Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.LT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.LT
3
00:00:20,640 --> 00:00:21,800
{\an8}Enzo!
4
00:00:26,240 --> 00:00:27,840
Good dog, Enzo.
5
00:00:30,120 --> 00:00:31,320
Good dog...
6
00:00:33,720 --> 00:00:34,920
Come here!
7
00:00:50,440 --> 00:00:51,440
Enzo!
8
00:01:41,040 --> 00:01:42,440
No!
9
00:01:42,600 --> 00:01:43,720
Stop it!
10
00:01:45,720 --> 00:01:47,240
Who are you?
11
00:01:47,960 --> 00:01:49,640
What did I do to you?
12
00:01:50,120 --> 00:01:51,280
No...!
13
00:01:56,640 --> 00:02:02,280
{\an8}MURDERS IN AIX-EN-PROVENCE
14
00:02:31,640 --> 00:02:34,400
Dorval Heritage
15
00:02:36,760 --> 00:02:38,320
{\an8}My darling!
16
00:02:39,160 --> 00:02:40,640
{\an8}How are you?
17
00:02:40,800 --> 00:02:41,800
{\an8}Good journey?
18
00:02:41,960 --> 00:02:43,480
{\an8}Yes, very good thank you.
19
00:02:44,320 --> 00:02:47,000
- That's all you have?
- For 3 days...
20
00:02:47,160 --> 00:02:49,520
- I booked a room at the hotel...
- Absolutely not!
21
00:02:49,680 --> 00:02:53,200
You're sleeping here! I prepared
the first floor apartment for you.
22
00:02:53,360 --> 00:02:55,000
As you wish, Mama.
23
00:02:56,160 --> 00:02:57,360
Notice anything?
24
00:02:57,760 --> 00:03:01,560
Yes! But what a pity
you cut it all off!
25
00:03:01,720 --> 00:03:04,840
It's been so long
since we saw you, darling.
26
00:03:05,320 --> 00:03:07,040
Tell me about Paris!
27
00:03:17,720 --> 00:03:21,200
Block off the exits,
close the cathedral to tourists.
28
00:03:22,560 --> 00:03:23,760
Where's the body?
29
00:03:23,920 --> 00:03:26,640
On the altar. No one's seen
anything like it. Coming?
30
00:03:29,280 --> 00:03:30,680
I spoke to the Heritage guy.
31
00:03:31,280 --> 00:03:33,760
- We were at university together.
- Yes, Marc Lavander.
32
00:03:33,920 --> 00:03:37,520
We're working with him
on the cathedral site.
33
00:03:37,680 --> 00:03:41,480
I said you'd be more comfortable
if the manuscript was here.
34
00:03:41,640 --> 00:03:45,600
Incredible. A 16th-century incunable.
35
00:03:45,760 --> 00:03:47,920
Written by Nostradamus?
36
00:03:48,080 --> 00:03:49,520
That's for you to say.
37
00:03:49,680 --> 00:03:51,960
When our team found it in the crypt,
38
00:03:52,360 --> 00:03:56,040
I knew you were the only one
who could evaluate it.
39
00:03:57,520 --> 00:03:58,680
If it's genuine...
40
00:03:58,840 --> 00:04:00,200
- it's a wonder.
- Hi, Pauline.
41
00:04:00,360 --> 00:04:01,360
Little brother!
42
00:04:01,520 --> 00:04:02,800
- How are you?
- Fine...
43
00:04:02,960 --> 00:04:06,120
I'd be better if the workmen
hadn't found a body.
44
00:04:06,280 --> 00:04:07,680
What body?
45
00:04:07,840 --> 00:04:10,360
A dead body, in the crypt.
They called the cops.
46
00:04:10,520 --> 00:04:12,560
Tell Lavander to meet us there.
47
00:04:12,720 --> 00:04:14,520
- It's done.
- It's where the book was found?
48
00:04:14,680 --> 00:04:18,480
Of course. They must have
been digging up another treasure.
49
00:04:18,560 --> 00:04:19,560
Come on, Laurent!
50
00:04:19,720 --> 00:04:23,040
The slightest security breach,
they'll be on our backs!
51
00:04:23,200 --> 00:04:24,920
Who's leading the investigation?
52
00:04:25,360 --> 00:04:26,400
Guess.
53
00:04:37,000 --> 00:04:39,240
The Nostradamus manuscript was in there.
54
00:04:39,400 --> 00:04:42,040
- Whose tomb is it?
- No idea, there's no inscription.
55
00:04:42,200 --> 00:04:43,480
This way.
56
00:05:00,760 --> 00:05:02,760
- Are forensics here?
- I wouldn't miss this.
57
00:05:03,320 --> 00:05:05,160
Multiple scarring.
He wanted him to suffer.
58
00:05:06,560 --> 00:05:09,800
He removed his eyes before
flaying him the old way.
59
00:05:10,040 --> 00:05:12,440
- When did he die?
- 20 to 30 hours ago.
60
00:05:12,760 --> 00:05:15,280
- Sunday, right?
- It's too damp to be sure.
61
00:05:15,440 --> 00:05:17,720
The murderer had all weekend to act?
62
00:05:17,880 --> 00:05:19,640
There's not enough blood.
63
00:05:20,160 --> 00:05:21,400
He was killed elsewhere.
64
00:05:22,600 --> 00:05:26,640
No mention of the eyes or cross
to anyone, especially the press.
65
00:05:27,680 --> 00:05:30,040
What did you mean,
"flayed the old way"?
66
00:05:30,520 --> 00:05:32,960
Whoever crucified him
knows the human body.
67
00:05:33,280 --> 00:05:37,040
It's a Medieval torture technique
used in the 16th century.
68
00:05:37,200 --> 00:05:39,160
A vagrant fallen foul of a lunatic?
69
00:05:39,320 --> 00:05:41,400
Vagrants don't get manicures.
70
00:05:42,720 --> 00:05:44,880
Identify the victim,
where and when he died.
71
00:05:45,040 --> 00:05:47,080
Why they took his eyes,
72
00:05:47,240 --> 00:05:49,680
and why the inverted cross.
73
00:05:50,520 --> 00:05:51,960
Mr. Lavander, Heritage Officer.
74
00:05:53,600 --> 00:05:56,760
Mr. Lavander,
Anne Giudicelli, Aix police.
75
00:05:57,280 --> 00:05:59,240
This site is closed to the public.
76
00:05:59,400 --> 00:06:02,280
- We'll have to see about access.
- Of course.
77
00:06:02,440 --> 00:06:04,760
This is a multi-million euro project,
78
00:06:04,920 --> 00:06:06,720
to stabilise the foundations.
79
00:06:06,880 --> 00:06:09,040
- You can't close it.
- Yes, we can.
80
00:06:09,520 --> 00:06:10,920
Just for a prowler?
81
00:06:11,080 --> 00:06:14,320
A prowler?
You must know something I don't.
82
00:06:14,840 --> 00:06:16,800
This is now a crime scene.
83
00:06:18,760 --> 00:06:20,040
You're enjoying this.
84
00:06:20,200 --> 00:06:22,600
No, Eleonore, I'm doing my job.
85
00:06:35,680 --> 00:06:39,440
- Who was the guy with your mother?
- Laurent Dorval, Heritage architect.
86
00:06:39,720 --> 00:06:43,360
My half-sister Pauline's brother,
from the ogress's 2nd marriage.
87
00:06:43,520 --> 00:06:46,120
- Ogress?
- Yes, Eleonore Dorval.
88
00:06:46,280 --> 00:06:47,680
It suits her so well!
89
00:06:48,160 --> 00:06:49,600
I stopped speaking to my father,
90
00:06:50,160 --> 00:06:51,360
until he died.
91
00:06:52,920 --> 00:06:54,680
Giudicelli, I'm listening.
92
00:06:58,320 --> 00:07:01,600
Send me the ID photo by MMS.
I'm waiting.
93
00:07:02,120 --> 00:07:05,480
Some hikers found a car registered
to Philip Borg, an optician.
94
00:07:05,640 --> 00:07:06,960
- Know him?
- No.
95
00:07:07,120 --> 00:07:10,360
The car's clean but there's
blood in a hunting shelter nearby.
96
00:07:10,520 --> 00:07:11,680
Blood from game?
97
00:07:11,760 --> 00:07:13,200
I don't think so.
98
00:07:13,840 --> 00:07:15,240
I see. Let's go.
99
00:07:34,680 --> 00:07:35,880
Hello, gentlemen.
100
00:07:37,240 --> 00:07:38,320
Commander...
101
00:07:47,080 --> 00:07:48,120
This way.
102
00:07:53,040 --> 00:07:56,320
Call forensics, but I'm sure
Philippe Borg died here.
103
00:07:57,280 --> 00:08:01,240
He was bound, tortured and taken
by night to the cathedral crypt.
104
00:08:05,080 --> 00:08:06,760
What did they do with his dog?
105
00:08:07,240 --> 00:08:09,520
My husband was an honest, upright man.
106
00:08:10,240 --> 00:08:13,840
He did good! You don't kill
doctors who do good!
107
00:08:24,320 --> 00:08:26,320
Whose are the anxiolytics?
108
00:08:27,040 --> 00:08:30,800
Philippe's. He'd had trouble
sleeping for years.
109
00:08:32,600 --> 00:08:33,880
What kind of trouble?
110
00:08:34,560 --> 00:08:35,920
Nightmares.
111
00:08:36,080 --> 00:08:37,760
What's that got do with it?
112
00:08:38,600 --> 00:08:40,120
Who would do that?
113
00:08:40,280 --> 00:08:42,280
I wish I knew, Chloe, but...
114
00:08:42,440 --> 00:08:45,880
I'm looking for answers.
The investigation's just begun.
115
00:08:46,040 --> 00:08:48,560
You're sure he took your dog?
116
00:08:48,720 --> 00:08:50,760
Enzo followed my husband everywhere.
117
00:08:51,160 --> 00:08:53,080
I'm sure they killed him too!
118
00:08:55,760 --> 00:08:57,320
When can we see Dad?
119
00:08:58,520 --> 00:09:00,240
- Tomorrow, I think.
- Why not now?
120
00:09:00,400 --> 00:09:02,320
We need to know how he died.
121
00:09:02,480 --> 00:09:04,000
Did he suffer?
122
00:09:04,640 --> 00:09:05,760
No.
123
00:09:08,160 --> 00:09:10,320
Find the bastard!
124
00:09:10,960 --> 00:09:12,520
I hate this job.
125
00:09:12,680 --> 00:09:14,040
You never get used to it.
126
00:09:14,200 --> 00:09:16,520
Close his eyes before they see him.
127
00:09:17,840 --> 00:09:19,360
Enzo!
128
00:09:19,880 --> 00:09:21,200
The dog!
129
00:09:25,080 --> 00:09:26,880
- What's that?
- Don't touch it!
130
00:09:40,120 --> 00:09:42,000
"When Mars' plagues return,
131
00:09:42,560 --> 00:09:44,800
"Aquis will enter darkness".
132
00:09:46,840 --> 00:09:48,400
What does it mean?
133
00:09:52,560 --> 00:09:55,880
What does it mean?
134
00:09:56,840 --> 00:09:59,320
I imagine the document
is being analysed?
135
00:09:59,640 --> 00:10:02,520
We're dating the paper and ink.
There's no DNA or prints.
136
00:10:02,680 --> 00:10:04,720
The murderer's gift ends here.
137
00:10:04,880 --> 00:10:06,800
Know what I think it is?
138
00:10:06,960 --> 00:10:09,520
A verse from a Nostradamus quatrain.
139
00:10:09,680 --> 00:10:12,840
Could it be from
the manuscript found in the crypt?
140
00:10:13,000 --> 00:10:15,240
No one touched the incunable.
141
00:10:15,400 --> 00:10:17,400
- The...?
- Incunable.
142
00:10:17,560 --> 00:10:20,680
A 16th-century book,
after the start of printing.
143
00:10:21,440 --> 00:10:25,400
No one at the town hall
or the Dorval restoration team?
144
00:10:25,560 --> 00:10:29,880
No, my department has guarded
it carefully, it's priceless.
145
00:10:30,040 --> 00:10:31,560
Ask your sister
146
00:10:31,720 --> 00:10:32,960
if a page is missing.
147
00:10:33,120 --> 00:10:35,640
My sister?
What's Pauline got to do with it?
148
00:10:35,800 --> 00:10:38,080
She's in Aix to authenticate it.
149
00:10:38,880 --> 00:10:39,960
You didn't know?
150
00:10:40,120 --> 00:10:43,000
I agreed to let her
study it at your mother's.
151
00:10:43,400 --> 00:10:46,480
She'll say if this verse
is from the manuscript.
152
00:10:47,000 --> 00:10:48,160
We'll do that later.
153
00:10:48,320 --> 00:10:51,400
I want a list of everyone with access
to the crypt,
154
00:10:51,520 --> 00:10:52,800
speaking of which...
155
00:10:55,480 --> 00:10:56,480
My God!
156
00:10:56,640 --> 00:10:57,800
So?
157
00:10:58,360 --> 00:11:01,360
The first meaning
of the inverted crucifixion
158
00:11:01,520 --> 00:11:04,560
is the torment of St Peter,
a sign of extreme redemption.
159
00:11:04,720 --> 00:11:07,800
Inverted crucifixion
punishes a major sin.
160
00:11:07,960 --> 00:11:11,000
The murderer wanted
to make his victim pay
161
00:11:11,160 --> 00:11:12,960
for an unforgivable sin, right?
162
00:11:13,120 --> 00:11:14,120
Possibly.
163
00:11:14,280 --> 00:11:15,800
Yes but which one?
164
00:11:15,960 --> 00:11:20,640
The pathologist says a Medieval
technique was used to kill Borg. Hugo?
165
00:11:20,800 --> 00:11:25,280
At first glance, I see the killer
as a cultivated man,
166
00:11:25,440 --> 00:11:26,440
very determined
167
00:11:26,600 --> 00:11:29,080
driven by anger and revenge,
168
00:11:29,240 --> 00:11:30,680
and he wants us to know it.
169
00:11:31,200 --> 00:11:32,760
His message is proof
170
00:11:32,920 --> 00:11:34,640
of his desire to explain
why he's at war.
171
00:11:34,800 --> 00:11:38,680
But in unintelligible language.
Dr Marciano, what's he after?
172
00:11:38,840 --> 00:11:40,280
What does he want?
173
00:11:40,440 --> 00:11:44,680
Only the verse will enlighten you.
I think your sister...
174
00:11:44,840 --> 00:11:47,080
Pauline could translate it.
175
00:11:47,840 --> 00:11:49,560
We'll leave her out of this.
176
00:11:51,280 --> 00:11:53,080
She's the top Nostradamus specialist.
177
00:11:53,240 --> 00:11:55,200
You're not in charge of this case.
178
00:12:00,120 --> 00:12:01,160
Still on bad terms?
179
00:12:01,320 --> 00:12:03,280
You'd think she'd have
said she was in Aix.
180
00:12:03,640 --> 00:12:05,800
- This might be an opportunity.
- For what?
181
00:12:05,960 --> 00:12:07,200
To call her.
182
00:12:07,360 --> 00:12:09,160
I know what she'll say:
183
00:12:09,320 --> 00:12:13,880
"I'm busy enough with my research
without playing detective as well!"
184
00:12:14,040 --> 00:12:15,600
She only thinks of herself.
185
00:12:15,760 --> 00:12:17,320
It's better than indifference?
186
00:12:17,480 --> 00:12:21,480
Hugo, spare me the psycho bullshit.
We've always hated each other.
187
00:12:21,800 --> 00:12:23,640
I was an intruder in that family.
188
00:12:24,120 --> 00:12:25,720
When their father killed himself,
189
00:12:25,880 --> 00:12:28,400
they practically accused me
of making him jump!
190
00:12:28,760 --> 00:12:30,080
Except I liked him.
191
00:12:30,400 --> 00:12:32,640
It's like talking to a brick wall
with Pauline.
192
00:12:32,800 --> 00:12:34,120
It's the same for her.
193
00:12:37,040 --> 00:12:40,160
- All right, I'll drop it if you like.
- What I'd like...?
194
00:12:41,560 --> 00:12:42,560
Are you free tonight?
195
00:12:43,760 --> 00:12:46,400
- We decided to end it.
- No, you decided.
196
00:12:46,840 --> 00:12:48,440
We've nothing to gain, Anne.
197
00:12:49,240 --> 00:12:51,480
- Come for a drink.
- What did I do?
198
00:12:51,640 --> 00:12:55,600
- What did I say wrong?
- Nothing, but we were going nowhere.
199
00:12:56,120 --> 00:12:59,720
I was going somewhere.
It was you who let go of my hand.
200
00:13:01,680 --> 00:13:03,800
Was it when I mentioned kids?
201
00:13:05,280 --> 00:13:07,120
I'm not sure I'm the right choice.
202
00:13:08,640 --> 00:13:11,400
Yes, you're right.
You're not the right choice.
203
00:13:11,560 --> 00:13:15,080
Go and drink to lost love.
If I've news, I'll call.
204
00:13:15,240 --> 00:13:16,520
Anne...!
205
00:13:17,520 --> 00:13:18,960
You need your sister.
206
00:13:37,400 --> 00:13:38,760
You?
207
00:13:40,640 --> 00:13:44,200
What a surprise!
To what do we owe the honour?
208
00:13:44,680 --> 00:13:46,720
I heard Pauline is in Aix.
209
00:13:46,880 --> 00:13:51,000
We're in the middle of dinner,
but I may I add a place for you?
210
00:13:51,560 --> 00:13:53,480
Thanks, but I came to see my sister.
211
00:13:53,640 --> 00:13:55,760
It's a bit late to say hello.
212
00:13:55,920 --> 00:13:57,920
Come back tomorrow, will you?
213
00:13:58,080 --> 00:14:02,000
Sorry your lamb's going cold,
but I've a crime to solve.
214
00:14:03,280 --> 00:14:04,760
What's it to do with us?
215
00:14:04,920 --> 00:14:07,560
Eleanore, I repeat,
I came to see my sister.
216
00:14:08,600 --> 00:14:10,360
Call me "Mama", it's customary.
217
00:14:10,520 --> 00:14:11,760
You don't deserve it.
218
00:14:13,080 --> 00:14:16,360
I need to speak to Pauline.
Either you let me,
219
00:14:16,520 --> 00:14:17,960
or I'll summon her,
and I'd rather not.
220
00:14:18,120 --> 00:14:21,720
I so wish you didn't need
a police badge to come home.
221
00:14:21,880 --> 00:14:23,800
Of course, it's so easy.
222
00:14:24,880 --> 00:14:26,600
It was you who left, darling.
223
00:14:27,560 --> 00:14:29,680
- You're always welcome...
- Hello, Anne.
224
00:14:30,600 --> 00:14:32,000
Hello, Pauline.
225
00:14:32,160 --> 00:14:34,640
- Lose my number?
- No, I'm very busy.
226
00:14:35,040 --> 00:14:38,040
I have to be back in Paris next week.
227
00:14:39,440 --> 00:14:40,440
You wanted to see me?
228
00:14:41,400 --> 00:14:42,400
Not here.
229
00:14:42,560 --> 00:14:45,040
As if it couldn't wait until tomorrow!
230
00:14:45,560 --> 00:14:47,000
We're eating dinner!
231
00:14:47,160 --> 00:14:48,520
Forget it, Mama.
232
00:14:49,040 --> 00:14:51,840
If my big sister wants to talk,
we'll talk.
233
00:14:56,080 --> 00:14:57,880
What are we doing here?
234
00:14:58,040 --> 00:14:59,480
This is my place.
235
00:14:59,640 --> 00:15:01,440
What's all this?
236
00:15:02,600 --> 00:15:04,920
It's my HQ when I'm on a big case.
237
00:15:05,440 --> 00:15:06,600
OK, nice.
238
00:15:07,200 --> 00:15:08,800
- You sleep here too?
- Sometimes.
239
00:15:09,480 --> 00:15:12,960
Why not move into the jail?
It would be more convivial.
240
00:15:14,600 --> 00:15:16,960
- Still addicted!
- We all have vices.
241
00:15:19,400 --> 00:15:22,520
I won't ask how you are,
you look frightful.
242
00:15:23,000 --> 00:15:24,240
That's nice.
243
00:15:24,400 --> 00:15:28,920
I hear you got your PhD with praise
from the jury. That's extremely rare.
244
00:15:29,520 --> 00:15:32,760
You're teaching Medieval
History at the Sorbonne.
245
00:15:32,920 --> 00:15:36,480
You've written 2 highly acclaimed
books on Nostradamus, which I read.
246
00:15:36,640 --> 00:15:39,720
Both of them?
But there are no pictures!
247
00:15:40,680 --> 00:15:44,080
I also know you live
in Paris in the 5th, alone.
248
00:15:44,200 --> 00:15:45,200
Spying on me?
249
00:15:45,360 --> 00:15:47,000
Your haircut suits you.
250
00:15:49,440 --> 00:15:50,880
I cut it a year ago.
251
00:15:51,040 --> 00:15:52,680
I like your necklace too.
252
00:15:52,840 --> 00:15:54,320
A gift from an ex.
253
00:15:55,280 --> 00:15:56,960
It's no better with Mama.
254
00:15:57,600 --> 00:15:59,680
Not really, but we make do.
255
00:16:00,560 --> 00:16:03,680
Listen, why don't we talk
instead of bitching?
256
00:16:03,840 --> 00:16:05,440
Yes, or course!
257
00:16:05,840 --> 00:16:08,400
What happens now?
I've never been arrested before.
258
00:16:08,560 --> 00:16:10,920
Drop the act!
Did you expect an invitation?
259
00:16:11,080 --> 00:16:13,440
When you didn't want me to tell
Mama you were staying out,
260
00:16:13,600 --> 00:16:16,840
you went by the book.
You even brought me home a gift.
261
00:16:17,760 --> 00:16:19,000
Sign of a spoiled child.
262
00:16:19,160 --> 00:16:20,360
You were always easy to corrupt.
263
00:16:21,080 --> 00:16:22,080
How classy!
264
00:16:22,240 --> 00:16:25,960
I didn't know you were here!
I had to beg an audience.
265
00:16:26,120 --> 00:16:27,760
Stop it, Anne!
266
00:16:27,920 --> 00:16:30,840
You love coming and provoking Mama!
267
00:16:31,520 --> 00:16:33,600
Throwing your weight around.
Humiliating her.
268
00:16:33,760 --> 00:16:38,480
I'm forced to ask for your help.
What do I have to do? Beg?
269
00:16:39,800 --> 00:16:41,920
Well, start by asking me.
270
00:16:42,080 --> 00:16:45,240
Good! What can you tell me about this?
271
00:16:46,120 --> 00:16:47,760
Is it by Nostradamus?
272
00:16:47,920 --> 00:16:50,880
- Is it a copy? An imitation...
- Excuse me.
273
00:16:51,880 --> 00:16:53,320
These are really good.
274
00:16:53,760 --> 00:16:56,760
Is it from the manuscript
found in the crypt?
275
00:17:01,760 --> 00:17:03,360
You're asking for my help?
276
00:17:04,640 --> 00:17:08,160
Could the great historian
from Paris possibly enlighten
277
00:17:08,320 --> 00:17:09,840
her poor ignorant half-sister?
278
00:17:10,000 --> 00:17:11,840
- That depends.
- On what?
279
00:17:12,000 --> 00:17:13,480
For once, do something for free.
280
00:17:13,640 --> 00:17:16,720
- I've done my bit already.
- That's it! That's it!
281
00:17:17,080 --> 00:17:18,840
Are we back to that?
282
00:17:19,000 --> 00:17:21,560
Anne's suffered so much!
283
00:17:21,720 --> 00:17:23,760
And I've never suffered!
284
00:17:24,200 --> 00:17:26,640
Anne, watch your little sister,
Anne, mind Pauline,
285
00:17:26,800 --> 00:17:28,680
Anne, leave some for your sister!
286
00:17:28,840 --> 00:17:32,360
Anne spoke much later than Pauline,
Pauline's so much cuter!
287
00:17:32,520 --> 00:17:34,760
Don't take it out on me,
it's not my fault.
288
00:17:35,120 --> 00:17:37,000
It wasn't just Mama
made me leave Aix.
289
00:17:37,160 --> 00:17:40,040
- If you mention your father's death...
- No, it wasn't that.
290
00:17:40,200 --> 00:17:42,920
So what was it, Pauline Dorval, tell me!
291
00:17:44,680 --> 00:17:46,040
Bugging you, isn't it?
292
00:17:50,080 --> 00:17:52,480
Get out. Go on, clear off.
293
00:17:52,600 --> 00:17:54,760
Your mother's waiting.
I don't need you.
294
00:18:04,600 --> 00:18:07,040
It was great to see you again too.
295
00:18:08,800 --> 00:18:09,840
Great.
296
00:18:14,320 --> 00:18:15,840
Goddamn it!
297
00:18:23,440 --> 00:18:25,400
Thanks for getting me out of there!
298
00:18:25,560 --> 00:18:28,520
Dinners at my mothers are endless!
299
00:18:28,680 --> 00:18:31,280
I guess you want to know
what my sister wanted?
300
00:18:31,800 --> 00:18:33,000
Not really, no.
301
00:18:33,840 --> 00:18:35,440
You didn't ask me out for that?
302
00:18:35,800 --> 00:18:37,680
I'm not saying I'm not interested.
303
00:18:37,840 --> 00:18:40,720
The Heritage department
is in the front line in all this.
304
00:18:41,120 --> 00:18:44,360
No, I just wanted to be with you.
305
00:18:46,480 --> 00:18:47,840
Fancy that!
306
00:18:49,000 --> 00:18:50,520
You're hitting on me?
307
00:18:52,440 --> 00:18:54,040
I was listening to you tonight.
308
00:18:54,200 --> 00:18:56,000
I barely said a word.
309
00:18:56,760 --> 00:18:58,680
I was listening to your eyes.
310
00:18:59,440 --> 00:19:02,280
I was upset. My sister's so...
311
00:19:02,440 --> 00:19:05,120
Yes, I've spoken with your
mother about her.
312
00:19:05,280 --> 00:19:07,640
From what she said,
it can't have been easy.
313
00:19:07,800 --> 00:19:09,720
It wasn't easy for anyone.
314
00:19:10,720 --> 00:19:15,000
Once, when I was 6, I fell in a well
in the Luberon. Anne was 8.
315
00:19:15,840 --> 00:19:18,120
My family looked for me all day.
316
00:19:18,280 --> 00:19:21,200
They even called the cops.
General anxiety.
317
00:19:22,320 --> 00:19:24,000
That evening, Anne found me.
318
00:19:24,880 --> 00:19:29,200
I remember, she was so proud,
and at the same time...
319
00:19:29,360 --> 00:19:33,320
She was jealous, that I was
comforted so much by my mother.
320
00:19:34,080 --> 00:19:36,200
As if she was mad at me
for having saved me.
321
00:19:39,560 --> 00:19:41,720
I spent the day in that hole.
322
00:19:42,120 --> 00:19:46,040
I've been claustrophobic ever since.
I can't stand confined spaces.
323
00:19:46,200 --> 00:19:47,640
I can't breathe!
324
00:20:02,880 --> 00:20:05,800
Yes, Max, if you're not busy,
can you come and see me?
325
00:20:08,960 --> 00:20:10,080
Yes, Boss?
326
00:20:13,920 --> 00:20:15,280
This is your number?
327
00:20:15,960 --> 00:20:18,240
Yes, it's my number.
328
00:20:18,720 --> 00:20:20,080
You knew Philippe Borg?
329
00:20:20,240 --> 00:20:21,840
Yes, he's my daughters' optician.
330
00:20:22,000 --> 00:20:23,320
- For their squints.
- Since when?
331
00:20:24,720 --> 00:20:26,040
About a month.
332
00:20:27,920 --> 00:20:29,400
What was he like?
333
00:20:29,560 --> 00:20:32,000
Expensive, but a good doctor.
334
00:20:32,960 --> 00:20:34,400
You shouldn't have gone private.
335
00:20:34,560 --> 00:20:36,040
Nothing odd about him?
336
00:20:36,200 --> 00:20:39,880
Nothing special.
Can I go? I've just come off duty.
337
00:20:40,040 --> 00:20:41,040
OK.
338
00:20:41,680 --> 00:20:42,680
Max?
339
00:20:43,960 --> 00:20:45,280
You're not hiding anything?
340
00:20:45,800 --> 00:20:49,200
Borg had hundreds of patients,
why not a cop?
341
00:20:59,320 --> 00:21:00,440
Yes, Pauline?
342
00:21:00,600 --> 00:21:02,960
Anne, come quickly. It's horrible!
343
00:21:11,640 --> 00:21:14,640
It was wrapped in yesterday's paper.
I opened it and...
344
00:21:15,320 --> 00:21:17,760
- You think they're...
- Borg's eyes.
345
00:21:17,920 --> 00:21:20,520
It's your fault
for dragging her into this.
346
00:21:21,160 --> 00:21:22,920
Don't worry, Pauline,
it means nothing.
347
00:21:23,360 --> 00:21:26,320
Maybe it's because
you're working on the manuscript.
348
00:21:26,480 --> 00:21:29,000
- I'm talking to you, Anne.
- No, it's for me.
349
00:21:29,160 --> 00:21:30,480
You're imagining it.
350
00:21:30,640 --> 00:21:33,160
He's saying he's watching me.
351
00:21:33,320 --> 00:21:37,240
Darling, you arrived yesterday,
you're not the centre of the world.
352
00:21:37,640 --> 00:21:38,720
Why attack you?
353
00:21:38,880 --> 00:21:41,080
Why you precisely, Pauline?
354
00:21:41,960 --> 00:21:44,680
The more we find out,
the safer you'll be.
355
00:21:45,760 --> 00:21:46,880
You have to help us.
356
00:21:47,040 --> 00:21:50,480
Don't listen to your sister.
You've nothing to do with this.
357
00:21:50,800 --> 00:21:52,400
Unless you'd rather stay in your hole.
358
00:21:52,560 --> 00:21:53,840
Stop it!
359
00:21:55,880 --> 00:21:57,880
I forbid you to listen to your sister.
360
00:22:01,040 --> 00:22:04,560
The verse found on the victim
could be Nostradamus, yes.
361
00:22:05,320 --> 00:22:08,080
Same language, same pace,
same number of feet.
362
00:22:08,440 --> 00:22:11,760
No pages seem to be missing
from the incunable from the crypt,
363
00:22:11,920 --> 00:22:14,600
but given its state
after 456 years, I can't be sure.
364
00:22:15,720 --> 00:22:18,400
For the rest,
give me time to translate it.
365
00:22:18,560 --> 00:22:20,640
Delighted to see you home,
Anoushka.
366
00:22:22,280 --> 00:22:25,520
I love your rings.
Who copied whom?
367
00:22:26,320 --> 00:22:29,040
Don't touch anything
until forensics arrive.
368
00:22:33,200 --> 00:22:34,360
That's the incunable?
369
00:22:35,960 --> 00:22:38,320
We're sure it's by Nostradamus?
370
00:22:38,720 --> 00:22:42,320
Not completely, but it's 16th century.
371
00:22:42,480 --> 00:22:45,480
Well preserved after
5 centuries in a tomb.
372
00:22:45,640 --> 00:22:47,080
I saw where it was found.
373
00:22:47,240 --> 00:22:48,640
How is it to be back home?
374
00:22:51,240 --> 00:22:54,320
I always make a detour
to avoid passing this place.
375
00:22:56,400 --> 00:22:58,680
Was your ring from an ex too?
376
00:23:00,120 --> 00:23:01,200
Maybe.
377
00:23:01,360 --> 00:23:02,400
Thanks for helping me.
378
00:23:02,480 --> 00:23:07,240
"When Mars' plagues return,
Aquis will enter darkness".
379
00:23:07,400 --> 00:23:09,320
- Made any headway?
- A bit.
380
00:23:09,880 --> 00:23:12,720
Don't get excited,
I'm doing it out of curiosity.
381
00:23:15,040 --> 00:23:16,040
Darkness.
382
00:23:16,200 --> 00:23:17,920
An obsession with Nostradamus.
383
00:23:18,080 --> 00:23:20,880
This is one of the Malefic quatrains,
384
00:23:21,040 --> 00:23:24,640
predicting chaos and death
by the final punishment.
385
00:23:24,800 --> 00:23:27,200
The death of whom? Borg?
386
00:23:28,240 --> 00:23:30,840
The darkness is the theft of his eyes?
387
00:23:31,000 --> 00:23:32,520
No, I don't think so.
388
00:23:32,680 --> 00:23:36,200
Aquis in Latin
is Aix en Provence, the city.
389
00:23:36,600 --> 00:23:38,640
The verse talks of plagues,
390
00:23:39,440 --> 00:23:42,640
the great epidemics
Nostradamus halted in 1547.
391
00:23:43,240 --> 00:23:46,000
He rid the city of cholera
when Mars was dominant
392
00:23:46,160 --> 00:23:49,960
at the height of the virus,
but during its history,
393
00:23:50,120 --> 00:23:51,960
Aix suffered other plagues.
394
00:23:52,120 --> 00:23:55,000
I counted 4 during Nostradamus's life:
395
00:23:55,160 --> 00:23:58,200
cholera, leprosy, plague and smallpox.
396
00:23:59,000 --> 00:24:00,840
What can we deduce from that?
397
00:24:01,000 --> 00:24:04,120
Several plagues mean several deaths.
398
00:24:04,280 --> 00:24:06,680
This message heralds more murders.
399
00:24:23,280 --> 00:24:24,920
Borg warned me.
400
00:24:27,160 --> 00:24:29,280
I've been waiting for you for 7 years.
401
00:24:30,360 --> 00:24:32,000
I can't take any more.
402
00:24:33,440 --> 00:24:35,920
What happened that night.
403
00:24:37,120 --> 00:24:39,560
I know what you want,
but I've never had the guts.
404
00:24:42,400 --> 00:24:43,480
Let me do it.
405
00:24:44,680 --> 00:24:46,080
I'll do it on my own...
406
00:24:47,320 --> 00:24:48,400
Let me do it.
407
00:24:50,080 --> 00:24:51,080
Let me...
408
00:24:52,800 --> 00:24:53,800
I'll do it.
409
00:24:55,200 --> 00:24:56,960
I'll do it on my own.
410
00:24:58,720 --> 00:25:00,280
I'll do it on my own...
411
00:25:25,280 --> 00:25:26,720
You couldn't have known.
412
00:25:41,240 --> 00:25:43,840
I'm sorry, Marie, really sorry.
413
00:25:55,760 --> 00:25:58,280
Did he seem different lately?
More worried?
414
00:25:58,440 --> 00:26:01,000
I don't know... I don't know.
415
00:26:02,400 --> 00:26:05,960
You know he was in contact
with the girls' optician, Dr Borg?
416
00:26:07,520 --> 00:26:09,560
I don't know Dr Borg.
417
00:26:11,600 --> 00:26:13,560
He didn't commit suicide.
418
00:26:13,720 --> 00:26:14,960
I don't believe it.
419
00:26:19,080 --> 00:26:21,200
Everything points to the contrary,
420
00:26:21,360 --> 00:26:24,400
up to the powder on his service weapon.
421
00:26:31,920 --> 00:26:35,560
We've told Traffic Surveillance,
they're onto it.
422
00:26:36,120 --> 00:26:37,120
OK.
423
00:26:42,960 --> 00:26:45,000
No photos of Max aged 20?
424
00:26:45,520 --> 00:26:47,360
- He hated university.
- Borg too.
425
00:26:50,080 --> 00:26:53,120
His wallet. We found this in it.
426
00:26:58,520 --> 00:26:59,640
Not a word about this.
427
00:27:09,720 --> 00:27:12,600
"Dying Sorcerer, Office,
428
00:27:12,680 --> 00:27:16,240
"by the crooked sword
will bring down the Dictator"
429
00:27:16,920 --> 00:27:19,960
A new message from the killer,
Marie was right, it wasn't suicide.
430
00:27:20,120 --> 00:27:21,840
He was holding his gun.
431
00:27:22,000 --> 00:27:25,280
Why wouldn't he defend himself?
It doesn't make sense.
432
00:27:31,440 --> 00:27:33,600
Or someone made him kill himself.
433
00:27:36,480 --> 00:27:39,240
"When Mars' plagues return,
Aquis will enter darkness",
434
00:27:39,400 --> 00:27:43,600
"Dying Sorcerer, Office, by the crooked
sword will bring down the Dictator"
435
00:27:43,720 --> 00:27:44,720
Well,
436
00:27:44,840 --> 00:27:46,000
any bright ideas?
437
00:27:46,080 --> 00:27:48,960
CCTV footage from the scene
by Atanassian's house.
438
00:27:49,040 --> 00:27:50,080
One hour of video.
439
00:27:50,960 --> 00:27:53,880
Guys go to work,
mothers take kids to school,
440
00:27:54,040 --> 00:27:55,560
deliveries... nothing.
441
00:27:56,120 --> 00:27:57,720
- What's that?
- That?
442
00:27:59,120 --> 00:28:00,520
{\an8}A resident.
443
00:28:01,600 --> 00:28:03,520
In a windbreaker with gloves?
444
00:28:05,480 --> 00:28:08,800
We lose him at 7.23
and see him again at 31.
445
00:28:08,960 --> 00:28:10,480
8 minutes gives him time
446
00:28:10,640 --> 00:28:13,840
to kill Max and slip him the verse.
447
00:28:14,000 --> 00:28:18,560
Ask the phone providers for a list
of calls in and out of the area.
448
00:28:20,880 --> 00:28:22,520
Problem, doctor?
449
00:28:23,760 --> 00:28:25,200
They need little excuse to spy on us.
450
00:28:25,360 --> 00:28:27,880
If we get the bastard, who'll mind?
451
00:28:28,040 --> 00:28:29,680
Hello, Pauline... Yes...
452
00:28:30,200 --> 00:28:32,680
You're right.
We've a 2nd murder and a message
453
00:28:32,840 --> 00:28:34,960
in the same style. I'll email it to you.
454
00:28:35,120 --> 00:28:36,640
Another doctor?
455
00:28:36,800 --> 00:28:38,040
No, one of our guys.
456
00:28:38,200 --> 00:28:41,640
Married with 2 little girls.
Maxime Atanassian.
457
00:28:44,800 --> 00:28:46,120
Hello?
458
00:28:46,280 --> 00:28:47,640
Yes...
459
00:28:48,320 --> 00:28:49,520
You knew him?
460
00:28:50,440 --> 00:28:53,520
No, of course not. How could I have?
461
00:28:54,160 --> 00:28:55,560
Obviously.
462
00:28:55,720 --> 00:28:58,000
We've also got the lab reports.
463
00:28:58,160 --> 00:28:59,920
The paper from the first
message is authentic.
464
00:29:00,080 --> 00:29:04,120
It's 16th century,
but the ink is recent so it's a fake.
465
00:29:04,280 --> 00:29:08,120
I imagine it's the same for the 2nd,
but the problem's the same.
466
00:29:08,280 --> 00:29:11,400
The killer used Nostradamus
and we need an interpreter.
467
00:29:11,800 --> 00:29:13,280
Yes, count on me.
468
00:29:16,160 --> 00:29:17,520
Another murder?
469
00:29:18,840 --> 00:29:23,200
Yes, Maxime Atanassian,
your friend from university.
470
00:29:23,880 --> 00:29:25,120
Friend...
471
00:29:25,840 --> 00:29:27,800
He was just in the volleyball team.
472
00:29:27,960 --> 00:29:31,520
Yes, like Philippe Borg.
Shouldn't you tell Anne?
473
00:29:31,680 --> 00:29:33,560
She doesn't care, what's the point?
474
00:29:35,360 --> 00:29:39,080
I didn't sleep with Atanassian.
You should talk to her too.
475
00:29:39,840 --> 00:29:41,200
How do you know that?
476
00:29:42,360 --> 00:29:43,920
I know many things.
477
00:29:57,000 --> 00:29:58,320
It all points to a madman
478
00:29:58,480 --> 00:30:01,160
punishing his victims.
We have to find out
479
00:30:01,320 --> 00:30:03,320
what crime they committed together
480
00:30:03,480 --> 00:30:06,440
or separately. Dig into their lives,
their pasts, relationships,
481
00:30:06,600 --> 00:30:09,720
but do it before
we've a 3rd murder on our hands.
482
00:30:09,880 --> 00:30:13,760
Philip Borg, optician
whose eyes are stolen.
483
00:30:13,920 --> 00:30:16,960
Maxime Atanassian, police officer,
killed with his service weapon.
484
00:30:17,120 --> 00:30:18,520
It's symbolic.
485
00:30:18,680 --> 00:30:21,240
Borg saw what he shouldn't have,
Atanassian failed in his duty.
486
00:30:21,400 --> 00:30:22,800
They sinned by the sword,
died by the sword.
487
00:30:22,960 --> 00:30:24,920
Max was a 37-year-old cop
488
00:30:25,080 --> 00:30:27,880
with an exemplary record.
He deserved a bullet in the brain?
489
00:30:28,040 --> 00:30:30,280
Tell that to his widow and kids.
490
00:30:30,440 --> 00:30:32,280
Those aren't my words.
They're the killer's.
491
00:30:32,880 --> 00:30:34,760
Gilles!... Gilles...
492
00:30:35,200 --> 00:30:36,200
Commander!
493
00:30:37,160 --> 00:30:39,600
Borg and Atanassian
studied at Aix University.
494
00:30:39,760 --> 00:30:42,280
They were members
of the Notre Dame Club.
495
00:30:42,960 --> 00:30:43,960
Maxime too?
496
00:30:44,480 --> 00:30:46,680
Is it a jazz club? A sex club?
497
00:30:46,840 --> 00:30:48,520
- Can you find out?
- Ask Pauline.
498
00:30:49,600 --> 00:30:50,920
She's been a member since uni.
499
00:30:51,080 --> 00:30:53,920
The Notre Dame Club inspired
by the College of Sciences
500
00:30:54,080 --> 00:30:56,200
created in 1550 by Nostradamus.
501
00:30:56,360 --> 00:30:57,520
Who runs it?
502
00:30:57,680 --> 00:31:01,160
Paul Joanis, the President
of the Bar Association.
503
00:31:01,320 --> 00:31:04,320
Nostradamus saw it as a means
of dispensing knowledge.
504
00:31:04,480 --> 00:31:07,680
Today it's a circle of power-seekers:
505
00:31:07,840 --> 00:31:10,480
politicians, economists, lawyers,
506
00:31:10,920 --> 00:31:12,720
the elite and people in power.
507
00:31:12,880 --> 00:31:14,400
A bit like you.
508
00:31:16,040 --> 00:31:17,480
You're not hiding anything?
509
00:31:18,160 --> 00:31:19,720
No, ma'am.
510
00:31:22,320 --> 00:31:25,600
Do you think I'm stupid?
Did you sleep with Borg too?
511
00:31:26,800 --> 00:31:29,800
You realise the killer might be
eliminating all your exes?
512
00:31:29,960 --> 00:31:31,000
No, it's impossible.
513
00:31:31,160 --> 00:31:33,120
Why, you went down on
the whole campus?
514
00:31:33,880 --> 00:31:35,640
No, not the whole campus.
515
00:31:35,800 --> 00:31:36,960
Listen, Pauline,
516
00:31:37,120 --> 00:31:40,240
Why did he send you Borg's eyes
if you've done nothing wrong?
517
00:31:40,400 --> 00:31:43,720
You're not surprised that a month
after the manuscript's discovery
518
00:31:43,880 --> 00:31:48,640
a madman is leaving a verse
by Nostradamus at each of his crimes?
519
00:31:50,240 --> 00:31:53,440
Who brought you to Aix
to study the manuscript?
520
00:31:53,600 --> 00:31:54,600
Who, goddammit?
521
00:31:55,320 --> 00:31:56,320
Me!
522
00:31:57,320 --> 00:32:00,520
Your sister has nothing to hide,
nor does our family.
523
00:32:00,680 --> 00:32:02,120
Aren't you sick of attacking us?
524
00:32:02,280 --> 00:32:04,560
- It even got to your step-father.
- Yes, I know!
525
00:32:04,720 --> 00:32:07,600
So much that he jumped!
I know the refrain!
526
00:32:07,760 --> 00:32:10,000
But Robert wasn't sick of me.
527
00:32:10,600 --> 00:32:14,560
You've always removed anyone
who offended you. Know what I think?
528
00:32:14,720 --> 00:32:15,960
Your husband was sick of it.
529
00:32:16,120 --> 00:32:19,080
Sick of feeling excluded
from the Dorval clan,
530
00:32:19,240 --> 00:32:22,200
sick of you
and your tyrannical outbursts!
531
00:32:22,360 --> 00:32:26,200
- So tired, he jumped!
- Stop it! Stop, Anne.
532
00:32:26,360 --> 00:32:27,360
Please leave.
533
00:32:27,920 --> 00:32:30,280
I don't want to hear about
you or your case. Go!
534
00:32:32,280 --> 00:32:34,840
I'll leave you alone,
but the killer won't.
535
00:32:37,440 --> 00:32:39,320
You always get her into trouble.
536
00:32:39,480 --> 00:32:42,360
- If anything happens to her...
- What will you do? Slap me?
537
00:32:42,520 --> 00:32:44,120
Like when I saved her from the well?
538
00:32:58,960 --> 00:33:00,200
Commander Giudicelli?
539
00:33:00,360 --> 00:33:02,640
- Mr. Joanis.
- Thanks for sparing the time.
540
00:33:02,800 --> 00:33:06,040
I don't even have time
for a coffee between hearings!
541
00:33:06,920 --> 00:33:08,680
We'll make it short.
542
00:33:08,840 --> 00:33:12,480
Dr Born and Lt. Atanassian
were members of our club,
543
00:33:12,640 --> 00:33:16,400
but it's all they had in common
with the verses left by the killer.
544
00:33:17,680 --> 00:33:19,600
How do you know about the messages?
545
00:33:19,760 --> 00:33:24,280
Aix is a village, and I may have
heard something at our club,
546
00:33:24,720 --> 00:33:26,440
from our former president.
547
00:33:27,680 --> 00:33:28,680
Who is?
548
00:33:31,320 --> 00:33:32,600
Your mother!
549
00:33:34,680 --> 00:33:36,040
You didn't know.
550
00:33:37,160 --> 00:33:41,680
I inherited her chair just after
she resigned 7 years ago.
551
00:33:42,520 --> 00:33:45,160
But she remains
our dear honorary President.
552
00:33:46,120 --> 00:33:47,320
I must go.
553
00:33:47,480 --> 00:33:49,680
If you need anything, Commander...
554
00:33:49,840 --> 00:33:51,600
- Thank you.
- You're welcome.
555
00:34:09,200 --> 00:34:10,200
Thank you.
556
00:34:12,240 --> 00:34:14,280
- For what?
- Tonight.
557
00:34:14,440 --> 00:34:16,000
For me it's... I...
558
00:34:16,160 --> 00:34:19,800
I'm proud to be out with you,
I think you're wonderful.
559
00:34:19,960 --> 00:34:21,640
If only you were free.
560
00:34:22,760 --> 00:34:25,480
Nostradamus monopolises
your days and nights.
561
00:34:25,640 --> 00:34:27,240
I must confess,
562
00:34:27,400 --> 00:34:28,520
I'm very jealous.
563
00:34:30,360 --> 00:34:33,360
To begin with it was his mystery,
564
00:34:33,520 --> 00:34:37,160
his magic fascinated me.
And very soon, his brilliance.
565
00:34:37,320 --> 00:34:39,360
The intelligence of his genius.
566
00:34:39,520 --> 00:34:42,680
Doctor, astronomer,
a man of science
567
00:34:42,840 --> 00:34:45,040
and of tolerance.
568
00:34:45,320 --> 00:34:47,520
Much has been said
about his predictions,
569
00:34:47,680 --> 00:34:50,360
only a fraction of their
secrets have been revealed.
570
00:34:50,520 --> 00:34:51,720
They're controversial.
571
00:34:51,880 --> 00:34:54,800
Of course! Like all those
who were right too soon.
572
00:34:54,960 --> 00:34:57,360
Take the second verse, for example.
573
00:34:57,520 --> 00:35:00,040
I thought you were dropping all that?
574
00:35:00,760 --> 00:35:03,320
I'm not sure the killer
gives me a choice.
575
00:35:04,920 --> 00:35:09,360
"Dying Sorcerer, Office, by the crooked
sword brings down the Dictator".
576
00:35:09,520 --> 00:35:13,720
The "dying Sorcerer"
has to be Philippe Borg.
577
00:35:13,880 --> 00:35:17,280
At the time, science was still
considered supernatural.
578
00:35:17,440 --> 00:35:19,640
Borg was a doctor,
"Dying Sorcerer".
579
00:35:19,800 --> 00:35:24,760
"Office" was the military post
created by the King,
580
00:35:24,920 --> 00:35:27,720
occupied by an officer
of the Royal Army.
581
00:35:27,880 --> 00:35:29,840
Atanassian, a police officer?
582
00:35:31,200 --> 00:35:33,920
But there's still,
"will bring down the Dictator".
583
00:35:34,440 --> 00:35:36,160
Who is the Dictator?
584
00:35:37,080 --> 00:35:38,600
The 3rd victim.
585
00:35:39,360 --> 00:35:42,040
Unfortunately, I haven't
solved that puzzle yet.
586
00:35:43,360 --> 00:35:47,240
I wish I'd come back to Aix
under less difficult conditions.
587
00:35:47,400 --> 00:35:49,800
At least I got to see you again.
588
00:35:50,400 --> 00:35:53,640
I've been dying to since University.
I never dared tell you.
589
00:35:53,960 --> 00:35:56,680
- You should have.
- Pauline, you were...
590
00:35:57,240 --> 00:35:58,800
You were inaccessible.
591
00:35:59,320 --> 00:36:00,840
And I'm not any more?
592
00:36:02,840 --> 00:36:04,600
That's for you to say.
593
00:36:40,120 --> 00:36:42,280
Nostradamus didn't predict this.
594
00:36:42,800 --> 00:36:45,720
No one could have, not even me.
595
00:36:46,800 --> 00:36:50,760
When I was studying art history,
I applied to join the Notre Dame Club,
596
00:36:50,920 --> 00:36:52,480
just to follow you.
597
00:36:53,120 --> 00:36:54,360
They didn't want me.
598
00:36:57,240 --> 00:36:58,960
Did you know Borg and Atanassian?
599
00:36:59,120 --> 00:37:02,880
No, I knew Pauline Dorval.
600
00:37:06,200 --> 00:37:09,440
I was only interested in art and you.
601
00:37:12,000 --> 00:37:15,200
My brother knew them, they were linked.
602
00:37:15,840 --> 00:37:18,720
Really? Then it's possible
he knows the 3rd victim.
603
00:37:19,320 --> 00:37:22,680
Borg and Atanassian
both studied at Aix university.
604
00:37:23,800 --> 00:37:27,520
One law, the other pre-med.
605
00:37:28,040 --> 00:37:30,400
Both wanted to forget
this period of their lives.
606
00:37:31,920 --> 00:37:34,960
We have to dig into their pasts,
the answer is there.
607
00:37:35,760 --> 00:37:39,480
Anne, the list of calls made
the day of Max's death
608
00:37:39,640 --> 00:37:43,720
shows the unidentified man
on the video used a pre-paid card.
609
00:37:43,880 --> 00:37:44,880
It's dead?
610
00:37:45,040 --> 00:37:48,720
No, he called a number in Gardanne,
a 62-year-old pensioner,
611
00:37:48,880 --> 00:37:50,040
Aline Page.
612
00:38:28,640 --> 00:38:29,880
Mrs Page, hello.
613
00:38:30,040 --> 00:38:32,600
Anne Giudicelli, police.
Can I talk to you?
614
00:38:32,760 --> 00:38:37,800
I'm investigating the death of officer
Max Atanassian yesterday at 7.30.
615
00:38:37,960 --> 00:38:40,640
A few minutes afterwards
you received a call.
616
00:38:41,160 --> 00:38:44,000
- It's possible.
- No, it's certain.
617
00:38:44,520 --> 00:38:46,840
- Who called you?
- I don't remember.
618
00:38:47,640 --> 00:38:49,000
A mistake, probably.
619
00:38:49,800 --> 00:38:51,920
An 82 second mistake is a bit long.
620
00:38:55,280 --> 00:38:57,360
Could anyone else have answered?
621
00:38:57,800 --> 00:38:59,200
You live alone here?
622
00:38:59,560 --> 00:39:02,760
Sometimes with my daughter,
but she's not here.
623
00:39:02,920 --> 00:39:05,880
She's paralysed, she's been
in a clinic for 7 years.
624
00:39:06,040 --> 00:39:07,800
The St. Victoire Institute.
625
00:39:08,360 --> 00:39:10,160
Did you know Max Atanassian?
626
00:39:12,200 --> 00:39:14,200
Philippe Borg ring any bells?
627
00:39:14,520 --> 00:39:16,160
Only what the papers say.
628
00:39:17,640 --> 00:39:21,400
After Borg's death 4 days ago,
you received a similar call.
629
00:39:21,560 --> 00:39:23,240
A mistake too, I imagine.
630
00:39:23,400 --> 00:39:24,760
If you say so.
631
00:39:25,520 --> 00:39:28,600
Very good.
Thanks for your help, Mrs Page.
632
00:39:28,760 --> 00:39:31,960
I'll leave my card in case
the mistake happens again.
633
00:39:33,000 --> 00:39:34,160
Have a good day.
634
00:39:43,680 --> 00:39:44,880
A problem?
635
00:39:45,040 --> 00:39:46,320
Come in.
636
00:39:46,960 --> 00:39:49,200
I thought you were
the target. I'm wrong.
637
00:39:49,360 --> 00:39:51,280
I'm glad! Who is it?
638
00:39:51,440 --> 00:39:53,480
I don't know, but you do.
639
00:39:53,640 --> 00:39:56,240
Come here,
I've something for you.
640
00:40:03,080 --> 00:40:05,640
"By the crooked sword
bring down the Dictator".
641
00:40:05,800 --> 00:40:09,880
The dictator in Ancient times
is the supreme magistrate.
642
00:40:10,600 --> 00:40:14,080
A magistrate. The 2nd verse
herald's a magistrate's death.
643
00:40:14,800 --> 00:40:16,440
Atanassian read law.
644
00:40:16,600 --> 00:40:19,240
Did one of your friends
become a magistrate?
645
00:40:20,000 --> 00:40:23,440
- I don't know.
- Yes, you do, Laurent.
646
00:40:23,600 --> 00:40:25,160
You're scared stiff!
647
00:40:25,320 --> 00:40:27,720
You're scaring me
with your stupid predictions.
648
00:40:27,880 --> 00:40:30,160
- You could be completely wrong.
- Laurent!
649
00:40:30,680 --> 00:40:33,040
I know you,
I know when you're lying.
650
00:40:34,080 --> 00:40:37,080
If something happened,
tell me, it's too serious.
651
00:40:37,240 --> 00:40:39,240
Borg's eyes were sent to me.
652
00:40:40,320 --> 00:40:42,440
You and I never had secrets.
653
00:40:42,600 --> 00:40:46,240
Why, you think I'm lying?
You really think that?
654
00:40:46,720 --> 00:40:48,200
You've nothing to fear.
655
00:40:48,360 --> 00:40:52,800
Let the police do their job.
You'll see, it's some nutcase,
656
00:40:52,960 --> 00:40:55,480
who has nothing to do
with you or me or anything.
657
00:40:55,960 --> 00:40:58,360
You're freaking me out
and making yourself ill.
658
00:40:58,840 --> 00:40:59,880
Believe me.
659
00:41:00,040 --> 00:41:01,280
Pauline can't be sure,
660
00:41:01,440 --> 00:41:03,320
but if a magistrate's targeted,
661
00:41:03,480 --> 00:41:06,440
we have to take
maximum security measures.
662
00:41:06,600 --> 00:41:10,480
Yes, but how do we protect
the 150 magistrates in Aix?
663
00:41:11,720 --> 00:41:15,240
Hopefully they aren't all members
of the Notre Dame Club.
664
00:41:15,400 --> 00:41:16,560
That's what interests us.
665
00:41:16,720 --> 00:41:18,640
If Joanis refuses to cooperate?
666
00:41:18,800 --> 00:41:20,600
I'll lock him up for obstruction.
667
00:41:20,760 --> 00:41:21,840
Our members:
668
00:41:22,000 --> 00:41:24,960
17 judges, deputies and prosecutors.
669
00:41:27,200 --> 00:41:29,160
I hope you're sure about this.
670
00:41:29,720 --> 00:41:31,600
We exercise the utmost discretion.
671
00:41:31,760 --> 00:41:35,280
Don't worry, I'll treat you
as though you were swingers!
672
00:41:35,440 --> 00:41:39,040
I also asked for the staff list
and your accounts.
673
00:41:41,240 --> 00:41:43,000
- Everything is here.
- Good...
674
00:41:43,160 --> 00:41:44,920
To what do I owe this zeal?
675
00:41:45,680 --> 00:41:48,880
I never imagined the danger
our little circle was in.
676
00:41:51,600 --> 00:41:53,880
Do you know about the book?
677
00:41:54,040 --> 00:41:56,760
An incunable our club has always owned,
678
00:41:56,920 --> 00:41:58,000
and...
679
00:41:58,680 --> 00:42:01,520
which disappeared about a year ago.
680
00:42:04,120 --> 00:42:07,880
An original by Nostradamus,
his famous 942 prophecies.
681
00:42:10,280 --> 00:42:12,240
A month ago,
682
00:42:13,560 --> 00:42:15,000
the book turned up!
683
00:42:15,160 --> 00:42:16,920
The one found in the crypt?
684
00:42:17,680 --> 00:42:20,280
- The one Pauline is studying?
- Without a doubt.
685
00:42:21,000 --> 00:42:24,640
Someone in your club stole it
and put in the crypt?
686
00:42:25,520 --> 00:42:26,920
But to what end?
687
00:42:27,080 --> 00:42:31,280
To attract my sister to Aix,
and begin his punitive pursuit.
688
00:42:32,760 --> 00:42:33,920
It's possible.
689
00:42:34,640 --> 00:42:36,520
Why didn't you say
you had the manuscript?
690
00:42:36,680 --> 00:42:39,360
He who knows the future,
has the power.
691
00:42:55,360 --> 00:42:58,920
You scared me to death!
What are you doing here?
692
00:42:59,080 --> 00:43:00,480
I wanted to talk to you.
693
00:43:01,080 --> 00:43:03,800
- About what?
- The reason for the murders.
694
00:43:03,960 --> 00:43:05,120
Why won't you tell your sister?
695
00:43:05,280 --> 00:43:08,040
- Tell her what? How do I know?
- You're lying.
696
00:43:08,200 --> 00:43:10,880
You were my patient,
I know everything about you.
697
00:43:11,040 --> 00:43:14,240
Your fears, your past, your phobias,
your affairs at university.
698
00:43:15,040 --> 00:43:17,640
- Your addiction to sex.
- From which you benefitted, doctor,
699
00:43:17,800 --> 00:43:19,400
if I remember correctly.
700
00:43:19,560 --> 00:43:20,840
Marc Lavander too?
701
00:43:21,000 --> 00:43:22,600
So that's it.
702
00:43:23,080 --> 00:43:25,360
You're jealous. It's starting again.
703
00:43:26,800 --> 00:43:29,960
You shouldn't have left me,
not when I needed you.
704
00:43:30,120 --> 00:43:33,400
This isn't about me. Tell me
about the accident 7 years ago.
705
00:43:33,560 --> 00:43:35,400
What accident?
What do you mean?
706
00:43:35,560 --> 00:43:37,760
Your silence is criminal.
707
00:43:37,920 --> 00:43:40,120
Unless the killer's caught,
others will die.
708
00:43:40,280 --> 00:43:41,680
Stop it! Let go!
709
00:43:44,320 --> 00:43:46,840
I've never seen you like this.
What's wrong with you?
710
00:43:47,000 --> 00:43:48,320
You're no longer my shrink or lover.
711
00:43:48,480 --> 00:43:50,360
It's you who's sick! You!
712
00:43:55,520 --> 00:43:56,520
Coffee?
713
00:43:56,680 --> 00:43:58,560
No, never. You've forgotten?
714
00:43:58,720 --> 00:43:59,720
People change.
715
00:43:59,880 --> 00:44:00,960
No.
716
00:44:02,280 --> 00:44:05,480
You're sure the incunable
belonged to the club?
717
00:44:05,640 --> 00:44:09,000
According to Joanis, yes.
It explains its condition.
718
00:44:10,280 --> 00:44:13,080
I think it was stolen
and planted in the crypt.
719
00:44:13,240 --> 00:44:15,320
- To involve me.
- Apparently.
720
00:44:18,600 --> 00:44:21,640
Joanis knows lots of things.
He's not the only one.
721
00:44:23,720 --> 00:44:25,640
Too many people talk in this city.
722
00:44:26,440 --> 00:44:28,520
Those who know keep quiet.
723
00:44:30,960 --> 00:44:32,800
Why are you looking at me like that?
724
00:44:36,960 --> 00:44:38,480
I received this.
725
00:44:45,120 --> 00:44:47,040
What do you tell him in bed?
726
00:44:49,000 --> 00:44:52,520
Don't take that tone with me.
I do as I please.
727
00:44:54,600 --> 00:44:56,640
I loved Hugo and I left him.
728
00:44:57,960 --> 00:45:00,240
I left him, because you screwed him.
729
00:45:00,400 --> 00:45:03,160
That's why I left Aix,
if you want to know.
730
00:45:05,000 --> 00:45:08,120
- I didn't know, Pauline.
- Come on, Anne!
731
00:45:08,280 --> 00:45:12,400
You know everything, and you drift
into his life, unaware we're together?
732
00:45:12,560 --> 00:45:16,640
I tell you, I didn't know!
The guy's sick! Look!
733
00:45:16,800 --> 00:45:19,920
- He gave us the same necklace, ring...
- Stop! Stop!
734
00:45:20,080 --> 00:45:23,280
Stop Anne! I know you!
I'm no fool!
735
00:45:24,000 --> 00:45:25,640
You're dying of jealousy!
736
00:45:25,760 --> 00:45:29,480
You'd have done anything to hurt me!
737
00:45:29,640 --> 00:45:31,480
You've always been full of hatred.
738
00:45:32,480 --> 00:45:36,560
Like when you rescued me and
got slapped for not paying attention.
739
00:45:37,640 --> 00:45:41,040
She hates you and I'm paying because
you won't tell her to go to hell!
740
00:45:41,200 --> 00:45:43,920
Shut up, Pauline!
You know nothing about it!
741
00:45:44,240 --> 00:45:46,640
You think you remember but you don't.
742
00:45:47,400 --> 00:45:48,680
You want the truth?
743
00:45:48,840 --> 00:45:52,600
I shut you in that well,
so they'd never find you again!
744
00:45:53,000 --> 00:45:55,080
- I know.
- No! You don't know!
745
00:45:55,560 --> 00:45:59,240
I wanted you to die, Pauline!
I wanted you to die.
746
00:45:59,800 --> 00:46:03,920
I wanted you to die
for robbing me of my mother.
747
00:46:06,680 --> 00:46:08,640
But I lacked the courage. I was 8!
748
00:46:08,800 --> 00:46:10,360
Then I thought,
749
00:46:11,360 --> 00:46:13,800
they'll think I'm a heroine
for finding her.
750
00:46:13,960 --> 00:46:16,760
For once in her life she'll love me.
751
00:46:18,520 --> 00:46:20,960
And all she did was slap me.
752
00:46:21,440 --> 00:46:23,360
She slapped me!
753
00:46:23,520 --> 00:46:24,640
I know.
754
00:46:24,800 --> 00:46:27,880
- I know, Anne.
- I'm sorry.
755
00:46:28,800 --> 00:46:30,920
No, it's me that's sorry.
756
00:46:32,080 --> 00:46:35,400
It wasn't your fault, my little sister.
757
00:46:37,320 --> 00:46:39,120
That's what you used to call me.
758
00:46:40,560 --> 00:46:42,120
Are you sure?
759
00:46:46,160 --> 00:46:48,560
Ever wondered
why we don't have children?
760
00:46:51,280 --> 00:46:53,280
You can't invent feelings.
761
00:46:54,640 --> 00:46:57,160
You can't love
when you haven't been loved.
762
00:46:58,600 --> 00:47:02,080
She broke us. She broke us.
763
00:47:06,320 --> 00:47:07,880
Here, they make it better.
764
00:47:11,120 --> 00:47:12,960
Better than sex any day!
765
00:47:17,680 --> 00:47:18,920
It's true, this shit's good!
766
00:47:27,760 --> 00:47:29,240
Did you love Hugo?
767
00:47:31,120 --> 00:47:32,800
Yes, I thought so.
768
00:47:34,400 --> 00:47:38,160
Until the day I thought I was pregnant.
769
00:47:38,320 --> 00:47:41,880
I was just late,
and he became aggressive.
770
00:47:44,000 --> 00:47:45,040
That's funny.
771
00:47:45,640 --> 00:47:48,200
When I mentioned children,
he just split.
772
00:47:51,560 --> 00:47:56,200
He laid into me today,
about an accident 7 years ago.
773
00:47:56,360 --> 00:47:57,720
I didn't understand.
774
00:47:59,120 --> 00:48:00,400
7 years ago?
775
00:48:00,960 --> 00:48:03,000
An accident related to the murders?
776
00:48:14,040 --> 00:48:15,040
Anne?
777
00:48:16,920 --> 00:48:19,000
I hope it's good news, I need some.
778
00:48:20,520 --> 00:48:22,720
Aline Page's daughter
is called Caroline.
779
00:48:22,880 --> 00:48:27,120
She entered the St. Victoire
polytrauma clinic in 2009,
780
00:48:27,280 --> 00:48:29,840
following an accident in the street.
781
00:48:30,000 --> 00:48:33,520
It's a private clinic costing
more than 20,000 a year.
782
00:48:33,680 --> 00:48:35,560
Way beyond her mother's means.
783
00:48:36,160 --> 00:48:37,600
Find out who's paying.
784
00:48:39,320 --> 00:48:40,320
Yes?
785
00:48:40,480 --> 00:48:42,640
Mrs Atanassian,
she says it's urgent.
786
00:48:42,800 --> 00:48:44,000
I'll take it.
787
00:48:45,400 --> 00:48:46,400
Yes, Marie?
788
00:48:56,280 --> 00:49:00,280
I found it when I was putting
Max's things away. I'll show you.
789
00:49:02,280 --> 00:49:05,320
This way. I couldn't believe it.
790
00:49:08,000 --> 00:49:09,400
There.
791
00:49:12,520 --> 00:49:13,600
13th May, 2009,
792
00:49:14,680 --> 00:49:17,760
"Young woman found unconscious
in the street in Aix."
793
00:49:17,920 --> 00:49:20,880
"15th May, run over by a car,
794
00:49:21,560 --> 00:49:24,320
"4 months pregnant,
Caroline Page loses her baby"
795
00:49:25,120 --> 00:49:29,360
"The 22-year-old worked
in the university bar."
796
00:49:29,520 --> 00:49:30,520
"No witnesses".
797
00:49:30,680 --> 00:49:32,880
They never found the baby's father.
798
00:49:33,560 --> 00:49:35,240
Could it have been Max?
799
00:49:35,640 --> 00:49:39,080
Why would he have hidden
this in his garage? Why?
800
00:49:39,240 --> 00:49:41,280
I don't know, Marie, I don't know.
801
00:49:42,200 --> 00:49:45,960
"22nd May, Aline Page,
a cleaner, was contacted,
802
00:49:46,120 --> 00:49:47,720
"broken and outraged by the tragedy."
803
00:49:48,200 --> 00:49:50,400
"5th June, looking after
her daughter alone."
804
00:49:50,560 --> 00:49:52,080
"After 3 weeks in a coma,
805
00:49:52,240 --> 00:49:54,880
"Aline demands justice
for her daughter, in vain".
806
00:49:55,720 --> 00:49:58,960
Nothing after June?
Sure it's all here?
807
00:49:59,120 --> 00:50:00,440
I didn't touch a thing.
808
00:50:02,120 --> 00:50:04,720
He never mentioned
this girl or this accident?
809
00:50:05,560 --> 00:50:07,520
He was obsessed by it.
810
00:50:08,800 --> 00:50:10,840
An accident 7 years ago.
811
00:50:13,320 --> 00:50:17,160
What if the murderer is making
the perpetrators pay for the accident?
812
00:50:18,840 --> 00:50:20,880
Could Marciano be the killer?
813
00:50:21,680 --> 00:50:24,920
He taught at the university,
he's in the Notre Dame Club.
814
00:50:25,080 --> 00:50:26,960
He might be in collusion with the girl.
815
00:50:27,520 --> 00:50:28,800
Or the mother.
816
00:50:29,320 --> 00:50:34,480
Caroline was removed from the clinic
the night before Borg's murder.
817
00:50:35,480 --> 00:50:36,840
OK...
818
00:50:37,000 --> 00:50:40,760
Get me the name of the judge
who closed the case.
819
00:50:40,920 --> 00:50:42,720
He may be the 3rd target.
820
00:50:47,080 --> 00:50:48,280
What's wrong?
821
00:50:48,880 --> 00:50:52,200
I know who paid for Caroline's clinic.
822
00:50:53,000 --> 00:50:54,160
Spit it out!
823
00:50:54,560 --> 00:50:57,160
Robert Dorval,
Pauline and Laurent's father.
824
00:50:57,320 --> 00:50:58,480
Your stepfather.
825
00:51:13,520 --> 00:51:16,160
Where's your daughter?
When did you last hear from her?
826
00:51:25,360 --> 00:51:27,280
She hasn't spoken since the coma.
827
00:51:32,960 --> 00:51:34,840
Did she have a boyfriend
828
00:51:35,000 --> 00:51:36,480
at the time of the accident?
829
00:51:37,080 --> 00:51:39,760
She never said his name.
He was a doctor.
830
00:51:39,920 --> 00:51:42,240
- A student?
- No, teacher.
831
00:51:44,000 --> 00:51:45,200
Hugo Marciano?
832
00:51:46,440 --> 00:51:48,880
They left her to die like a dog.
833
00:51:49,280 --> 00:51:51,680
A call for an ambulance
could have saved her.
834
00:51:52,080 --> 00:51:54,520
She'd have lost her baby,
but she'd have been saved.
835
00:51:55,800 --> 00:51:57,520
Instead, they abandoned her.
836
00:51:58,960 --> 00:52:02,400
Why do you say "they"?
There were no witnesses.
837
00:52:04,720 --> 00:52:06,520
An admirer, I imagine.
838
00:52:06,680 --> 00:52:09,800
People were touched,
we get them regularly.
839
00:52:12,440 --> 00:52:15,840
Last question, Mrs Page,
why did Dorval pay
840
00:52:16,000 --> 00:52:18,960
for your daughter's clinic
until he died?
841
00:52:19,920 --> 00:52:21,640
Your mother asked him to.
842
00:52:23,920 --> 00:52:25,560
My mother?
What do you mean?
843
00:52:26,040 --> 00:52:28,240
I clean the club, I know her.
844
00:52:29,440 --> 00:52:33,480
Your stepfather explained it
in a letter before he died.
845
00:52:33,640 --> 00:52:34,800
What letter?
846
00:52:34,960 --> 00:52:39,040
It's true. I heard Mrs Dorval
talking about it with her son.
847
00:52:42,120 --> 00:52:45,160
If some good soul is punishing
those who broke my girl,
848
00:52:46,440 --> 00:52:48,920
I bless him who brings us justice.
849
00:52:55,080 --> 00:52:56,080
I've no time.
850
00:52:56,240 --> 00:52:57,520
As usual.
851
00:52:57,880 --> 00:53:01,280
You resigned as president
of the Notre Dame Club 7 years ago.
852
00:53:01,640 --> 00:53:03,240
- And?
- Why?
853
00:53:05,000 --> 00:53:08,480
To make way for the young.
Tired of responsibility.
854
00:53:08,880 --> 00:53:12,560
I've a business to run,
if you hadn't noticed.
855
00:53:12,720 --> 00:53:16,080
Borg and Atanassian, club members,
stopped seeing each other 7 years ago.
856
00:53:16,240 --> 00:53:19,720
Laurent, a close friend,
also stopped seeing them,
857
00:53:19,880 --> 00:53:23,920
and you throw in the towel?
What happened then?
858
00:53:24,080 --> 00:53:26,280
- I told you.
- I don't believe you.
859
00:53:26,440 --> 00:53:28,160
What are you trying to prove?
860
00:53:28,320 --> 00:53:29,720
You're too fond of power.
861
00:53:29,880 --> 00:53:34,960
Weariness didn't drive you to resign,
or to pay Aline Page
862
00:53:35,120 --> 00:53:37,480
twice as much as the other club staff.
863
00:53:38,880 --> 00:53:42,000
Compassion. Yes, we never change.
864
00:53:42,160 --> 00:53:43,240
Compassion?
865
00:53:43,400 --> 00:53:45,240
- You don't know what it means.
- You're wrong.
866
00:53:46,600 --> 00:53:48,800
The poor girl's tragedy moved me.
867
00:53:48,960 --> 00:53:52,040
I changed her mother's hours
and gave her a rise.
868
00:53:54,320 --> 00:53:59,240
Compassion also led your husband
to pay for Caroline's clinic?
869
00:54:00,040 --> 00:54:03,040
Is that what it says in the letter
he left before killing himself?
870
00:54:03,880 --> 00:54:05,080
Where's the letter?
871
00:54:06,200 --> 00:54:09,640
You think he cared about you
and left you a note?
872
00:54:11,240 --> 00:54:14,960
You're dreaming! There's no letter.
There never was.
873
00:54:16,480 --> 00:54:17,760
I have to question Laurent.
874
00:54:17,920 --> 00:54:20,080
Touch my son and I'll break you!
875
00:54:20,800 --> 00:54:22,120
I know a lot of people.
876
00:54:22,720 --> 00:54:24,960
I'll destroy you.
Don't touch my Laurent.
877
00:54:25,120 --> 00:54:26,640
Your Laurent, your son.
878
00:54:27,000 --> 00:54:29,080
I'm surprised you haven't
screwed him on your desk.
879
00:54:29,240 --> 00:54:30,600
Get out of my house!
880
00:54:30,760 --> 00:54:32,240
You won't protect him from the murderer.
881
00:54:32,400 --> 00:54:34,400
He doesn't need protection,
he's not a judge.
882
00:54:35,760 --> 00:54:38,120
Who said the 3rd victim
would be a judge?
883
00:54:41,240 --> 00:54:43,000
Never do that again.
884
00:54:53,960 --> 00:54:55,440
Tap Aline Page's phone,
885
00:54:55,600 --> 00:54:59,480
and find out who regularly
sends her daughter flowers.
886
00:54:59,640 --> 00:55:02,080
It's possible Aline gave the murderer
887
00:55:02,240 --> 00:55:04,240
the manuscript stolen
from the Notre Dame Club.
888
00:55:04,400 --> 00:55:07,160
She may also know the next victims.
889
00:55:07,520 --> 00:55:09,040
Why not bring her in?
890
00:55:09,200 --> 00:55:12,000
There are too many personal
elements missing.
891
00:55:12,440 --> 00:55:14,640
I'm speaking now under
my sister's guidance.
892
00:55:16,600 --> 00:55:19,920
According to the killer's verses,
tonight Mars is dominant,
893
00:55:20,080 --> 00:55:21,800
and a magistrate will die.
894
00:55:21,960 --> 00:55:26,520
I don't know how to take this message,
but we can't say we weren't warned.
895
00:55:27,360 --> 00:55:30,200
Last point, according to the report,
896
00:55:30,360 --> 00:55:34,840
the car that ran Caroline over
7 years ago was red
897
00:55:35,000 --> 00:55:36,920
and German. That's all we know.
898
00:55:37,080 --> 00:55:38,280
Wait.
899
00:55:38,440 --> 00:55:40,360
I've the name of the magistrate.
900
00:55:40,800 --> 00:55:43,400
Joël Cantien. He died of cancer.
901
00:55:43,560 --> 00:55:47,720
His assistant was Pierre Villiers,
now a deputy at the Law Courts.
902
00:55:48,280 --> 00:55:49,520
He closed the case.
903
00:55:50,440 --> 00:55:53,880
Get Pierre Villiers's number
and send protection to his home.
904
00:55:54,040 --> 00:55:55,360
Dammit!
905
00:55:56,240 --> 00:55:57,800
Marciano gave us the slip.
906
00:55:58,600 --> 00:55:59,840
Shit!
907
00:56:00,480 --> 00:56:02,280
Shit... shit!
908
00:56:07,960 --> 00:56:09,000
Hello?
909
00:56:10,560 --> 00:56:13,000
Hello, Pierre Villiers?
910
00:56:16,320 --> 00:56:17,440
Hello?
911
00:56:19,680 --> 00:56:20,800
Frank, see to it.
912
00:57:21,240 --> 00:57:25,200
"By the crooked sword
bring down the Dictator".
913
00:57:25,360 --> 00:57:26,520
Shit!
914
00:57:27,320 --> 00:57:31,640
"Die by the sword",
said Marciano, who is still missing.
915
00:57:31,800 --> 00:57:34,760
- The security guards?
- They're being questioned.
916
00:57:42,200 --> 00:57:43,480
"Then the Scribe,
917
00:57:43,640 --> 00:57:45,560
"betraying prophesy,
918
00:57:46,440 --> 00:57:49,400
"a prisoner of time,
will die of her fear".
919
00:57:50,840 --> 00:57:53,120
- Who is the Scribe?
- Me.
920
00:57:55,080 --> 00:57:57,320
He's been aiming at me since the start.
921
00:57:58,480 --> 00:58:00,160
It's me he'll end with.
922
00:58:00,320 --> 00:58:02,320
What does "prisoner of time" mean?
923
00:58:02,480 --> 00:58:03,600
I don't know.
924
00:58:04,520 --> 00:58:08,200
And why "betraying prophesy"?
I've never betrayed Nostradamus.
925
00:58:08,360 --> 00:58:10,040
He's killing me for that.
926
00:58:11,360 --> 00:58:12,520
You still think it's Hugo?
927
00:58:14,600 --> 00:58:18,400
I'll know more when I know
his relationship with Caroline.
928
00:58:19,640 --> 00:58:21,320
She was run over 7 years ago.
929
00:58:21,720 --> 00:58:23,240
The driver wasn't identified,
930
00:58:23,400 --> 00:58:24,800
she lost her baby.
931
00:58:25,200 --> 00:58:28,560
The magistrate who closed
the case is the 3rd victim.
932
00:58:28,920 --> 00:58:30,600
He killed Villiers for that.
933
00:58:30,760 --> 00:58:35,120
Villiers studied in Aix and I'm sure
he's linked to the other victims.
934
00:58:35,840 --> 00:58:38,080
He was best placed
to cover the case up.
935
00:58:38,760 --> 00:58:41,680
That's why the murderer
talks of a crooked sword.
936
00:58:43,240 --> 00:58:45,040
He punished all 3 of them,
937
00:58:45,320 --> 00:58:48,640
punished them in the name
of what he calls "True justice",
938
00:58:48,960 --> 00:58:53,080
in whose name he's threatening you
and brought you back to Aix.
939
00:58:53,240 --> 00:58:54,280
But no.
940
00:58:54,880 --> 00:58:58,600
Mama called me when they found
the book. How's she involved?
941
00:58:58,760 --> 00:58:59,760
I don't know.
942
00:59:00,720 --> 00:59:03,440
Your father also knew
about Caroline's accident.
943
00:59:03,600 --> 00:59:04,840
My father?
944
00:59:05,000 --> 00:59:06,280
He paid for the clinic.
945
00:59:06,440 --> 00:59:07,440
Why?
946
00:59:09,000 --> 00:59:11,880
I don't know this girl!
I've never seen her!
947
00:59:12,040 --> 00:59:14,800
I didn't go to the campus bar.
What's it got to do with me?
948
00:59:14,960 --> 00:59:16,400
There must be a reason.
949
00:59:16,840 --> 00:59:19,880
If anyone knows about
Caroline's life, it's her mother.
950
00:59:20,040 --> 00:59:22,520
You're the only person
I have to protect.
951
00:59:22,680 --> 00:59:24,840
Go home, we'll arrange your protection.
952
00:59:25,680 --> 00:59:27,680
I've one last question, Pauline,
953
00:59:28,320 --> 00:59:31,120
do you know of a farewell note
left by your father?
954
00:59:31,680 --> 00:59:34,320
I beg you, Pauline, don't lie to me.
955
00:59:35,240 --> 00:59:38,760
It's too important.
If you lie to me, we die.
956
00:59:49,280 --> 00:59:51,160
Where's the letter Daddy left?
957
00:59:52,600 --> 00:59:53,720
What letter?
958
00:59:54,920 --> 00:59:57,000
Never mind, I'll find it myself.
959
00:59:57,160 --> 00:59:58,760
Wait, Pauline.
960
00:59:58,920 --> 01:00:00,800
Who told you about that?
961
01:00:00,960 --> 01:00:02,880
I'd have preferred it to be you.
962
01:00:04,680 --> 01:00:06,640
Mama forbade you, right?
963
01:00:07,360 --> 01:00:11,120
How could you hide something
so serious from me?
964
01:00:12,240 --> 01:00:13,720
She does as she likes with you.
965
01:00:15,240 --> 01:00:16,800
What was the letter about?
966
01:00:18,880 --> 01:00:22,880
His depression, he'd had enough.
I didn't read it, Mama told me.
967
01:00:23,040 --> 01:00:25,720
Dad paid for Caroline's clinic. Why?
968
01:00:26,400 --> 01:00:27,400
Out of pity.
969
01:00:27,760 --> 01:00:29,200
He knew this girl?
970
01:00:30,000 --> 01:00:32,320
He wasn't the father
of the baby she lost?
971
01:00:35,320 --> 01:00:37,560
I don't know any more. I don't know.
972
01:00:37,720 --> 01:00:39,640
Why did he kill himself?
973
01:00:39,800 --> 01:00:43,360
Did he owe this girl something,
or one of the victims? Was it blackmail?
974
01:00:43,520 --> 01:00:45,680
- Stop it, please.
- Laurent...
975
01:00:46,840 --> 01:00:48,240
This isn't a game.
976
01:00:48,800 --> 01:00:52,600
You're not a kid, coming crying
to my bed with your troubles.
977
01:00:55,280 --> 01:00:59,200
He was my father too,
I've a right to know why he died.
978
01:00:59,360 --> 01:01:02,480
What are you hiding?
What foul thing are you hiding?
979
01:01:04,200 --> 01:01:05,560
Mama knows?
980
01:01:07,080 --> 01:01:08,560
She refuses to talk about it.
981
01:01:09,640 --> 01:01:10,640
Laurent...
982
01:01:13,160 --> 01:01:14,280
She doesn't love us.
983
01:01:14,760 --> 01:01:16,520
Not you, me or Anne.
984
01:01:18,680 --> 01:01:21,160
Mama thinks of herself, no one else.
985
01:01:22,320 --> 01:01:24,640
She won't hesitate to sacrifice you too.
986
01:01:39,560 --> 01:01:40,560
It's a disgrace!
987
01:01:40,720 --> 01:01:42,920
We've done nothing!
We've nothing to hide!
988
01:01:43,080 --> 01:01:45,520
- It's nothing to do with us!
- That's enough!
989
01:01:45,680 --> 01:01:49,320
When Villiers died you had
another call from a prepaid phone.
990
01:01:49,480 --> 01:01:51,480
No conversation, just 2 rings.
991
01:01:51,640 --> 01:01:54,920
What was it? A signal?
"It's OK, he dead"?
992
01:01:55,080 --> 01:01:58,400
I know you stole the manuscript
for him. I want a name!
993
01:01:58,560 --> 01:01:59,640
A name!
994
01:01:59,960 --> 01:02:00,960
Anne!
995
01:02:12,920 --> 01:02:14,080
Caroline,
996
01:02:15,280 --> 01:02:16,880
is he the one avenging you?
997
01:02:19,360 --> 01:02:21,600
Is he the one avenging you?
998
01:02:25,760 --> 01:02:27,360
- Can she hear me?
- No.
999
01:02:28,080 --> 01:02:30,240
- Your daughter can communicate.
- No!
1000
01:02:30,560 --> 01:02:33,120
I believed the doctors too,
but it's a reflex.
1001
01:02:33,800 --> 01:02:36,000
Her finger moves when
she's hungry or cold.
1002
01:02:36,160 --> 01:02:38,680
I ask you to leave us alone, please.
1003
01:02:38,840 --> 01:02:41,040
My daughter's a victim,
the only victim.
1004
01:02:41,720 --> 01:02:43,640
Boss, we've got Marciano.
1005
01:02:46,080 --> 01:02:49,040
Address me by my proper title,
it'll be more formal.
1006
01:02:49,640 --> 01:02:50,640
As you wish.
1007
01:02:54,160 --> 01:02:56,440
You consulted the archives
at the Law Courts,
1008
01:02:56,600 --> 01:03:00,760
you opened Caroline Page's
and Pierre Villiers' files.
1009
01:03:01,160 --> 01:03:04,160
I've enough here to send you
to jail for 25 years.
1010
01:03:04,320 --> 01:03:05,840
Where were you last night?
1011
01:03:06,000 --> 01:03:07,160
What does it matter?
1012
01:03:09,080 --> 01:03:11,640
If I say I was waiting for Villiers,
it'll go against me.
1013
01:03:11,800 --> 01:03:12,920
Why were you waiting for him?
1014
01:03:13,080 --> 01:03:16,520
To ask him why he closed
the Caroline Page case.
1015
01:03:16,680 --> 01:03:20,120
What's it to do with you, Marciano?
Tell me!
1016
01:03:21,960 --> 01:03:25,400
Villiers was in charge of the case,
close to Borg and Atanassian,
1017
01:03:25,560 --> 01:03:28,680
and suspected of being responsible
for Caroline's accident.
1018
01:03:28,840 --> 01:03:30,880
We've proof of your
relationship with her.
1019
01:03:31,040 --> 01:03:36,040
I don't believe you tracked Villiers
down just to question him.
1020
01:03:36,520 --> 01:03:38,320
Did you kill Pierre Villiers?
1021
01:03:39,720 --> 01:03:40,840
Are you serious?
1022
01:03:41,000 --> 01:03:44,520
While involved in this case
you hid your relationship with her.
1023
01:03:44,880 --> 01:03:47,800
I didn't want my private life
interfering with an unrelated murder.
1024
01:03:47,960 --> 01:03:50,920
- Unrelated? Shit!
- Totally unrelated.
1025
01:03:53,520 --> 01:03:55,800
Do you regularly send her flowers?
1026
01:03:58,400 --> 01:03:59,400
No.
1027
01:03:59,800 --> 01:04:02,160
Were you sleeping with her
at the time of the accident?
1028
01:04:04,880 --> 01:04:05,880
Yes.
1029
01:04:06,280 --> 01:04:08,360
She was pregnant by you
when the car hit her.
1030
01:04:08,520 --> 01:04:10,360
- I wasn't the father.
- She was 4 months pregnant.
1031
01:04:10,520 --> 01:04:13,800
Since then you can't stand babies,
you avoid paternity.
1032
01:04:13,960 --> 01:04:16,520
- I wasn't the father.
- You never got over it,
1033
01:04:16,680 --> 01:04:18,680
and the child's death,
a little girl did you know?
1034
01:04:19,680 --> 01:04:24,400
When the case was closed you swore
to kill the 4 occupants of that car,
1035
01:04:24,560 --> 01:04:26,000
and it took you 7 years.
1036
01:04:26,160 --> 01:04:29,240
- 7 years to find them, Hugo.
- I wasn't the father!
1037
01:04:31,080 --> 01:04:32,200
You're lying.
1038
01:04:33,040 --> 01:04:36,680
No, Caroline's child wasn't mine.
Must I tell you why?
1039
01:04:36,840 --> 01:04:37,840
Whose was it?
1040
01:04:38,320 --> 01:04:39,720
Who was the father?
1041
01:04:42,200 --> 01:04:43,680
I don't know, I never knew.
1042
01:04:43,840 --> 01:04:45,720
I don't believe you.
1043
01:04:49,960 --> 01:04:51,360
Caro had an affair.
1044
01:04:53,560 --> 01:04:55,080
She was cheating on me.
1045
01:04:57,440 --> 01:04:59,040
While she was in the coma,
1046
01:04:59,480 --> 01:05:03,480
I watched the hospital,
her visits, but I never knew.
1047
01:05:03,640 --> 01:05:05,120
I never knew who it was.
1048
01:05:06,080 --> 01:05:08,120
I've no way of checking as you know.
1049
01:05:08,280 --> 01:05:10,760
You'll have to take my word,
Commander Giudicelli.
1050
01:05:10,920 --> 01:05:13,080
Why should I believe you?
You've lied all along.
1051
01:05:15,000 --> 01:05:17,840
What deal did you make
with Caroline's mother?
1052
01:05:18,000 --> 01:05:19,600
What monstrous pact?
1053
01:05:20,440 --> 01:05:22,000
What's this bullshit?
1054
01:05:22,600 --> 01:05:26,640
Aline told you what she overheard
at the Club where she works.
1055
01:05:26,800 --> 01:05:29,200
The names of the occupants
of the red car.
1056
01:05:29,360 --> 01:05:32,160
Borg, Atanassian, Villiers,
who is the 4th?
1057
01:05:32,320 --> 01:05:35,080
Who is the 4th bastard
who killed your kid?
1058
01:05:35,240 --> 01:05:38,800
Who left the love of your life
dying on the Tarmac?
1059
01:05:38,960 --> 01:05:41,920
A beautiful woman condemned
to vegetate in a wheelchair
1060
01:05:42,080 --> 01:05:43,760
until the end of her days. Who?
1061
01:05:44,400 --> 01:05:46,000
You were best placed to avenge her.
1062
01:05:46,600 --> 01:05:49,240
You even took part in the investigation.
1063
01:05:49,400 --> 01:05:51,280
Stop, Anne. You're wrong.
1064
01:05:52,040 --> 01:05:54,320
Don't say you didn't want
to kill them all.
1065
01:05:54,480 --> 01:05:55,600
Yes.
1066
01:05:57,520 --> 01:05:58,800
At the beginning, yes.
1067
01:05:59,880 --> 01:06:01,120
I couldn't do it.
1068
01:06:03,160 --> 01:06:05,320
You imagine me killing them
one by one?
1069
01:06:05,480 --> 01:06:06,800
Why not?
1070
01:06:06,960 --> 01:06:08,160
And Pauline?
1071
01:06:09,320 --> 01:06:11,000
I said she was in danger.
1072
01:06:11,160 --> 01:06:14,280
In what way is Pauline
involved in the tragedy?
1073
01:06:14,440 --> 01:06:15,800
I don't know?
1074
01:06:17,640 --> 01:06:19,280
The answer is in your family.
1075
01:06:19,800 --> 01:06:21,400
That's where it lies.
1076
01:06:29,520 --> 01:06:31,080
Interested in Nostradamus?
1077
01:06:31,760 --> 01:06:33,720
No. At least...
1078
01:06:35,880 --> 01:06:37,680
I wanted to read
the killer's 3rd message.
1079
01:06:38,200 --> 01:06:40,480
I worked out why he's threatening me.
1080
01:06:42,680 --> 01:06:45,800
You remember the red Golf
Mama gave me?
1081
01:06:46,160 --> 01:06:48,400
I remember finding the wing
damaged one day.
1082
01:06:48,560 --> 01:06:52,120
A careless driver, I thought.
But I looked into it.
1083
01:06:52,280 --> 01:06:56,000
I called my insurance,
I just needed the date, and I have it.
1084
01:06:58,440 --> 01:07:00,520
It's the day of Caroline's accident.
1085
01:07:01,440 --> 01:07:03,080
Bang on, May 13th.
1086
01:07:03,240 --> 01:07:07,480
Strange, isn't it?
My car hit her but I wasn't in it.
1087
01:07:08,200 --> 01:07:11,960
The only person who'd borrow it
without asking is you, Laurent.
1088
01:07:12,120 --> 01:07:13,640
So now...
1089
01:07:14,240 --> 01:07:16,320
Now, tell me the truth!
1090
01:07:16,680 --> 01:07:21,080
Tell me, you stole it
to go for a drive with your pals!
1091
01:07:21,240 --> 01:07:24,440
You got drunk and ran her over! Tell me!
1092
01:07:24,600 --> 01:07:26,120
- Tell me!
- All right!
1093
01:07:38,600 --> 01:07:40,760
We drove up by the campus bar.
1094
01:07:41,360 --> 01:07:42,800
There was no one there.
1095
01:07:43,600 --> 01:07:45,360
Then she was in front of us.
1096
01:07:49,040 --> 01:07:51,120
We saw nothing, just heard a bang.
1097
01:07:51,680 --> 01:07:53,600
She rolled, 50 metres behind us.
1098
01:07:54,560 --> 01:07:58,200
I'd no time to brake, we thought
it was a bin, we got out, saw her.
1099
01:07:58,360 --> 01:08:02,080
We all recognised her.
The waitress from the bar.
1100
01:08:02,240 --> 01:08:03,960
We're all drunk.
1101
01:08:04,040 --> 01:08:05,160
- So?
- Did she recognise us?
1102
01:08:05,320 --> 01:08:09,360
No, seen the state of her?
With a record you're finished.
1103
01:08:09,520 --> 01:08:12,480
No police career, nothing,
and I'm finished in the law.
1104
01:08:19,080 --> 01:08:20,640
After all, no one saw us.
1105
01:08:21,600 --> 01:08:23,640
Laurent! Who are you talking to?
1106
01:08:23,800 --> 01:08:25,440
It's OK, it's not the cops.
1107
01:08:26,040 --> 01:08:27,360
Were you driving?
1108
01:08:30,440 --> 01:08:32,440
Answer me, were you driving?
1109
01:08:38,480 --> 01:08:41,160
I don't know how,
but the murderer knows it was my car.
1110
01:08:41,320 --> 01:08:44,680
You realise, he thinks I was driving!
You realise?
1111
01:08:44,840 --> 01:08:48,040
Let Anne deal with it.
Mama's sure she'll catch him.
1112
01:08:48,320 --> 01:08:49,840
Why Mama?
1113
01:08:51,560 --> 01:08:52,560
She knows?
1114
01:08:52,720 --> 01:08:54,080
Any witnesses?
1115
01:08:54,240 --> 01:08:55,600
No, I don't think so.
1116
01:08:56,080 --> 01:08:57,120
Pierre's right.
1117
01:08:57,280 --> 01:08:58,640
She's bleeding, she's hurt.
1118
01:08:58,800 --> 01:09:01,160
You've one minute
to decide your future.
1119
01:09:01,320 --> 01:09:04,920
If you leave, you live,
if you stay, you'll pay.
1120
01:09:05,080 --> 01:09:06,760
Think of us, your father, me.
1121
01:09:06,920 --> 01:09:08,720
Think of what people will say!
1122
01:09:08,880 --> 01:09:10,120
I don't know.
1123
01:09:10,280 --> 01:09:12,080
I can't lose you, darling.
1124
01:09:12,240 --> 01:09:14,840
If you love me, don't stay.
1125
01:09:15,000 --> 01:09:17,280
All of you, get out, fast!
1126
01:09:17,440 --> 01:09:18,440
Please...
1127
01:09:19,160 --> 01:09:22,080
Listen carefully, come back,
1128
01:09:22,240 --> 01:09:26,320
park the car and I'll say
you were home before midnight.
1129
01:09:27,320 --> 01:09:29,240
Do as I say, for pity's sake!
1130
01:09:29,400 --> 01:09:32,000
- I'm calling Anne.
- Wait, Pauline. Wait!
1131
01:09:32,160 --> 01:09:33,520
I've a wife and kids!
1132
01:09:33,680 --> 01:09:35,560
You can't do this to me
because of a psychopath!
1133
01:09:35,720 --> 01:09:37,880
- What good will it do her?
- You disgust me!
1134
01:09:38,040 --> 01:09:42,320
It was 7 years ago!
I'm begging you! Begging you!
1135
01:09:43,040 --> 01:09:44,040
He's right.
1136
01:09:45,560 --> 01:09:48,480
They weren't going to sacrifice
their futures for a stranger!
1137
01:09:48,640 --> 01:09:51,440
She wasn't a stranger! She was 22!
1138
01:09:51,600 --> 01:09:54,280
She was pregnant,
they left her to die like a dog.
1139
01:09:54,440 --> 01:09:56,720
The harm was done,
it was an accident.
1140
01:09:58,480 --> 01:10:01,640
You're a jerk,
but how could you do that?
1141
01:10:02,240 --> 01:10:03,280
I forbid it!
1142
01:10:07,040 --> 01:10:08,720
You can't say that.
1143
01:10:09,160 --> 01:10:11,000
You can't denounce your brother,
1144
01:10:11,160 --> 01:10:12,960
you can't do that darling.
1145
01:10:13,120 --> 01:10:16,200
- The killer's after me, Mama.
- I'll protect you.
1146
01:10:16,720 --> 01:10:18,360
Like you protected Anne?
1147
01:10:18,520 --> 01:10:21,560
Forget your sister. I loathe
her as much as I love you.
1148
01:10:21,720 --> 01:10:24,520
She let a magistrate die.
She's incompetent.
1149
01:10:24,680 --> 01:10:25,800
She's your daughter.
1150
01:10:25,960 --> 01:10:28,000
I'd have got rid of her if I could.
1151
01:10:29,640 --> 01:10:31,200
But she was born anyway.
1152
01:10:31,920 --> 01:10:32,920
What?
1153
01:10:33,520 --> 01:10:35,840
I wanted you.
I gave you everything!
1154
01:10:36,000 --> 01:10:37,960
You were so beautiful, so brilliant.
1155
01:10:38,120 --> 01:10:40,400
Yes, so I had to get out,
1156
01:10:40,560 --> 01:10:44,520
not to die of suffocation.
You were jealous.
1157
01:10:45,320 --> 01:10:46,920
That's not very nice.
1158
01:10:48,560 --> 01:10:49,560
Listen,
1159
01:10:49,720 --> 01:10:51,120
my girl, if you talk,
1160
01:10:51,880 --> 01:10:53,040
no one will believe you.
1161
01:10:53,200 --> 01:10:55,600
Anne will be suspended
for Villier's death.
1162
01:10:56,440 --> 01:10:58,480
Her superior is a friend.
1163
01:10:58,840 --> 01:11:02,680
I told him it would be better
if Anne left the city forever.
1164
01:11:03,560 --> 01:11:05,080
Your half-sister is finished.
1165
01:11:05,240 --> 01:11:08,520
There's no one to listen to you,
my poor girl.
1166
01:11:08,680 --> 01:11:10,520
You'll stay here quietly
1167
01:11:10,680 --> 01:11:13,880
and let the police arrest
the lunatic threatening you.
1168
01:11:14,040 --> 01:11:15,600
He'll be judged and sentenced.
1169
01:11:15,760 --> 01:11:17,640
Everyone will forget
this sorry business.
1170
01:11:17,800 --> 01:11:19,760
You're completely crazy.
1171
01:11:19,920 --> 01:11:22,880
Anne knows the truth,
that Laurent took my car.
1172
01:11:23,040 --> 01:11:24,840
- You're a bad liar.
- Mark Lavander too.
1173
01:11:26,040 --> 01:11:28,600
Sleeping with a town hall employee.
1174
01:11:29,800 --> 01:11:32,800
You haven't been cured
of your depravity.
1175
01:11:33,600 --> 01:11:34,800
Who do I get it from?
1176
01:11:35,720 --> 01:11:37,440
How many of my lovers
did you sleep with?
1177
01:11:37,600 --> 01:11:39,480
Laurent won't escape.
1178
01:11:39,640 --> 01:11:43,760
- The killer will find him!
- Never! You hear me? Never!
1179
01:11:45,480 --> 01:11:47,080
Laurent, please get out.
1180
01:11:47,240 --> 01:11:48,920
Leave your sister to think.
1181
01:11:49,600 --> 01:11:50,680
In peace.
1182
01:11:52,680 --> 01:11:54,520
You're completely crazy!
1183
01:11:58,720 --> 01:11:59,720
Thank you.
1184
01:12:04,560 --> 01:12:07,760
You're under supervision.
Report in every morning.
1185
01:12:07,920 --> 01:12:09,520
They'll tell you what to do.
1186
01:12:10,080 --> 01:12:13,280
- Any progress on the case?
- Not as much as I'd like.
1187
01:12:15,960 --> 01:12:19,280
Why didn't you visit Caroline
when she woke up from the coma?
1188
01:12:20,520 --> 01:12:23,520
I went once, her mother
was pushing her chair.
1189
01:12:25,040 --> 01:12:29,040
She didn't love me, she was pregnant
by another man, what was the point?
1190
01:12:31,760 --> 01:12:33,280
Through lack of courage?
1191
01:12:33,440 --> 01:12:35,320
Think what you will.
1192
01:12:39,160 --> 01:12:41,280
Why have you released me?
1193
01:12:41,600 --> 01:12:44,080
Seized during the search of your house.
1194
01:12:45,280 --> 01:12:48,840
A semen analysis proving
the sterility of Mr. Marciano.
1195
01:12:50,600 --> 01:12:53,840
You couldn't be the father
of Caroline's little girl.
1196
01:12:54,480 --> 01:12:58,240
I know the killer
is the father of this child.
1197
01:13:00,160 --> 01:13:01,840
Why didn't you tell me?
1198
01:13:05,400 --> 01:13:07,800
I've lost every woman
who wanted a child.
1199
01:13:14,040 --> 01:13:15,400
The case continues?
1200
01:13:15,560 --> 01:13:17,320
Yes, without me.
1201
01:13:17,800 --> 01:13:21,400
They needed to fire someone
after Villiers' death.
1202
01:13:21,840 --> 01:13:24,240
- What about Pauline?
- The area is secured.
1203
01:13:25,880 --> 01:13:28,240
If the killer goes near her,
I'll kill him.
1204
01:13:50,840 --> 01:13:52,280
Drive! Drive!
1205
01:14:05,280 --> 01:14:07,840
My mother had Anne kicked off the case!
1206
01:14:08,000 --> 01:14:11,880
To think, she locked me in!
She locked me in!
1207
01:14:12,040 --> 01:14:16,000
The murderer is convinced I was
driving the car but it was my brother!
1208
01:14:16,160 --> 01:14:19,400
I knew nothing about this girl...
1209
01:14:20,360 --> 01:14:21,440
You lie very badly.
1210
01:14:36,920 --> 01:14:38,160
It's you?
1211
01:14:43,760 --> 01:14:45,040
They released you?
1212
01:14:46,640 --> 01:14:47,640
As you see.
1213
01:14:50,000 --> 01:14:51,760
Pauline's been missing 2 days.
1214
01:14:52,120 --> 01:14:53,320
Really?
1215
01:14:53,680 --> 01:14:55,120
You don't know where she is?
1216
01:14:55,720 --> 01:14:56,800
No.
1217
01:15:01,640 --> 01:15:04,560
- May I?
- Of course, go ahead.
1218
01:15:18,280 --> 01:15:19,960
I need to talk to you.
1219
01:15:21,920 --> 01:15:24,800
The police think
you know things, Aline.
1220
01:15:24,960 --> 01:15:26,800
That you know the murderer.
1221
01:15:26,960 --> 01:15:30,480
They suspect you,
the investigation is closing in on you.
1222
01:15:31,960 --> 01:15:35,120
But I can help you, as my husband did.
1223
01:15:37,360 --> 01:15:41,200
I don't know what you heard
at the club, but you misunderstood.
1224
01:15:41,960 --> 01:15:46,280
There was never any plot
to cover up the investigation.
1225
01:15:47,080 --> 01:15:48,400
You're scared.
1226
01:15:49,200 --> 01:15:51,080
There have been 3 murders,
1227
01:15:51,240 --> 01:15:53,960
and warning of a 4th.
Can you blame me?
1228
01:15:56,280 --> 01:15:59,280
I think you know
the man avenging Caroline.
1229
01:15:59,440 --> 01:16:01,720
Maybe you asked him to do it?
1230
01:16:01,880 --> 01:16:03,240
I didn't need to.
1231
01:16:04,320 --> 01:16:05,560
Listen...
1232
01:16:07,080 --> 01:16:10,960
My husband and I
did all we could to help you.
1233
01:16:12,080 --> 01:16:13,360
For fear of the truth.
1234
01:16:13,520 --> 01:16:15,600
You think you know the truth?
1235
01:16:16,720 --> 01:16:19,680
No one really knows
what happened that night.
1236
01:16:21,280 --> 01:16:23,200
And she won't be telling us.
1237
01:16:24,760 --> 01:16:27,000
You'll be alone against the police.
1238
01:16:27,720 --> 01:16:28,960
You're wrong.
1239
01:16:29,480 --> 01:16:31,920
The baby she was carrying had a father.
1240
01:16:32,080 --> 01:16:33,800
He won't forgive.
1241
01:16:34,240 --> 01:16:36,520
He'll never stop,
he's too full of hatred.
1242
01:16:36,680 --> 01:16:38,680
You've made him a murderer.
1243
01:16:41,840 --> 01:16:43,280
You can stop him.
1244
01:16:43,440 --> 01:16:44,720
Why would I do that?
1245
01:16:46,040 --> 01:16:49,320
If he carries it through,
it'll be nothing to do with me.
1246
01:16:52,560 --> 01:16:56,120
The car was my daughter's.
1247
01:16:56,280 --> 01:16:57,920
It doesn't prove anything.
1248
01:16:58,240 --> 01:17:01,640
The others took it.
In fact, there were only 3 of them.
1249
01:17:02,040 --> 01:17:04,320
That's not what you said
at the club to your son.
1250
01:17:04,480 --> 01:17:07,440
Laurent had nothing to do with it,
I swear! Nothing!
1251
01:17:09,520 --> 01:17:12,360
I repeat, it was Pauline's car.
1252
01:17:12,520 --> 01:17:15,240
You'll know the pain
of losing your child.
1253
01:17:15,400 --> 01:17:18,000
It's like tearing off
a piece of yourself.
1254
01:17:18,160 --> 01:17:20,360
It's like dying with them.
1255
01:17:21,800 --> 01:17:24,600
You've made a pact with a madman.
1256
01:17:26,160 --> 01:17:27,480
You think you'll get away with it?
1257
01:17:29,320 --> 01:17:31,080
What will become of her, alone?
1258
01:17:32,720 --> 01:17:34,720
She's nothing but a vegetable.
1259
01:17:35,360 --> 01:17:36,640
She'll be at peace.
1260
01:17:37,720 --> 01:17:39,160
Justice will have been done.
1261
01:17:39,600 --> 01:17:41,760
This city will have paid its debt.
1262
01:17:42,560 --> 01:17:44,240
Your little prodigies,
1263
01:17:44,680 --> 01:17:48,480
your children, so well bred
with their money and selfishness,
1264
01:17:48,640 --> 01:17:51,360
are cowards, trash.
1265
01:17:53,200 --> 01:17:55,280
They saved face rather than my girl.
1266
01:17:56,120 --> 01:17:58,320
- They'll pay with their lives.
- How much?
1267
01:17:58,480 --> 01:18:00,520
How much to save Laurent?
1268
01:18:01,280 --> 01:18:02,440
A million?
1269
01:18:04,360 --> 01:18:05,600
More?
1270
01:18:07,400 --> 01:18:09,480
How much to save his life?
1271
01:18:15,600 --> 01:18:16,600
Yes?
1272
01:18:17,400 --> 01:18:19,360
Commander, a package for you.
1273
01:18:19,520 --> 01:18:21,680
- Put it there.
- Thank you.
1274
01:18:44,200 --> 01:18:48,680
"The pure will choose justice
or see the gates of Hell reopen."
1275
01:18:48,840 --> 01:18:50,640
- Gates of Hell.
- It's Pauline's hair.
1276
01:18:51,600 --> 01:18:52,840
Won't you wait for the lab results?
1277
01:18:53,000 --> 01:18:55,960
I'm not waiting until she's dead.
She's still missing?
1278
01:18:56,120 --> 01:19:00,280
Your mother and brother know nothing,
no answer from Pauline's phone.
1279
01:19:00,440 --> 01:19:01,880
It's untraceable.
1280
01:19:02,000 --> 01:19:06,920
"A prisoner of time, die from her fear".
We must find the bastard.
1281
01:19:07,000 --> 01:19:09,680
- Did you call Marciano?
- He's off the radar, and worse,
1282
01:19:09,840 --> 01:19:13,080
he didn't sign in this morning.
Shall I call in the team?
1283
01:19:13,520 --> 01:19:14,800
I no longer have a team.
1284
01:19:15,880 --> 01:19:17,520
I'll see if Lavander knows anything.
1285
01:19:17,680 --> 01:19:18,960
I'll go to Marciano's.
1286
01:20:08,960 --> 01:20:12,000
Mr. Lavander, hello!
Sorry to bother you.
1287
01:20:12,600 --> 01:20:15,520
Not at all. I've terrible flu.
I'm stuck in bed.
1288
01:20:17,320 --> 01:20:19,320
You haven't heard from Pauline?
1289
01:20:19,680 --> 01:20:20,840
Pauline?
1290
01:20:22,240 --> 01:20:27,480
She called me yesterday.
She was at home, at your mother's.
1291
01:20:28,560 --> 01:20:30,400
She's gone, we can't reach her.
1292
01:20:31,600 --> 01:20:32,880
And you're worried?
1293
01:20:33,280 --> 01:20:35,120
Yes, very.
1294
01:20:35,280 --> 01:20:40,560
She called to say she'd be too busy
to see me for a couple of days.
1295
01:20:44,080 --> 01:20:47,160
I must say, given my state,
that suited me fine.
1296
01:20:47,840 --> 01:20:51,480
With all that's going on,
I know I'm not her priority.
1297
01:20:51,960 --> 01:20:53,040
Of course.
1298
01:20:53,920 --> 01:20:55,960
- Excuse me.
- Of course.
1299
01:20:57,640 --> 01:20:58,640
Yes, Gilles?
1300
01:21:02,320 --> 01:21:03,320
What?
1301
01:21:05,000 --> 01:21:06,000
Shit!
1302
01:21:10,880 --> 01:21:12,280
Are you sure?
1303
01:21:13,040 --> 01:21:14,280
You checked?
1304
01:21:18,320 --> 01:21:22,200
We'll meet at my mother's.
Get Laurent there somehow!
1305
01:21:23,280 --> 01:21:24,320
OK?
1306
01:21:25,520 --> 01:21:26,880
OK, see you soon.
1307
01:21:27,680 --> 01:21:29,720
I heard nothing, I promise.
1308
01:21:31,240 --> 01:21:32,680
Thanks for your help.
1309
01:21:33,040 --> 01:21:35,800
Not at all, Commander. It's normal.
1310
01:22:07,280 --> 01:22:09,200
No!
1311
01:22:13,680 --> 01:22:15,760
It's how I ran away when I was 15.
1312
01:22:16,880 --> 01:22:18,600
It's how Pauline got out.
1313
01:22:21,560 --> 01:22:24,160
Why did Pauline run away?
You locked her in again?
1314
01:22:24,320 --> 01:22:25,920
Afraid she'd tell me the truth?
1315
01:22:26,080 --> 01:22:27,960
At least I tried to protect her.
1316
01:22:30,320 --> 01:22:33,920
Laurent,
you've one minute to tell me everything.
1317
01:22:34,080 --> 01:22:36,560
I know you send flowers to Caroline.
1318
01:22:36,720 --> 01:22:37,920
Why?
1319
01:22:38,680 --> 01:22:39,880
What did you do?
1320
01:22:40,040 --> 01:22:41,120
Tell me what you did.
1321
01:22:46,280 --> 01:22:48,080
I was driving that night.
1322
01:22:48,240 --> 01:22:49,760
I wanted to report it.
1323
01:22:49,920 --> 01:22:51,480
- Shut up!
- She stopped me!
1324
01:22:51,640 --> 01:22:52,680
Shut up!
1325
01:22:52,840 --> 01:22:55,840
Yes, she stopped me!
I obeyed you and said nothing!
1326
01:22:56,000 --> 01:22:58,600
He doesn't know what he's saying,
he's not himself.
1327
01:22:58,760 --> 01:22:59,800
He's protecting his sister.
1328
01:22:59,960 --> 01:23:02,600
- Tell her you're lying!
- I'm not lying!
1329
01:23:02,760 --> 01:23:04,320
I swear I'm not lying!
1330
01:23:05,000 --> 01:23:06,480
Will you be quiet?
1331
01:23:06,640 --> 01:23:08,440
Why did you keep the letter?
1332
01:23:09,480 --> 01:23:10,480
Why?
1333
01:23:12,880 --> 01:23:14,440
Laurent...!
1334
01:23:14,600 --> 01:23:15,920
Let me go!
1335
01:23:26,400 --> 01:23:28,640
Dad wrote it for us,
Pauline, you and me.
1336
01:23:30,640 --> 01:23:33,800
After Caroline's accident,
Mama made him keep quiet
1337
01:23:33,960 --> 01:23:37,560
and pay for the hospital, but it wasn't
enough, he was ashamed of me,
1338
01:23:37,720 --> 01:23:39,200
ashamed of our family.
1339
01:23:40,240 --> 01:23:41,240
It killed him.
1340
01:23:41,400 --> 01:23:42,520
Anne!
1341
01:23:43,000 --> 01:23:45,600
Marciano's in a coma,
in critical condition.
1342
01:23:45,760 --> 01:23:47,680
- And my sister?
- Still nothing.
1343
01:23:49,200 --> 01:23:51,160
Any idea who she might have told?
1344
01:23:51,840 --> 01:23:54,480
- No.
- Then I've no more use for you.
1345
01:23:56,600 --> 01:23:58,240
You're under arrest.
1346
01:24:03,400 --> 01:24:04,720
I thought you were suspended.
1347
01:24:04,880 --> 01:24:07,200
Causing danger to life, hit-and-run,
1348
01:24:07,360 --> 01:24:10,840
aiding and abetting a crime,
there's a lot there.
1349
01:24:12,320 --> 01:24:13,520
You're sending me to jail?
1350
01:24:13,680 --> 01:24:15,280
Not me, him.
1351
01:24:15,840 --> 01:24:17,600
I'd send you straight to Hell.
1352
01:24:25,720 --> 01:24:29,640
You thought you were above the law?
You'll end up alone, Eleanore.
1353
01:24:31,120 --> 01:24:34,840
Help! Help!
1354
01:24:45,960 --> 01:24:47,520
Help!
1355
01:24:48,960 --> 01:24:50,240
Help!...
1356
01:24:53,920 --> 01:24:55,960
Listen! He's kidnapped my sister.
1357
01:24:56,120 --> 01:24:59,240
She's got nothing to do with this.
Nothing!
1358
01:25:02,160 --> 01:25:03,560
Caroline...
1359
01:25:05,400 --> 01:25:06,920
I need your help.
1360
01:25:07,480 --> 01:25:08,960
I know you understand.
1361
01:25:09,120 --> 01:25:11,760
The man you love is committing
horrible crimes that change nothing.
1362
01:25:11,920 --> 01:25:14,800
My own brother was driving
the car that ran you over.
1363
01:25:14,960 --> 01:25:16,960
He was arrested, he'll be judged.
1364
01:25:17,120 --> 01:25:19,720
My sister will pay for a crime
she didn't commit.
1365
01:25:20,560 --> 01:25:21,680
Help me.
1366
01:25:22,560 --> 01:25:24,600
I beg you, Caroline, help me.
1367
01:25:28,400 --> 01:25:29,880
Please!
1368
01:25:30,040 --> 01:25:32,840
Who used the manuscript
to bring her to Aix?
1369
01:25:37,480 --> 01:25:39,200
I thought it was my mother.
1370
01:25:41,880 --> 01:25:43,680
Someone gave him the idea?
1371
01:25:45,520 --> 01:25:46,520
Who?
1372
01:25:48,920 --> 01:25:50,200
Who, Caroline?
1373
01:25:52,200 --> 01:25:54,400
Who? Who?
1374
01:25:56,000 --> 01:25:57,400
Who?
1375
01:26:13,600 --> 01:26:15,160
Mark Lavander...
1376
01:26:22,120 --> 01:26:23,280
{\an8}"Then the Scribe,
1377
01:26:23,440 --> 01:26:25,840
"prisoner of time,
will perish from her fear"
1378
01:26:26,360 --> 01:26:27,760
Shit!
1379
01:26:52,560 --> 01:26:54,800
Pauline!
1380
01:27:00,480 --> 01:27:01,560
The tomb!
1381
01:27:05,320 --> 01:27:07,080
- Go on!
- Push!
1382
01:27:11,200 --> 01:27:12,960
Again!... Push!
1383
01:27:28,040 --> 01:27:29,680
Go on!
1384
01:27:32,400 --> 01:27:33,560
That's it!
1385
01:27:40,680 --> 01:27:43,640
Yes, breathe... breathe...
1386
01:27:44,040 --> 01:27:47,680
Breathe, Pauline! Breathe gently!
Breathe, darling!
1387
01:27:50,480 --> 01:27:55,400
It'll be OK. Even Nostradamus
can be wrong! Breathe, darling!
1388
01:27:59,840 --> 01:28:03,200
St. Madeleine Church,
30 Place des Prêcheurs, quickly!
1389
01:28:03,360 --> 01:28:04,800
Yes, urgently please!
1390
01:28:05,320 --> 01:28:06,320
Look out!
1391
01:28:08,920 --> 01:28:11,320
They paid for their crime!
1392
01:28:11,480 --> 01:28:14,480
The pure chose Justice, Marc,
but not yours!
1393
01:28:14,920 --> 01:28:16,160
Not by revenge!
1394
01:28:16,520 --> 01:28:18,680
I don't believe in your justice!
1395
01:28:19,480 --> 01:28:20,760
You'll live,
1396
01:28:21,360 --> 01:28:22,480
your brother will live,
1397
01:28:23,880 --> 01:28:26,240
but she has nothing!
1398
01:28:27,480 --> 01:28:28,880
You stole her life!
1399
01:28:29,680 --> 01:28:30,720
And you stole mine!
1400
01:28:32,200 --> 01:28:33,400
You stole it!
1401
01:28:34,160 --> 01:28:35,240
No!
1402
01:29:02,720 --> 01:29:05,120
Laurent and my mother were sentenced.
1403
01:29:05,920 --> 01:29:09,640
Hugo survived. He left the city
and stopped practising.
1404
01:29:11,280 --> 01:29:13,560
He's been unlucky
with the women in his life.
1405
01:29:14,120 --> 01:29:16,800
Between the two of us,
he had the ideal woman!
1406
01:29:16,960 --> 01:29:18,240
That's true.
1407
01:29:18,680 --> 01:29:21,200
My qualities, your defects,
it's obvious!
1408
01:29:22,200 --> 01:29:24,200
I'd say it's the other way round!
1409
01:29:24,360 --> 01:29:26,000
- Watch out!
- Thank you.
1410
01:29:28,360 --> 01:29:31,160
I don't know if Nostradamus is right,
1411
01:29:31,320 --> 01:29:33,400
but one prediction came true.
1412
01:29:34,240 --> 01:29:36,360
The pure chose justice.
1413
01:29:36,520 --> 01:29:37,520
What's that?
1414
01:29:37,680 --> 01:29:41,840
In the 16th century, "pure" meant
upright and courageous.
1415
01:29:42,000 --> 01:29:43,520
You're much more than that.
1416
01:29:44,160 --> 01:29:46,760
More than those who
thought themselves above the rest.
1417
01:29:47,960 --> 01:29:50,520
- Are they still going to fire you?
- No!
1418
01:29:50,960 --> 01:29:54,640
I might even get a medal.
Me, who never wins anything!
1419
01:29:55,680 --> 01:29:56,840
I won.
1420
01:29:57,720 --> 01:29:58,960
I won a sister.
1421
01:29:59,840 --> 01:30:02,720
Not a half-sister, a whole sister.
1422
01:30:03,800 --> 01:30:05,080
My sister!
1423
01:30:07,360 --> 01:30:08,640
My little sister!
1424
01:30:59,000 --> 01:31:01,400
Adaptation: Clare McAllister
99642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.