:27,249 Get these guys... 300 00:18:27,458 --> 00:18:28,707 ...to confide in you. 301 00:18:28,915 --> 00:18:29,874 Of course. 302 00:18:31,125 --> 00:18:31,999 How? 303 00:18:34,415 --> 00:18:37,124 Everyone wants to be heard; it's a natural instinct. 304 00:18:38,415 --> 00:18:39,664 I'm going to take an interest in them. 305 00:18:40,125 --> 00:18:41,624 I'm going to make sure they trust me. 306 00:18:42,625 --> 00:18:43,624 They're going to open up. 307 00:18:44,833 --> 00:18:46,082 It seems so simple. 308 00:18:47,208 --> 00:18:48,832 What if we could analyze evil? 309 00:18:49,915 --> 00:18:52,499 /What distinguishes these men from all the others? 310 00:18:52,708 --> 00:18:55,374 What enabled them to commit these crimes? 311 00:18:55,958 --> 00:18:57,289 They almost conquered the world. 312 00:18:58,333 --> 00:19:00,207 Have you heard of the Jewish labor camps? 313 00:19:04,125 --> 00:19:06,832 It is rumored that they were not just labor camps. 314 00:19:08,333 --> 00:19:09,289 I heard. 315 00:19:10,040 --> 00:19:11,707 So, how does one become like that? 316 00:19:12,375 --> 00:19:14,707 Perhaps we really have the opportunity to find out. 317 00:19:16,165 --> 00:19:20,707 To know how Germans are different. 318 00:19:21,583 --> 00:19:22,539 Different? 319 00:19:24,375 --> 00:19:25,332 From us. 320 00:19:27,165 --> 00:19:29,874 A man who wrote a book about this could make a lot of money. 321 00:19:34,708 --> 00:19:36,874 You know, for a moment, I thought you were a nobleman. 322 00:19:39,625 --> 00:19:40,707 Does one have to be a nobleman? 323 00:19:42,665 --> 00:19:43,664 Perfect. 324 00:19:44,000 --> 00:19:47,749 If we could define evil psychologically, 325 00:19:48,915 --> 00:19:52,289 we could ensure that something like this never happens again. 326 00:20:06,165 --> 00:20:08,374 What's happening? Hermann Göring has stopped breathing. 327 00:20:09,665 --> 00:20:11,499 Traumatic! - Houvi! 328 00:20:18,958 --> 00:20:20,707 The airways are clear. That's good, isn't it? 329 00:20:20,915 --> 00:20:22,249 - No, he's having a heart attack. - What? 330 00:20:22,458 --> 00:20:23,914 - Where's the prison doctor? - He's coming. 331 00:20:24,125 --> 00:20:25,164 ok, hurry up 332 00:20:25,375 --> 00:20:26,414 Houvi, I need aspirin. 333 00:20:26,625 --> 00:20:28,289 Good old aspirin. Quick! - I'm going! 334 00:20:28,500 --> 00:20:29,374 Heh, heh, heh. 335 00:20:29,625 --> 00:20:32,207 Your heart is still beating, which means you're alive. 336 00:20:32,415 --> 00:20:33,999 And we're going to make sure it stays that way. 337 00:20:34,208 --> 00:20:35,749 You need to calm down, okay? 338 00:20:35,958 --> 00:20:36,999 Breathe with me. 339 00:20:37,208 --> 00:20:39,664 Inhale and exhale. 340 00:20:40,333 --> 00:20:42,082 I'm here. Look at me. I'm here. 341 00:20:42,375 --> 00:20:43,999 I won't let you die, understand? 342 00:20:44,665 --> 00:20:45,999 Inhale and exhale. 343 00:20:48,250 --> 00:20:50,249 There. Is that your wife? 344 00:20:50,500 --> 00:20:53,039 She's here, she's here, she's here. 345 00:20:53,250 --> 00:20:54,164 Breathe with me. 346 00:20:54,375 --> 00:20:55,664 The doctor's coming. Aspirin. 347 00:20:55,875 --> 00:20:56,957 Pass me a few, okay? 348 00:20:57,165 --> 00:20:58,289 Thanks, Houvi. 349 00:20:59,540 --> 00:21:00,914 The best remedy for the heart - 350 00:21:01,125 --> 00:21:02,789 It's good old aspirin. Yes. 351 00:21:06,583 --> 00:21:07,999 Trust me. 352 00:21:09,333 --> 00:21:10,832 Breathe, inhale and exhale. 353 00:21:11,040 --> 00:21:12,289 Chew, chew. 354 00:21:12,750 --> 00:21:13,582 That's better. 355 00:21:13,875 --> 00:21:15,207 The pulse is slower. 356 00:21:15,415 --> 00:21:16,414 Yes. 357 00:21:16,625 --> 00:21:18,832 You know what? You're alive. 358 00:21:19,333 --> 00:21:20,499 Alive. 359 00:21:21,125 --> 00:21:22,374 What do you think? 360 00:21:23,375 --> 00:21:24,249 Thank you. 361 00:21:24,458 --> 00:21:26,207 Take him to the infirmary. Go. 362 00:21:37,915 --> 00:21:39,164 Why are you smiling? 363 00:21:42,665 --> 00:21:44,289 "Thank you," he said in English. 364 00:21:49,625 --> 00:21:52,999 In 1948, Truman wanted to be re-elected. 365 00:21:53,375 --> 00:21:55,539 He has no intention of coddling the Nazis. 366 00:21:55,750 --> 00:21:56,789 Logically. 367 00:21:57,000 --> 00:21:58,999 Furthermore, the tribunal gives them the opportunity 368 00:21:59,208 --> 00:22:00,999 to tell their story to the world. 369 00:22:01,333 --> 00:22:03,289 What are we afraid to hear from them? 370 00:22:04,125 --> 00:22:06,082 Bob, we won this damn war. 371 00:22:06,415 --> 00:22:07,374 If you do that, 372 00:22:07,583 --> 00:22:10,207 it will be the biggest failure of all time. 373 00:22:10,415 --> 00:22:11,874 Cameras in this cursed courtroom... 374 00:22:12,083 --> 00:22:13,249 What if they deserve compassion? 375 00:22:13,458 --> 00:22:15,914 And if all this gives them nothing but a platform 376 00:22:16,125 --> 00:22:18,082 for antisemitism worldwide? 377 00:22:18,708 --> 00:22:20,957 Do you want to be responsible for it? 378 00:22:23,208 --> 00:22:24,874 You want to know if I have problems 379 00:22:25,125 --> 00:22:27,874 killing a few Nazis without trial? 380 00:22:28,415 --> 00:22:30,124 Of course I have some. 381 00:22:32,333 --> 00:22:33,999 But anyway, it doesn't matter. 382 00:22:34,333 --> 00:22:38,874 The Russians won't agree. 383 00:22:39,375 --> 00:22:40,374 What? 384 00:22:40,583 --> 00:22:41,789 The Russians agreed. 385 00:22:42,208 --> 00:22:43,124 Really? 386 00:22:43,333 --> 00:22:45,039 Truman personally called Stalin. 387 00:22:45,250 --> 00:22:47,414 They are considering Nikitchenko's candidacy for chief prosecutor. 388 00:22:47,625 --> 00:22:48,707 Excellent news. 389 00:22:48,915 --> 00:22:50,499 I have no idea who you are. 390 00:22:50,958 --> 00:22:52,289 Colonel John Amen, sir. 391 00:22:52,500 --> 00:22:53,914 I work for the Attorney General of War. 392 00:22:54,915 --> 00:22:57,289 So, the Army is sending us a lawyer? 393 00:22:58,665 --> 00:22:59,539 Yes, sir. 394 00:22:59,750 --> 00:23:01,582 I convey greetings from General Eisenhower, 395 00:23:01,833 --> 00:23:04,582 who wants you to know that he does not approve of hangings without trial. 396 00:23:04,833 --> 00:23:05,914 Well, that's progress. 397 00:23:06,125 --> 00:23:08,414 He also hopes that the trial will not last too long 398 00:23:08,625 --> 00:23:09,664 so that we can hang them. 399 00:23:10,625 --> 00:23:11,499 Please sit down. 400 00:23:13,833 --> 00:23:15,374 I've read a lot about you, sir. 401 00:23:15,833 --> 00:23:17,457 It is said that you will be the next Chief Justice of the Supreme Court. 402 00:23:17,665 --> 00:23:19,539 The Chief Justice personally promised you the position. 403 00:23:19,750 --> 00:23:21,164 And he swore to secrecy, 404 00:23:21,375 --> 00:23:23,289 so maybe it's best not to tell everyone, 405 00:23:23,500 --> 00:23:25,082 who came to the office, okay? 406 00:23:25,333 --> 00:23:26,289 Well, everyone 407 00:23:26,500 --> 00:23:28,289 that you certainly won't be able to organize this trial. 408 00:23:29,208 --> 00:23:30,164 And what do you think? 409 00:23:31,208 --> 00:23:32,707 I like outsiders. 410 00:23:33,875 --> 00:23:35,582 Hello, Julius. 411 00:23:36,000 --> 00:23:39,289 I'm going to show you a series of cards with inkblots, 412 00:23:39,500 --> 00:23:42,499 and you'll tell me what you see on each one. 413 00:23:43,833 --> 00:23:46,874 Perhaps this will reveal something about your character, 414 00:23:47,415 --> 00:23:49,789 your intelligence or your creativity; 415 00:23:50,000 --> 00:23:52,374 everything you say here will remain between us. 416 00:23:56,833 --> 00:23:58,207 Doctor. 417 00:23:59,333 --> 00:24:00,289 Yes. 418 00:24:01,540 --> 00:24:05,582 If it would help, I can speak to you in English. 419 00:24:07,665 --> 00:24:09,414 Only if it makes you comfortable. 420 00:24:10,540 --> 00:24:11,499 Shall we begin? 421 00:24:13,375 --> 00:24:14,164 A butterfly. 422 00:24:15,415 --> 00:24:16,207 A witch. 423 00:24:18,415 --> 00:24:19,539 A torpedo attack. 424 00:24:19,750 --> 00:24:21,414 Someone has knocked something over. 425 00:24:23,083 --> 00:24:25,082 I see 10,000 horses. 426 00:24:25,708 --> 00:24:28,999 I see a Valkyrie ride. 427 00:24:32,458 --> 00:24:35,874 A vagina. 428 00:24:39,750 --> 00:24:41,664 The vagina of a Jewish woman. 429 00:24:42,958 --> 00:24:43,999 Here, it's blood. 430 00:24:44,333 --> 00:24:45,874 Whose blood? 431 00:24:48,165 --> 00:24:49,289 Or ink. 432 00:24:49,875 --> 00:24:51,707 You can say a lot with ink. 433 00:24:53,500 --> 00:24:54,374 I'm sorry, Bob. 434 00:24:54,625 --> 00:24:56,957 Sivakar received a message. The answer is... "no." 435 00:24:59,833 --> 00:25:02,289 Congress will reject the idea of ​​a tribunal. 436 00:25:02,500 --> 00:25:04,124 They just want executions. 437 00:25:05,333 --> 00:25:07,164 I have no other option. What about the president? 438 00:25:07,375 --> 00:25:10,707 The president wants to stay out of it, which is why he needs Congress. 439 00:25:11,250 --> 00:25:13,289 Neither of them will do it without the other. 440 00:25:13,500 --> 00:25:16,039 So, we need something more... persuasive. Let's see. 441 00:25:16,250 --> 00:25:17,914 What could be more persuasive than the president? 442 00:25:32,458 --> 00:25:34,499 Jesus Christ. 443 00:25:35,375 --> 00:25:36,539 Correct. 444 00:25:37,540 --> 00:25:39,582 Are you Catholic? Now you are. 445 00:25:42,500 --> 00:25:44,707 The Holy Father will receive you now. 446 00:25:46,833 --> 00:25:50,289 You want to bring these men to justice by sacrificing their lives, 447 00:25:50,583 --> 00:25:54,039 and you come to ask for the Church's blessing on this matter. 448 00:25:54,875 --> 00:25:58,789 Your support would greatly help us achieve an international consensus. 449 00:25:59,208 --> 00:26:01,374 No one denies that these men are evil. 450 00:26:02,583 --> 00:26:04,164 But the principle, an eye for an eye 451 00:26:05,458 --> 00:26:06,539 is not the solution. 452 00:26:06,750 --> 00:26:09,707 Perhaps not, but I'm sure of where I first read it. 453 00:26:13,165 --> 00:26:14,539 Are you Catholic? 454 00:26:15,000 --> 00:26:16,082 No, Your Grace. 455 00:26:17,333 --> 00:26:18,707 A religious man? 456 00:26:19,583 --> 00:26:20,582 Not particularly. 457 00:26:20,833 --> 00:26:24,082 But in your country, you're called a judge. 458 00:26:24,415 --> 00:26:25,582 I didn't choose that title. 459 00:26:25,833 --> 00:26:28,914 If you spend enough time judging others, 460 00:26:29,125 --> 00:26:31,707 you will begin to believe that the laws of men 461 00:26:32,208 --> 00:26:34,082 are more important than the laws of God. 462 00:26:36,333 --> 00:26:37,624 I don't believe that. 463 00:26:41,000 --> 00:26:42,289 So, what do you believe in? 464 00:26:45,000 --> 00:26:46,414 In humanity. 465 00:26:46,750 --> 00:26:51,039 In our ability to save ourselves from men like the Nazis. 466 00:26:52,415 --> 00:26:54,207 I think that would be a good thing. 467 00:26:54,415 --> 00:26:57,832 So good that to achieve it, we have to circumvent our own laws? 468 00:26:59,708 --> 00:27:01,082 I'm sorry, 469 00:27:01,083 --> 00:27:04,789 but the Catholic Church cannot support you in this matter. 470 00:27:08,833 --> 00:27:11,664 But you could have supported them in 1933. 471 00:27:14,750 --> 00:27:16,207 Excuse me? 472 00:27:16,833 --> 00:27:20,039 You personally signed the concordat with Hitler. 473 00:27:21,625 --> 00:27:23,414 It was completely different. 474 00:27:23,625 --> 00:27:26,957 You lived in Munich; you were nuncio to the German Empire. 475 00:27:27,290 --> 00:27:33,082 The Catholic Church 477 00:27:35,415 --> 00:27:37,832 In order to protect Catholics in Germany... 478 00:27:38,083 --> 00:27:39,207 Isn't it regrettable, 479 00:27:39,625 --> 00:27:42,707 that the Jews had no one to do anything for them? 480 00:27:44,125 --> 00:27:46,499 Do you think I'm justifying what they did? 481 00:27:51,000 --> 00:27:52,999 Sir, people will remember 482 00:27:55,208 --> 00:27:58,082 what you did in 1933. 483 00:27:59,000 --> 00:28:00,499 And what you do now, 484 00:28:01,583 --> 00:28:03,289 they will tell their children. 485 00:28:05,625 --> 00:28:08,999 Does the Catholic Church support the Nazis? 486 00:28:10,665 --> 00:28:11,874 Or is it against them? 487 00:28:18,208 --> 00:28:19,624 Did you just blackmail the Pope? 488 00:28:19,833 --> 00:28:21,624 I don't want to talk about it. 489 00:28:24,958 --> 00:28:26,789 Some news came in tonight. 490 00:28:27,458 --> 00:28:28,832 There will be a trial. 491 00:28:32,833 --> 00:28:33,832 A trial? 492 00:28:35,625 --> 00:28:38,874 Very well. 493 00:28:39,208 --> 00:28:40,999 That's how it should be. 494 00:28:49,915 --> 00:28:52,332 These cards you showed me, 495 00:28:53,375 --> 00:28:55,624 what did they say about me? 496 00:28:56,790 --> 00:28:59,207 Honestly? That you're very intelligent. 497 00:29:00,625 --> 00:29:02,332 And I could have told you that myself. 498 00:29:02,708 --> 00:29:04,664 Also that you are narcissistic, 499 00:29:05,000 --> 00:29:08,582 inclined to a world of expansive and aggressive fantasies, 500 00:29:08,833 --> 00:29:11,374 having a strong ambition and the desire 501 00:29:11,625 --> 00:29:15,414 to conquer the world according to your own way of thinking. 502 00:29:17,040 --> 00:29:18,707 Does this surprise you? 503 00:29:20,083 --> 00:29:21,082 No. 504 00:29:21,915 --> 00:29:24,582 So the cards taught you nothing. 505 00:29:26,083 --> 00:29:28,999 Ponas Triestas says you know a trick. 506 00:29:32,833 --> 00:29:33,707 I'm sorry. 507 00:29:34,250 --> 00:29:35,207 Yes. 508 00:29:35,415 --> 00:29:38,207 Well, if it doesn't cause too many problems... 509 00:29:38,415 --> 00:29:40,124 We don't have any entertainment here. 510 00:29:43,083 --> 00:29:44,039 Why not? 511 00:29:45,708 --> 00:29:50,082 Here's a dollar in regular, medium-grade silver. 512 00:29:56,415 --> 00:29:57,539 Ta-da! 513 00:30:00,250 --> 00:30:02,664 Very good. 514 00:30:03,833 --> 00:30:06,624 One day, I'll show you a trick. 515 00:30:08,458 --> 00:30:09,499 Which one? 516 00:30:11,583 --> 00:30:14,039 Escaping the hangman's noose. 517 00:30:16,833 --> 00:30:18,874 And how do you plan to do that? 518 00:30:20,958 --> 00:30:24,624 If I say it, it won't be a trick anymore. 519 00:30:34,165 --> 00:30:35,789 Do you see what the Allies can do? 520 00:30:36,290 --> 00:30:37,749 There's nothing left. 521 00:30:43,000 --> 00:30:44,039 Only the river. 522 00:30:53,665 --> 00:30:55,124 Court of Justice. 523 00:30:56,750 --> 00:30:59,289 The roof was damaged during the air raids. 524 00:31:00,500 --> 00:31:04,582 A fire destroyed the upper floors and brought down the bell tower. 525 00:31:05,540 --> 00:31:09,582 But this courtroom, once completed, should be able to accommodate 600 people. 526 00:31:10,333 --> 00:31:11,999 And what about the resources? 527 00:31:12,665 --> 00:31:15,414 The Nazis fought here for the last time when the city fell. 528 00:31:15,625 --> 00:31:17,249 And it will happen again. 529 00:31:19,583 --> 00:31:22,289 Of all the beautiful cities in this conquered land... 530 00:31:22,375 --> 00:31:24,124 You want to bring them to justice... 531 00:31:24,333 --> 00:31:25,999 In these bombed-out ruins? 532 00:31:26,750 --> 00:31:30,499 You will be David Maxwell Fyfe, British Deputy Prosecutor. 533 00:31:33,000 --> 00:31:34,539 First, we can control the space. 534 00:31:34,750 --> 00:31:37,499 Second, there is a prison nearby, which can hold up to 1200 inmates. 535 00:31:37,958 --> 00:31:39,539 We only need space for 22 people. 536 00:31:40,665 --> 00:31:43,249 Excuse me, 22, sir? 537 00:31:43,458 --> 00:31:46,499 That's the number of men we're accusing in the first case. 538 00:31:47,000 --> 00:31:51,749 You see, if we lose this case, there won't be any more. 539 00:31:52,208 --> 00:31:54,457 And you, me, Judge Jackson... 540 00:31:54,665 --> 00:31:57,707 ...and our governments will become the laughingstock of the world, 541 00:31:58,040 --> 00:32:00,999 defeated by the very men we imprisoned. 542 00:32:01,208 --> 00:32:02,789 This is going to be fun. 543 00:32:04,915 --> 00:32:07,999 My friends in Washington say that public opinion has shifted against you. 544 00:32:08,208 --> 00:32:09,039 No. 545 00:32:09,290 --> 00:32:14,414 They say that after Stone leaves, you won't get the Chief Justice position. 546 00:32:14,665 --> 00:32:17,707 Who will Truman choose? Vinson? He's too political. 547 00:32:17,915 --> 00:32:19,249 Yes, but he's here. 548 00:32:19,500 --> 00:32:21,249 All this has become a side effect, Robert. 549 00:32:21,458 --> 00:32:22,789 And it hasn't even started yet. 550 00:32:23,750 --> 00:32:28,207 It is said that you are preparing all the documents yourself, 551 00:32:28,458 --> 00:32:29,999 refusing the help of other lawyers. 552 00:32:30,208 --> 00:32:31,582 Because it has to be done properly. 553 00:32:31,833 --> 00:32:33,789 It will be. But you won't be able to do it alone. 554 00:32:34,000 --> 00:32:36,539 Everything will be fine once the trial begins. 555 00:32:37,165 --> 00:32:39,999 You say that the trial of the top Nazi leaders, 556 00:32:40,208 --> 00:32:41,832 based on unproven jurisprudence, 557 00:32:42,040 --> 00:32:43,999 and observed by the whole world, will be the easy part? 558 00:32:45,915 --> 00:32:47,624 Well, when you present it like that... 559 00:32:47,833 --> 00:32:50,039 The victory must be absolute, 560 00:32:50,290 --> 00:32:51,914 otherwise it will be a total defeat. 561 00:32:52,125 --> 00:32:54,289 That means you mustn't just win, Robert... 562 00:32:54,500 --> 00:32:56,332 You must be beyond reproach. 563 00:32:57,500 --> 00:32:58,582 No pressure. 564 00:33:01,375 --> 00:33:02,582 One more. 565 00:33:02,833 --> 00:33:04,539 Cells made of stone. 566 00:33:05,458 --> 00:33:06,999 Three meters by four. 567 00:33:08,415 --> 00:33:10,082 Beds fixed to the wall. 568 00:33:11,040 --> 00:33:14,289 Mattresses filled with straw, no springs. 569 00:33:15,375 --> 00:33:19,414 Cardboard tables that won't support a man's weight. 570 00:33:19,625 --> 00:33:22,539 The chairs can't be placed against the wall. 571 00:33:22,750 --> 00:33:26,374 And every evening, at sunset, they will be taken outside. 572 00:33:27,208 --> 00:33:28,749 When you are lying down, 573 00:33:29,040 --> 00:33:32,624 your head and hands must be visible above the blanket at all times. 574 00:33:33,583 --> 00:33:36,914 You will have no belt, no shoelaces. 575 00:33:37,125 --> 00:33:40,582 No toilet seat; nothing, 576 00:33:41,040 --> 00:33:44,789 that you could use as a weapon to take your own life. 577 00:33:47,833 --> 00:33:49,414 Welcome to Nuremberg. 578 00:34:20,333 --> 00:34:21,748 So this is 579 00:34:22,416 --> 00:34:23,664 your cell. 580 00:34:24,166 --> 00:34:25,164 Does this suit you? 581 00:34:25,375 --> 00:34:26,664 German construction. 582 00:34:27,666 --> 00:34:29,164 How could it not suit you? 583 00:34:33,791 --> 00:34:35,498 They'll be informing us of the charges soon, won't they? 584 00:34:35,708 --> 00:34:37,164 Are you looking forward to it? 585 00:34:37,500 --> 00:34:39,581 I think so. 586 00:34:40,666 --> 00:34:42,623 I'll have, as you say, 587 00:34:43,666 --> 00:34:46,081 "my day in court." 588 00:34:48,500 --> 00:34:50,248 Do you know this Jackson? 589 00:34:50,500 --> 00:34:52,748 Judge Jackson? 590 00:34:53,000 --> 00:34:54,414 No, I don't know him. 591 00:34:54,625 --> 00:34:56,664 He will try to outwit me, 592 00:34:58,166 --> 00:34:59,248 but he won't succeed. 593 00:35:00,416 --> 00:35:02,164 You have great self-confidence. 594 00:35:02,375 --> 00:35:03,998 Doctor... 595 00:35:04,208 --> 00:35:07,373 No one has ever beaten me. 596 00:35:08,750 --> 00:35:13,664 There are books that list the names of everyone who has tried. 597 00:35:14,500 --> 00:35:15,956 But you are sitting here. 598 00:35:18,500 --> 00:35:19,664 In a cell built by the Germans. 599 00:35:22,583 --> 00:35:27,498 Do you think I'm at a greater disadvantage because I'm in prison? 600 00:35:29,291 --> 00:35:33,081 Let me remind you: I surrendered. 601 00:35:34,208 --> 00:35:37,748 That's precisely where I want to be. 602 00:35:40,666 --> 00:35:42,456 Göring remains a mystery to me. 603 00:35:43,166 --> 00:35:46,664 The closer we get to the accusations, the more confident he becomes. 604 00:35:47,416 --> 00:35:49,956 We need to find a way to approach him. 605 00:35:50,583 --> 00:35:52,039 How? 606 00:35:55,208 --> 00:35:56,831 We're going to ask him for help. 607 00:35:57,833 --> 00:35:59,581 What kind of help? 608 00:36:01,125 --> 00:36:02,206 Rudolf Hess. 609 00:36:04,000 --> 00:36:07,164 Is he coming here? 610 00:36:11,208 --> 00:36:14,248 Rudolf Hess, Deputy Führer. 611 00:36:14,583 --> 00:36:17,539 Third in order after Hitler and Göring. 612 00:36:19,000 --> 00:36:22,498 With both in prison, Hess rewrote Hitler's "Mein Kampf". 613 00:36:22,708 --> 00:36:25,289 and was known as one of his most fanatical followers. 614 00:36:29,541 --> 00:36:32,039 Never do that again in my prison. 615 00:36:39,000 --> 00:36:41,956 On May 10, 1941, at the height of the war, 616 00:36:42,375 --> 00:36:46,123 Hess stole a Messerschmitt. 617 00:36:46,333 --> 00:36:48,248 And crossed the North Sea. 618 00:36:53,208 --> 00:36:56,706 He jumped somewhere over Scotland and broke his ankle. 619 00:36:57,500 --> 00:37:00,331 Hess... Rudolf Hess. 620 00:37:00,375 --> 00:37:02,873 Third member of the German High Command. 621 00:37:03,083 --> 00:37:05,706 Arrived on a peace mission and wishing to speak 622 00:37:05,916 --> 00:37:09,498 with Douglas Douglas-Hamilton, 14th Duke of Hamilton, 623 00:37:09,708 --> 00:37:13,914 whom he met at the 1936 Berlin Olympics. 624 00:37:14,708 --> 00:37:17,664 After some obstacles, Hess was allowed to meet someone. 625 00:37:18,625 --> 00:37:22,248 There, he announced his intention to meet with King George VI, 626 00:37:22,500 --> 00:37:24,289 to pardon Winston Churchill, 627 00:37:24,500 --> 00:37:26,998 and to negotiate a peace with Great Britain, 628 00:37:27,208 --> 00:37:31,831 so that the two countries could join forces and defeat the Soviet Union. 629 00:37:33,166 --> 00:37:35,831 Hess was immediately imprisoned in the Tower of London. 630 00:37:36,041 --> 00:37:41,331 He then claimed to have no memory of his past, not even of his childhood. 631 00:37:41,541 --> 00:37:44,748 This continued until February 1945, 632 00:37:45,000 --> 00:37:48,331 when he declared that his previous amnesia had been feigned. 633 00:37:48,541 --> 00:37:53,331 Then he changed his mind and said 634 00:37:58,583 --> 00:38:01,164 that I wanted to discredit my old friend. 635 00:38:03,375 --> 00:38:07,498 What advantage would I gain from this? 636 00:38:10,500 --> 00:38:11,456 And what do you want? 637 00:38:15,125 --> 00:38:16,206 My wife 638 00:38:17,041 --> 00:38:18,331 and my daughter. 639 00:38:20,000 --> 00:38:22,748 Since I surrendered, no one has been able to find them. 640 00:38:24,208 --> 00:38:26,081 I need you to find them, Doctor. 641 00:38:26,541 --> 00:38:29,373 And to forward these... 642 00:38:30,875 --> 00:38:31,998 ...letters. 643 00:38:37,333 --> 00:38:39,248 We'll speak to Hess first, 644 00:38:40,750 --> 00:38:42,164 then to your family. 645 00:38:43,375 --> 00:38:44,331 PRISONER OF WAR 646 00:38:44,541 --> 00:38:45,373 What? 647 00:38:45,666 --> 00:38:47,914 This man is about to conquer the whole world, 648 00:38:48,125 --> 00:38:50,498 and now you want us to be his messengers? Doctor! 649 00:38:50,708 --> 00:38:53,164 I am closer to him than anyone has ever been, 650 00:38:53,375 --> 00:38:56,289 and meeting his family will only give me even more information. 651 00:38:57,875 --> 00:38:59,581 Good, Rudolf. 652 00:39:01,500 --> 00:39:03,456 What about you? 653 00:39:07,208 --> 00:39:08,664 Yes, we were together. 654 00:39:10,083 --> 00:39:11,664 That's probably what happened. 655 00:39:12,833 --> 00:39:14,706 But I don't remember anything. 656 00:39:17,333 --> 00:39:19,331 There were three of us, Rudolf. 657 00:39:20,791 --> 00:39:21,831 You, 658 00:39:22,583 --> 00:39:23,789 me, 659 00:39:26,000 --> 00:39:26,998 and Adolf. 660 00:39:27,083 --> 00:39:27,414 U.S. 661 00:39:28,750 --> 00:39:30,664 We dominated the U.S. empire. 662 00:39:33,541 --> 00:39:34,706 Excuse me, 663 00:39:39,666 --> 00:39:41,456 perhaps you were a friend. 664 00:39:43,791 --> 00:39:45,331 But I don't recognize you anymore. 665 00:39:51,541 --> 00:39:52,789 He's lying. 666 00:39:54,250 --> 00:39:57,748 He just spent an hour saying he didn't remember me. 667 00:39:59,666 --> 00:40:02,664 But when he arrived at the prison and saw me, 668 00:40:03,916 --> 00:40:05,164 what did he do? 669 00:40:06,291 --> 00:40:07,289 He greeted me. 670 00:40:13,041 --> 00:40:14,581 Very good. 671 00:40:20,333 --> 00:40:21,498 That's stupid. 672 00:40:22,166 --> 00:40:23,123 Oh, stupid. 673 00:40:23,333 --> 00:40:25,081 I knew you'd help me. 674 00:40:25,291 --> 00:40:26,956 Yes, because I'm stupid. 675 00:40:32,083 --> 00:40:33,039 How did you find them? 676 00:40:33,250 --> 00:40:35,539 Rumor had it they were in Veldenstein. 677 00:40:36,291 --> 00:40:37,331 A cigarette? 678 00:40:42,208 --> 00:40:43,498 I've never seen you smoke. 679 00:40:44,375 --> 00:40:46,664 I don't smoke, I quit. 680 00:40:47,291 --> 00:40:48,456 My parents couldn't stand it. 681 00:40:50,416 --> 00:40:51,498 But you still have some. 682 00:40:52,125 --> 00:40:54,331 A way to curry favor with the officers. 683 00:40:55,666 --> 00:40:57,831 I thought I'd light some more 684 00:40:58,375 --> 00:41:00,039 Howie, the war is over. 685 00:41:01,583 --> 00:41:02,748 Not for much longer. 686 00:41:23,708 --> 00:41:24,539 French? 687 00:41:27,750 --> 00:41:31,998 Mrs. Göring? 688 00:41:33,666 --> 00:41:35,748 I am -- Douglas Kelley. 689 00:41:36,416 --> 00:41:39,206 I work at the prison; I'm a psychiatrist. 690 00:41:49,000 --> 00:41:51,956 Your husband asked me to give you these letters. 691 00:41:56,291 --> 00:41:57,664 Hermann? 692 00:41:58,708 --> 00:41:59,664 Yes. 693 00:42:14,541 --> 00:42:15,956 "How is he?" He's fine. 694 00:42:17,041 --> 00:42:18,206 He's fine. 695 00:42:35,333 --> 00:42:36,956 Were you playing? 696 00:42:39,583 --> 00:42:40,956 It's very beautiful. 697 00:42:53,000 --> 00:42:55,248 He said... a friend of your father's. 698 00:42:57,083 --> 00:42:57,956 Eda... 699 00:43:02,541 --> 00:43:03,664 "How is Dad?" 700 00:43:08,208 --> 00:43:09,331 Very good. 701 00:43:10,625 --> 00:43:11,456 "Is he brave?" 702 00:43:12,083 --> 00:43:13,289 Very brave. 703 00:43:15,750 --> 00:43:17,581 He wants you to be brave too. 704 00:43:25,250 --> 00:43:26,664 He wrote you a letter. 705 00:43:40,041 --> 00:43:41,998 She'll read it hundreds of times, I think. 706 00:43:51,000 --> 00:43:51,998 Doctor! 707 00:43:58,083 --> 00:43:59,164 It's for Hermann. 708 00:44:00,666 --> 00:44:02,081 I don't know if I can. 709 00:44:14,000 --> 00:44:14,956 Of course. 710 00:44:16,541 --> 00:44:17,748 Come back. 711 00:44:27,500 --> 00:44:28,748 20388707 Doctor, are you alright? 712 00:44:43,500 --> 00:44:44,456 What the hell is going on? 713 00:44:53,250 --> 00:44:54,373 What's happening? 714 00:44:54,583 --> 00:44:56,123 We received a message a few hours ago. 715 00:44:56,333 --> 00:44:57,498 We are making accusations. 716 00:44:58,166 --> 00:44:59,164 Where were you? 717 00:45:14,375 --> 00:45:15,373 Hermann Göring? 718 00:45:16,583 --> 00:45:19,581 Me, Reichsmarschall Hermann Göring. 719 00:45:20,583 --> 00:45:22,331 Hermann Wilhelm Göring, 720 00:45:22,541 --> 00:45:24,831 The United States of America, the French Republic, 721 00:45:25,041 --> 00:45:27,164 The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland 722 00:45:27,375 --> 00:45:30,373 and the USSR present these four charges. 723 00:45:30,583 --> 00:45:33,581 Crimes against peace, war crimes, crimes against humanity 724 00:45:33,791 --> 00:45:36,456 and a common plan or conspiracy to commit these crimes. 725 00:45:36,875 --> 00:45:39,414 The crimes against humanity you are charged with include murder, 726 00:45:39,625 --> 00:45:42,331 extermination, slavery, deportation, and other inhumane acts. 727 00:45:42,541 --> 00:45:44,956 Here is a copy of your indictment. Do you have any questions? 728 00:45:49,000 --> 00:45:49,956 Have a good day. 729 00:45:52,041 --> 00:45:53,039 Who's next? 730 00:45:53,250 --> 00:45:54,373 Streicher. 731 00:46:05,125 --> 00:46:06,456 Do you have any questions? 732 00:46:11,583 --> 00:46:12,581 What did he say? 733 00:46:14,000 --> 00:46:16,081 He wants a Jewish lawyer. 734 00:46:18,291 --> 00:46:19,748 I will not be tried. 735 00:46:20,541 --> 00:46:22,081 You will be, Doctor Léjau. 736 00:46:25,208 --> 00:46:26,539 I have never killed anyone. 737 00:46:28,500 --> 00:46:29,456 Guards! 738 00:46:30,333 --> 00:46:31,414 Everything's fine, everything's fine. 739 00:46:31,625 --> 00:46:32,539 Don't touch me. 740 00:46:32,750 --> 00:46:33,956 Robert. - Don't touch me! 741 00:46:34,875 --> 00:46:37,498 Hold him! Come on, hold him! - Come on! 742 00:46:37,708 --> 00:46:40,748 I can't be treated like a common criminal! 743 00:46:41,000 --> 00:46:43,039 Shoot me! Shoot me! 744 00:46:43,250 --> 00:46:44,664 Shoot me! 745 00:47:12,791 --> 00:47:13,664 Tough day? 746 00:47:14,666 --> 00:47:16,206 The girl on the train 747 00:47:17,041 --> 00:47:17,956 Magician. 748 00:47:19,250 --> 00:47:20,539 How's the secret mission going? 749 00:47:22,750 --> 00:47:24,373 Unforeseen obstacles have arisen. 750 00:47:27,166 --> 00:47:28,164 It shows. 751 00:47:29,791 --> 00:47:30,956 What are you doing here? 752 00:47:32,708 --> 00:47:34,164 I came with the press. 753 00:47:34,458 --> 00:47:37,123 Today, Hermann Göring and other Nazis are being indicted. 754 00:47:37,375 --> 00:47:38,623 It's not possible! 755 00:47:40,083 --> 00:47:41,456 Get ready. 756 00:47:42,750 --> 00:47:45,331 This city is about to become... "The Greatest Show on Earth." 757 00:48:14,875 --> 00:48:16,081 Your wife's. 758 00:48:19,958 --> 00:48:21,081 Have you seen her? 759 00:48:37,458 --> 00:48:38,873 Date: Nuremberg! 760 00:48:39,333 --> 00:48:43,831 While horrible rumors continue to circulate about the true objective of 761 00:48:44,041 --> 00:48:46,956 Legal teams are preparing for what promises to be 762 00:48:47,166 --> 00:48:48,956 the trial of the century. 763 00:48:49,416 --> 00:48:52,331 Through a tunnel, the Nazis will be taken to the courtroom, 764 00:48:52,541 --> 00:48:54,664 which is currently being rebuilt. 765 00:48:54,875 --> 00:48:56,498 The lighting will be so intense 766 00:48:56,708 --> 00:48:59,706 that sunglasses will be distributed to visitors to the trial. 767 00:48:59,916 --> 00:49:01,956 Hermann Göring and his Hitler-worshipping friends 768 00:49:02,166 --> 00:49:04,581 are supposed to meet our guys in a week. 769 00:49:04,833 --> 00:49:08,331 Will justice prevail? Or will the fascists remain free? 770 00:49:08,541 --> 00:49:09,956 This journalist fervently hopes 771 00:49:10,208 --> 00:49:12,956 that the Allies will encounter no problems. 772 00:49:14,166 --> 00:49:15,206 We have a problem. 773 00:49:15,416 --> 00:49:20,748 Operation Weserübung: Germany's 1940 invasion of Denmark and Norway. 774 00:49:21,000 --> 00:49:22,373 A classic example of a war of aggression. 775 00:49:22,583 --> 00:49:24,831 The Nazis arrive in tanks and occupy a neutral country. 776 00:49:25,083 --> 00:49:29,456 Except they claim the invasion was a preemptive strike. 777 00:49:29,666 --> 00:49:30,873 A preemptive strike against whom? 778 00:49:31,500 --> 00:49:32,831 The British plan to invade Norway. 779 00:49:33,041 --> 00:49:35,206 This is ridiculous. Absolutely. 780 00:49:35,833 --> 00:49:37,331 I completely agree. 781 00:49:38,541 --> 00:49:41,248 What worries me is that you're in this room. 782 00:49:41,500 --> 00:49:45,789 Well, besides being ridiculous, it's also true. 783 00:49:46,000 --> 00:49:49,331 The idea was to use the country as a staging point to hold back the Nazis. 784 00:49:49,541 --> 00:49:53,123 We cannot hold the Nazis responsible for planning a war of aggression, 785 00:49:53,333 --> 00:49:55,498 if you yourselves plan such wars of aggression. 786 00:49:55,708 --> 00:49:56,998 I admit it, it makes sense. 787 00:49:57,208 --> 00:49:58,331 Can the Nazis prove it? 788 00:49:58,583 --> 00:50:00,706 The German lawyer has already requested documents. 789 00:50:00,916 --> 00:50:02,831 But they don't have them. Not yet. - So everything's fine. 790 00:50:03,083 --> 00:50:04,039 Maybe. 791 00:50:05,041 --> 00:50:07,456 But that raises a bigger problem. 792 00:50:08,083 --> 00:50:12,206 We need to know what the Nazis' defense strategy is. 793 00:50:12,875 --> 00:50:15,248 How exactly do you propose to do that? 794 00:50:18,500 --> 00:50:23,039 Dr. Kelly, you will meet a very important person tonight. 795 00:50:24,000 --> 00:50:26,706 This could be your chance to finally be useful. 796 00:50:32,500 --> 00:50:33,664 Impressive, isn't it? 797 00:50:36,916 --> 00:50:40,248 Hitler built it as the largest stadium on the planet. 798 00:50:42,250 --> 00:50:43,873 You are Judge Jackson. 799 00:50:44,791 --> 00:50:46,664 And you're a psychiatrist. 800 00:50:47,750 --> 00:50:49,539 That's where they held rallies. 801 00:50:49,750 --> 00:50:52,039 Every year, Hitler gathered crowds there. 802 00:50:52,250 --> 00:50:53,956 and addressed the entire Nazi party. 803 00:50:54,833 --> 00:50:56,206 Everything was filmed. 804 00:50:58,500 --> 00:51:02,414 It was here, in 1935, that he proclaimed the Nuremberg Laws. 805 00:51:02,625 --> 00:51:03,956 Are you familiar with them? 806 00:51:05,916 --> 00:51:07,789 The Nuremberg Laws defined Jews 807 00:51:08,000 --> 00:51:11,164 as anyone with three or four Jewish grandparents. 808 00:51:12,250 --> 00:51:14,664 And it didn't matter whether you practiced Judaism, 809 00:51:14,875 --> 00:51:19,664 or whether you converted to Christianity, it was a matter of blood. 810 00:51:22,041 --> 00:51:25,539 These laws stripped all Jews of their German citizenship. 811 00:51:26,666 --> 00:51:30,373 They forbade Jews and Germans from marrying each other. 812 00:51:30,583 --> 00:51:33,164 for fear of Rassenschande (shame on Jews). 813 00:51:33,625 --> 00:51:35,748 "Racial defilement." 814 00:51:38,166 --> 00:51:43,248 According to these laws, Jews were not allowed to use public hospitals. 815 00:51:43,500 --> 00:51:47,248 And those over the age of 14 were no longer allowed to attend school. 816 00:51:48,666 --> 00:51:52,081 Libraries, parks, and beaches were forbidden to Jews. 817 00:51:53,375 --> 00:51:56,706 The Jewish names on the war memorials 818 00:51:57,875 --> 00:51:59,331 have been erased. 819 00:52:00,250 --> 00:52:05,039 All of this was decreed here, in this place. 820 00:52:09,375 --> 00:52:10,789 What do you want? 821 00:52:12,708 --> 00:52:14,164 Your patients... 822 00:52:15,250 --> 00:52:18,873 I want you to start asking the right questions. 823 00:52:21,416 --> 00:52:23,331 And what are these right questions? 824 00:52:24,416 --> 00:52:26,081 What they tell their lawyers. 825 00:52:26,291 --> 00:52:28,706 How they plan to defend themselves. 826 00:52:33,000 --> 00:52:34,331 You want me to spy. 827 00:52:36,125 --> 00:52:38,039 I want you to do your duty to your country. 828 00:52:38,250 --> 00:52:41,498 No, you want me to violate medical confidentiality. 829 00:52:41,708 --> 00:52:43,373 I believe you already have, Doctor. 830 00:52:43,583 --> 00:52:44,873 We have read all the reports. 831 00:52:45,666 --> 00:52:46,956 We need more. 832 00:52:58,500 --> 00:53:00,164 Why not just shoot them? 833 00:53:01,791 --> 00:53:03,164 That's all anyone wants. 834 00:53:04,000 --> 00:53:06,373 - Well, if you're planning to cheat... - That's not cheating. 835 00:53:06,708 --> 00:53:08,664 If you ask me to break my oath. 836 00:53:11,166 --> 00:53:13,998 Why not just kill them and be done with it? 837 00:53:16,916 --> 00:53:19,956 After the Great War, Germany was on its knees. 838 00:53:21,416 --> 00:53:22,831 We humiliated them. 839 00:53:23,041 --> 00:53:25,831 We forced them to pay reparations they couldn't afford. 840 00:53:26,875 --> 00:53:28,873 We forced them to hate us to such an extent, 841 00:53:29,083 --> 00:53:31,081 that in less than two decades, 842 00:53:31,583 --> 00:53:35,164 from a nation on its knees, they became almost conquerors of the world. 843 00:53:36,791 --> 00:53:39,206 We have to do things right, otherwise, 844 00:53:40,500 --> 00:53:43,748 in 15 years, they'll come back even stronger, 845 00:53:45,583 --> 00:53:48,248 and I don't know if we can defeat them a third time. 846 00:53:50,791 --> 00:53:53,623 If we just kill these men, they'll become martyrs. 847 00:53:54,375 --> 00:53:55,998 And I can't allow that. 848 00:53:57,291 --> 00:53:58,956 There will be no statues in their likeness. 849 00:54:00,291 --> 00:54:01,873 No hymns in their honor. 850 00:54:04,166 --> 00:54:06,456 I will have Hermann Göring sit in the witness box 851 00:54:07,875 --> 00:54:10,664 and force him to tell the world what he did; 852 00:54:12,208 --> 00:54:14,873 so that it never happens again. 853 00:54:22,125 --> 00:54:23,664 You brought me here because of Göring? 854 00:54:25,000 --> 00:54:25,956 No. 855 00:54:29,291 --> 00:54:30,664 I brought you here 856 00:54:31,375 --> 00:54:34,456 to show you that before bullets started flying, 857 00:54:35,500 --> 00:54:38,123 before tens of millions of men were sacrificed, 858 00:54:40,708 --> 00:54:42,748 it all started with words. 859 00:54:44,291 --> 00:54:47,664 This war will end in a courtroom. 860 00:54:50,000 --> 00:54:50,956 It will end with Göring. 861 00:54:51,833 --> 00:54:53,748 He is now the face of the Nazis. 862 00:54:55,000 --> 00:54:56,873 If he falls, they will all fall. 863 00:54:59,166 --> 00:55:00,706 But to do that, 864 00:55:03,125 --> 00:55:04,581 I must be ready to face him. 865 00:55:09,083 --> 00:55:10,248 Are you going to help me? 866 00:55:27,916 --> 00:55:28,998 Let's talk about Hitler. 867 00:55:33,458 --> 00:55:36,998 It's curious that you didn't ask me directly about him before. 868 00:55:37,916 --> 00:55:40,831 I'm curious to know what attracts you. 869 00:55:42,250 --> 00:55:43,914 He was a failed painter, wasn't he? 870 00:55:44,250 --> 00:55:48,414 And a not-so-great soldier, but adored and respected. 871 00:55:51,125 --> 00:55:53,289 He made us feel German again. 872 00:55:58,416 --> 00:55:59,581 How so? 873 00:56:01,416 --> 00:56:03,706 Well, the war ended with Germany's defeat. 874 00:56:04,791 --> 00:56:07,206 And then a man comes along and says: 875 00:56:07,750 --> 00:56:10,706 We can regain our former glory. 876 00:56:13,291 --> 00:56:14,956 Wouldn't you follow such a man? 877 00:56:16,333 --> 00:56:18,456 It depends on what else he wants to do. 878 00:56:21,666 --> 00:56:25,456 The first time I saw Hitler speak, 879 00:56:27,250 --> 00:56:28,581 it was in 1922. 880 00:56:29,166 --> 00:56:30,873 On the second floor above a café. 881 00:56:31,500 --> 00:56:32,498 About 30 people. 882 00:56:34,250 --> 00:56:39,123 It was a time of peace, but it was a peace without food, without work, without bread. 883 00:56:40,583 --> 00:56:42,581 He stood up and said: 884 00:56:42,791 --> 00:56:47,789 "French bellies are filled with German pain." 885 00:56:50,500 --> 00:56:53,873 If we are threatened, we need weapons. 886 00:56:54,083 --> 00:56:56,748 Let's arm ourselves! Down with the Treaty of Versailles! 887 00:56:58,875 --> 00:57:03,289 So, that night, I became a National Socialist. 888 00:57:04,958 --> 00:57:07,998 Because of a single speech? 889 00:57:09,291 --> 00:57:11,373 You could say he would appeal to the veterans. 890 00:57:11,583 --> 00:57:13,956 Having old soldiers is a sign of strength. 891 00:57:14,166 --> 00:57:18,206 Even his antisemitism had a practical purpose. 892 00:57:18,958 --> 00:57:20,206 It brought us people, 893 00:57:20,416 --> 00:57:22,873 who needed something else, something to focus their emotions on. 894 00:57:23,083 --> 00:57:24,456 Something else to blame. 895 00:57:27,208 --> 00:57:28,206 Camps, which ones? 896 00:57:34,250 --> 00:57:36,123 They were supposed to be labor camps. 897 00:57:36,416 --> 00:57:39,414 For our political opponents, nothing more. 898 00:57:39,875 --> 00:57:41,498 And you agreed with that? 899 00:57:41,750 --> 00:57:42,914 Labor camps? Yes. 900 00:57:43,125 --> 00:57:48,289 Do you think the Japanese whom the Americans interned after Pearl Harbor? 901 00:57:48,500 --> 00:57:50,414 weren't forced to work? Of course they were. 902 00:57:52,458 --> 00:57:55,998 I created camps for the good of Germany, for the war effort. 903 00:57:58,083 --> 00:57:59,414 Not for death. 904 00:58:01,541 --> 00:58:03,706 Himmler, Heydrich. 905 00:58:04,750 --> 00:58:06,581 Were they responsible? 906 00:58:08,458 --> 00:58:12,414 If what they say about these camps is true, 907 00:58:14,583 --> 00:58:17,706 then it's a terrible disgrace for the great German Reich. 908 00:58:21,250 --> 00:58:23,331 Did you tell your lawyer that? 909 00:58:25,750 --> 00:58:29,414 Douglas, you can't oppose the Führer. 910 00:58:31,333 --> 00:58:33,164 Even if it might help? 911 00:58:33,500 --> 00:58:36,706 These aren't things people need to know, Doctor. 912 00:58:38,833 --> 00:58:40,039 I'm only telling you this to you. 913 00:58:42,458 --> 00:58:44,289 He might be understanding. 914 00:58:45,541 --> 00:58:46,789 This will get you into trouble. 915 00:58:47,333 --> 00:58:49,914 He claims he sincerely believed they were just labor camps. 916 00:58:53,666 --> 00:58:55,914 Himmler ran the camps, didn't he? 917 00:58:56,125 --> 00:58:57,331 He was the head of the SS. 918 00:58:57,541 --> 00:58:59,123 Göring headed the Luftwaffe. 919 00:58:59,333 --> 00:59:01,539 Does the head of the US Air Force know 920 00:59:01,750 --> 00:59:03,539 what the head of the Secret Service is doing? 921 00:59:03,750 --> 00:59:06,414 I'm sorry, but I can't believe we're talking about this. 922 00:59:06,625 --> 00:59:08,248 I'll do what you asked. - No! 923 00:59:08,458 --> 00:59:10,373 - You apologize for him. - Gentlemen, please do. 924 00:59:10,583 --> 00:59:12,914 - I'm not the one defending the Nazis. - You think I am? 925 00:59:13,125 --> 00:59:15,414 I'm analyzing him, you provincial idiot. 926 00:59:16,958 --> 00:59:20,206 Göring, above all, is a narcissist. 927 00:59:20,958 --> 00:59:24,873 He only cares about strengthening Germany and becoming its leader. 928 00:59:25,083 --> 00:59:26,581 He's not interested in the Jews. 929 00:59:26,833 --> 00:59:28,206 And he doesn't care if they die. 930 00:59:28,416 --> 00:59:29,331 And he doesn't care if they don't die. 931 00:59:29,541 --> 00:59:32,956 Hermann Göring only cares about Hermann Göring. 932 00:59:33,166 --> 00:59:35,789 Can such a man be 933 00:59:36,000 --> 00:59:38,748 devoted to the extermination of an entire race? 934 00:59:41,916 --> 00:59:44,706 Dr. Kelley, I greatly appreciate your insights on this matter, 935 00:59:44,958 --> 00:59:46,998 but I must admit that it is very difficult 936 00:59:48,000 --> 00:59:49,206 to believe. 937 00:59:50,875 --> 00:59:55,539 If you want to go into this trial with preconceived ideas, fine. 938 00:59:57,291 --> 00:59:59,289 But he'll swallow you whole. 939 01:00:12,083 --> 01:00:14,499 I would like to apologize for my previous lapse. 940 01:00:14,750 --> 01:00:15,914 I feel much better. 941 01:00:17,625 --> 01:00:18,998 Perfect, Dr. Ley. 942 01:00:24,250 --> 01:00:26,957 How are you? You seem worried. 943 01:00:29,625 --> 01:00:30,582 Everything is fine. 944 01:00:37,000 --> 01:00:37,957 Don't worry, 945 01:00:41,915 --> 01:00:43,082 this will all be over soon. 946 01:00:50,125 --> 01:00:51,832 Ley's mood has improved considerably. 947 01:00:53,125 --> 01:00:56,832 He said he had started preparing his defense. 948 01:00:57,750 --> 01:01:01,749 I have the impression that he start communicate 949 01:01:04,457 --> 01:01:05,581 Damn. 950 01:01:06,457 --> 01:01:07,373 Hurry up! Move it! 951 01:01:07,582 --> 01:01:08,998 Doctor! Faster! 952 01:01:14,915 --> 01:01:16,081 My God! 953 01:01:22,665 --> 01:01:25,206 He tore the edge of the towel to make a rope. 954 01:01:26,790 --> 01:01:29,540 He stuffed his underwear in his mouth to keep from screaming. 955 01:01:31,915 --> 01:01:33,665 And then he just leaned forward. 956 01:01:33,875 --> 01:01:36,123 Apparently with great determination. 957 01:01:37,625 --> 01:01:38,831 Just to be sure? 958 01:01:39,125 --> 01:01:41,206 He told me he felt better. 959 01:01:42,750 --> 01:01:43,706 "Better"? 960 01:01:46,250 --> 01:01:47,790 You were supposed to make sure they stayed alive. 961 01:01:52,125 --> 01:01:53,623 R. LEJUS 962 01:01:58,290 --> 01:01:59,915 I called in another doctor. 963 01:02:00,332 --> 01:02:04,290 It was determined that a second opinion was necessary for some of your patients. 964 01:02:05,290 --> 01:02:07,623 Dr. Gilbert is arriving this afternoon. 965 01:02:08,082 --> 01:02:09,331 You will instruct him. 966 01:02:15,500 --> 01:02:17,914 What do you think of suicide? 967 01:02:23,082 --> 01:02:25,581 It is the last refuge of cowards. 968 01:02:27,582 --> 01:02:30,081 Or the final act of a desperate man. 969 01:02:31,957 --> 01:02:34,206 Of course, there are always exceptions. 970 01:02:39,165 --> 01:02:40,914 You're in trouble. 971 01:02:41,332 --> 01:02:42,581 Why do you say that? 972 01:02:42,790 --> 01:02:45,664 New doctor, new tests. 973 01:02:45,875 --> 01:02:48,831 With Léjus's death, they no longer trust you. 974 01:02:49,790 --> 01:02:50,831 You're mistaken. 975 01:02:53,165 --> 01:02:54,331 Douglas, 976 01:02:55,957 --> 01:02:58,789 when you're in power, 977 01:03:00,750 --> 01:03:02,706 you're always being hunted. 978 01:03:03,540 --> 01:03:05,289 One must be careful. 979 01:03:05,500 --> 01:03:08,706 Why should I distrust my allies? 980 01:03:09,332 --> 01:03:11,498 Just because someone is your ally, 981 01:03:12,250 --> 01:03:14,706 doesn't mean they're on your side. 982 01:03:15,832 --> 01:03:17,831 My father was a diplomat, didn't I tell you? 983 01:03:18,040 --> 01:03:18,998 No. 984 01:03:22,540 --> 01:03:23,623 Well. 985 01:03:24,832 --> 01:03:28,706 He was assigned to Africa. 986 01:03:30,415 --> 01:03:33,998 That's where he met his best friend, 987 01:03:34,415 --> 01:03:38,914 a man named Hermann von Epenstein. 988 01:03:40,750 --> 01:03:43,123 I was named in his honor. 989 01:03:45,665 --> 01:03:48,706 Yes, I was given a Jewish name. 990 01:03:51,750 --> 01:03:54,581 We loved Uncle Hermann very much. 991 01:03:54,790 --> 01:03:56,581 He was very rich. 992 01:03:58,165 --> 01:04:00,206 He lived at Waldstein Castle. 993 01:04:01,832 --> 01:04:04,039 When I was six years old, 994 01:04:05,750 --> 01:04:09,039 he brought my whole family to live with him. 995 01:04:10,250 --> 01:04:11,414 Can you imagine? 996 01:04:12,415 --> 01:04:15,289 Living in such a castle was a true childhood dream. 997 01:04:16,458 --> 01:04:20,081 I ran through the corridors imagining I was a knight, 998 01:04:21,165 --> 01:04:23,415 I looked down from the battlements, 999 01:04:23,750 --> 01:04:27,081 imagining armies pressing forward to attack. 1000 01:04:28,540 --> 01:04:30,790 Uncle Hermann lived in the largest 1001 01:04:31,125 --> 01:04:33,790 and the most beautiful room on the top floor. 1002 01:04:34,540 --> 01:04:38,206 At the end of the hall was my mother's room, which was also very beautiful. 1003 01:04:40,125 --> 01:04:41,540 My father... 1004 01:04:43,833 --> 01:04:46,456 lived in a small room on the ground floor. 1005 01:04:48,625 --> 01:04:53,999 I realized how rich Uncle Hermann was. 1006 01:04:55,125 --> 01:04:58,415 So rich that he could have my whole family move in with him. 1007 01:04:59,500 --> 01:05:02,749 So rich that he could have my father live on the ground floor. 1008 01:05:05,250 --> 01:05:07,540 So rich that, whenever he wanted, 1009 01:05:08,875 --> 01:05:11,206 he could go to the room at the end of the hall 1010 01:05:13,875 --> 01:05:15,706 and take advantage of my mother. 1011 01:05:18,583 --> 01:05:21,124 Just because a man is your ally 1012 01:05:21,875 --> 01:05:25,415 doesn't mean he's on your side. 1013 01:05:33,083 --> 01:05:36,456 Does Hermann Göring seem to have a "fertile imagination"? 1014 01:05:36,665 --> 01:05:39,081 I don't think so; the tests have shown that. 1015 01:05:39,790 --> 01:05:42,290 Well, that's why a second opinion is needed. 1016 01:05:43,750 --> 01:05:47,790 Which brings us to Rudolf Hess. 1017 01:05:49,540 --> 01:05:53,081 I'm inclined to think his amnesia is real. 1018 01:05:53,290 --> 01:05:55,540 Are you referring to the part where he forgets he's a Nazi? 1019 01:05:56,290 --> 01:05:58,706 Listen, Dr. Kelley, 1020 01:05:58,915 --> 01:06:01,956 I'm not here to bother you. 1021 01:06:02,833 --> 01:06:05,415 I will share my research. We will be co-authors. 1022 01:06:06,333 --> 01:06:07,624 Co-authors? 1023 01:06:07,833 --> 01:06:09,499 Don't try to play games with me. 1024 01:06:09,750 --> 01:06:11,706 We're both here for the same reason. 1025 01:06:12,333 --> 01:06:14,581 Two books on the Nazi high command... 1026 01:06:14,790 --> 01:06:15,915 This will have an impact on the market. 1027 01:06:16,333 --> 01:06:18,456 Let's write one together. 1028 01:06:25,165 --> 01:06:26,706 Good luck with the tests. 1029 01:06:41,083 --> 01:06:42,124 Daktare. 1030 01:07:55,125 --> 01:07:56,540 Was she surprised? 1031 01:07:56,790 --> 01:07:59,749 Well, rather stunned. 1032 01:07:59,958 --> 01:08:01,706 Teach me this trick. 1033 01:08:01,915 --> 01:08:03,374 A coin behind the ear? Yes, yes. 1034 01:08:03,583 --> 01:08:06,999 Teach me this trick. So I can surprise her too. 1035 01:08:09,750 --> 01:08:12,540 I gave my silver dollar to your daughter. 1036 01:08:13,250 --> 01:08:14,874 It's the simplest trick in the world. 1037 01:08:15,083 --> 01:08:17,874 It works because people want to believe it. 1038 01:08:18,750 --> 01:08:20,956 You take the dollar and say: 1039 01:08:21,165 --> 01:08:25,249 Hey, everyone! Here's a plain silver dollar. 1040 01:08:27,250 --> 01:08:29,749 Then you put it in your other hand. 1041 01:08:31,000 --> 01:08:32,624 You focus their attention. 1042 01:08:34,625 --> 01:08:36,956 But actually, it's here. 1043 01:08:38,625 --> 01:08:40,624 You hold it in your right hand. 1044 01:08:40,832 --> 01:08:42,374 I'm holding it. Yes. 1045 01:08:42,582 --> 01:08:45,124 You hold it between these two fingers. 1046 01:08:45,332 --> 01:08:47,164 And you hold it in your palm. 1047 01:08:47,375 --> 01:08:49,539 But you focus your attention on the left hand. 1048 01:08:51,791 --> 01:08:54,831 You feel the coin there, its weight. Don't you? 1049 01:08:55,041 --> 01:08:58,914 And if you believe it yourself, they will believe it too. 1050 01:09:00,832 --> 01:09:03,706 And then, simply, you pass it behind the ear. 1051 01:09:06,125 --> 01:09:07,414 Abracadabra! 1052 01:09:12,500 --> 01:09:14,081 What is... "abracadabra"? 1053 01:09:14,875 --> 01:09:15,789 A magic word. 1054 01:09:16,000 --> 01:09:18,706 It creates an illusion. 1055 01:09:19,625 --> 01:09:20,999 A feeling of grandeur. 1056 01:09:21,500 --> 01:09:23,999 Should we always say "abracadabra"? 1057 01:09:24,250 --> 01:09:25,956 No, no, it can be any word. 1058 01:09:26,166 --> 01:09:28,081 You can say "presto". 1059 01:09:29,875 --> 01:09:31,831 I prefer "abracadabra". 1060 01:09:32,041 --> 01:09:34,289 Did your father teach you this trick? 1061 01:09:35,500 --> 01:09:37,581 My father? No. 1062 01:09:38,750 --> 01:09:41,206 Saying it as if it were real, but it's not imaginary. 1063 01:09:42,041 --> 01:09:44,081 My father was content. 1064 01:09:44,291 --> 01:09:48,206 in his work and always cheerful. 1065 01:09:50,541 --> 01:09:52,499 He was a man without any success. 1066 01:09:53,082 --> 01:09:54,289 But you believe, 1067 01:09:56,375 --> 01:09:58,249 that you are destined for more. 1068 01:09:59,832 --> 01:10:02,331 You want to be known as a great man. 1069 01:10:08,250 --> 01:10:09,081 Yes. 1070 01:10:09,416 --> 01:10:11,414 And I am your ticket. 1071 01:10:14,625 --> 01:10:17,956 I'm going to America like a great Nazi scientist, 1072 01:10:19,375 --> 01:10:21,581 and I'll teach something that 1073 01:10:21,832 --> 01:10:23,914 might surprise my daughter, 1074 01:10:24,500 --> 01:10:26,081 when this trial is over. 1075 01:10:32,791 --> 01:10:34,539 You don't bring me together anymore. 1076 01:10:38,625 --> 01:10:40,414 I didn't mean to bother you like this. 1077 01:10:41,875 --> 01:10:43,789 You often meet him without me. 1078 01:10:44,750 --> 01:10:45,914 What are you doing, Doctor? 1079 01:10:47,750 --> 01:10:49,206 I'm trying to understand something. 1080 01:10:50,541 --> 01:10:52,414 Is that really still a reason? 1081 01:10:55,791 --> 01:10:57,081 Good night, Houvi. 1082 01:11:07,375 --> 01:11:09,456 How do you intend to defend yourself, Herman? 1083 01:11:11,625 --> 01:11:13,831 - You want to know? - I'm serious. 1084 01:11:18,375 --> 01:11:19,831 Are we... friends, Doctor? 1085 01:11:21,875 --> 01:11:25,956 I think that word is a little too simple for what we are. 1086 01:11:28,582 --> 01:11:30,414 But you're asking me 1087 01:11:31,750 --> 01:11:33,414 As a friend? 1088 01:11:36,082 --> 01:11:37,124 Yes. 1089 01:11:42,791 --> 01:11:46,249 Tomorrow, when I receive the note, 1090 01:11:48,250 --> 01:11:50,081 I will read the statement. 1091 01:11:50,541 --> 01:11:51,914 I will say 1092 01:11:53,082 --> 01:11:56,789 that I take full responsibility for my actions. 1093 01:11:57,000 --> 01:11:58,914 Therefore, I will renounce 1094 01:11:59,125 --> 01:12:02,831 taking responsibility for the actions of others 1095 01:12:03,041 --> 01:12:04,414 of which I was unaware 1096 01:12:05,832 --> 01:12:07,789 and for which I was not complicit. 1097 01:12:11,291 --> 01:12:12,331 What I did, 1098 01:12:15,500 --> 01:12:17,624 was for the good of my country. 1099 01:12:18,750 --> 01:12:20,956 Tell me, wouldn't you do the same for yourself? 1100 01:12:39,125 --> 01:12:40,999 I think I'll find you here. 1101 01:12:46,291 --> 01:12:47,831 At seven o'clock in the evening, 1102 01:12:49,957 --> 01:12:52,956 the whole world will have its eyes fixed on this room. 1103 01:12:55,000 --> 01:12:56,081 There. 1104 01:12:57,291 --> 01:12:58,789 It's all there. 1105 01:13:05,166 --> 01:13:08,581 The statement that Göring is to read tomorrow. 1106 01:13:15,666 --> 01:13:16,706 Thank you. 1107 01:14:10,375 --> 01:14:11,456 Attention! 1108 01:14:18,791 --> 01:14:19,999 Let's go. 1109 01:14:36,125 --> 01:14:37,289 Here they are! 1110 01:14:41,541 --> 01:14:42,414 My God! 1111 01:15:48,166 --> 01:15:49,124 Everyone stand up! 1112 01:16:33,707 --> 01:16:35,081 Your Honors. 1113 01:16:38,707 --> 01:16:43,081 The privilege of opening the first trial in history 1114 01:16:43,791 --> 01:16:46,164 for crimes against world peace 1115 01:16:46,375 --> 01:16:48,706 imposes a heavy responsibility upon us. 1116 01:16:50,957 --> 01:16:54,914 The evils we seek to condemn and punish 1117 01:16:55,875 --> 01:16:57,331 are so premeditated, 1118 01:16:57,791 --> 01:17:02,249 malicious and devastating that civilization 1119 01:17:02,457 --> 01:17:04,999 cannot tolerate ignoring them, 1120 01:17:06,375 --> 01:17:09,289 for if they are repeated, we will not survive. 1121 01:17:12,375 --> 01:17:17,289 In the dock, some twenty immoral men. 1122 01:17:17,875 --> 01:17:22,624 We will demonstrate that they are the living embodiments of racial hatred, 1123 01:17:24,208 --> 01:17:26,957 of terrorism, violence, 1124 01:17:28,458 --> 01:17:33,289 as well as the arrogance and cruelty of power. 1125 01:17:35,290 --> 01:17:37,874 Civilization cannot afford compromise, 1126 01:17:38,750 --> 01:17:42,082 ambiguity or hesitation 1127 01:17:42,290 --> 01:17:48,289 with the men in whom these forces still reside. 1128 01:17:52,625 --> 01:17:54,832 Wars are no longer local. 1129 01:17:57,125 --> 01:18:02,289 All modern wars eventually become global. 1130 01:18:04,625 --> 01:18:08,457 And none of the major nations can remain aloof. 1131 01:18:09,458 --> 01:18:11,582 But the ultimate step, 1132 01:18:12,500 --> 01:18:14,624 to avoid periodic wars 1133 01:18:14,833 --> 01:18:17,832 in the system of violated international law, 1134 01:18:19,208 --> 01:18:23,414 is to force state actors to assume their responsibilities before the law! 1135 01:18:25,790 --> 01:18:27,499 Let me be clear, 1136 01:18:27,708 --> 01:18:31,249 although this law applies primarily to German aggressors, 1137 01:18:31,458 --> 01:18:34,207 it must condemn the aggression of any other nation, 1138 01:18:34,415 --> 01:18:36,914 including those who sit here and judge. 1139 01:18:38,333 --> 01:18:43,289 We cannot eliminate internal tyranny, 1140 01:18:43,500 --> 01:18:45,289 violence and aggression, 1141 01:18:45,500 --> 01:18:48,582 which those in power use against the rights of their own people, 1142 01:18:49,915 --> 01:18:52,582 until we compel all men 1143 01:18:53,708 --> 01:18:56,374 to answer before the law. 1144 01:19:10,458 --> 01:19:11,832 Hermann Göring. 1145 01:19:14,208 --> 01:19:18,957 The defendants must plead guilty or not guilty to the charges against them. 1146 01:19:19,665 --> 01:19:24,624 They will approach the microphone in front of the dock one by one. 1147 01:19:38,165 --> 01:19:40,082 I am Hermann Wilhelm Göring. 1148 01:19:40,875 --> 01:19:42,332 I stand before this court today. 1149 01:19:43,290 --> 01:19:44,289 and the whole world, 1150 01:19:44,500 --> 01:19:46,164 and I swear to tell only the truth. 1151 01:19:48,125 --> 01:19:49,874 The court has decided 1152 01:19:50,290 --> 01:19:53,957 that the defendants have no right to testify. 1153 01:19:55,040 --> 01:19:58,164 They will be able to address the court before the verdict is delivered. 1154 01:20:01,540 --> 01:20:02,832 As Reichsmarschall of Germany, 1155 01:20:03,125 --> 01:20:04,914 You are not a Reichsmarschall here. 1156 01:20:06,040 --> 01:20:08,914 You are the prisoner Hermann Göring. 1157 01:20:09,500 --> 01:20:12,539 Do you plead guilty or not guilty? 1158 01:20:48,375 --> 01:20:49,124 USA 0389707 1159 01:20:49,125 --> 01:20:50,082 Emi! 1160 01:20:51,375 --> 01:20:52,332 Eda! 1161 01:20:53,790 --> 01:20:54,874 Emi! 1162 01:20:56,625 --> 01:20:59,082 What happened? What happened? Where are they? 1163 01:21:00,665 --> 01:21:01,957 What? Where are they? 1164 01:21:02,165 --> 01:21:03,707 They took them! - Who? 1165 01:21:04,625 --> 01:21:05,874 The Americans! 1166 01:21:20,915 --> 01:21:21,874 Emi! 1167 01:21:22,833 --> 01:21:28,082 Emi! Eda! 1168 01:21:29,250 --> 01:21:31,082 Emi! Emi Göring! 1169 01:21:37,665 --> 01:21:38,624 Yes? 1170 01:21:41,750 --> 01:21:42,957 I need a favor. 1171 01:21:45,000 --> 01:21:46,124 You're joking, I hope. 1172 01:21:47,458 --> 01:21:48,957 Thank you, I'll need it. 1173 01:21:51,375 --> 01:21:52,874 They arrested Emi Göring. 1174 01:21:53,250 --> 01:21:55,957 for alleged complicity in art thefts. 1175 01:21:56,165 --> 01:21:58,832 The child has been entrusted to nuns. All communication is forbidden. 1176 01:21:59,040 --> 01:22:00,499 It's a woman and a child. 1177 01:22:01,625 --> 01:22:02,582 Yes. 1178 01:22:03,750 --> 01:22:05,039 Sir, you could make an effort. 1179 01:22:05,250 --> 01:22:06,957 It's not up to me to decide! 1180 01:22:08,208 --> 01:22:09,582 You're welcome. 1181 01:22:13,125 --> 01:22:14,457 By the way, 1182 01:22:14,875 --> 01:22:16,414 how did you know where she was hiding? 1183 01:22:28,540 --> 01:22:30,289 Did Eda call you again? 1184 01:22:33,165 --> 01:22:34,332 Yes. 1185 01:22:36,000 --> 01:22:37,832 She is very talented. 1186 01:22:38,040 --> 01:22:39,082 She likes you. 1187 01:22:42,000 --> 01:22:43,624 Do you have her letters? 1188 01:22:45,540 --> 01:22:46,582 No. 1189 01:22:47,375 --> 01:22:49,499 Unfortunately, no letter. 1190 01:22:49,708 --> 01:22:50,582 Really? 1191 01:22:52,250 --> 01:22:53,374 Another time. 1192 01:22:58,790 --> 01:23:00,789 And this is my new doctor. 1193 01:23:01,000 --> 01:23:02,999 We were talking about my family. 1194 01:23:03,750 --> 01:23:06,082 Of course. I was sorry to hear that. 1195 01:23:09,708 --> 01:23:10,749 About his arrest. 1196 01:23:10,958 --> 01:23:13,874 Five days ago, your wife and daughter were arrested. 1197 01:23:15,458 --> 01:23:16,789 Didn't he tell you? 1198 01:23:23,458 --> 01:23:25,374 Hey! What was that all about? 1199 01:23:25,833 --> 01:23:29,789 Sincerity towards the patient, something you should also try from time to time. 1200 01:23:30,000 --> 01:23:31,289 You crushed it in there. 1201 01:23:31,500 --> 01:23:32,457 Huh? 1202 01:23:35,125 --> 01:23:37,332 What's wrong with you? What's the matter with you? 1203 01:23:39,290 --> 01:23:41,082 Hey, stop! - Stop! 1204 01:23:42,708 --> 01:23:45,789 My God, you're mental health specialists! 1205 01:23:46,000 --> 01:23:47,624 For God's sake! 1206 01:23:51,415 --> 01:23:55,082 Dr. Gilbert, do you want me to detain Dr. Kelley? 1207 01:23:59,500 --> 01:24:02,374 No, Sergeant. Then get the hell out of my damn office! 1208 01:24:08,208 --> 01:24:09,289 Movie. 1209 01:24:13,125 --> 01:24:14,457 Everyone stand up! 1210 01:24:28,625 --> 01:24:29,999 Your Honor, 1211 01:24:30,290 --> 01:24:34,332 the prosecution wishes to present this video recording as evidence. 1212 01:24:39,833 --> 01:24:42,039 This film will briefly explain 1213 01:24:43,415 --> 01:24:46,789 what the words "concentration camp" mean. 1214 01:24:59,458 --> 01:25:02,124 NAZI CONCENTRATION CAMPS 1215 01:25:02,790 --> 01:25:06,499 These were the largest concentration camps and prisons in Germany 1216 01:25:06,708 --> 01:25:10,914 and in occupied Europe during the Nazi regime. 1217 01:25:11,500 --> 01:25:13,164 OHRDRUF CONCENTRATION CAMP 1218 01:25:13,375 --> 01:25:15,789 The 4th Armored Division of General Patton's Third Army 1219 01:25:16,000 --> 01:25:17,832 liberated this camp in early April. 1220 01:25:20,790 --> 01:25:24,124 They see a pyre where bodies covered in lime are piled on top of each other. 1221 01:25:24,333 --> 01:25:26,207 and the smell is simply unbearable. 1222 01:25:35,790 --> 01:25:37,374 The 3rd Armored Division, 1223 01:25:37,583 --> 01:25:40,374 liberated the Nordhausen labor camp from the 1st Army. 1224 01:25:40,625 --> 01:25:42,832 At least 3,000 political prisoners perished there, 1225 01:25:43,040 --> 01:25:46,082 brutally murdered by SS soldiers and German criminals 1226 01:25:46,333 --> 01:25:47,957 who worked as camp guards. 1227 01:25:48,290 --> 01:25:49,707 Prisoners deemed unfit for work were held at Nordhausen. 1228 01:25:49,915 --> 01:25:53,582 in the underground production of V-bombs. 1229 01:25:53,790 --> 01:25:56,582 and in other German factories and labor camps. 1230 01:26:00,875 --> 01:26:04,207 Among the corpses are people too weak to move. 1231 01:26:08,875 --> 01:26:11,374 The medical battalions at Monts worked day and night for two days, 1232 01:26:11,625 --> 01:26:13,707 dressing wounds and administering medicine. 1233 01:26:13,915 --> 01:26:16,707 But for advanced cases of starvation and tuberculosis, 1234 01:26:16,915 --> 01:26:18,457 there was often no cure. 1235 01:26:19,500 --> 01:26:23,289 These survivors are evacuated to Allied hospitals for treatment. 1236 01:26:35,915 --> 01:26:37,664 I am First Lieutenant Jack H. Taylor, 1237 01:26:37,875 --> 01:26:40,539 a U.S. Navy officer from Hollywood, California. 1238 01:26:40,750 --> 01:26:43,582 Believe it or not, this is the first time I've ever been in a movie. 1239 01:26:44,000 --> 01:26:46,289 I was taken prisoner on December 1st. 1240 01:26:46,875 --> 01:26:50,539 I was taken to the Mauthausen concentration camp - 1241 01:26:50,750 --> 01:26:52,957 an extermination camp - 1242 01:26:53,458 --> 01:26:57,874 where we were starved, beaten 1243 01:26:58,708 --> 01:27:00,289 and killed. 1244 01:27:02,000 --> 01:27:03,832 Fortunately, my turn had not yet come. 1245 01:27:08,208 --> 01:27:10,582 There were... - How many ways did they execute people? 1246 01:27:10,790 --> 01:27:11,749 Five or six. 1247 01:27:11,958 --> 01:27:14,664 By gas, by shooting, by beatings. 1248 01:27:15,000 --> 01:27:16,457 That is, by hitting them with sticks. 1249 01:27:19,625 --> 01:27:22,164 By exposure to the elements. 1250 01:27:22,625 --> 01:27:25,249 This means they had to stand naked in the snow in the middle of winter, 1251 01:27:25,458 --> 01:27:28,999 for 48 hours while cold water was poured over them. 1252 01:27:29,208 --> 01:27:30,457 From starvation. 1253 01:27:31,625 --> 01:27:32,664 With dogs, 1254 01:27:33,000 --> 01:27:35,707 by pushing them off a 30-meter cliff. 1255 01:27:37,290 --> 01:27:40,957 All of this is true, has been seen, and is now recorded. 1256 01:27:43,333 --> 01:27:45,832 BUCHENWALD CONCENTRATION CAMP 1257 01:27:46,250 --> 01:27:50,164 Nationality and prisoner numbers are tattooed on the prisoners' stomachs. 1258 01:27:58,790 --> 01:28:03,332 In the official report, the Buchenwald camp is described as an extermination factory. 1259 01:28:04,500 --> 01:28:08,414 Bodies piled on top of each other were found outside the crematorium. 1260 01:28:11,375 --> 01:28:12,789 Body disposal facility 1261 01:28:13,458 --> 01:28:15,914 Inside are furnaces that gave the crematorium 1262 01:28:16,125 --> 01:28:19,914 a maximum disposal capacity of 400 bodies per 10-hour workday. 1263 01:28:24,208 --> 01:28:25,957 Dachau, near Munich, 1264 01:28:26,165 --> 01:28:28,457 one of the oldest Nazi camps. 1265 01:28:44,375 --> 01:28:47,914 This is what the liberators found inside the building. 1266 01:29:13,958 --> 01:29:16,289 The prisoners' clothes hung in neat rows, 1267 01:29:16,540 --> 01:29:19,207 suffocated to death in the deadly gas chambers. 1268 01:29:20,125 --> 01:29:22,499 They were led to believe they had to undress, 1269 01:29:22,708 --> 01:29:27,414 under the pretext of taking a shower, for which towels and soap were provided. 1270 01:29:27,915 --> 01:29:29,789 BERGEN-BELSEN CONCENTRATION CAMP 1271 01:29:33,040 --> 01:29:35,207 The sanitary conditions were so terrible 1272 01:29:35,540 --> 01:29:39,414 that heavy equipment had to be brought in to speed up the cleaning work. 1273 01:30:00,625 --> 01:30:02,874 It was Bergen-Belsen. 1274 01:30:30,790 --> 01:30:32,249 How is this possible? 1275 01:30:42,708 --> 01:30:44,164 Tai, I saw you. 1276 01:30:49,665 --> 01:30:51,164 How is this possible? 1277 01:30:54,665 --> 01:30:55,664 Himmler. 1278 01:30:56,415 --> 01:30:58,332 Himmler was not the second-in-command. 1279 01:30:59,208 --> 01:31:00,164 It was you. 1280 01:31:00,833 --> 01:31:02,539 1200 camps? 1281 01:31:02,750 --> 01:31:03,539 No. 1282 01:31:03,750 --> 01:31:05,289 Do you expect me to believe you didn't know? 1283 01:31:05,500 --> 01:31:06,999 Anyone can fake cruelty. 1284 01:31:07,208 --> 01:31:09,789 You say the film is a fake. Is that your defense? 1285 01:31:10,000 --> 01:31:10,914 What would you like to know? 1286 01:31:11,125 --> 01:31:12,664 Perhaps, for once, the truth. 1287 01:31:12,915 --> 01:31:13,789 Why? 1288 01:31:14,665 --> 01:31:16,374 So you can run and tell Jackson? 1289 01:31:18,083 --> 01:31:19,749 My friend, 1290 01:31:21,000 --> 01:31:22,832 Your hypocrisy is astounding. 1291 01:31:23,583 --> 01:31:24,749 My hypocrisy? 1292 01:31:24,958 --> 01:31:26,999 You think American bullets and bombs don't kill people? 1293 01:31:27,583 --> 01:31:31,707 With the simple press of a button, you kill 150,000 Japanese, 1294 01:31:32,208 --> 01:31:35,707 and you dare to judge me for war crimes? 1295 01:31:35,915 --> 01:31:37,289 We had every right to defend ourselves. 1296 01:31:37,500 --> 01:31:39,707 Defending oneself on another country's territory? 1297 01:31:39,915 --> 01:31:42,249 There's a difference between the fact that we bombed war factories 1298 01:31:42,458 --> 01:31:45,124 and that civilians died as collateral damage, 1299 01:31:45,333 --> 01:31:48,539 and the fact that you built 1200 human slaughterhouses, 1300 01:31:48,750 --> 01:31:51,914 with the goal of exterminating an entire race! 1301 01:31:52,250 --> 01:31:53,914 And you know it! 1302 01:31:54,125 --> 01:31:55,957 What do you think war is? 1303 01:31:59,665 --> 01:32:00,707 Not what I saw today. 1304 01:32:00,915 --> 01:32:04,249 What do you think the Russians are doing to German prisoners of war? 1305 01:32:04,583 --> 01:32:06,999 You are a free man, I am a prisoner, 1306 01:32:07,208 --> 01:32:09,289 because you won and we lost. 1307 01:32:09,500 --> 01:32:11,957 But not because you are morally superior! 1308 01:32:12,750 --> 01:32:16,082 This trial will look like a farce in 15 years. 1309 01:32:16,290 --> 01:32:19,164 Great conquerors are not considered murderers. 1310 01:32:19,750 --> 01:32:21,749 Genghis Khan, Alexander the Great... 1311 01:32:21,958 --> 01:32:24,039 You are not Alexander the Great! 1312 01:32:25,958 --> 01:32:28,624 You are a fat man in a prison cell. 1313 01:32:30,583 --> 01:32:32,374 And you knew about the camps. 1314 01:32:36,583 --> 01:32:39,039 I was wrong. 1315 01:32:43,250 --> 01:32:45,539 You are no longer destined for anything. 1316 01:32:46,375 --> 01:32:50,289 I think your life will be unhappy. 1317 01:32:52,875 --> 01:32:55,249 This will overshadow everything. 1318 01:32:56,458 --> 01:32:58,414 After spending time with me, 1319 01:32:59,333 --> 01:33:02,249 you will write books, trying to relive this. 1320 01:33:03,208 --> 01:33:05,249 The only time in your life, 1321 01:33:06,583 --> 01:33:09,164 when you truly stood beside greatness. 1322 01:33:09,375 --> 01:33:10,832 You think you're great? 1323 01:33:14,125 --> 01:33:15,914 You think this is your inheritance? 1324 01:33:16,125 --> 01:33:17,749 At least I'll have one. 1325 01:33:18,500 --> 01:33:21,332 You will leave no trace in this world. 1326 01:33:22,415 --> 01:33:23,914 And I am an entire chapter of history! 1327 01:33:24,125 --> 01:33:27,039 You are, at best, a paragraph. 1328 01:33:31,833 --> 01:33:33,749 They will kill you. 1329 01:33:35,458 --> 01:33:37,249 You will be hanged on the gallows, 1330 01:33:37,875 --> 01:33:41,082 until you wet yourself 1331 01:33:41,833 --> 01:33:43,164 and you die. 1332 01:33:45,750 --> 01:33:47,164 Your wife will become a widow. 1333 01:33:48,665 --> 01:33:50,749 And your daughter, an orphan. 1334 01:33:54,125 --> 01:33:56,332 And it will be your own fault. 1335 01:34:28,875 --> 01:34:30,248 I know who you are. 1336 01:34:31,625 --> 01:34:32,581 And who is he? 1337 01:34:33,791 --> 01:34:34,873 It's better not to know. 1338 01:34:35,875 --> 01:34:38,039 Jackson will bring him to justice the day after tomorrow. 1339 01:34:40,416 --> 01:34:43,123 And he will be crushed. 1340 01:34:43,708 --> 01:34:45,414 Why do you say that? 1341 01:34:46,250 --> 01:34:49,248 Because Göring is ready for him. 1342 01:34:52,083 --> 01:34:54,123 He was ready for all of us. 1343 01:34:57,958 --> 01:35:02,164 Why didn't you tell me all this? 1344 01:35:04,000 --> 01:35:05,498 THE PRISON DOCTOR REVEALS ALL 1345 01:35:05,708 --> 01:35:08,623 Look, your private conversations with Hermann Göring 1346 01:35:08,833 --> 01:35:10,123 made the headlines. 1347 01:35:10,375 --> 01:35:12,206 Sir, I... Your work here is finished. 1348 01:35:12,916 --> 01:35:14,789 I signed your transfer order this morning. 1349 01:35:15,083 --> 01:35:17,581 You will be sent back to the United States, where you will be dismissed from your position. 1350 01:35:18,333 --> 01:35:21,831 You have brought shame upon me and this office for the last time. 1351 01:35:24,083 --> 01:35:25,289 I am dismissed 1352 01:35:27,166 --> 01:35:28,248 You deserve better. 1353 01:35:28,458 --> 01:35:29,664 Yes, I do. 1354 01:35:31,875 --> 01:35:36,039 By the way, we're freeing Göring's wife and daughter. 1355 01:35:36,875 --> 01:35:38,748 You were right: we can do better. 1356 01:35:43,666 --> 01:35:44,623 Thank you, sir. 1357 01:35:44,875 --> 01:35:46,539 Your train leaves at 5 PM. 1358 01:35:47,583 --> 01:35:50,539 Don't get me wrong, but I never want to see you again. 1359 01:36:05,416 --> 01:36:06,956 Did you come to say goodbye? 1360 01:36:07,791 --> 01:36:10,539 Were you serious when you said Jackson didn't stand a chance? 1361 01:36:10,750 --> 01:36:11,539 Of course. 1362 01:36:11,750 --> 01:36:14,248 It's just a big show for the spectators. 1363 01:36:14,750 --> 01:36:16,831 So, no matter what happens tomorrow, 1364 01:36:17,083 --> 01:36:18,664 If Göring gets the better of Jackson, so be it. 1365 01:36:18,875 --> 01:36:19,956 But I don't believe it. 1366 01:36:22,791 --> 01:36:24,039 You don't believe it either. 1367 01:36:25,583 --> 01:36:27,873 You know more about this man than anyone else in the world. 1368 01:36:29,125 --> 01:36:30,456 That's true. 1369 01:36:31,791 --> 01:36:34,164 I've spent thousands of hours with him. 1370 01:36:34,375 --> 01:36:35,498 I've conducted hundreds of experiments. 1371 01:36:35,708 --> 01:36:37,789 You know, what makes him different from us? 1372 01:36:38,916 --> 01:36:40,081 Nothing. 1373 01:36:41,625 --> 01:36:42,664 I know. 1374 01:36:44,916 --> 01:36:45,831 You know? 1375 01:36:47,000 --> 01:36:48,414 Because you... you're one of them. 1376 01:36:50,375 --> 01:36:51,456 What are you talking about? 1377 01:36:52,958 --> 01:36:54,373 Doctor, I'm German. 1378 01:36:56,291 --> 01:36:57,664 I grew up in Munich. 1379 01:36:58,750 --> 01:37:01,414 You said you grew up in Detroit and that your mother spoke German. 1380 01:37:01,625 --> 01:37:03,748 That's right, my father did too. 1381 01:37:05,625 --> 01:37:07,039 Because this is where I was raised. 1382 01:37:07,583 --> 01:37:09,373 You are an American soldier. 1383 01:37:12,083 --> 01:37:13,039 Why did you leave? 1384 01:37:16,166 --> 01:37:17,248 What do you think about it? 1385 01:37:23,083 --> 01:37:24,123 You are Jewish. 1386 01:37:32,875 --> 01:37:36,623 Blonde hair and blue eyes... thanks to that, I never had to fight. 1387 01:37:39,666 --> 01:37:41,248 My father was a patriot. 1388 01:37:41,583 --> 01:37:44,039 He fought for Germany during World War I. 1389 01:37:46,375 --> 01:37:47,873 He loved this country. 1390 01:37:49,875 --> 01:37:51,831 But eventually, he understood that we had to leave. 1391 01:37:55,208 --> 01:37:56,248 How did you manage? 1392 01:37:58,166 --> 01:38:00,039 The problem was obtaining travel visas. 1393 01:38:01,916 --> 01:38:04,039 No other country would accept us. 1394 01:38:04,875 --> 01:38:07,956 My father had a cousin in New York who helped us. 1395 01:38:09,625 --> 01:38:11,956 Finally, in 1940, we obtained these visas. 1396 01:38:13,833 --> 01:38:16,373 But we only had enough money for one ticket. 1397 01:38:19,625 --> 01:38:21,248 For my little sister, Margo. 1398 01:38:23,333 --> 01:38:24,539 She was barely 11 years old. 1399 01:38:25,875 --> 01:38:28,248 And my parents didn't want her to travel alone, 1400 01:38:29,500 --> 01:38:30,748 so they sent me alone. 1401 01:38:34,333 --> 01:38:36,414 The boat trip made me sick. 1402 01:38:40,583 --> 01:38:42,789 When I arrived, I stayed with my cousin. 1403 01:38:45,666 --> 01:38:47,664 And the Nazis invaded Holland. 1404 01:38:51,750 --> 01:38:53,331 My family never reappeared. 1405 01:38:57,250 --> 01:38:58,748 So I left for Detroit. 1406 01:39:01,083 --> 01:39:03,581 I found an internship at a tool factory. 1407 01:39:04,583 --> 01:39:07,123 I learned English by listening to baseball on the radio. 1408 01:39:09,125 --> 01:39:10,914 After Pearl Harbor, 1409 01:39:12,375 --> 01:39:15,956 I was the first person to show up at the recruiting office to enlist in the army. 1410 01:39:18,000 --> 01:39:19,331 You know what they told me? 1411 01:39:20,875 --> 01:39:24,248 That they couldn't accept me because I wasn't an American citizen. 1412 01:39:26,500 --> 01:39:28,831 I had to wait to be called. 1413 01:39:31,583 --> 01:39:32,539 So I waited. 1414 01:39:33,875 --> 01:39:35,623 I waited and waited, 1415 01:39:35,916 --> 01:39:39,248 and for two years, I checked my mailbox every day. 1416 01:39:42,208 --> 01:39:44,414 On June 6, 1944, 1417 01:39:45,750 --> 01:39:49,039 D-Day, I landed on Omaha Beach. 1418 01:39:53,708 --> 01:39:55,414 Although four years earlier, 1419 01:39:57,666 --> 01:40:02,414 I left that country in the middle of the night, scared and alone. 1420 01:40:06,708 --> 01:40:09,123 I came back with a fucking army. 1421 01:40:13,208 --> 01:40:14,539 I found Margo. 1422 01:40:16,416 --> 01:40:18,831 She's in Switzerland. 1423 01:40:19,083 --> 01:40:21,748 She's sixteen now and lives with family. 1424 01:40:23,583 --> 01:40:24,623 She's fine. 1425 01:40:26,083 --> 01:40:27,248 She survived. 1426 01:40:29,000 --> 01:40:29,956 And your parents? 1427 01:40:32,916 --> 01:40:37,123 The records indicate that my parents arrived at Auschwitz 1428 01:40:37,583 --> 01:40:39,539 on August 12, 1942. 1429 01:40:42,625 --> 01:40:46,331 The camp was liberated on January 27, 1945, 1430 01:40:50,583 --> 01:40:51,914 but there was no trace of them. 1431 01:40:54,333 --> 01:40:57,039 The Nazis had a name for what they did to us. 1432 01:41:01,125 --> 01:41:02,456 "The final solution." 1433 01:41:06,958 --> 01:41:08,748 As if we were 1434 01:41:10,791 --> 01:41:15,914 just some kind of puzzle they finally managed to solve. 1435 01:41:20,083 --> 01:41:21,914 Houvi, I'm really sorry. 1436 01:41:23,791 --> 01:41:25,373 I'll tell Streicher. 1437 01:41:28,833 --> 01:41:30,456 I'm going to tell him. 1438 01:41:30,666 --> 01:41:33,248 Just before I put the noose around his neck. 1439 01:41:33,458 --> 01:41:36,873 I'm going to tell that piece of shit he trusted a Jew. 1440 01:41:41,583 --> 01:41:45,081 You say it doesn't matter what happens tomorrow. 1441 01:41:50,708 --> 01:41:51,748 It matters. 1442 01:41:54,333 --> 01:41:55,456 More than you think. 1443 01:41:57,750 --> 01:41:58,831 It matters to me. 1444 01:42:01,208 --> 01:42:02,373 For my family. 1445 01:42:03,333 --> 01:42:04,664 For all of Germany. 1446 01:42:05,166 --> 01:42:06,581 Göring must take responsibility. 1447 01:42:14,375 --> 01:42:16,748 If you think he's going to play the Jacksons. 1448 01:42:18,750 --> 01:42:22,623 Doctor, please do something. 1449 01:42:26,583 --> 01:42:31,873 I can't. 1450 01:42:35,000 --> 01:42:36,623 I'm just a psychiatrist. 1451 01:42:53,583 --> 01:42:55,831 You want to know why this happened here? 1452 01:42:58,625 --> 01:43:00,123 Because people let it happen. 1453 01:43:01,791 --> 01:43:04,039 Because they didn't object until it was too late. 1454 01:43:06,958 --> 01:43:08,873 Have a good trip back, Doctor. 1455 01:43:21,916 --> 01:43:23,498 Yes, sir, of course. 1456 01:43:25,708 --> 01:43:26,956 No. 1457 01:43:27,250 --> 01:43:28,873 I understand perfectly. 1458 01:43:31,291 --> 01:43:32,248 Thank you. 1459 01:43:35,583 --> 01:43:36,748 Son of a bitch. 1460 01:43:38,750 --> 01:43:42,664 Truman just nominated Frederick Vinson to head the Supreme Court. 1461 01:43:45,833 --> 01:43:47,331 I didn't want this job. 1462 01:43:47,583 --> 01:43:48,581 Who would want that? 1463 01:43:50,500 --> 01:43:51,664 Bottoms up. 1464 01:43:55,000 --> 01:43:56,164 You're walking right into the trap. 1465 01:43:56,416 --> 01:43:59,039 Dr. Kelley, it seems to me you've been relieved of your duties. 1466 01:43:59,250 --> 01:44:01,748 By inviting Göring to testify, he'll get everything he wants. 1467 01:44:01,958 --> 01:44:03,873 That's precisely why he surrendered. 1468 01:44:04,083 --> 01:44:06,789 This is his last chance to redeem the Reich on the world stage. 1469 01:44:07,000 --> 01:44:08,748 After what I read in the newspaper today, 1470 01:44:08,958 --> 01:44:10,456 I think I don't care what you think. 1471 01:44:10,666 --> 01:44:12,081 - You won't get it! Guards! 1472 01:44:12,291 --> 01:44:13,873 Not without help. 1473 01:44:15,166 --> 01:44:16,581 That's all I have on him. 1474 01:44:16,958 --> 01:44:19,498 Private documents, unofficial conversations. 1475 01:44:19,708 --> 01:44:21,998 I know more about this man than anyone else in the world. 1476 01:44:22,291 --> 01:44:23,623 And it's all there, at the CIA. 1477 01:44:27,416 --> 01:44:28,456 Why did I keep all this? 1478 01:44:30,583 --> 01:44:31,581 I intended to write a book. 1479 01:44:34,250 --> 01:44:36,164 To accomplish something in my life. 1480 01:44:39,916 --> 01:44:40,873 Everything's fine. 1481 01:44:42,708 --> 01:44:45,081 Do you really think I can't achieve it? 1482 01:44:45,416 --> 01:44:46,456 Honestly? 1483 01:44:48,750 --> 01:44:50,081 I don't know. 1484 01:44:51,083 --> 01:44:53,373 You know, I was going to become Chief Justice of the Supreme Court. 1485 01:44:54,833 --> 01:44:58,081 Now, I'll be lucky if I get my job back when I return. 1486 01:44:58,291 --> 01:45:01,373 And I was discharged from the army six hours ago. 1487 01:45:02,250 --> 01:45:04,581 We have nothing else left, sir. 1488 01:45:07,000 --> 01:45:08,956 Let's just end this war. 1489 01:45:18,916 --> 01:45:21,873 It's important to use the... 1490 01:45:23,458 --> 01:45:25,498 He's a Reichsmarschall. 1491 01:45:25,708 --> 01:45:28,498 And he never makes a mistake. 1492 01:45:28,916 --> 01:45:29,956 He simply cannot make a mistake. 1493 01:45:30,666 --> 01:45:35,248 All the decisions that led us here must be just. 1494 01:45:35,458 --> 01:45:38,206 So, even if he doesn't want to talk about the camps, 1495 01:45:38,416 --> 01:45:40,914 the SS and the Final Solution, 1496 01:45:41,666 --> 01:45:43,706 you can force him to take responsibility. 1497 01:45:44,625 --> 01:45:45,789 Kelis is right. 1498 01:45:46,000 --> 01:45:48,748 Force him to admit that he signed these orders. 1499 01:45:49,416 --> 01:45:53,456 I'll get him. 1500 01:45:57,125 --> 01:45:58,248 Today is your day. 1501 01:45:59,416 --> 01:46:00,456 You are ready. 1502 01:47:11,833 --> 01:47:14,373 Sergeant, why is Dagas Kelis still here? 1503 01:47:16,500 --> 01:47:17,789 I have no idea, General. 1504 01:47:20,916 --> 01:47:22,123 Everyone to attention! 1505 01:47:36,333 --> 01:47:37,623 Judge Jackson, 1506 01:47:38,291 --> 01:47:39,706 Are you ready? 1507 01:47:57,416 --> 01:48:00,498 We call Herman Göring to the stand. 1508 01:48:49,666 --> 01:48:53,956 Do you have any doubt whatsoever that Adolf Hitler is dead? 1509 01:49:00,916 --> 01:49:04,539 So you understand that this makes you the only living man 1510 01:49:04,750 --> 01:49:08,623 who can explain to us the true objectives of the Nazi party 1511 01:49:08,833 --> 01:49:10,748 and the internal workings of its leadership? 1512 01:49:12,166 --> 01:49:13,956 I understand perfectly. 1513 01:49:16,041 --> 01:49:20,998 Your party, from the very beginning, 1514 01:49:23,416 --> 01:49:25,498 intended to overthrow the Weimar Republic? 1515 01:49:26,416 --> 01:49:27,456 That was our firm intention. 1516 01:49:27,666 --> 01:49:32,206 What the hell is this? 1517 01:49:32,500 --> 01:49:34,914 Once in power, you immediately abolished parliamentary government in Germany? 1518 01:49:35,583 --> 01:49:38,956 We decided that it was no longer necessary. 1519 01:49:41,708 --> 01:49:43,664 Because you thought the people weren't capable of self-government? 1520 01:49:44,416 --> 01:49:46,789 We were elected by the people 1521 01:49:47,416 --> 01:49:51,748 and received a mandate for change. 1522 01:49:52,333 --> 01:49:54,581 The previous system had brought Germany to the brink of ruin. 1523 01:49:55,500 --> 01:49:59,123 Your President Roosevelt said: 1524 01:49:59,333 --> 01:50:01,914 There are certain nations in Europe that have given up democracy, not 1525 01:50:02,458 --> 01:50:06,164 because they didn't want it, but because 1526 01:50:07,958 --> 01:50:09,623 the democratic government placed men who were too weak in power. 1527 01:50:10,083 --> 01:50:11,289 Let's move on to war crimes. 1528 01:50:11,500 --> 01:50:16,414 Once in power, you deemed 1529 01:50:16,625 --> 01:50:20,664 that it was necessary to suppress all opposition parties, didn't you? 1530 01:50:21,000 --> 01:50:25,456 We decided that it was no longer possible to tolerate the opposition. 1531 01:50:26,416 --> 01:50:30,581 You also deemed it necessary to immediately create concentration camps? 1532 01:50:31,166 --> 01:50:32,539 The camps were created as a way to fight against the communists. 1533 01:50:32,750 --> 01:50:35,498 and their violence. 1534 01:50:35,708 --> 01:50:37,789 Vienna, two or three camps, something like that. 1535 01:50:38,666 --> 01:50:41,456 You also needed a certain group. 1536 01:50:41,666 --> 01:50:45,164 *Who carries out the orders and, if necessary, fights for you, right? 1537 01:50:45,416 --> 01:50:46,373 A certain group? 1538 01:50:46,583 --> 01:50:49,956 Well, for example, if you wanted certain people killed, 1539 01:50:50,166 --> 01:50:52,581 you needed an organization to do it. 1540 01:50:53,708 --> 01:50:55,956 Yes, in Germany, there was the same level of political police 1541 01:50:56,208 --> 01:50:57,581 as in any other country. 1542 01:50:57,791 --> 01:50:59,164 The SA and the SS 1543 01:50:59,416 --> 01:51:02,039 were organizations that carried out these orders 1544 01:51:02,250 --> 01:51:05,081 and took care of people physically, didn't they? 1545 01:51:05,291 --> 01:51:08,498 The SA was never ordered to kill anyone. 1546 01:51:08,708 --> 01:51:10,498 Neither was the SS, at least not in my day. 1547 01:51:10,708 --> 01:51:13,706 At a certain point, I no longer had any influence on this matter. 1548 01:51:14,208 --> 01:51:16,873 Well, the SS carried out arrests. 1549 01:51:17,916 --> 01:51:20,706 They were in charge of transporting people to concentration camps. 1550 01:51:20,916 --> 01:51:22,373 Do you remember 1551 01:51:22,958 --> 01:51:27,289 when the SS began acting as the enforcer of the Nazi party? 1552 01:51:27,500 --> 01:51:30,456 It would be very difficult for me to explain to a foreigner 1553 01:51:30,666 --> 01:51:33,998 where the SS or the Gestapo could operate, and where they could not. 1554 01:51:35,333 --> 01:51:36,373 Try it. 1555 01:51:37,166 --> 01:51:41,956 Well, perhaps when the police fell more under Himmler's control, 1556 01:51:42,500 --> 01:51:43,873 expectations may have changed. 1557 01:51:44,083 --> 01:51:46,998 Of course, it's well known that certain SS units 1558 01:51:47,208 --> 01:51:51,873 guarded the camps and later performed certain police functions. 1559 01:51:53,166 --> 01:51:57,206 And performed other functions in the camps? 1560 01:51:57,958 --> 01:52:00,206 What functions are you referring to? 1561 01:52:01,500 --> 01:52:06,081 In the camps, they performed all the functions, didn't they? 1562 01:52:11,750 --> 01:52:15,164 If an SS unit was guarding a camp, 1563 01:52:16,125 --> 01:52:19,498 and the SS commander was the camp commander, 1564 01:52:20,666 --> 01:52:23,373 then it would be logical to think 1565 01:52:24,208 --> 01:52:29,373 that they were fulfilling all the camp's functions. 1566 01:52:30,083 --> 01:52:31,039 Finish it. 1567 01:52:31,250 --> 01:52:34,206 So you wanted a strong Germany so that... 1568 01:52:34,416 --> 01:52:37,164 ...the terms of the Treaty of Versailles would not be applied, right? 1569 01:52:37,416 --> 01:52:40,914 We wanted a strong Germany. 1570 01:52:41,250 --> 01:52:43,581 The first country occupied by Germany was Austria, 1571 01:52:43,791 --> 01:52:47,373 but before the First World War, it wasn't part of Germany, 1572 01:52:47,583 --> 01:52:51,039 and it wasn't taken from Germany by the Treaty of Versailles, was it? 1573 01:52:51,250 --> 01:52:53,123 No, not quite. 1574 01:52:53,333 --> 01:52:54,748 The second territory occupied by Germany 1575 01:52:54,958 --> 01:52:58,289 was Bohemia, then Moravia, and then Slovakia. 1576 01:52:59,583 --> 01:53:03,289 They were also not taken from Germany by the Treaty of Versailles, 1577 01:53:03,500 --> 01:53:07,289 and they weren't part of Germany before World War I either, were they? 1578 01:53:07,500 --> 01:53:09,456 These parts of Czech territory 1579 01:53:09,708 --> 01:53:15,039 did not belong to the smaller German Reich at the time of the Treaty of Versailles. 1580 01:53:15,333 --> 01:53:16,623 But before that, 1581 01:53:17,250 --> 01:53:20,081 they were part of the German Reich 1582 01:53:21,541 --> 01:53:23,039 for centuries. 1583 01:53:23,250 --> 01:53:24,998 You still haven't answered my question. 1584 01:53:25,333 --> 01:53:26,623 I answered. 1585 01:53:26,833 --> 01:53:29,914 If you don't like the facts, there's not much I can do about it. 1586 01:53:30,125 --> 01:53:31,873 Can you answer "yes" or "no"? 1587 01:53:32,083 --> 01:53:36,248 Perhaps your time isn't as valuable as someone else's. 1588 01:53:36,458 --> 01:53:39,498 Your Honor, the court finds that the witness should be allowed 1589 01:53:39,708 --> 01:53:43,373 to provide the explanations he deems correct. 1590 01:53:43,916 --> 01:53:47,373 I believe the court is aware that beyond the walls of this room, 1591 01:53:47,583 --> 01:53:50,748 lies a huge social problem concerning the resurgence of Nazism, 1592 01:53:50,958 --> 01:53:53,414 and that one of the objectives of the defendant Göring 1593 01:53:54,250 --> 01:53:55,873 is to encourage and consolidate it 1594 01:53:56,083 --> 01:53:58,914 through propaganda, by using this ongoing trial. 1595 01:53:59,125 --> 01:54:01,289 Your Honor... This witness in the dock 1596 01:54:01,500 --> 01:54:03,873 and the accused in the dock 1597 01:54:04,333 --> 01:54:08,956 behaved with arrogance and contempt towards this court, which gives him 1598 01:54:09,416 --> 01:54:11,081 the opportunity to be tried, 1599 01:54:11,291 --> 01:54:13,498 when he himself has never given this opportunity to any living being! 1600 01:54:13,791 --> 01:54:16,248 The decision still stands, Your Honor. 1601 01:54:22,208 --> 01:54:25,206 Of course, I must obey the court's decision, 1602 01:54:26,416 --> 01:54:31,373 but I would ask the witness to please answer briefly. 1603 01:54:35,208 --> 01:54:37,789 Could you repeat the question? 1604 01:54:39,416 --> 01:54:42,748 Weren't they retained 1605 01:54:43,458 --> 01:54:45,498 In accordance with the Treaty of Versailles, right? 1606 01:54:49,291 --> 01:54:50,956 As well as the Sudetenland. 1607 01:54:52,833 --> 01:54:56,373 These two territories would have become German territories. 1608 01:54:56,750 --> 01:55:00,414 By virtue of the simple right of self-determination of peoples. 1609 01:55:02,000 --> 01:55:06,039 That's interesting, given that you just testified 1610 01:55:06,250 --> 01:55:09,581 that the right of peoples to self-determination was the first thing you abolished. 1611 01:55:09,625 --> 01:55:10,331 2 1612 01:55:11,833 --> 01:55:13,414 From the very beginning, 1613 01:55:13,666 --> 01:55:18,456 you considered the exclusion of Jews from German economic life 1614 01:55:18,666 --> 01:55:21,123 as a phase of the Four-Year Plan 1615 01:55:21,333 --> 01:55:23,664 falling within your purview, wouldn't you say? 1616 01:55:24,000 --> 01:55:25,873 Partly true... "Partly." 1617 01:55:28,291 --> 01:55:32,664 I would like to briefly review 1618 01:55:32,916 --> 01:55:36,664 your public actions concerning the Jewish question. 1619 01:55:37,208 --> 01:55:40,414 First, did you promulgate the Nuremberg Laws? 1620 01:55:43,416 --> 01:55:44,373 Yes. 1621 01:55:44,583 --> 01:55:47,789 That was my role as President of the Reichstag. 1622 01:55:48,125 --> 01:55:49,248 What was the date? 1623 01:55:50,416 --> 01:55:52,498 September 15, 1935. 1624 01:55:52,708 --> 01:55:57,081 Then, on December 1, 1936, you passed a law 1625 01:55:57,291 --> 01:56:01,081 stipulating that the transfer of property abroad by Germans was punishable by death? 1626 01:56:01,791 --> 01:56:02,748 That's correct. 1627 01:56:02,958 --> 01:56:05,914 It was... the decree on restrictions on foreign currency. 1628 01:56:06,125 --> 01:56:08,956 Later, on April 22, 1938, you announced sanctions 1629 01:56:09,166 --> 01:56:12,831 for concealing Jewish business activities within the Reich. 1630 01:56:13,041 --> 01:56:14,456 Yes, for "concealment." 1631 01:56:14,666 --> 01:56:17,289 On April 26, 1938, you signed a decree 1632 01:56:17,500 --> 01:56:21,623 requiring the registration of all Jewish property in Germany and abroad. 1633 01:56:23,000 --> 01:56:24,123 Yes, I signed it. 1634 01:56:24,333 --> 01:56:26,373 Then, the decree of November 12, 1938. 1635 01:56:26,583 --> 01:56:31,206 Aiming to extort one billion Reichsmarks from the Jews as a ransom. 1636 01:56:31,416 --> 01:56:32,331 Yes, but that... 1637 01:56:32,541 --> 01:56:34,539 And that all damage caused to Jewish property 1638 01:56:34,750 --> 01:56:40,206 during the 1938 riots, must be immediately reimbursed by the Jews themselves, 1639 01:56:40,416 --> 01:56:42,498 and that insurance compensation be transferred to the Reich. 1640 01:56:42,708 --> 01:56:44,956 There are many details here. Insurance compensation... 1641 01:56:45,250 --> 01:56:48,164 And the decree of September 17, 1940, 1642 01:56:48,416 --> 01:56:51,123 ordering the confiscation of all Jewish property in Poland. 1643 01:56:51,333 --> 01:56:55,164 Yes. This part of Poland was a former German province. 1644 01:56:55,416 --> 01:56:58,456 By the decree of July 31, 1941... and was to be returned to Germany. 1645 01:56:58,666 --> 01:57:01,581 Himmler and Heydrich were tasked 1646 01:57:02,000 --> 01:57:05,789 with developing plans for the Final Solution to the Jewish Question. 1647 01:57:13,041 --> 01:57:14,373 That's false. 1648 01:57:14,833 --> 01:57:16,581 I know this decree very well. 1649 01:57:17,666 --> 01:57:20,498 Please show document number 710, 1650 01:57:21,458 --> 01:57:23,081 Presentation number USA-509. 1651 01:57:26,041 --> 01:57:30,914 I think this should be included in the minutes to avoid any dispute regarding the translation. 1652 01:57:36,833 --> 01:57:39,664 You signed this document, didn't you? 1653 01:57:41,583 --> 01:57:42,706 That's right. 1654 01:57:43,416 --> 01:57:45,456 If I'm wrong, please correct me. 1655 01:57:48,041 --> 01:57:52,206 Completing the task assigned to you on January 24, 1939 1656 01:57:52,833 --> 01:57:54,748 and concerning the resolution of the Jewish question, 1657 01:57:55,333 --> 01:57:58,373 by obtaining the most favorable outcome possible, 1658 01:57:58,916 --> 01:58:02,623 by encouraging emigration and evacuation, 1659 01:58:02,833 --> 01:58:06,539 By this document, you are charged with carrying out all the Preparations 1660 01:58:06,750 --> 01:58:10,956 Organizational and financial preparations necessary for the implementation 1661 01:58:12,458 --> 01:58:16,123 of the Final Solution to the Jewish Question. 1662 01:58:16,958 --> 01:58:17,998 He cornered him. 1663 01:58:21,333 --> 01:58:22,914 So far, so good? 1664 01:58:24,916 --> 01:58:27,581 No, your translation is incorrect. 1665 01:58:30,541 --> 01:58:32,873 Then please provide us with your translation. 1666 01:58:37,916 --> 01:58:42,581 In addition to the task assigned to you. 1667 01:58:43,208 --> 01:58:46,414 By decree of January 24, 1939, 1668 01:58:46,625 --> 01:58:49,956 in order to resolve the Jewish question through emigration and evacuation, 1669 01:58:50,166 --> 01:58:53,248 given the existing conditions 1670 01:58:55,041 --> 01:58:57,998 and in the most favorable manner possible, I instruct you 1671 01:58:58,208 --> 01:59:00,873 to carry out all the necessary preparations 1672 01:59:01,083 --> 01:59:05,456 Organizational, material, and financial. 1673 01:59:06,750 --> 01:59:07,998 There is also 1674 01:59:09,250 --> 01:59:10,498 this sentence: 1675 01:59:10,708 --> 01:59:14,081 "For a complete solution…" 1676 01:59:14,291 --> 01:59:15,373 No, "final solution." 1677 01:59:16,125 --> 01:59:19,914 "…For a complete solution to the Jewish question." » 1678 01:59:22,750 --> 01:59:25,248 "Complete and finalized"? 1679 01:59:25,458 --> 01:59:27,539 Yes, completed and finalized. 1680 01:59:27,750 --> 01:59:32,789 Did you want the SS commander to implement a completed and finalized solution? 1681 01:59:33,833 --> 01:59:36,998 Yes, but I would like to provide an explanation. 1682 01:59:37,458 --> 01:59:38,873 Oh, please, provide it. 1683 01:59:41,458 --> 01:59:45,414 I sent this letter to Himmler and Heydrich 1684 01:59:46,583 --> 01:59:49,373 because since the declaration of January 24, 1939, 1685 01:59:49,791 --> 01:59:52,789 about 18 months had already passed, 1686 01:59:53,083 --> 01:59:55,498 and Heydrich had made very little progress, 1687 01:59:56,166 --> 02:00:00,956 that is why I instructed him to expedite the resolution of the question of Jewish emigration. 1688 02:00:03,958 --> 02:00:08,123 "Emigration"? Are you saying this letter was about emigration? 1689 02:00:09,083 --> 02:00:11,956 It's written in the first line. 1690 02:00:13,625 --> 02:00:17,081 Preparations… for emigration. 1691 02:00:20,916 --> 02:00:22,623 This is just the first sentence. 1692 02:00:22,833 --> 02:00:24,164 The letter continues. 1693 02:00:24,625 --> 02:00:25,706 My desire is to… 1694 02:00:26,541 --> 02:00:29,623 find a complete solution to the Jewish problem 1695 02:00:29,833 --> 02:00:32,539 and eliminate its financial influence 1696 02:00:32,750 --> 02:00:36,081 by sending them or evacuating them from Germany. 1697 02:00:38,208 --> 02:00:41,706 That is what is written in the document you presented to me. 1698 02:00:52,625 --> 02:00:56,581 Do you have any further questions for the witness, Mr. Jackson? 1699 02:01:04,625 --> 02:01:08,331 May I ask, is the witness free to withdraw? 1700 02:01:15,083 --> 02:01:16,581 I have a question. 1701 02:01:24,916 --> 02:01:29,081 Today, only the U.S. Attorney is questioning the witness. 1702 02:01:30,125 --> 02:01:32,373 The United States is always pleased to hear 1703 02:01:32,583 --> 02:01:35,456 from our honorable colleague from Great Britain. 1704 02:01:43,625 --> 02:01:45,581 Just a few simple questions, Your Honor. 1705 02:01:45,833 --> 02:01:47,289 It will only take a moment. 1706 02:01:48,416 --> 02:01:50,206 You mentioned to this court 1707 02:01:50,916 --> 02:01:54,706 that in 1942, you had lost some of your influence over Adolf Hitler, hadn't you? 1708 02:01:55,625 --> 02:01:58,206 Yes, I believe that was the case. 1709 02:01:58,416 --> 02:02:02,289 But in 1942, you were still Reichsmarschall of Germany, 1710 02:02:02,916 --> 02:02:04,873 Hitler's right-hand man, wasn't he? 1711 02:02:07,208 --> 02:02:09,873 Yes, I was Reichsmarschall. 1712 02:02:10,625 --> 02:02:13,206 And you say you were completely unaware 1713 02:02:13,500 --> 02:02:17,081 that three million Jews were murdered in 1942? 1714 02:02:22,041 --> 02:02:23,623 I wasn't aware of that. 1715 02:02:23,916 --> 02:02:27,873 In 1943, at least 800,000 Jews were murdered in the camps. 1716 02:02:28,083 --> 02:02:29,414 At least 800,000 Jews were murdered in the camps. 1717 02:02:29,625 --> 02:02:33,373 In 1943, you were still Reichsmarschall, weren't you? 1718 02:02:34,958 --> 02:02:36,373 That's correct. 1719 02:02:36,583 --> 02:02:41,873 In 1944, another 800,000 Jews died in the camps. 1720 02:02:42,083 --> 02:02:45,664 And in 1944, you were still Reichsmarschall, weren't you? 1721 02:02:52,625 --> 02:02:55,831 In total, approximately six million Jews, 1722 02:02:56,041 --> 02:02:58,748 as well as Soviet and Polish citizens, 1723 02:02:59,208 --> 02:03:00,331 people of Roma origin, 1724 02:03:00,541 --> 02:03:02,206 artists, scientists, 1725 02:03:02,416 --> 02:03:05,248 writers, journalists 1726 02:03:05,458 --> 02:03:07,956 people who did not die in combat, 1727 02:03:08,166 --> 02:03:09,914 not from enemy fire, 1728 02:03:10,125 --> 02:03:12,914 but exterminated by the German state, 1729 02:03:13,125 --> 02:03:16,998 a state in which you held one of the highest political offices, 1730 02:03:17,208 --> 02:03:20,206 that of Reichsmarschall, 1731 02:03:20,666 --> 02:03:24,956 and you claim you weren't aware of this. 1732 02:03:30,458 --> 02:03:31,748 At least tell me this: 1733 02:03:33,208 --> 02:03:35,164 Knowing what we know now, 1734 02:03:35,958 --> 02:03:40,998 Knowing what happened to six million Jews, I must ask you: 1735 02:03:44,708 --> 02:03:48,914 Would you still follow Führer Adolf Hitler? 1736 02:03:58,416 --> 02:03:59,706 Yes, 1737 02:04:01,291 --> 02:04:02,373 I would follow him. 1738 02:04:05,958 --> 02:04:07,914 Order! Order! 1739 02:04:11,791 --> 02:04:12,748 Heil Hitler! 1740 02:04:15,625 --> 02:04:16,789 Are you out of questions? 1741 02:04:24,500 --> 02:04:27,373 I think this is an excellent place. 1742 02:04:27,583 --> 02:04:30,081 to finish today's work. 1743 02:04:35,791 --> 02:04:36,998 You fought hard. 1744 02:04:37,208 --> 02:04:38,164 Really good. 1745 02:04:40,333 --> 02:04:41,873 I held on. You succeeded. 1746 02:05:07,750 --> 02:05:08,873 You were right. 1747 02:05:11,083 --> 02:05:12,581 I couldn't influence him. 1748 02:05:13,041 --> 02:05:14,039 Not without help. 1749 02:05:15,291 --> 02:05:17,206 "Göring cannot oppose the Führer." 1750 02:05:17,208 --> 02:05:19,456 Invaluable information, Doctor. 1751 02:05:22,458 --> 02:05:23,581 And now? 1752 02:05:25,541 --> 02:05:27,664 If Göring falls, they will all fall. 1753 02:05:29,041 --> 02:05:30,289 Everything will be fine. 1754 02:05:30,916 --> 02:05:31,998 There you go. 1755 02:05:35,791 --> 02:05:36,748 Are you leaving? 1756 02:05:39,208 --> 02:05:40,873 I still have something to do. 1757 02:06:00,833 --> 02:06:01,998 Doctor. 1758 02:06:05,166 --> 02:06:07,206 You helped them, didn't you? 1759 02:06:08,083 --> 02:06:09,039 Yes. 1760 02:06:11,166 --> 02:06:12,706 I'm leaving. 1761 02:06:14,208 --> 02:06:15,206 Are you leaving? 1762 02:06:17,333 --> 02:06:19,081 I'm going home. 1763 02:06:20,541 --> 02:06:22,331 Goodbye. 1764 02:06:26,125 --> 02:06:28,039 And now, what shall we do, Doctor? 1765 02:06:29,791 --> 02:06:31,581 Shake hands? 1766 02:06:35,916 --> 02:06:38,539 I know, we were friends, Douglas... 1767 02:06:40,666 --> 02:06:42,206 For a while. 1768 02:06:51,125 --> 02:06:52,623 Take care, Hermann. 1769 02:06:59,166 --> 02:07:00,998 After all these years... 1770 02:07:02,458 --> 02:07:04,581 I wonder what you'll say about us. 1771 02:07:05,791 --> 02:07:07,831 Will you at least acknowledge that we were men? 1772 02:07:27,625 --> 02:07:31,998 The verdict of the International Military Tribunal will now be read. 1773 02:07:32,291 --> 02:07:36,873 1946. 1774 02:07:40,583 --> 02:07:42,414 Hermann Göring. 1775 02:07:43,458 --> 02:07:46,206 The evidence shows that after Hitler's death, 1776 02:07:46,708 --> 02:07:48,789 you became the most important man 1777 02:07:49,125 --> 02:07:50,789 of the Nazi regime. 1778 02:07:53,125 --> 02:07:56,248 Your guilt is unique in its magnitude. 1779 02:07:57,750 --> 02:08:00,789 There is no excuse in the records. 1780 02:08:03,708 --> 02:08:06,581 The International Military Tribunal sentences you 1781 02:08:07,541 --> 02:08:09,748 to death by hanging. 1782 02:08:21,041 --> 02:08:22,873 Rudolf Hess, 1783 02:08:23,707 --> 02:08:26,539 you are found guilty on all four counts. 1784 02:08:28,375 --> 02:08:31,832 The executions are scheduled for midnight tonight. 1785 02:08:32,916 --> 02:08:34,582 In order to maintain discipline, 1786 02:08:35,625 --> 02:08:40,332 the prisoners will only be informed at 11:45 PM, 1787 02:08:40,541 --> 02:08:42,623 when they are awakened in their cells 1788 02:08:42,832 --> 02:08:44,832 and the last rites are administered to them. 1789 02:08:45,332 --> 02:08:46,289 8:00 PM. 1790 02:08:46,541 --> 02:08:49,789 Eight hand-picked journalists arrive at the prison. 1791 02:08:50,291 --> 02:08:54,123 Two French, two British, two Americans, and two Russians. 1792 02:08:55,457 --> 02:08:57,289 The lights go out at 9:30 PM. 1793 02:08:57,541 --> 02:09:00,498 After a final, cursory examination by the doctor. 1794 02:09:00,707 --> 02:09:02,957 To the prisoner who asks for a sleeping pill, 1795 02:09:03,166 --> 02:09:05,623 a placebo with baking powder will be given. 1796 02:09:08,375 --> 02:09:12,373 At 10 p.m., we will lead the representatives of the press to the foot of the gallows, 1797 02:09:12,582 --> 02:09:16,457 where I will briefly tell them about the final preparations for tonight. 1798 02:10:04,457 --> 02:10:05,914 Abracadabra. 1799 02:10:10,332 --> 02:10:13,582 The prisoners will be brought in one by one. 1800 02:10:13,791 --> 02:10:16,832 and they will have the opportunity to say a final word. 1801 02:10:17,041 --> 02:10:18,248 After that, they... 1802 02:10:22,416 --> 02:10:23,373 Excuse me. 1803 02:10:28,457 --> 02:10:29,664 What is it? Göring. General. 1804 02:10:29,875 --> 02:10:30,832 Damn. 1805 02:10:37,541 --> 02:10:40,289 No, no. No. No! 1806 02:10:40,375 --> 02:10:42,332 No, you bastard! You can't do this! 1807 02:10:42,541 --> 02:10:44,289 He's dead, General. Cyanide. 1808 02:10:44,582 --> 02:10:46,248 Good God! 1809 02:10:49,125 --> 02:10:51,039 You filthy bastard! 1810 02:10:56,332 --> 02:10:58,873 Excuse me, General, but we must make a decision. 1811 02:10:59,375 --> 02:11:02,498 We can cancel tonight's executions or proceed. 1812 02:11:03,041 --> 02:11:04,539 Let's just proceed. 1813 02:11:04,750 --> 02:11:07,998 General, Streicher refuses to get dressed. 1814 02:11:15,707 --> 02:11:17,582 Let him go. Let him go! 1815 02:11:32,541 --> 02:11:36,914 Julius. 1816 02:11:52,541 --> 02:11:54,207 You were a friend. 1817 02:12:06,291 --> 02:12:07,248 Go. 1818 02:12:08,957 --> 02:12:09,914 Let's do this together. 1819 02:12:12,041 --> 02:12:12,998 Go ahead. 1820 02:12:15,625 --> 02:12:16,582 Give me his shirt. 1821 02:13:14,457 --> 02:13:15,707 Ask him his name. 1822 02:13:16,416 --> 02:13:18,873 You know my name. 1823 02:13:19,291 --> 02:13:20,582 Any last words? 1824 02:13:21,291 --> 02:13:24,248 Purim, 1946! 1825 02:14:06,582 --> 02:14:07,582 Damn. 1826 02:15:24,166 --> 02:15:25,289 Bastard. 1827 02:15:25,541 --> 02:15:26,748 GÖRING COMMITTED SUICIDE 1828 02:15:26,957 --> 02:15:28,707 He cheated the gallows with poison 1829 02:15:30,375 --> 02:15:31,414 He survived. 1830 02:15:46,666 --> 02:15:47,832 Honestly, Dr. Kelly, 1831 02:15:48,041 --> 02:15:51,332 Some of the conclusions in your book seem completely implausible. 1832 02:15:52,291 --> 02:15:57,289 You've been dealing with Nazis, who, you must admit, are a unique people. 1833 02:15:57,541 --> 02:15:58,873 They are not unique. 1834 02:15:59,082 --> 02:16:03,039 Today, in every country in the world, there are people similar to the Nazis. 1835 02:16:03,250 --> 02:16:04,039 LIVE 1836 02:16:04,291 --> 02:16:06,289 Not in America. - Yes, in America too! 1837 02:16:06,541 --> 02:16:08,207 Douglas M. Kelley, psychiatrist 1838 02:16:08,416 --> 02:16:09,914 Their personality traits are not obscure. 1839 02:16:10,125 --> 02:16:12,207 These are people who want to be in power. 1840 02:16:12,707 --> 02:16:14,664 And even if you say there aren't any here, 1841 02:16:14,875 --> 02:16:18,498 I am absolutely certain that there are people in America 1842 02:16:18,707 --> 02:16:22,582 who would be happy to walk over the corpses of half of all Americans, 1843 02:16:22,791 --> 02:16:25,164 if they knew it would give them control of the other half. 1844 02:16:25,375 --> 02:16:26,373 Doctor, please. 1845 02:16:26,707 --> 02:16:28,707 They stir up hatred. 1846 02:16:30,041 --> 02:16:34,498 That's what Hitler and Göring did, and it's a classic example. 1847 02:16:34,957 --> 02:16:37,373 And if you think that the next time this happens, 1848 02:16:37,582 --> 02:16:40,414 we'll recognize them because they'll be wearing horrible uniforms, 1849 02:16:42,875 --> 02:16:44,914 you're completely crazy. 1850 02:16:50,541 --> 02:16:52,914 We will return to the discussion with the participants after a break. 1851 02:16:56,541 --> 02:16:57,707 Yes... 1852 02:16:58,416 --> 02:17:00,832 I will not hesitate to invite you to stay for the rest. 1853 02:17:02,375 --> 02:17:03,332 Let's go. 1854 02:17:12,957 --> 02:17:14,039 And know this: 1855 02:17:15,791 --> 02:17:19,498 Denigrating our country is probably not the best way to sell a book. 1856 02:17:32,416 --> 02:17:35,207 Robert Jackson returned to the Supreme Court. 1857 02:17:35,582 --> 02:17:37,539 The legal practice he established at Nuremberg 1858 02:17:37,750 --> 02:17:39,582 became the basis for all modern criminal prosecutions 1859 02:17:39,791 --> 02:17:42,039 for crimes against humanity. 1860 02:17:43,832 --> 02:17:46,707 After the trial, Howie Triest left the army 1861 02:17:46,791 --> 02:17:50,414 and returned to America with his sister Margo. 1862 02:17:50,916 --> 02:17:54,998 He lived to the age of 93. 1863 02:17:57,541 --> 02:17:59,164 Douglas Kelley's book was not a success. 1864 02:17:59,375 --> 02:18:00,789 He never wrote another one. 1865 02:18:01,291 --> 02:18:05,914 He was increasingly annoyed that no one was paying attention to his warnings. 1866 02:18:06,207 --> 02:18:15,789 In 1958, after a long struggle with depression, Kelley committed suicide. 1867 02:18:18,125 --> 02:18:25,164 He used cyanide, the same poison as Hermann Göring. 1868 02:18:30,916 --> 02:18:36,373 The only indication of what a man is capable of doing, 1869 02:18:36,750 --> 02:18:39,957 is what he has already done. 1870 02:18:40,666 --> 02:18:42,998 R.G. COLLINGWOOD 1871 02:18:56,707 --> 02:19:01,539 Based on the book by Jack El-Hai, "The Nazis and the Psychiatrist" 1872 02:21:47,541 --> 02:21:51,664 NUREMBERG 139359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.