All language subtitles for Murder.In.Provence.2016.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.LT]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:20,640 --> 00:00:21,800 {\an8}Enzo! 4 00:00:26,240 --> 00:00:27,840 Good dog, Enzo. 5 00:00:30,120 --> 00:00:31,320 Good dog... 6 00:00:33,720 --> 00:00:34,920 Come here! 7 00:00:50,440 --> 00:00:51,440 Enzo! 8 00:01:41,040 --> 00:01:42,440 No! 9 00:01:42,600 --> 00:01:43,720 Stop it! 10 00:01:45,720 --> 00:01:47,240 Who are you? 11 00:01:47,960 --> 00:01:49,640 What did I do to you? 12 00:01:50,120 --> 00:01:51,280 No...! 13 00:01:56,640 --> 00:02:02,280 {\an8}MURDERS IN AIX-EN-PROVENCE 14 00:02:31,640 --> 00:02:34,400 Dorval Heritage 15 00:02:36,760 --> 00:02:38,320 {\an8}My darling! 16 00:02:39,160 --> 00:02:40,640 {\an8}How are you? 17 00:02:40,800 --> 00:02:41,800 {\an8}Good journey? 18 00:02:41,960 --> 00:02:43,480 {\an8}Yes, very good thank you. 19 00:02:44,320 --> 00:02:47,000 - That's all you have? - For 3 days... 20 00:02:47,160 --> 00:02:49,520 - I booked a room at the hotel... - Absolutely not! 21 00:02:49,680 --> 00:02:53,200 You're sleeping here! I prepared the first floor apartment for you. 22 00:02:53,360 --> 00:02:55,000 As you wish, Mama. 23 00:02:56,160 --> 00:02:57,360 Notice anything? 24 00:02:57,760 --> 00:03:01,560 Yes! But what a pity you cut it all off! 25 00:03:01,720 --> 00:03:04,840 It's been so long since we saw you, darling. 26 00:03:05,320 --> 00:03:07,040 Tell me about Paris! 27 00:03:17,720 --> 00:03:21,200 Block off the exits, close the cathedral to tourists. 28 00:03:22,560 --> 00:03:23,760 Where's the body? 29 00:03:23,920 --> 00:03:26,640 On the altar. No one's seen anything like it. Coming? 30 00:03:29,280 --> 00:03:30,680 I spoke to the Heritage guy. 31 00:03:31,280 --> 00:03:33,760 - We were at university together. - Yes, Marc Lavander. 32 00:03:33,920 --> 00:03:37,520 We're working with him on the cathedral site. 33 00:03:37,680 --> 00:03:41,480 I said you'd be more comfortable if the manuscript was here. 34 00:03:41,640 --> 00:03:45,600 Incredible. A 16th-century incunable. 35 00:03:45,760 --> 00:03:47,920 Written by Nostradamus? 36 00:03:48,080 --> 00:03:49,520 That's for you to say. 37 00:03:49,680 --> 00:03:51,960 When our team found it in the crypt, 38 00:03:52,360 --> 00:03:56,040 I knew you were the only one who could evaluate it. 39 00:03:57,520 --> 00:03:58,680 If it's genuine... 40 00:03:58,840 --> 00:04:00,200 - it's a wonder. - Hi, Pauline. 41 00:04:00,360 --> 00:04:01,360 Little brother! 42 00:04:01,520 --> 00:04:02,800 - How are you? - Fine... 43 00:04:02,960 --> 00:04:06,120 I'd be better if the workmen hadn't found a body. 44 00:04:06,280 --> 00:04:07,680 What body? 45 00:04:07,840 --> 00:04:10,360 A dead body, in the crypt. They called the cops. 46 00:04:10,520 --> 00:04:12,560 Tell Lavander to meet us there. 47 00:04:12,720 --> 00:04:14,520 - It's done. - It's where the book was found? 48 00:04:14,680 --> 00:04:18,480 Of course. They must have been digging up another treasure. 49 00:04:18,560 --> 00:04:19,560 Come on, Laurent! 50 00:04:19,720 --> 00:04:23,040 The slightest security breach, they'll be on our backs! 51 00:04:23,200 --> 00:04:24,920 Who's leading the investigation? 52 00:04:25,360 --> 00:04:26,400 Guess. 53 00:04:37,000 --> 00:04:39,240 The Nostradamus manuscript was in there. 54 00:04:39,400 --> 00:04:42,040 - Whose tomb is it? - No idea, there's no inscription. 55 00:04:42,200 --> 00:04:43,480 This way. 56 00:05:00,760 --> 00:05:02,760 - Are forensics here? - I wouldn't miss this. 57 00:05:03,320 --> 00:05:05,160 Multiple scarring. He wanted him to suffer. 58 00:05:06,560 --> 00:05:09,800 He removed his eyes before flaying him the old way. 59 00:05:10,040 --> 00:05:12,440 - When did he die? - 20 to 30 hours ago. 60 00:05:12,760 --> 00:05:15,280 - Sunday, right? - It's too damp to be sure. 61 00:05:15,440 --> 00:05:17,720 The murderer had all weekend to act? 62 00:05:17,880 --> 00:05:19,640 There's not enough blood. 63 00:05:20,160 --> 00:05:21,400 He was killed elsewhere. 64 00:05:22,600 --> 00:05:26,640 No mention of the eyes or cross to anyone, especially the press. 65 00:05:27,680 --> 00:05:30,040 What did you mean, "flayed the old way"? 66 00:05:30,520 --> 00:05:32,960 Whoever crucified him knows the human body. 67 00:05:33,280 --> 00:05:37,040 It's a Medieval torture technique used in the 16th century. 68 00:05:37,200 --> 00:05:39,160 A vagrant fallen foul of a lunatic? 69 00:05:39,320 --> 00:05:41,400 Vagrants don't get manicures. 70 00:05:42,720 --> 00:05:44,880 Identify the victim, where and when he died. 71 00:05:45,040 --> 00:05:47,080 Why they took his eyes, 72 00:05:47,240 --> 00:05:49,680 and why the inverted cross. 73 00:05:50,520 --> 00:05:51,960 Mr. Lavander, Heritage Officer. 74 00:05:53,600 --> 00:05:56,760 Mr. Lavander, Anne Giudicelli, Aix police. 75 00:05:57,280 --> 00:05:59,240 This site is closed to the public. 76 00:05:59,400 --> 00:06:02,280 - We'll have to see about access. - Of course. 77 00:06:02,440 --> 00:06:04,760 This is a multi-million euro project, 78 00:06:04,920 --> 00:06:06,720 to stabilise the foundations. 79 00:06:06,880 --> 00:06:09,040 - You can't close it. - Yes, we can. 80 00:06:09,520 --> 00:06:10,920 Just for a prowler? 81 00:06:11,080 --> 00:06:14,320 A prowler? You must know something I don't. 82 00:06:14,840 --> 00:06:16,800 This is now a crime scene. 83 00:06:18,760 --> 00:06:20,040 You're enjoying this. 84 00:06:20,200 --> 00:06:22,600 No, Eleonore, I'm doing my job. 85 00:06:35,680 --> 00:06:39,440 - Who was the guy with your mother? - Laurent Dorval, Heritage architect. 86 00:06:39,720 --> 00:06:43,360 My half-sister Pauline's brother, from the ogress's 2nd marriage. 87 00:06:43,520 --> 00:06:46,120 - Ogress? - Yes, Eleonore Dorval. 88 00:06:46,280 --> 00:06:47,680 It suits her so well! 89 00:06:48,160 --> 00:06:49,600 I stopped speaking to my father, 90 00:06:50,160 --> 00:06:51,360 until he died. 91 00:06:52,920 --> 00:06:54,680 Giudicelli, I'm listening. 92 00:06:58,320 --> 00:07:01,600 Send me the ID photo by MMS. I'm waiting. 93 00:07:02,120 --> 00:07:05,480 Some hikers found a car registered to Philip Borg, an optician. 94 00:07:05,640 --> 00:07:06,960 - Know him? - No. 95 00:07:07,120 --> 00:07:10,360 The car's clean but there's blood in a hunting shelter nearby. 96 00:07:10,520 --> 00:07:11,680 Blood from game? 97 00:07:11,760 --> 00:07:13,200 I don't think so. 98 00:07:13,840 --> 00:07:15,240 I see. Let's go. 99 00:07:34,680 --> 00:07:35,880 Hello, gentlemen. 100 00:07:37,240 --> 00:07:38,320 Commander... 101 00:07:47,080 --> 00:07:48,120 This way. 102 00:07:53,040 --> 00:07:56,320 Call forensics, but I'm sure Philippe Borg died here. 103 00:07:57,280 --> 00:08:01,240 He was bound, tortured and taken by night to the cathedral crypt. 104 00:08:05,080 --> 00:08:06,760 What did they do with his dog? 105 00:08:07,240 --> 00:08:09,520 My husband was an honest, upright man. 106 00:08:10,240 --> 00:08:13,840 He did good! You don't kill doctors who do good! 107 00:08:24,320 --> 00:08:26,320 Whose are the anxiolytics? 108 00:08:27,040 --> 00:08:30,800 Philippe's. He'd had trouble sleeping for years. 109 00:08:32,600 --> 00:08:33,880 What kind of trouble? 110 00:08:34,560 --> 00:08:35,920 Nightmares. 111 00:08:36,080 --> 00:08:37,760 What's that got do with it? 112 00:08:38,600 --> 00:08:40,120 Who would do that? 113 00:08:40,280 --> 00:08:42,280 I wish I knew, Chloe, but... 114 00:08:42,440 --> 00:08:45,880 I'm looking for answers. The investigation's just begun. 115 00:08:46,040 --> 00:08:48,560 You're sure he took your dog? 116 00:08:48,720 --> 00:08:50,760 Enzo followed my husband everywhere. 117 00:08:51,160 --> 00:08:53,080 I'm sure they killed him too! 118 00:08:55,760 --> 00:08:57,320 When can we see Dad? 119 00:08:58,520 --> 00:09:00,240 - Tomorrow, I think. - Why not now? 120 00:09:00,400 --> 00:09:02,320 We need to know how he died. 121 00:09:02,480 --> 00:09:04,000 Did he suffer? 122 00:09:04,640 --> 00:09:05,760 No. 123 00:09:08,160 --> 00:09:10,320 Find the bastard! 124 00:09:10,960 --> 00:09:12,520 I hate this job. 125 00:09:12,680 --> 00:09:14,040 You never get used to it. 126 00:09:14,200 --> 00:09:16,520 Close his eyes before they see him. 127 00:09:17,840 --> 00:09:19,360 Enzo! 128 00:09:19,880 --> 00:09:21,200 The dog! 129 00:09:25,080 --> 00:09:26,880 - What's that? - Don't touch it! 130 00:09:40,120 --> 00:09:42,000 "When Mars' plagues return, 131 00:09:42,560 --> 00:09:44,800 "Aquis will enter darkness". 132 00:09:46,840 --> 00:09:48,400 What does it mean? 133 00:09:52,560 --> 00:09:55,880 What does it mean? 134 00:09:56,840 --> 00:09:59,320 I imagine the document is being analysed? 135 00:09:59,640 --> 00:10:02,520 We're dating the paper and ink. There's no DNA or prints. 136 00:10:02,680 --> 00:10:04,720 The murderer's gift ends here. 137 00:10:04,880 --> 00:10:06,800 Know what I think it is? 138 00:10:06,960 --> 00:10:09,520 A verse from a Nostradamus quatrain. 139 00:10:09,680 --> 00:10:12,840 Could it be from the manuscript found in the crypt? 140 00:10:13,000 --> 00:10:15,240 No one touched the incunable. 141 00:10:15,400 --> 00:10:17,400 - The...? - Incunable. 142 00:10:17,560 --> 00:10:20,680 A 16th-century book, after the start of printing. 143 00:10:21,440 --> 00:10:25,400 No one at the town hall or the Dorval restoration team? 144 00:10:25,560 --> 00:10:29,880 No, my department has guarded it carefully, it's priceless. 145 00:10:30,040 --> 00:10:31,560 Ask your sister 146 00:10:31,720 --> 00:10:32,960 if a page is missing. 147 00:10:33,120 --> 00:10:35,640 My sister? What's Pauline got to do with it? 148 00:10:35,800 --> 00:10:38,080 She's in Aix to authenticate it. 149 00:10:38,880 --> 00:10:39,960 You didn't know? 150 00:10:40,120 --> 00:10:43,000 I agreed to let her study it at your mother's. 151 00:10:43,400 --> 00:10:46,480 She'll say if this verse is from the manuscript. 152 00:10:47,000 --> 00:10:48,160 We'll do that later. 153 00:10:48,320 --> 00:10:51,400 I want a list of everyone with access to the crypt, 154 00:10:51,520 --> 00:10:52,800 speaking of which... 155 00:10:55,480 --> 00:10:56,480 My God! 156 00:10:56,640 --> 00:10:57,800 So? 157 00:10:58,360 --> 00:11:01,360 The first meaning of the inverted crucifixion 158 00:11:01,520 --> 00:11:04,560 is the torment of St Peter, a sign of extreme redemption. 159 00:11:04,720 --> 00:11:07,800 Inverted crucifixion punishes a major sin. 160 00:11:07,960 --> 00:11:11,000 The murderer wanted to make his victim pay 161 00:11:11,160 --> 00:11:12,960 for an unforgivable sin, right? 162 00:11:13,120 --> 00:11:14,120 Possibly. 163 00:11:14,280 --> 00:11:15,800 Yes but which one? 164 00:11:15,960 --> 00:11:20,640 The pathologist says a Medieval technique was used to kill Borg. Hugo? 165 00:11:20,800 --> 00:11:25,280 At first glance, I see the killer as a cultivated man, 166 00:11:25,440 --> 00:11:26,440 very determined 167 00:11:26,600 --> 00:11:29,080 driven by anger and revenge, 168 00:11:29,240 --> 00:11:30,680 and he wants us to know it. 169 00:11:31,200 --> 00:11:32,760 His message is proof 170 00:11:32,920 --> 00:11:34,640 of his desire to explain why he's at war. 171 00:11:34,800 --> 00:11:38,680 But in unintelligible language. Dr Marciano, what's he after? 172 00:11:38,840 --> 00:11:40,280 What does he want? 173 00:11:40,440 --> 00:11:44,680 Only the verse will enlighten you. I think your sister... 174 00:11:44,840 --> 00:11:47,080 Pauline could translate it. 175 00:11:47,840 --> 00:11:49,560 We'll leave her out of this. 176 00:11:51,280 --> 00:11:53,080 She's the top Nostradamus specialist. 177 00:11:53,240 --> 00:11:55,200 You're not in charge of this case. 178 00:12:00,120 --> 00:12:01,160 Still on bad terms? 179 00:12:01,320 --> 00:12:03,280 You'd think she'd have said she was in Aix. 180 00:12:03,640 --> 00:12:05,800 - This might be an opportunity. - For what? 181 00:12:05,960 --> 00:12:07,200 To call her. 182 00:12:07,360 --> 00:12:09,160 I know what she'll say: 183 00:12:09,320 --> 00:12:13,880 "I'm busy enough with my research without playing detective as well!" 184 00:12:14,040 --> 00:12:15,600 She only thinks of herself. 185 00:12:15,760 --> 00:12:17,320 It's better than indifference? 186 00:12:17,480 --> 00:12:21,480 Hugo, spare me the psycho bullshit. We've always hated each other. 187 00:12:21,800 --> 00:12:23,640 I was an intruder in that family. 188 00:12:24,120 --> 00:12:25,720 When their father killed himself, 189 00:12:25,880 --> 00:12:28,400 they practically accused me of making him jump! 190 00:12:28,760 --> 00:12:30,080 Except I liked him. 191 00:12:30,400 --> 00:12:32,640 It's like talking to a brick wall with Pauline. 192 00:12:32,800 --> 00:12:34,120 It's the same for her. 193 00:12:37,040 --> 00:12:40,160 - All right, I'll drop it if you like. - What I'd like...? 194 00:12:41,560 --> 00:12:42,560 Are you free tonight? 195 00:12:43,760 --> 00:12:46,400 - We decided to end it. - No, you decided. 196 00:12:46,840 --> 00:12:48,440 We've nothing to gain, Anne. 197 00:12:49,240 --> 00:12:51,480 - Come for a drink. - What did I do? 198 00:12:51,640 --> 00:12:55,600 - What did I say wrong? - Nothing, but we were going nowhere. 199 00:12:56,120 --> 00:12:59,720 I was going somewhere. It was you who let go of my hand. 200 00:13:01,680 --> 00:13:03,800 Was it when I mentioned kids? 201 00:13:05,280 --> 00:13:07,120 I'm not sure I'm the right choice. 202 00:13:08,640 --> 00:13:11,400 Yes, you're right. You're not the right choice. 203 00:13:11,560 --> 00:13:15,080 Go and drink to lost love. If I've news, I'll call. 204 00:13:15,240 --> 00:13:16,520 Anne...! 205 00:13:17,520 --> 00:13:18,960 You need your sister. 206 00:13:37,400 --> 00:13:38,760 You? 207 00:13:40,640 --> 00:13:44,200 What a surprise! To what do we owe the honour? 208 00:13:44,680 --> 00:13:46,720 I heard Pauline is in Aix. 209 00:13:46,880 --> 00:13:51,000 We're in the middle of dinner, but I may I add a place for you? 210 00:13:51,560 --> 00:13:53,480 Thanks, but I came to see my sister. 211 00:13:53,640 --> 00:13:55,760 It's a bit late to say hello. 212 00:13:55,920 --> 00:13:57,920 Come back tomorrow, will you? 213 00:13:58,080 --> 00:14:02,000 Sorry your lamb's going cold, but I've a crime to solve. 214 00:14:03,280 --> 00:14:04,760 What's it to do with us? 215 00:14:04,920 --> 00:14:07,560 Eleanore, I repeat, I came to see my sister. 216 00:14:08,600 --> 00:14:10,360 Call me "Mama", it's customary. 217 00:14:10,520 --> 00:14:11,760 You don't deserve it. 218 00:14:13,080 --> 00:14:16,360 I need to speak to Pauline. Either you let me, 219 00:14:16,520 --> 00:14:17,960 or I'll summon her, and I'd rather not. 220 00:14:18,120 --> 00:14:21,720 I so wish you didn't need a police badge to come home. 221 00:14:21,880 --> 00:14:23,800 Of course, it's so easy. 222 00:14:24,880 --> 00:14:26,600 It was you who left, darling. 223 00:14:27,560 --> 00:14:29,680 - You're always welcome... - Hello, Anne. 224 00:14:30,600 --> 00:14:32,000 Hello, Pauline. 225 00:14:32,160 --> 00:14:34,640 - Lose my number? - No, I'm very busy. 226 00:14:35,040 --> 00:14:38,040 I have to be back in Paris next week. 227 00:14:39,440 --> 00:14:40,440 You wanted to see me? 228 00:14:41,400 --> 00:14:42,400 Not here. 229 00:14:42,560 --> 00:14:45,040 As if it couldn't wait until tomorrow! 230 00:14:45,560 --> 00:14:47,000 We're eating dinner! 231 00:14:47,160 --> 00:14:48,520 Forget it, Mama. 232 00:14:49,040 --> 00:14:51,840 If my big sister wants to talk, we'll talk. 233 00:14:56,080 --> 00:14:57,880 What are we doing here? 234 00:14:58,040 --> 00:14:59,480 This is my place. 235 00:14:59,640 --> 00:15:01,440 What's all this? 236 00:15:02,600 --> 00:15:04,920 It's my HQ when I'm on a big case. 237 00:15:05,440 --> 00:15:06,600 OK, nice. 238 00:15:07,200 --> 00:15:08,800 - You sleep here too? - Sometimes. 239 00:15:09,480 --> 00:15:12,960 Why not move into the jail? It would be more convivial. 240 00:15:14,600 --> 00:15:16,960 - Still addicted! - We all have vices. 241 00:15:19,400 --> 00:15:22,520 I won't ask how you are, you look frightful. 242 00:15:23,000 --> 00:15:24,240 That's nice. 243 00:15:24,400 --> 00:15:28,920 I hear you got your PhD with praise from the jury. That's extremely rare. 244 00:15:29,520 --> 00:15:32,760 You're teaching Medieval History at the Sorbonne. 245 00:15:32,920 --> 00:15:36,480 You've written 2 highly acclaimed books on Nostradamus, which I read. 246 00:15:36,640 --> 00:15:39,720 Both of them? But there are no pictures! 247 00:15:40,680 --> 00:15:44,080 I also know you live in Paris in the 5th, alone. 248 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 Spying on me? 249 00:15:45,360 --> 00:15:47,000 Your haircut suits you. 250 00:15:49,440 --> 00:15:50,880 I cut it a year ago. 251 00:15:51,040 --> 00:15:52,680 I like your necklace too. 252 00:15:52,840 --> 00:15:54,320 A gift from an ex. 253 00:15:55,280 --> 00:15:56,960 It's no better with Mama. 254 00:15:57,600 --> 00:15:59,680 Not really, but we make do. 255 00:16:00,560 --> 00:16:03,680 Listen, why don't we talk instead of bitching? 256 00:16:03,840 --> 00:16:05,440 Yes, or course! 257 00:16:05,840 --> 00:16:08,400 What happens now? I've never been arrested before. 258 00:16:08,560 --> 00:16:10,920 Drop the act! Did you expect an invitation? 259 00:16:11,080 --> 00:16:13,440 When you didn't want me to tell Mama you were staying out, 260 00:16:13,600 --> 00:16:16,840 you went by the book. You even brought me home a gift. 261 00:16:17,760 --> 00:16:19,000 Sign of a spoiled child. 262 00:16:19,160 --> 00:16:20,360 You were always easy to corrupt. 263 00:16:21,080 --> 00:16:22,080 How classy! 264 00:16:22,240 --> 00:16:25,960 I didn't know you were here! I had to beg an audience. 265 00:16:26,120 --> 00:16:27,760 Stop it, Anne! 266 00:16:27,920 --> 00:16:30,840 You love coming and provoking Mama! 267 00:16:31,520 --> 00:16:33,600 Throwing your weight around. Humiliating her. 268 00:16:33,760 --> 00:16:38,480 I'm forced to ask for your help. What do I have to do? Beg? 269 00:16:39,800 --> 00:16:41,920 Well, start by asking me. 270 00:16:42,080 --> 00:16:45,240 Good! What can you tell me about this? 271 00:16:46,120 --> 00:16:47,760 Is it by Nostradamus? 272 00:16:47,920 --> 00:16:50,880 - Is it a copy? An imitation... - Excuse me. 273 00:16:51,880 --> 00:16:53,320 These are really good. 274 00:16:53,760 --> 00:16:56,760 Is it from the manuscript found in the crypt? 275 00:17:01,760 --> 00:17:03,360 You're asking for my help? 276 00:17:04,640 --> 00:17:08,160 Could the great historian from Paris possibly enlighten 277 00:17:08,320 --> 00:17:09,840 her poor ignorant half-sister? 278 00:17:10,000 --> 00:17:11,840 - That depends. - On what? 279 00:17:12,000 --> 00:17:13,480 For once, do something for free. 280 00:17:13,640 --> 00:17:16,720 - I've done my bit already. - That's it! That's it! 281 00:17:17,080 --> 00:17:18,840 Are we back to that? 282 00:17:19,000 --> 00:17:21,560 Anne's suffered so much! 283 00:17:21,720 --> 00:17:23,760 And I've never suffered! 284 00:17:24,200 --> 00:17:26,640 Anne, watch your little sister, Anne, mind Pauline, 285 00:17:26,800 --> 00:17:28,680 Anne, leave some for your sister! 286 00:17:28,840 --> 00:17:32,360 Anne spoke much later than Pauline, Pauline's so much cuter! 287 00:17:32,520 --> 00:17:34,760 Don't take it out on me, it's not my fault. 288 00:17:35,120 --> 00:17:37,000 It wasn't just Mama made me leave Aix. 289 00:17:37,160 --> 00:17:40,040 - If you mention your father's death... - No, it wasn't that. 290 00:17:40,200 --> 00:17:42,920 So what was it, Pauline Dorval, tell me! 291 00:17:44,680 --> 00:17:46,040 Bugging you, isn't it? 292 00:17:50,080 --> 00:17:52,480 Get out. Go on, clear off. 293 00:17:52,600 --> 00:17:54,760 Your mother's waiting. I don't need you. 294 00:18:04,600 --> 00:18:07,040 It was great to see you again too. 295 00:18:08,800 --> 00:18:09,840 Great. 296 00:18:14,320 --> 00:18:15,840 Goddamn it! 297 00:18:23,440 --> 00:18:25,400 Thanks for getting me out of there! 298 00:18:25,560 --> 00:18:28,520 Dinners at my mothers are endless! 299 00:18:28,680 --> 00:18:31,280 I guess you want to know what my sister wanted? 300 00:18:31,800 --> 00:18:33,000 Not really, no. 301 00:18:33,840 --> 00:18:35,440 You didn't ask me out for that? 302 00:18:35,800 --> 00:18:37,680 I'm not saying I'm not interested. 303 00:18:37,840 --> 00:18:40,720 The Heritage department is in the front line in all this. 304 00:18:41,120 --> 00:18:44,360 No, I just wanted to be with you. 305 00:18:46,480 --> 00:18:47,840 Fancy that! 306 00:18:49,000 --> 00:18:50,520 You're hitting on me? 307 00:18:52,440 --> 00:18:54,040 I was listening to you tonight. 308 00:18:54,200 --> 00:18:56,000 I barely said a word. 309 00:18:56,760 --> 00:18:58,680 I was listening to your eyes. 310 00:18:59,440 --> 00:19:02,280 I was upset. My sister's so... 311 00:19:02,440 --> 00:19:05,120 Yes, I've spoken with your mother about her. 312 00:19:05,280 --> 00:19:07,640 From what she said, it can't have been easy. 313 00:19:07,800 --> 00:19:09,720 It wasn't easy for anyone. 314 00:19:10,720 --> 00:19:15,000 Once, when I was 6, I fell in a well in the Luberon. Anne was 8. 315 00:19:15,840 --> 00:19:18,120 My family looked for me all day. 316 00:19:18,280 --> 00:19:21,200 They even called the cops. General anxiety. 317 00:19:22,320 --> 00:19:24,000 That evening, Anne found me. 318 00:19:24,880 --> 00:19:29,200 I remember, she was so proud, and at the same time... 319 00:19:29,360 --> 00:19:33,320 She was jealous, that I was comforted so much by my mother. 320 00:19:34,080 --> 00:19:36,200 As if she was mad at me for having saved me. 321 00:19:39,560 --> 00:19:41,720 I spent the day in that hole. 322 00:19:42,120 --> 00:19:46,040 I've been claustrophobic ever since. I can't stand confined spaces. 323 00:19:46,200 --> 00:19:47,640 I can't breathe! 324 00:20:02,880 --> 00:20:05,800 Yes, Max, if you're not busy, can you come and see me? 325 00:20:08,960 --> 00:20:10,080 Yes, Boss? 326 00:20:13,920 --> 00:20:15,280 This is your number? 327 00:20:15,960 --> 00:20:18,240 Yes, it's my number. 328 00:20:18,720 --> 00:20:20,080 You knew Philippe Borg? 329 00:20:20,240 --> 00:20:21,840 Yes, he's my daughters' optician. 330 00:20:22,000 --> 00:20:23,320 - For their squints. - Since when? 331 00:20:24,720 --> 00:20:26,040 About a month. 332 00:20:27,920 --> 00:20:29,400 What was he like? 333 00:20:29,560 --> 00:20:32,000 Expensive, but a good doctor. 334 00:20:32,960 --> 00:20:34,400 You shouldn't have gone private. 335 00:20:34,560 --> 00:20:36,040 Nothing odd about him? 336 00:20:36,200 --> 00:20:39,880 Nothing special. Can I go? I've just come off duty. 337 00:20:40,040 --> 00:20:41,040 OK. 338 00:20:41,680 --> 00:20:42,680 Max? 339 00:20:43,960 --> 00:20:45,280 You're not hiding anything? 340 00:20:45,800 --> 00:20:49,200 Borg had hundreds of patients, why not a cop? 341 00:20:59,320 --> 00:21:00,440 Yes, Pauline? 342 00:21:00,600 --> 00:21:02,960 Anne, come quickly. It's horrible! 343 00:21:11,640 --> 00:21:14,640 It was wrapped in yesterday's paper. I opened it and... 344 00:21:15,320 --> 00:21:17,760 - You think they're... - Borg's eyes. 345 00:21:17,920 --> 00:21:20,520 It's your fault for dragging her into this. 346 00:21:21,160 --> 00:21:22,920 Don't worry, Pauline, it means nothing. 347 00:21:23,360 --> 00:21:26,320 Maybe it's because you're working on the manuscript. 348 00:21:26,480 --> 00:21:29,000 - I'm talking to you, Anne. - No, it's for me. 349 00:21:29,160 --> 00:21:30,480 You're imagining it. 350 00:21:30,640 --> 00:21:33,160 He's saying he's watching me. 351 00:21:33,320 --> 00:21:37,240 Darling, you arrived yesterday, you're not the centre of the world. 352 00:21:37,640 --> 00:21:38,720 Why attack you? 353 00:21:38,880 --> 00:21:41,080 Why you precisely, Pauline? 354 00:21:41,960 --> 00:21:44,680 The more we find out, the safer you'll be. 355 00:21:45,760 --> 00:21:46,880 You have to help us. 356 00:21:47,040 --> 00:21:50,480 Don't listen to your sister. You've nothing to do with this. 357 00:21:50,800 --> 00:21:52,400 Unless you'd rather stay in your hole. 358 00:21:52,560 --> 00:21:53,840 Stop it! 359 00:21:55,880 --> 00:21:57,880 I forbid you to listen to your sister. 360 00:22:01,040 --> 00:22:04,560 The verse found on the victim could be Nostradamus, yes. 361 00:22:05,320 --> 00:22:08,080 Same language, same pace, same number of feet. 362 00:22:08,440 --> 00:22:11,760 No pages seem to be missing from the incunable from the crypt, 363 00:22:11,920 --> 00:22:14,600 but given its state after 456 years, I can't be sure. 364 00:22:15,720 --> 00:22:18,400 For the rest, give me time to translate it. 365 00:22:18,560 --> 00:22:20,640 Delighted to see you home, Anoushka. 366 00:22:22,280 --> 00:22:25,520 I love your rings. Who copied whom? 367 00:22:26,320 --> 00:22:29,040 Don't touch anything until forensics arrive. 368 00:22:33,200 --> 00:22:34,360 That's the incunable? 369 00:22:35,960 --> 00:22:38,320 We're sure it's by Nostradamus? 370 00:22:38,720 --> 00:22:42,320 Not completely, but it's 16th century. 371 00:22:42,480 --> 00:22:45,480 Well preserved after 5 centuries in a tomb. 372 00:22:45,640 --> 00:22:47,080 I saw where it was found. 373 00:22:47,240 --> 00:22:48,640 How is it to be back home? 374 00:22:51,240 --> 00:22:54,320 I always make a detour to avoid passing this place. 375 00:22:56,400 --> 00:22:58,680 Was your ring from an ex too? 376 00:23:00,120 --> 00:23:01,200 Maybe. 377 00:23:01,360 --> 00:23:02,400 Thanks for helping me. 378 00:23:02,480 --> 00:23:07,240 "When Mars' plagues return, Aquis will enter darkness". 379 00:23:07,400 --> 00:23:09,320 - Made any headway? - A bit. 380 00:23:09,880 --> 00:23:12,720 Don't get excited, I'm doing it out of curiosity. 381 00:23:15,040 --> 00:23:16,040 Darkness. 382 00:23:16,200 --> 00:23:17,920 An obsession with Nostradamus. 383 00:23:18,080 --> 00:23:20,880 This is one of the Malefic quatrains, 384 00:23:21,040 --> 00:23:24,640 predicting chaos and death by the final punishment. 385 00:23:24,800 --> 00:23:27,200 The death of whom? Borg? 386 00:23:28,240 --> 00:23:30,840 The darkness is the theft of his eyes? 387 00:23:31,000 --> 00:23:32,520 No, I don't think so. 388 00:23:32,680 --> 00:23:36,200 Aquis in Latin is Aix en Provence, the city. 389 00:23:36,600 --> 00:23:38,640 The verse talks of plagues, 390 00:23:39,440 --> 00:23:42,640 the great epidemics Nostradamus halted in 1547. 391 00:23:43,240 --> 00:23:46,000 He rid the city of cholera when Mars was dominant 392 00:23:46,160 --> 00:23:49,960 at the height of the virus, but during its history, 393 00:23:50,120 --> 00:23:51,960 Aix suffered other plagues. 394 00:23:52,120 --> 00:23:55,000 I counted 4 during Nostradamus's life: 395 00:23:55,160 --> 00:23:58,200 cholera, leprosy, plague and smallpox. 396 00:23:59,000 --> 00:24:00,840 What can we deduce from that? 397 00:24:01,000 --> 00:24:04,120 Several plagues mean several deaths. 398 00:24:04,280 --> 00:24:06,680 This message heralds more murders. 399 00:24:23,280 --> 00:24:24,920 Borg warned me. 400 00:24:27,160 --> 00:24:29,280 I've been waiting for you for 7 years. 401 00:24:30,360 --> 00:24:32,000 I can't take any more. 402 00:24:33,440 --> 00:24:35,920 What happened that night. 403 00:24:37,120 --> 00:24:39,560 I know what you want, but I've never had the guts. 404 00:24:42,400 --> 00:24:43,480 Let me do it. 405 00:24:44,680 --> 00:24:46,080 I'll do it on my own... 406 00:24:47,320 --> 00:24:48,400 Let me do it. 407 00:24:50,080 --> 00:24:51,080 Let me... 408 00:24:52,800 --> 00:24:53,800 I'll do it. 409 00:24:55,200 --> 00:24:56,960 I'll do it on my own. 410 00:24:58,720 --> 00:25:00,280 I'll do it on my own... 411 00:25:25,280 --> 00:25:26,720 You couldn't have known. 412 00:25:41,240 --> 00:25:43,840 I'm sorry, Marie, really sorry. 413 00:25:55,760 --> 00:25:58,280 Did he seem different lately? More worried? 414 00:25:58,440 --> 00:26:01,000 I don't know... I don't know. 415 00:26:02,400 --> 00:26:05,960 You know he was in contact with the girls' optician, Dr Borg? 416 00:26:07,520 --> 00:26:09,560 I don't know Dr Borg. 417 00:26:11,600 --> 00:26:13,560 He didn't commit suicide. 418 00:26:13,720 --> 00:26:14,960 I don't believe it. 419 00:26:19,080 --> 00:26:21,200 Everything points to the contrary, 420 00:26:21,360 --> 00:26:24,400 up to the powder on his service weapon. 421 00:26:31,920 --> 00:26:35,560 We've told Traffic Surveillance, they're onto it. 422 00:26:36,120 --> 00:26:37,120 OK. 423 00:26:42,960 --> 00:26:45,000 No photos of Max aged 20? 424 00:26:45,520 --> 00:26:47,360 - He hated university. - Borg too. 425 00:26:50,080 --> 00:26:53,120 His wallet. We found this in it. 426 00:26:58,520 --> 00:26:59,640 Not a word about this. 427 00:27:09,720 --> 00:27:12,600 "Dying Sorcerer, Office, 428 00:27:12,680 --> 00:27:16,240 "by the crooked sword will bring down the Dictator" 429 00:27:16,920 --> 00:27:19,960 A new message from the killer, Marie was right, it wasn't suicide. 430 00:27:20,120 --> 00:27:21,840 He was holding his gun. 431 00:27:22,000 --> 00:27:25,280 Why wouldn't he defend himself? It doesn't make sense. 432 00:27:31,440 --> 00:27:33,600 Or someone made him kill himself. 433 00:27:36,480 --> 00:27:39,240 "When Mars' plagues return, Aquis will enter darkness", 434 00:27:39,400 --> 00:27:43,600 "Dying Sorcerer, Office, by the crooked sword will bring down the Dictator" 435 00:27:43,720 --> 00:27:44,720 Well, 436 00:27:44,840 --> 00:27:46,000 any bright ideas? 437 00:27:46,080 --> 00:27:48,960 CCTV footage from the scene by Atanassian's house. 438 00:27:49,040 --> 00:27:50,080 One hour of video. 439 00:27:50,960 --> 00:27:53,880 Guys go to work, mothers take kids to school, 440 00:27:54,040 --> 00:27:55,560 deliveries... nothing. 441 00:27:56,120 --> 00:27:57,720 - What's that? - That? 442 00:27:59,120 --> 00:28:00,520 {\an8}A resident. 443 00:28:01,600 --> 00:28:03,520 In a windbreaker with gloves? 444 00:28:05,480 --> 00:28:08,800 We lose him at 7.23 and see him again at 31. 445 00:28:08,960 --> 00:28:10,480 8 minutes gives him time 446 00:28:10,640 --> 00:28:13,840 to kill Max and slip him the verse. 447 00:28:14,000 --> 00:28:18,560 Ask the phone providers for a list of calls in and out of the area. 448 00:28:20,880 --> 00:28:22,520 Problem, doctor? 449 00:28:23,760 --> 00:28:25,200 They need little excuse to spy on us. 450 00:28:25,360 --> 00:28:27,880 If we get the bastard, who'll mind? 451 00:28:28,040 --> 00:28:29,680 Hello, Pauline... Yes... 452 00:28:30,200 --> 00:28:32,680 You're right. We've a 2nd murder and a message 453 00:28:32,840 --> 00:28:34,960 in the same style. I'll email it to you. 454 00:28:35,120 --> 00:28:36,640 Another doctor? 455 00:28:36,800 --> 00:28:38,040 No, one of our guys. 456 00:28:38,200 --> 00:28:41,640 Married with 2 little girls. Maxime Atanassian. 457 00:28:44,800 --> 00:28:46,120 Hello? 458 00:28:46,280 --> 00:28:47,640 Yes... 459 00:28:48,320 --> 00:28:49,520 You knew him? 460 00:28:50,440 --> 00:28:53,520 No, of course not. How could I have? 461 00:28:54,160 --> 00:28:55,560 Obviously. 462 00:28:55,720 --> 00:28:58,000 We've also got the lab reports. 463 00:28:58,160 --> 00:28:59,920 The paper from the first message is authentic. 464 00:29:00,080 --> 00:29:04,120 It's 16th century, but the ink is recent so it's a fake. 465 00:29:04,280 --> 00:29:08,120 I imagine it's the same for the 2nd, but the problem's the same. 466 00:29:08,280 --> 00:29:11,400 The killer used Nostradamus and we need an interpreter. 467 00:29:11,800 --> 00:29:13,280 Yes, count on me. 468 00:29:16,160 --> 00:29:17,520 Another murder? 469 00:29:18,840 --> 00:29:23,200 Yes, Maxime Atanassian, your friend from university. 470 00:29:23,880 --> 00:29:25,120 Friend... 471 00:29:25,840 --> 00:29:27,800 He was just in the volleyball team. 472 00:29:27,960 --> 00:29:31,520 Yes, like Philippe Borg. Shouldn't you tell Anne? 473 00:29:31,680 --> 00:29:33,560 She doesn't care, what's the point? 474 00:29:35,360 --> 00:29:39,080 I didn't sleep with Atanassian. You should talk to her too. 475 00:29:39,840 --> 00:29:41,200 How do you know that? 476 00:29:42,360 --> 00:29:43,920 I know many things. 477 00:29:57,000 --> 00:29:58,320 It all points to a madman 478 00:29:58,480 --> 00:30:01,160 punishing his victims. We have to find out 479 00:30:01,320 --> 00:30:03,320 what crime they committed together 480 00:30:03,480 --> 00:30:06,440 or separately. Dig into their lives, their pasts, relationships, 481 00:30:06,600 --> 00:30:09,720 but do it before we've a 3rd murder on our hands. 482 00:30:09,880 --> 00:30:13,760 Philip Borg, optician whose eyes are stolen. 483 00:30:13,920 --> 00:30:16,960 Maxime Atanassian, police officer, killed with his service weapon. 484 00:30:17,120 --> 00:30:18,520 It's symbolic. 485 00:30:18,680 --> 00:30:21,240 Borg saw what he shouldn't have, Atanassian failed in his duty. 486 00:30:21,400 --> 00:30:22,800 They sinned by the sword, died by the sword. 487 00:30:22,960 --> 00:30:24,920 Max was a 37-year-old cop 488 00:30:25,080 --> 00:30:27,880 with an exemplary record. He deserved a bullet in the brain? 489 00:30:28,040 --> 00:30:30,280 Tell that to his widow and kids. 490 00:30:30,440 --> 00:30:32,280 Those aren't my words. They're the killer's. 491 00:30:32,880 --> 00:30:34,760 Gilles!... Gilles... 492 00:30:35,200 --> 00:30:36,200 Commander! 493 00:30:37,160 --> 00:30:39,600 Borg and Atanassian studied at Aix University. 494 00:30:39,760 --> 00:30:42,280 They were members of the Notre Dame Club. 495 00:30:42,960 --> 00:30:43,960 Maxime too? 496 00:30:44,480 --> 00:30:46,680 Is it a jazz club? A sex club? 497 00:30:46,840 --> 00:30:48,520 - Can you find out? - Ask Pauline. 498 00:30:49,600 --> 00:30:50,920 She's been a member since uni. 499 00:30:51,080 --> 00:30:53,920 The Notre Dame Club inspired by the College of Sciences 500 00:30:54,080 --> 00:30:56,200 created in 1550 by Nostradamus. 501 00:30:56,360 --> 00:30:57,520 Who runs it? 502 00:30:57,680 --> 00:31:01,160 Paul Joanis, the President of the Bar Association. 503 00:31:01,320 --> 00:31:04,320 Nostradamus saw it as a means of dispensing knowledge. 504 00:31:04,480 --> 00:31:07,680 Today it's a circle of power-seekers: 505 00:31:07,840 --> 00:31:10,480 politicians, economists, lawyers, 506 00:31:10,920 --> 00:31:12,720 the elite and people in power. 507 00:31:12,880 --> 00:31:14,400 A bit like you. 508 00:31:16,040 --> 00:31:17,480 You're not hiding anything? 509 00:31:18,160 --> 00:31:19,720 No, ma'am. 510 00:31:22,320 --> 00:31:25,600 Do you think I'm stupid? Did you sleep with Borg too? 511 00:31:26,800 --> 00:31:29,800 You realise the killer might be eliminating all your exes? 512 00:31:29,960 --> 00:31:31,000 No, it's impossible. 513 00:31:31,160 --> 00:31:33,120 Why, you went down on the whole campus? 514 00:31:33,880 --> 00:31:35,640 No, not the whole campus. 515 00:31:35,800 --> 00:31:36,960 Listen, Pauline, 516 00:31:37,120 --> 00:31:40,240 Why did he send you Borg's eyes if you've done nothing wrong? 517 00:31:40,400 --> 00:31:43,720 You're not surprised that a month after the manuscript's discovery 518 00:31:43,880 --> 00:31:48,640 a madman is leaving a verse by Nostradamus at each of his crimes? 519 00:31:50,240 --> 00:31:53,440 Who brought you to Aix to study the manuscript? 520 00:31:53,600 --> 00:31:54,600 Who, goddammit? 521 00:31:55,320 --> 00:31:56,320 Me! 522 00:31:57,320 --> 00:32:00,520 Your sister has nothing to hide, nor does our family. 523 00:32:00,680 --> 00:32:02,120 Aren't you sick of attacking us? 524 00:32:02,280 --> 00:32:04,560 - It even got to your step-father. - Yes, I know! 525 00:32:04,720 --> 00:32:07,600 So much that he jumped! I know the refrain! 526 00:32:07,760 --> 00:32:10,000 But Robert wasn't sick of me. 527 00:32:10,600 --> 00:32:14,560 You've always removed anyone who offended you. Know what I think? 528 00:32:14,720 --> 00:32:15,960 Your husband was sick of it. 529 00:32:16,120 --> 00:32:19,080 Sick of feeling excluded from the Dorval clan, 530 00:32:19,240 --> 00:32:22,200 sick of you and your tyrannical outbursts! 531 00:32:22,360 --> 00:32:26,200 - So tired, he jumped! - Stop it! Stop, Anne. 532 00:32:26,360 --> 00:32:27,360 Please leave. 533 00:32:27,920 --> 00:32:30,280 I don't want to hear about you or your case. Go! 534 00:32:32,280 --> 00:32:34,840 I'll leave you alone, but the killer won't. 535 00:32:37,440 --> 00:32:39,320 You always get her into trouble. 536 00:32:39,480 --> 00:32:42,360 - If anything happens to her... - What will you do? Slap me? 537 00:32:42,520 --> 00:32:44,120 Like when I saved her from the well? 538 00:32:58,960 --> 00:33:00,200 Commander Giudicelli? 539 00:33:00,360 --> 00:33:02,640 - Mr. Joanis. - Thanks for sparing the time. 540 00:33:02,800 --> 00:33:06,040 I don't even have time for a coffee between hearings! 541 00:33:06,920 --> 00:33:08,680 We'll make it short. 542 00:33:08,840 --> 00:33:12,480 Dr Born and Lt. Atanassian were members of our club, 543 00:33:12,640 --> 00:33:16,400 but it's all they had in common with the verses left by the killer. 544 00:33:17,680 --> 00:33:19,600 How do you know about the messages? 545 00:33:19,760 --> 00:33:24,280 Aix is a village, and I may have heard something at our club, 546 00:33:24,720 --> 00:33:26,440 from our former president. 547 00:33:27,680 --> 00:33:28,680 Who is? 548 00:33:31,320 --> 00:33:32,600 Your mother! 549 00:33:34,680 --> 00:33:36,040 You didn't know. 550 00:33:37,160 --> 00:33:41,680 I inherited her chair just after she resigned 7 years ago. 551 00:33:42,520 --> 00:33:45,160 But she remains our dear honorary President. 552 00:33:46,120 --> 00:33:47,320 I must go. 553 00:33:47,480 --> 00:33:49,680 If you need anything, Commander... 554 00:33:49,840 --> 00:33:51,600 - Thank you. - You're welcome. 555 00:34:09,200 --> 00:34:10,200 Thank you. 556 00:34:12,240 --> 00:34:14,280 - For what? - Tonight. 557 00:34:14,440 --> 00:34:16,000 For me it's... I... 558 00:34:16,160 --> 00:34:19,800 I'm proud to be out with you, I think you're wonderful. 559 00:34:19,960 --> 00:34:21,640 If only you were free. 560 00:34:22,760 --> 00:34:25,480 Nostradamus monopolises your days and nights. 561 00:34:25,640 --> 00:34:27,240 I must confess, 562 00:34:27,400 --> 00:34:28,520 I'm very jealous. 563 00:34:30,360 --> 00:34:33,360 To begin with it was his mystery, 564 00:34:33,520 --> 00:34:37,160 his magic fascinated me. And very soon, his brilliance. 565 00:34:37,320 --> 00:34:39,360 The intelligence of his genius. 566 00:34:39,520 --> 00:34:42,680 Doctor, astronomer, a man of science 567 00:34:42,840 --> 00:34:45,040 and of tolerance. 568 00:34:45,320 --> 00:34:47,520 Much has been said about his predictions, 569 00:34:47,680 --> 00:34:50,360 only a fraction of their secrets have been revealed. 570 00:34:50,520 --> 00:34:51,720 They're controversial. 571 00:34:51,880 --> 00:34:54,800 Of course! Like all those who were right too soon. 572 00:34:54,960 --> 00:34:57,360 Take the second verse, for example. 573 00:34:57,520 --> 00:35:00,040 I thought you were dropping all that? 574 00:35:00,760 --> 00:35:03,320 I'm not sure the killer gives me a choice. 575 00:35:04,920 --> 00:35:09,360 "Dying Sorcerer, Office, by the crooked sword brings down the Dictator". 576 00:35:09,520 --> 00:35:13,720 The "dying Sorcerer" has to be Philippe Borg. 577 00:35:13,880 --> 00:35:17,280 At the time, science was still considered supernatural. 578 00:35:17,440 --> 00:35:19,640 Borg was a doctor, "Dying Sorcerer". 579 00:35:19,800 --> 00:35:24,760 "Office" was the military post created by the King, 580 00:35:24,920 --> 00:35:27,720 occupied by an officer of the Royal Army. 581 00:35:27,880 --> 00:35:29,840 Atanassian, a police officer? 582 00:35:31,200 --> 00:35:33,920 But there's still, "will bring down the Dictator". 583 00:35:34,440 --> 00:35:36,160 Who is the Dictator? 584 00:35:37,080 --> 00:35:38,600 The 3rd victim. 585 00:35:39,360 --> 00:35:42,040 Unfortunately, I haven't solved that puzzle yet. 586 00:35:43,360 --> 00:35:47,240 I wish I'd come back to Aix under less difficult conditions. 587 00:35:47,400 --> 00:35:49,800 At least I got to see you again. 588 00:35:50,400 --> 00:35:53,640 I've been dying to since University. I never dared tell you. 589 00:35:53,960 --> 00:35:56,680 - You should have. - Pauline, you were... 590 00:35:57,240 --> 00:35:58,800 You were inaccessible. 591 00:35:59,320 --> 00:36:00,840 And I'm not any more? 592 00:36:02,840 --> 00:36:04,600 That's for you to say. 593 00:36:40,120 --> 00:36:42,280 Nostradamus didn't predict this. 594 00:36:42,800 --> 00:36:45,720 No one could have, not even me. 595 00:36:46,800 --> 00:36:50,760 When I was studying art history, I applied to join the Notre Dame Club, 596 00:36:50,920 --> 00:36:52,480 just to follow you. 597 00:36:53,120 --> 00:36:54,360 They didn't want me. 598 00:36:57,240 --> 00:36:58,960 Did you know Borg and Atanassian? 599 00:36:59,120 --> 00:37:02,880 No, I knew Pauline Dorval. 600 00:37:06,200 --> 00:37:09,440 I was only interested in art and you. 601 00:37:12,000 --> 00:37:15,200 My brother knew them, they were linked. 602 00:37:15,840 --> 00:37:18,720 Really? Then it's possible he knows the 3rd victim. 603 00:37:19,320 --> 00:37:22,680 Borg and Atanassian both studied at Aix university. 604 00:37:23,800 --> 00:37:27,520 One law, the other pre-med. 605 00:37:28,040 --> 00:37:30,400 Both wanted to forget this period of their lives. 606 00:37:31,920 --> 00:37:34,960 We have to dig into their pasts, the answer is there. 607 00:37:35,760 --> 00:37:39,480 Anne, the list of calls made the day of Max's death 608 00:37:39,640 --> 00:37:43,720 shows the unidentified man on the video used a pre-paid card. 609 00:37:43,880 --> 00:37:44,880 It's dead? 610 00:37:45,040 --> 00:37:48,720 No, he called a number in Gardanne, a 62-year-old pensioner, 611 00:37:48,880 --> 00:37:50,040 Aline Page. 612 00:38:28,640 --> 00:38:29,880 Mrs Page, hello. 613 00:38:30,040 --> 00:38:32,600 Anne Giudicelli, police. Can I talk to you? 614 00:38:32,760 --> 00:38:37,800 I'm investigating the death of officer Max Atanassian yesterday at 7.30. 615 00:38:37,960 --> 00:38:40,640 A few minutes afterwards you received a call. 616 00:38:41,160 --> 00:38:44,000 - It's possible. - No, it's certain. 617 00:38:44,520 --> 00:38:46,840 - Who called you? - I don't remember. 618 00:38:47,640 --> 00:38:49,000 A mistake, probably. 619 00:38:49,800 --> 00:38:51,920 An 82 second mistake is a bit long. 620 00:38:55,280 --> 00:38:57,360 Could anyone else have answered? 621 00:38:57,800 --> 00:38:59,200 You live alone here? 622 00:38:59,560 --> 00:39:02,760 Sometimes with my daughter, but she's not here. 623 00:39:02,920 --> 00:39:05,880 She's paralysed, she's been in a clinic for 7 years. 624 00:39:06,040 --> 00:39:07,800 The St. Victoire Institute. 625 00:39:08,360 --> 00:39:10,160 Did you know Max Atanassian? 626 00:39:12,200 --> 00:39:14,200 Philippe Borg ring any bells? 627 00:39:14,520 --> 00:39:16,160 Only what the papers say. 628 00:39:17,640 --> 00:39:21,400 After Borg's death 4 days ago, you received a similar call. 629 00:39:21,560 --> 00:39:23,240 A mistake too, I imagine. 630 00:39:23,400 --> 00:39:24,760 If you say so. 631 00:39:25,520 --> 00:39:28,600 Very good. Thanks for your help, Mrs Page. 632 00:39:28,760 --> 00:39:31,960 I'll leave my card in case the mistake happens again. 633 00:39:33,000 --> 00:39:34,160 Have a good day. 634 00:39:43,680 --> 00:39:44,880 A problem? 635 00:39:45,040 --> 00:39:46,320 Come in. 636 00:39:46,960 --> 00:39:49,200 I thought you were the target. I'm wrong. 637 00:39:49,360 --> 00:39:51,280 I'm glad! Who is it? 638 00:39:51,440 --> 00:39:53,480 I don't know, but you do. 639 00:39:53,640 --> 00:39:56,240 Come here, I've something for you. 640 00:40:03,080 --> 00:40:05,640 "By the crooked sword bring down the Dictator". 641 00:40:05,800 --> 00:40:09,880 The dictator in Ancient times is the supreme magistrate. 642 00:40:10,600 --> 00:40:14,080 A magistrate. The 2nd verse herald's a magistrate's death. 643 00:40:14,800 --> 00:40:16,440 Atanassian read law. 644 00:40:16,600 --> 00:40:19,240 Did one of your friends become a magistrate? 645 00:40:20,000 --> 00:40:23,440 - I don't know. - Yes, you do, Laurent. 646 00:40:23,600 --> 00:40:25,160 You're scared stiff! 647 00:40:25,320 --> 00:40:27,720 You're scaring me with your stupid predictions. 648 00:40:27,880 --> 00:40:30,160 - You could be completely wrong. - Laurent! 649 00:40:30,680 --> 00:40:33,040 I know you, I know when you're lying. 650 00:40:34,080 --> 00:40:37,080 If something happened, tell me, it's too serious. 651 00:40:37,240 --> 00:40:39,240 Borg's eyes were sent to me. 652 00:40:40,320 --> 00:40:42,440 You and I never had secrets. 653 00:40:42,600 --> 00:40:46,240 Why, you think I'm lying? You really think that? 654 00:40:46,720 --> 00:40:48,200 You've nothing to fear. 655 00:40:48,360 --> 00:40:52,800 Let the police do their job. You'll see, it's some nutcase, 656 00:40:52,960 --> 00:40:55,480 who has nothing to do with you or me or anything. 657 00:40:55,960 --> 00:40:58,360 You're freaking me out and making yourself ill. 658 00:40:58,840 --> 00:40:59,880 Believe me. 659 00:41:00,040 --> 00:41:01,280 Pauline can't be sure, 660 00:41:01,440 --> 00:41:03,320 but if a magistrate's targeted, 661 00:41:03,480 --> 00:41:06,440 we have to take maximum security measures. 662 00:41:06,600 --> 00:41:10,480 Yes, but how do we protect the 150 magistrates in Aix? 663 00:41:11,720 --> 00:41:15,240 Hopefully they aren't all members of the Notre Dame Club. 664 00:41:15,400 --> 00:41:16,560 That's what interests us. 665 00:41:16,720 --> 00:41:18,640 If Joanis refuses to cooperate? 666 00:41:18,800 --> 00:41:20,600 I'll lock him up for obstruction. 667 00:41:20,760 --> 00:41:21,840 Our members: 668 00:41:22,000 --> 00:41:24,960 17 judges, deputies and prosecutors. 669 00:41:27,200 --> 00:41:29,160 I hope you're sure about this. 670 00:41:29,720 --> 00:41:31,600 We exercise the utmost discretion. 671 00:41:31,760 --> 00:41:35,280 Don't worry, I'll treat you as though you were swingers! 672 00:41:35,440 --> 00:41:39,040 I also asked for the staff list and your accounts. 673 00:41:41,240 --> 00:41:43,000 - Everything is here. - Good... 674 00:41:43,160 --> 00:41:44,920 To what do I owe this zeal? 675 00:41:45,680 --> 00:41:48,880 I never imagined the danger our little circle was in. 676 00:41:51,600 --> 00:41:53,880 Do you know about the book? 677 00:41:54,040 --> 00:41:56,760 An incunable our club has always owned, 678 00:41:56,920 --> 00:41:58,000 and... 679 00:41:58,680 --> 00:42:01,520 which disappeared about a year ago. 680 00:42:04,120 --> 00:42:07,880 An original by Nostradamus, his famous 942 prophecies. 681 00:42:10,280 --> 00:42:12,240 A month ago, 682 00:42:13,560 --> 00:42:15,000 the book turned up! 683 00:42:15,160 --> 00:42:16,920 The one found in the crypt? 684 00:42:17,680 --> 00:42:20,280 - The one Pauline is studying? - Without a doubt. 685 00:42:21,000 --> 00:42:24,640 Someone in your club stole it and put in the crypt? 686 00:42:25,520 --> 00:42:26,920 But to what end? 687 00:42:27,080 --> 00:42:31,280 To attract my sister to Aix, and begin his punitive pursuit. 688 00:42:32,760 --> 00:42:33,920 It's possible. 689 00:42:34,640 --> 00:42:36,520 Why didn't you say you had the manuscript? 690 00:42:36,680 --> 00:42:39,360 He who knows the future, has the power. 691 00:42:55,360 --> 00:42:58,920 You scared me to death! What are you doing here? 692 00:42:59,080 --> 00:43:00,480 I wanted to talk to you. 693 00:43:01,080 --> 00:43:03,800 - About what? - The reason for the murders. 694 00:43:03,960 --> 00:43:05,120 Why won't you tell your sister? 695 00:43:05,280 --> 00:43:08,040 - Tell her what? How do I know? - You're lying. 696 00:43:08,200 --> 00:43:10,880 You were my patient, I know everything about you. 697 00:43:11,040 --> 00:43:14,240 Your fears, your past, your phobias, your affairs at university. 698 00:43:15,040 --> 00:43:17,640 - Your addiction to sex. - From which you benefitted, doctor, 699 00:43:17,800 --> 00:43:19,400 if I remember correctly. 700 00:43:19,560 --> 00:43:20,840 Marc Lavander too? 701 00:43:21,000 --> 00:43:22,600 So that's it. 702 00:43:23,080 --> 00:43:25,360 You're jealous. It's starting again. 703 00:43:26,800 --> 00:43:29,960 You shouldn't have left me, not when I needed you. 704 00:43:30,120 --> 00:43:33,400 This isn't about me. Tell me about the accident 7 years ago. 705 00:43:33,560 --> 00:43:35,400 What accident? What do you mean? 706 00:43:35,560 --> 00:43:37,760 Your silence is criminal. 707 00:43:37,920 --> 00:43:40,120 Unless the killer's caught, others will die. 708 00:43:40,280 --> 00:43:41,680 Stop it! Let go! 709 00:43:44,320 --> 00:43:46,840 I've never seen you like this. What's wrong with you? 710 00:43:47,000 --> 00:43:48,320 You're no longer my shrink or lover. 711 00:43:48,480 --> 00:43:50,360 It's you who's sick! You! 712 00:43:55,520 --> 00:43:56,520 Coffee? 713 00:43:56,680 --> 00:43:58,560 No, never. You've forgotten? 714 00:43:58,720 --> 00:43:59,720 People change. 715 00:43:59,880 --> 00:44:00,960 No. 716 00:44:02,280 --> 00:44:05,480 You're sure the incunable belonged to the club? 717 00:44:05,640 --> 00:44:09,000 According to Joanis, yes. It explains its condition. 718 00:44:10,280 --> 00:44:13,080 I think it was stolen and planted in the crypt. 719 00:44:13,240 --> 00:44:15,320 - To involve me. - Apparently. 720 00:44:18,600 --> 00:44:21,640 Joanis knows lots of things. He's not the only one. 721 00:44:23,720 --> 00:44:25,640 Too many people talk in this city. 722 00:44:26,440 --> 00:44:28,520 Those who know keep quiet. 723 00:44:30,960 --> 00:44:32,800 Why are you looking at me like that? 724 00:44:36,960 --> 00:44:38,480 I received this. 725 00:44:45,120 --> 00:44:47,040 What do you tell him in bed? 726 00:44:49,000 --> 00:44:52,520 Don't take that tone with me. I do as I please. 727 00:44:54,600 --> 00:44:56,640 I loved Hugo and I left him. 728 00:44:57,960 --> 00:45:00,240 I left him, because you screwed him. 729 00:45:00,400 --> 00:45:03,160 That's why I left Aix, if you want to know. 730 00:45:05,000 --> 00:45:08,120 - I didn't know, Pauline. - Come on, Anne! 731 00:45:08,280 --> 00:45:12,400 You know everything, and you drift into his life, unaware we're together? 732 00:45:12,560 --> 00:45:16,640 I tell you, I didn't know! The guy's sick! Look! 733 00:45:16,800 --> 00:45:19,920 - He gave us the same necklace, ring... - Stop! Stop! 734 00:45:20,080 --> 00:45:23,280 Stop Anne! I know you! I'm no fool! 735 00:45:24,000 --> 00:45:25,640 You're dying of jealousy! 736 00:45:25,760 --> 00:45:29,480 You'd have done anything to hurt me! 737 00:45:29,640 --> 00:45:31,480 You've always been full of hatred. 738 00:45:32,480 --> 00:45:36,560 Like when you rescued me and got slapped for not paying attention. 739 00:45:37,640 --> 00:45:41,040 She hates you and I'm paying because you won't tell her to go to hell! 740 00:45:41,200 --> 00:45:43,920 Shut up, Pauline! You know nothing about it! 741 00:45:44,240 --> 00:45:46,640 You think you remember but you don't. 742 00:45:47,400 --> 00:45:48,680 You want the truth? 743 00:45:48,840 --> 00:45:52,600 I shut you in that well, so they'd never find you again! 744 00:45:53,000 --> 00:45:55,080 - I know. - No! You don't know! 745 00:45:55,560 --> 00:45:59,240 I wanted you to die, Pauline! I wanted you to die. 746 00:45:59,800 --> 00:46:03,920 I wanted you to die for robbing me of my mother. 747 00:46:06,680 --> 00:46:08,640 But I lacked the courage. I was 8! 748 00:46:08,800 --> 00:46:10,360 Then I thought, 749 00:46:11,360 --> 00:46:13,800 they'll think I'm a heroine for finding her. 750 00:46:13,960 --> 00:46:16,760 For once in her life she'll love me. 751 00:46:18,520 --> 00:46:20,960 And all she did was slap me. 752 00:46:21,440 --> 00:46:23,360 She slapped me! 753 00:46:23,520 --> 00:46:24,640 I know. 754 00:46:24,800 --> 00:46:27,880 - I know, Anne. - I'm sorry. 755 00:46:28,800 --> 00:46:30,920 No, it's me that's sorry. 756 00:46:32,080 --> 00:46:35,400 It wasn't your fault, my little sister. 757 00:46:37,320 --> 00:46:39,120 That's what you used to call me. 758 00:46:40,560 --> 00:46:42,120 Are you sure? 759 00:46:46,160 --> 00:46:48,560 Ever wondered why we don't have children? 760 00:46:51,280 --> 00:46:53,280 You can't invent feelings. 761 00:46:54,640 --> 00:46:57,160 You can't love when you haven't been loved. 762 00:46:58,600 --> 00:47:02,080 She broke us. She broke us. 763 00:47:06,320 --> 00:47:07,880 Here, they make it better. 764 00:47:11,120 --> 00:47:12,960 Better than sex any day! 765 00:47:17,680 --> 00:47:18,920 It's true, this shit's good! 766 00:47:27,760 --> 00:47:29,240 Did you love Hugo? 767 00:47:31,120 --> 00:47:32,800 Yes, I thought so. 768 00:47:34,400 --> 00:47:38,160 Until the day I thought I was pregnant. 769 00:47:38,320 --> 00:47:41,880 I was just late, and he became aggressive. 770 00:47:44,000 --> 00:47:45,040 That's funny. 771 00:47:45,640 --> 00:47:48,200 When I mentioned children, he just split. 772 00:47:51,560 --> 00:47:56,200 He laid into me today, about an accident 7 years ago. 773 00:47:56,360 --> 00:47:57,720 I didn't understand. 774 00:47:59,120 --> 00:48:00,400 7 years ago? 775 00:48:00,960 --> 00:48:03,000 An accident related to the murders? 776 00:48:14,040 --> 00:48:15,040 Anne? 777 00:48:16,920 --> 00:48:19,000 I hope it's good news, I need some. 778 00:48:20,520 --> 00:48:22,720 Aline Page's daughter is called Caroline. 779 00:48:22,880 --> 00:48:27,120 She entered the St. Victoire polytrauma clinic in 2009, 780 00:48:27,280 --> 00:48:29,840 following an accident in the street. 781 00:48:30,000 --> 00:48:33,520 It's a private clinic costing more than 20,000 a year. 782 00:48:33,680 --> 00:48:35,560 Way beyond her mother's means. 783 00:48:36,160 --> 00:48:37,600 Find out who's paying. 784 00:48:39,320 --> 00:48:40,320 Yes? 785 00:48:40,480 --> 00:48:42,640 Mrs Atanassian, she says it's urgent. 786 00:48:42,800 --> 00:48:44,000 I'll take it. 787 00:48:45,400 --> 00:48:46,400 Yes, Marie? 788 00:48:56,280 --> 00:49:00,280 I found it when I was putting Max's things away. I'll show you. 789 00:49:02,280 --> 00:49:05,320 This way. I couldn't believe it. 790 00:49:08,000 --> 00:49:09,400 There. 791 00:49:12,520 --> 00:49:13,600 13th May, 2009, 792 00:49:14,680 --> 00:49:17,760 "Young woman found unconscious in the street in Aix." 793 00:49:17,920 --> 00:49:20,880 "15th May, run over by a car, 794 00:49:21,560 --> 00:49:24,320 "4 months pregnant, Caroline Page loses her baby" 795 00:49:25,120 --> 00:49:29,360 "The 22-year-old worked in the university bar." 796 00:49:29,520 --> 00:49:30,520 "No witnesses". 797 00:49:30,680 --> 00:49:32,880 They never found the baby's father. 798 00:49:33,560 --> 00:49:35,240 Could it have been Max? 799 00:49:35,640 --> 00:49:39,080 Why would he have hidden this in his garage? Why? 800 00:49:39,240 --> 00:49:41,280 I don't know, Marie, I don't know. 801 00:49:42,200 --> 00:49:45,960 "22nd May, Aline Page, a cleaner, was contacted, 802 00:49:46,120 --> 00:49:47,720 "broken and outraged by the tragedy." 803 00:49:48,200 --> 00:49:50,400 "5th June, looking after her daughter alone." 804 00:49:50,560 --> 00:49:52,080 "After 3 weeks in a coma, 805 00:49:52,240 --> 00:49:54,880 "Aline demands justice for her daughter, in vain". 806 00:49:55,720 --> 00:49:58,960 Nothing after June? Sure it's all here? 807 00:49:59,120 --> 00:50:00,440 I didn't touch a thing. 808 00:50:02,120 --> 00:50:04,720 He never mentioned this girl or this accident? 809 00:50:05,560 --> 00:50:07,520 He was obsessed by it. 810 00:50:08,800 --> 00:50:10,840 An accident 7 years ago. 811 00:50:13,320 --> 00:50:17,160 What if the murderer is making the perpetrators pay for the accident? 812 00:50:18,840 --> 00:50:20,880 Could Marciano be the killer? 813 00:50:21,680 --> 00:50:24,920 He taught at the university, he's in the Notre Dame Club. 814 00:50:25,080 --> 00:50:26,960 He might be in collusion with the girl. 815 00:50:27,520 --> 00:50:28,800 Or the mother. 816 00:50:29,320 --> 00:50:34,480 Caroline was removed from the clinic the night before Borg's murder. 817 00:50:35,480 --> 00:50:36,840 OK... 818 00:50:37,000 --> 00:50:40,760 Get me the name of the judge who closed the case. 819 00:50:40,920 --> 00:50:42,720 He may be the 3rd target. 820 00:50:47,080 --> 00:50:48,280 What's wrong? 821 00:50:48,880 --> 00:50:52,200 I know who paid for Caroline's clinic. 822 00:50:53,000 --> 00:50:54,160 Spit it out! 823 00:50:54,560 --> 00:50:57,160 Robert Dorval, Pauline and Laurent's father. 824 00:50:57,320 --> 00:50:58,480 Your stepfather. 825 00:51:13,520 --> 00:51:16,160 Where's your daughter? When did you last hear from her? 826 00:51:25,360 --> 00:51:27,280 She hasn't spoken since the coma. 827 00:51:32,960 --> 00:51:34,840 Did she have a boyfriend 828 00:51:35,000 --> 00:51:36,480 at the time of the accident? 829 00:51:37,080 --> 00:51:39,760 She never said his name. He was a doctor. 830 00:51:39,920 --> 00:51:42,240 - A student? - No, teacher. 831 00:51:44,000 --> 00:51:45,200 Hugo Marciano? 832 00:51:46,440 --> 00:51:48,880 They left her to die like a dog. 833 00:51:49,280 --> 00:51:51,680 A call for an ambulance could have saved her. 834 00:51:52,080 --> 00:51:54,520 She'd have lost her baby, but she'd have been saved. 835 00:51:55,800 --> 00:51:57,520 Instead, they abandoned her. 836 00:51:58,960 --> 00:52:02,400 Why do you say "they"? There were no witnesses. 837 00:52:04,720 --> 00:52:06,520 An admirer, I imagine. 838 00:52:06,680 --> 00:52:09,800 People were touched, we get them regularly. 839 00:52:12,440 --> 00:52:15,840 Last question, Mrs Page, why did Dorval pay 840 00:52:16,000 --> 00:52:18,960 for your daughter's clinic until he died? 841 00:52:19,920 --> 00:52:21,640 Your mother asked him to. 842 00:52:23,920 --> 00:52:25,560 My mother? What do you mean? 843 00:52:26,040 --> 00:52:28,240 I clean the club, I know her. 844 00:52:29,440 --> 00:52:33,480 Your stepfather explained it in a letter before he died. 845 00:52:33,640 --> 00:52:34,800 What letter? 846 00:52:34,960 --> 00:52:39,040 It's true. I heard Mrs Dorval talking about it with her son. 847 00:52:42,120 --> 00:52:45,160 If some good soul is punishing those who broke my girl, 848 00:52:46,440 --> 00:52:48,920 I bless him who brings us justice. 849 00:52:55,080 --> 00:52:56,080 I've no time. 850 00:52:56,240 --> 00:52:57,520 As usual. 851 00:52:57,880 --> 00:53:01,280 You resigned as president of the Notre Dame Club 7 years ago. 852 00:53:01,640 --> 00:53:03,240 - And? - Why? 853 00:53:05,000 --> 00:53:08,480 To make way for the young. Tired of responsibility. 854 00:53:08,880 --> 00:53:12,560 I've a business to run, if you hadn't noticed. 855 00:53:12,720 --> 00:53:16,080 Borg and Atanassian, club members, stopped seeing each other 7 years ago. 856 00:53:16,240 --> 00:53:19,720 Laurent, a close friend, also stopped seeing them, 857 00:53:19,880 --> 00:53:23,920 and you throw in the towel? What happened then? 858 00:53:24,080 --> 00:53:26,280 - I told you. - I don't believe you. 859 00:53:26,440 --> 00:53:28,160 What are you trying to prove? 860 00:53:28,320 --> 00:53:29,720 You're too fond of power. 861 00:53:29,880 --> 00:53:34,960 Weariness didn't drive you to resign, or to pay Aline Page 862 00:53:35,120 --> 00:53:37,480 twice as much as the other club staff. 863 00:53:38,880 --> 00:53:42,000 Compassion. Yes, we never change. 864 00:53:42,160 --> 00:53:43,240 Compassion? 865 00:53:43,400 --> 00:53:45,240 - You don't know what it means. - You're wrong. 866 00:53:46,600 --> 00:53:48,800 The poor girl's tragedy moved me. 867 00:53:48,960 --> 00:53:52,040 I changed her mother's hours and gave her a rise. 868 00:53:54,320 --> 00:53:59,240 Compassion also led your husband to pay for Caroline's clinic? 869 00:54:00,040 --> 00:54:03,040 Is that what it says in the letter he left before killing himself? 870 00:54:03,880 --> 00:54:05,080 Where's the letter? 871 00:54:06,200 --> 00:54:09,640 You think he cared about you and left you a note? 872 00:54:11,240 --> 00:54:14,960 You're dreaming! There's no letter. There never was. 873 00:54:16,480 --> 00:54:17,760 I have to question Laurent. 874 00:54:17,920 --> 00:54:20,080 Touch my son and I'll break you! 875 00:54:20,800 --> 00:54:22,120 I know a lot of people. 876 00:54:22,720 --> 00:54:24,960 I'll destroy you. Don't touch my Laurent. 877 00:54:25,120 --> 00:54:26,640 Your Laurent, your son. 878 00:54:27,000 --> 00:54:29,080 I'm surprised you haven't screwed him on your desk. 879 00:54:29,240 --> 00:54:30,600 Get out of my house! 880 00:54:30,760 --> 00:54:32,240 You won't protect him from the murderer. 881 00:54:32,400 --> 00:54:34,400 He doesn't need protection, he's not a judge. 882 00:54:35,760 --> 00:54:38,120 Who said the 3rd victim would be a judge? 883 00:54:41,240 --> 00:54:43,000 Never do that again. 884 00:54:53,960 --> 00:54:55,440 Tap Aline Page's phone, 885 00:54:55,600 --> 00:54:59,480 and find out who regularly sends her daughter flowers. 886 00:54:59,640 --> 00:55:02,080 It's possible Aline gave the murderer 887 00:55:02,240 --> 00:55:04,240 the manuscript stolen from the Notre Dame Club. 888 00:55:04,400 --> 00:55:07,160 She may also know the next victims. 889 00:55:07,520 --> 00:55:09,040 Why not bring her in? 890 00:55:09,200 --> 00:55:12,000 There are too many personal elements missing. 891 00:55:12,440 --> 00:55:14,640 I'm speaking now under my sister's guidance. 892 00:55:16,600 --> 00:55:19,920 According to the killer's verses, tonight Mars is dominant, 893 00:55:20,080 --> 00:55:21,800 and a magistrate will die. 894 00:55:21,960 --> 00:55:26,520 I don't know how to take this message, but we can't say we weren't warned. 895 00:55:27,360 --> 00:55:30,200 Last point, according to the report, 896 00:55:30,360 --> 00:55:34,840 the car that ran Caroline over 7 years ago was red 897 00:55:35,000 --> 00:55:36,920 and German. That's all we know. 898 00:55:37,080 --> 00:55:38,280 Wait. 899 00:55:38,440 --> 00:55:40,360 I've the name of the magistrate. 900 00:55:40,800 --> 00:55:43,400 Joël Cantien. He died of cancer. 901 00:55:43,560 --> 00:55:47,720 His assistant was Pierre Villiers, now a deputy at the Law Courts. 902 00:55:48,280 --> 00:55:49,520 He closed the case. 903 00:55:50,440 --> 00:55:53,880 Get Pierre Villiers's number and send protection to his home. 904 00:55:54,040 --> 00:55:55,360 Dammit! 905 00:55:56,240 --> 00:55:57,800 Marciano gave us the slip. 906 00:55:58,600 --> 00:55:59,840 Shit! 907 00:56:00,480 --> 00:56:02,280 Shit... shit! 908 00:56:07,960 --> 00:56:09,000 Hello? 909 00:56:10,560 --> 00:56:13,000 Hello, Pierre Villiers? 910 00:56:16,320 --> 00:56:17,440 Hello? 911 00:56:19,680 --> 00:56:20,800 Frank, see to it. 912 00:57:21,240 --> 00:57:25,200 "By the crooked sword bring down the Dictator". 913 00:57:25,360 --> 00:57:26,520 Shit! 914 00:57:27,320 --> 00:57:31,640 "Die by the sword", said Marciano, who is still missing. 915 00:57:31,800 --> 00:57:34,760 - The security guards? - They're being questioned. 916 00:57:42,200 --> 00:57:43,480 "Then the Scribe, 917 00:57:43,640 --> 00:57:45,560 "betraying prophesy, 918 00:57:46,440 --> 00:57:49,400 "a prisoner of time, will die of her fear". 919 00:57:50,840 --> 00:57:53,120 - Who is the Scribe? - Me. 920 00:57:55,080 --> 00:57:57,320 He's been aiming at me since the start. 921 00:57:58,480 --> 00:58:00,160 It's me he'll end with. 922 00:58:00,320 --> 00:58:02,320 What does "prisoner of time" mean? 923 00:58:02,480 --> 00:58:03,600 I don't know. 924 00:58:04,520 --> 00:58:08,200 And why "betraying prophesy"? I've never betrayed Nostradamus. 925 00:58:08,360 --> 00:58:10,040 He's killing me for that. 926 00:58:11,360 --> 00:58:12,520 You still think it's Hugo? 927 00:58:14,600 --> 00:58:18,400 I'll know more when I know his relationship with Caroline. 928 00:58:19,640 --> 00:58:21,320 She was run over 7 years ago. 929 00:58:21,720 --> 00:58:23,240 The driver wasn't identified, 930 00:58:23,400 --> 00:58:24,800 she lost her baby. 931 00:58:25,200 --> 00:58:28,560 The magistrate who closed the case is the 3rd victim. 932 00:58:28,920 --> 00:58:30,600 He killed Villiers for that. 933 00:58:30,760 --> 00:58:35,120 Villiers studied in Aix and I'm sure he's linked to the other victims. 934 00:58:35,840 --> 00:58:38,080 He was best placed to cover the case up. 935 00:58:38,760 --> 00:58:41,680 That's why the murderer talks of a crooked sword. 936 00:58:43,240 --> 00:58:45,040 He punished all 3 of them, 937 00:58:45,320 --> 00:58:48,640 punished them in the name of what he calls "True justice", 938 00:58:48,960 --> 00:58:53,080 in whose name he's threatening you and brought you back to Aix. 939 00:58:53,240 --> 00:58:54,280 But no. 940 00:58:54,880 --> 00:58:58,600 Mama called me when they found the book. How's she involved? 941 00:58:58,760 --> 00:58:59,760 I don't know. 942 00:59:00,720 --> 00:59:03,440 Your father also knew about Caroline's accident. 943 00:59:03,600 --> 00:59:04,840 My father? 944 00:59:05,000 --> 00:59:06,280 He paid for the clinic. 945 00:59:06,440 --> 00:59:07,440 Why? 946 00:59:09,000 --> 00:59:11,880 I don't know this girl! I've never seen her! 947 00:59:12,040 --> 00:59:14,800 I didn't go to the campus bar. What's it got to do with me? 948 00:59:14,960 --> 00:59:16,400 There must be a reason. 949 00:59:16,840 --> 00:59:19,880 If anyone knows about Caroline's life, it's her mother. 950 00:59:20,040 --> 00:59:22,520 You're the only person I have to protect. 951 00:59:22,680 --> 00:59:24,840 Go home, we'll arrange your protection. 952 00:59:25,680 --> 00:59:27,680 I've one last question, Pauline, 953 00:59:28,320 --> 00:59:31,120 do you know of a farewell note left by your father? 954 00:59:31,680 --> 00:59:34,320 I beg you, Pauline, don't lie to me. 955 00:59:35,240 --> 00:59:38,760 It's too important. If you lie to me, we die. 956 00:59:49,280 --> 00:59:51,160 Where's the letter Daddy left? 957 00:59:52,600 --> 00:59:53,720 What letter? 958 00:59:54,920 --> 00:59:57,000 Never mind, I'll find it myself. 959 00:59:57,160 --> 00:59:58,760 Wait, Pauline. 960 00:59:58,920 --> 01:00:00,800 Who told you about that? 961 01:00:00,960 --> 01:00:02,880 I'd have preferred it to be you. 962 01:00:04,680 --> 01:00:06,640 Mama forbade you, right? 963 01:00:07,360 --> 01:00:11,120 How could you hide something so serious from me? 964 01:00:12,240 --> 01:00:13,720 She does as she likes with you. 965 01:00:15,240 --> 01:00:16,800 What was the letter about? 966 01:00:18,880 --> 01:00:22,880 His depression, he'd had enough. I didn't read it, Mama told me. 967 01:00:23,040 --> 01:00:25,720 Dad paid for Caroline's clinic. Why? 968 01:00:26,400 --> 01:00:27,400 Out of pity. 969 01:00:27,760 --> 01:00:29,200 He knew this girl? 970 01:00:30,000 --> 01:00:32,320 He wasn't the father of the baby she lost? 971 01:00:35,320 --> 01:00:37,560 I don't know any more. I don't know. 972 01:00:37,720 --> 01:00:39,640 Why did he kill himself? 973 01:00:39,800 --> 01:00:43,360 Did he owe this girl something, or one of the victims? Was it blackmail? 974 01:00:43,520 --> 01:00:45,680 - Stop it, please. - Laurent... 975 01:00:46,840 --> 01:00:48,240 This isn't a game. 976 01:00:48,800 --> 01:00:52,600 You're not a kid, coming crying to my bed with your troubles. 977 01:00:55,280 --> 01:00:59,200 He was my father too, I've a right to know why he died. 978 01:00:59,360 --> 01:01:02,480 What are you hiding? What foul thing are you hiding? 979 01:01:04,200 --> 01:01:05,560 Mama knows? 980 01:01:07,080 --> 01:01:08,560 She refuses to talk about it. 981 01:01:09,640 --> 01:01:10,640 Laurent... 982 01:01:13,160 --> 01:01:14,280 She doesn't love us. 983 01:01:14,760 --> 01:01:16,520 Not you, me or Anne. 984 01:01:18,680 --> 01:01:21,160 Mama thinks of herself, no one else. 985 01:01:22,320 --> 01:01:24,640 She won't hesitate to sacrifice you too. 986 01:01:39,560 --> 01:01:40,560 It's a disgrace! 987 01:01:40,720 --> 01:01:42,920 We've done nothing! We've nothing to hide! 988 01:01:43,080 --> 01:01:45,520 - It's nothing to do with us! - That's enough! 989 01:01:45,680 --> 01:01:49,320 When Villiers died you had another call from a prepaid phone. 990 01:01:49,480 --> 01:01:51,480 No conversation, just 2 rings. 991 01:01:51,640 --> 01:01:54,920 What was it? A signal? "It's OK, he dead"? 992 01:01:55,080 --> 01:01:58,400 I know you stole the manuscript for him. I want a name! 993 01:01:58,560 --> 01:01:59,640 A name! 994 01:01:59,960 --> 01:02:00,960 Anne! 995 01:02:12,920 --> 01:02:14,080 Caroline, 996 01:02:15,280 --> 01:02:16,880 is he the one avenging you? 997 01:02:19,360 --> 01:02:21,600 Is he the one avenging you? 998 01:02:25,760 --> 01:02:27,360 - Can she hear me? - No. 999 01:02:28,080 --> 01:02:30,240 - Your daughter can communicate. - No! 1000 01:02:30,560 --> 01:02:33,120 I believed the doctors too, but it's a reflex. 1001 01:02:33,800 --> 01:02:36,000 Her finger moves when she's hungry or cold. 1002 01:02:36,160 --> 01:02:38,680 I ask you to leave us alone, please. 1003 01:02:38,840 --> 01:02:41,040 My daughter's a victim, the only victim. 1004 01:02:41,720 --> 01:02:43,640 Boss, we've got Marciano. 1005 01:02:46,080 --> 01:02:49,040 Address me by my proper title, it'll be more formal. 1006 01:02:49,640 --> 01:02:50,640 As you wish. 1007 01:02:54,160 --> 01:02:56,440 You consulted the archives at the Law Courts, 1008 01:02:56,600 --> 01:03:00,760 you opened Caroline Page's and Pierre Villiers' files. 1009 01:03:01,160 --> 01:03:04,160 I've enough here to send you to jail for 25 years. 1010 01:03:04,320 --> 01:03:05,840 Where were you last night? 1011 01:03:06,000 --> 01:03:07,160 What does it matter? 1012 01:03:09,080 --> 01:03:11,640 If I say I was waiting for Villiers, it'll go against me. 1013 01:03:11,800 --> 01:03:12,920 Why were you waiting for him? 1014 01:03:13,080 --> 01:03:16,520 To ask him why he closed the Caroline Page case. 1015 01:03:16,680 --> 01:03:20,120 What's it to do with you, Marciano? Tell me! 1016 01:03:21,960 --> 01:03:25,400 Villiers was in charge of the case, close to Borg and Atanassian, 1017 01:03:25,560 --> 01:03:28,680 and suspected of being responsible for Caroline's accident. 1018 01:03:28,840 --> 01:03:30,880 We've proof of your relationship with her. 1019 01:03:31,040 --> 01:03:36,040 I don't believe you tracked Villiers down just to question him. 1020 01:03:36,520 --> 01:03:38,320 Did you kill Pierre Villiers? 1021 01:03:39,720 --> 01:03:40,840 Are you serious? 1022 01:03:41,000 --> 01:03:44,520 While involved in this case you hid your relationship with her. 1023 01:03:44,880 --> 01:03:47,800 I didn't want my private life interfering with an unrelated murder. 1024 01:03:47,960 --> 01:03:50,920 - Unrelated? Shit! - Totally unrelated. 1025 01:03:53,520 --> 01:03:55,800 Do you regularly send her flowers? 1026 01:03:58,400 --> 01:03:59,400 No. 1027 01:03:59,800 --> 01:04:02,160 Were you sleeping with her at the time of the accident? 1028 01:04:04,880 --> 01:04:05,880 Yes. 1029 01:04:06,280 --> 01:04:08,360 She was pregnant by you when the car hit her. 1030 01:04:08,520 --> 01:04:10,360 - I wasn't the father. - She was 4 months pregnant. 1031 01:04:10,520 --> 01:04:13,800 Since then you can't stand babies, you avoid paternity. 1032 01:04:13,960 --> 01:04:16,520 - I wasn't the father. - You never got over it, 1033 01:04:16,680 --> 01:04:18,680 and the child's death, a little girl did you know? 1034 01:04:19,680 --> 01:04:24,400 When the case was closed you swore to kill the 4 occupants of that car, 1035 01:04:24,560 --> 01:04:26,000 and it took you 7 years. 1036 01:04:26,160 --> 01:04:29,240 - 7 years to find them, Hugo. - I wasn't the father! 1037 01:04:31,080 --> 01:04:32,200 You're lying. 1038 01:04:33,040 --> 01:04:36,680 No, Caroline's child wasn't mine. Must I tell you why? 1039 01:04:36,840 --> 01:04:37,840 Whose was it? 1040 01:04:38,320 --> 01:04:39,720 Who was the father? 1041 01:04:42,200 --> 01:04:43,680 I don't know, I never knew. 1042 01:04:43,840 --> 01:04:45,720 I don't believe you. 1043 01:04:49,960 --> 01:04:51,360 Caro had an affair. 1044 01:04:53,560 --> 01:04:55,080 She was cheating on me. 1045 01:04:57,440 --> 01:04:59,040 While she was in the coma, 1046 01:04:59,480 --> 01:05:03,480 I watched the hospital, her visits, but I never knew. 1047 01:05:03,640 --> 01:05:05,120 I never knew who it was. 1048 01:05:06,080 --> 01:05:08,120 I've no way of checking as you know. 1049 01:05:08,280 --> 01:05:10,760 You'll have to take my word, Commander Giudicelli. 1050 01:05:10,920 --> 01:05:13,080 Why should I believe you? You've lied all along. 1051 01:05:15,000 --> 01:05:17,840 What deal did you make with Caroline's mother? 1052 01:05:18,000 --> 01:05:19,600 What monstrous pact? 1053 01:05:20,440 --> 01:05:22,000 What's this bullshit? 1054 01:05:22,600 --> 01:05:26,640 Aline told you what she overheard at the Club where she works. 1055 01:05:26,800 --> 01:05:29,200 The names of the occupants of the red car. 1056 01:05:29,360 --> 01:05:32,160 Borg, Atanassian, Villiers, who is the 4th? 1057 01:05:32,320 --> 01:05:35,080 Who is the 4th bastard who killed your kid? 1058 01:05:35,240 --> 01:05:38,800 Who left the love of your life dying on the Tarmac? 1059 01:05:38,960 --> 01:05:41,920 A beautiful woman condemned to vegetate in a wheelchair 1060 01:05:42,080 --> 01:05:43,760 until the end of her days. Who? 1061 01:05:44,400 --> 01:05:46,000 You were best placed to avenge her. 1062 01:05:46,600 --> 01:05:49,240 You even took part in the investigation. 1063 01:05:49,400 --> 01:05:51,280 Stop, Anne. You're wrong. 1064 01:05:52,040 --> 01:05:54,320 Don't say you didn't want to kill them all. 1065 01:05:54,480 --> 01:05:55,600 Yes. 1066 01:05:57,520 --> 01:05:58,800 At the beginning, yes. 1067 01:05:59,880 --> 01:06:01,120 I couldn't do it. 1068 01:06:03,160 --> 01:06:05,320 You imagine me killing them one by one? 1069 01:06:05,480 --> 01:06:06,800 Why not? 1070 01:06:06,960 --> 01:06:08,160 And Pauline? 1071 01:06:09,320 --> 01:06:11,000 I said she was in danger. 1072 01:06:11,160 --> 01:06:14,280 In what way is Pauline involved in the tragedy? 1073 01:06:14,440 --> 01:06:15,800 I don't know? 1074 01:06:17,640 --> 01:06:19,280 The answer is in your family. 1075 01:06:19,800 --> 01:06:21,400 That's where it lies. 1076 01:06:29,520 --> 01:06:31,080 Interested in Nostradamus? 1077 01:06:31,760 --> 01:06:33,720 No. At least... 1078 01:06:35,880 --> 01:06:37,680 I wanted to read the killer's 3rd message. 1079 01:06:38,200 --> 01:06:40,480 I worked out why he's threatening me. 1080 01:06:42,680 --> 01:06:45,800 You remember the red Golf Mama gave me? 1081 01:06:46,160 --> 01:06:48,400 I remember finding the wing damaged one day. 1082 01:06:48,560 --> 01:06:52,120 A careless driver, I thought. But I looked into it. 1083 01:06:52,280 --> 01:06:56,000 I called my insurance, I just needed the date, and I have it. 1084 01:06:58,440 --> 01:07:00,520 It's the day of Caroline's accident. 1085 01:07:01,440 --> 01:07:03,080 Bang on, May 13th. 1086 01:07:03,240 --> 01:07:07,480 Strange, isn't it? My car hit her but I wasn't in it. 1087 01:07:08,200 --> 01:07:11,960 The only person who'd borrow it without asking is you, Laurent. 1088 01:07:12,120 --> 01:07:13,640 So now... 1089 01:07:14,240 --> 01:07:16,320 Now, tell me the truth! 1090 01:07:16,680 --> 01:07:21,080 Tell me, you stole it to go for a drive with your pals! 1091 01:07:21,240 --> 01:07:24,440 You got drunk and ran her over! Tell me! 1092 01:07:24,600 --> 01:07:26,120 - Tell me! - All right! 1093 01:07:38,600 --> 01:07:40,760 We drove up by the campus bar. 1094 01:07:41,360 --> 01:07:42,800 There was no one there. 1095 01:07:43,600 --> 01:07:45,360 Then she was in front of us. 1096 01:07:49,040 --> 01:07:51,120 We saw nothing, just heard a bang. 1097 01:07:51,680 --> 01:07:53,600 She rolled, 50 metres behind us. 1098 01:07:54,560 --> 01:07:58,200 I'd no time to brake, we thought it was a bin, we got out, saw her. 1099 01:07:58,360 --> 01:08:02,080 We all recognised her. The waitress from the bar. 1100 01:08:02,240 --> 01:08:03,960 We're all drunk. 1101 01:08:04,040 --> 01:08:05,160 - So? - Did she recognise us? 1102 01:08:05,320 --> 01:08:09,360 No, seen the state of her? With a record you're finished. 1103 01:08:09,520 --> 01:08:12,480 No police career, nothing, and I'm finished in the law. 1104 01:08:19,080 --> 01:08:20,640 After all, no one saw us. 1105 01:08:21,600 --> 01:08:23,640 Laurent! Who are you talking to? 1106 01:08:23,800 --> 01:08:25,440 It's OK, it's not the cops. 1107 01:08:26,040 --> 01:08:27,360 Were you driving? 1108 01:08:30,440 --> 01:08:32,440 Answer me, were you driving? 1109 01:08:38,480 --> 01:08:41,160 I don't know how, but the murderer knows it was my car. 1110 01:08:41,320 --> 01:08:44,680 You realise, he thinks I was driving! You realise? 1111 01:08:44,840 --> 01:08:48,040 Let Anne deal with it. Mama's sure she'll catch him. 1112 01:08:48,320 --> 01:08:49,840 Why Mama? 1113 01:08:51,560 --> 01:08:52,560 She knows? 1114 01:08:52,720 --> 01:08:54,080 Any witnesses? 1115 01:08:54,240 --> 01:08:55,600 No, I don't think so. 1116 01:08:56,080 --> 01:08:57,120 Pierre's right. 1117 01:08:57,280 --> 01:08:58,640 She's bleeding, she's hurt. 1118 01:08:58,800 --> 01:09:01,160 You've one minute to decide your future. 1119 01:09:01,320 --> 01:09:04,920 If you leave, you live, if you stay, you'll pay. 1120 01:09:05,080 --> 01:09:06,760 Think of us, your father, me. 1121 01:09:06,920 --> 01:09:08,720 Think of what people will say! 1122 01:09:08,880 --> 01:09:10,120 I don't know. 1123 01:09:10,280 --> 01:09:12,080 I can't lose you, darling. 1124 01:09:12,240 --> 01:09:14,840 If you love me, don't stay. 1125 01:09:15,000 --> 01:09:17,280 All of you, get out, fast! 1126 01:09:17,440 --> 01:09:18,440 Please... 1127 01:09:19,160 --> 01:09:22,080 Listen carefully, come back, 1128 01:09:22,240 --> 01:09:26,320 park the car and I'll say you were home before midnight. 1129 01:09:27,320 --> 01:09:29,240 Do as I say, for pity's sake! 1130 01:09:29,400 --> 01:09:32,000 - I'm calling Anne. - Wait, Pauline. Wait! 1131 01:09:32,160 --> 01:09:33,520 I've a wife and kids! 1132 01:09:33,680 --> 01:09:35,560 You can't do this to me because of a psychopath! 1133 01:09:35,720 --> 01:09:37,880 - What good will it do her? - You disgust me! 1134 01:09:38,040 --> 01:09:42,320 It was 7 years ago! I'm begging you! Begging you! 1135 01:09:43,040 --> 01:09:44,040 He's right. 1136 01:09:45,560 --> 01:09:48,480 They weren't going to sacrifice their futures for a stranger! 1137 01:09:48,640 --> 01:09:51,440 She wasn't a stranger! She was 22! 1138 01:09:51,600 --> 01:09:54,280 She was pregnant, they left her to die like a dog. 1139 01:09:54,440 --> 01:09:56,720 The harm was done, it was an accident. 1140 01:09:58,480 --> 01:10:01,640 You're a jerk, but how could you do that? 1141 01:10:02,240 --> 01:10:03,280 I forbid it! 1142 01:10:07,040 --> 01:10:08,720 You can't say that. 1143 01:10:09,160 --> 01:10:11,000 You can't denounce your brother, 1144 01:10:11,160 --> 01:10:12,960 you can't do that darling. 1145 01:10:13,120 --> 01:10:16,200 - The killer's after me, Mama. - I'll protect you. 1146 01:10:16,720 --> 01:10:18,360 Like you protected Anne? 1147 01:10:18,520 --> 01:10:21,560 Forget your sister. I loathe her as much as I love you. 1148 01:10:21,720 --> 01:10:24,520 She let a magistrate die. She's incompetent. 1149 01:10:24,680 --> 01:10:25,800 She's your daughter. 1150 01:10:25,960 --> 01:10:28,000 I'd have got rid of her if I could. 1151 01:10:29,640 --> 01:10:31,200 But she was born anyway. 1152 01:10:31,920 --> 01:10:32,920 What? 1153 01:10:33,520 --> 01:10:35,840 I wanted you. I gave you everything! 1154 01:10:36,000 --> 01:10:37,960 You were so beautiful, so brilliant. 1155 01:10:38,120 --> 01:10:40,400 Yes, so I had to get out, 1156 01:10:40,560 --> 01:10:44,520 not to die of suffocation. You were jealous. 1157 01:10:45,320 --> 01:10:46,920 That's not very nice. 1158 01:10:48,560 --> 01:10:49,560 Listen, 1159 01:10:49,720 --> 01:10:51,120 my girl, if you talk, 1160 01:10:51,880 --> 01:10:53,040 no one will believe you. 1161 01:10:53,200 --> 01:10:55,600 Anne will be suspended for Villier's death. 1162 01:10:56,440 --> 01:10:58,480 Her superior is a friend. 1163 01:10:58,840 --> 01:11:02,680 I told him it would be better if Anne left the city forever. 1164 01:11:03,560 --> 01:11:05,080 Your half-sister is finished. 1165 01:11:05,240 --> 01:11:08,520 There's no one to listen to you, my poor girl. 1166 01:11:08,680 --> 01:11:10,520 You'll stay here quietly 1167 01:11:10,680 --> 01:11:13,880 and let the police arrest the lunatic threatening you. 1168 01:11:14,040 --> 01:11:15,600 He'll be judged and sentenced. 1169 01:11:15,760 --> 01:11:17,640 Everyone will forget this sorry business. 1170 01:11:17,800 --> 01:11:19,760 You're completely crazy. 1171 01:11:19,920 --> 01:11:22,880 Anne knows the truth, that Laurent took my car. 1172 01:11:23,040 --> 01:11:24,840 - You're a bad liar. - Mark Lavander too. 1173 01:11:26,040 --> 01:11:28,600 Sleeping with a town hall employee. 1174 01:11:29,800 --> 01:11:32,800 You haven't been cured of your depravity. 1175 01:11:33,600 --> 01:11:34,800 Who do I get it from? 1176 01:11:35,720 --> 01:11:37,440 How many of my lovers did you sleep with? 1177 01:11:37,600 --> 01:11:39,480 Laurent won't escape. 1178 01:11:39,640 --> 01:11:43,760 - The killer will find him! - Never! You hear me? Never! 1179 01:11:45,480 --> 01:11:47,080 Laurent, please get out. 1180 01:11:47,240 --> 01:11:48,920 Leave your sister to think. 1181 01:11:49,600 --> 01:11:50,680 In peace. 1182 01:11:52,680 --> 01:11:54,520 You're completely crazy! 1183 01:11:58,720 --> 01:11:59,720 Thank you. 1184 01:12:04,560 --> 01:12:07,760 You're under supervision. Report in every morning. 1185 01:12:07,920 --> 01:12:09,520 They'll tell you what to do. 1186 01:12:10,080 --> 01:12:13,280 - Any progress on the case? - Not as much as I'd like. 1187 01:12:15,960 --> 01:12:19,280 Why didn't you visit Caroline when she woke up from the coma? 1188 01:12:20,520 --> 01:12:23,520 I went once, her mother was pushing her chair. 1189 01:12:25,040 --> 01:12:29,040 She didn't love me, she was pregnant by another man, what was the point? 1190 01:12:31,760 --> 01:12:33,280 Through lack of courage? 1191 01:12:33,440 --> 01:12:35,320 Think what you will. 1192 01:12:39,160 --> 01:12:41,280 Why have you released me? 1193 01:12:41,600 --> 01:12:44,080 Seized during the search of your house. 1194 01:12:45,280 --> 01:12:48,840 A semen analysis proving the sterility of Mr. Marciano. 1195 01:12:50,600 --> 01:12:53,840 You couldn't be the father of Caroline's little girl. 1196 01:12:54,480 --> 01:12:58,240 I know the killer is the father of this child. 1197 01:13:00,160 --> 01:13:01,840 Why didn't you tell me? 1198 01:13:05,400 --> 01:13:07,800 I've lost every woman who wanted a child. 1199 01:13:14,040 --> 01:13:15,400 The case continues? 1200 01:13:15,560 --> 01:13:17,320 Yes, without me. 1201 01:13:17,800 --> 01:13:21,400 They needed to fire someone after Villiers' death. 1202 01:13:21,840 --> 01:13:24,240 - What about Pauline? - The area is secured. 1203 01:13:25,880 --> 01:13:28,240 If the killer goes near her, I'll kill him. 1204 01:13:50,840 --> 01:13:52,280 Drive! Drive! 1205 01:14:05,280 --> 01:14:07,840 My mother had Anne kicked off the case! 1206 01:14:08,000 --> 01:14:11,880 To think, she locked me in! She locked me in! 1207 01:14:12,040 --> 01:14:16,000 The murderer is convinced I was driving the car but it was my brother! 1208 01:14:16,160 --> 01:14:19,400 I knew nothing about this girl... 1209 01:14:20,360 --> 01:14:21,440 You lie very badly. 1210 01:14:36,920 --> 01:14:38,160 It's you? 1211 01:14:43,760 --> 01:14:45,040 They released you? 1212 01:14:46,640 --> 01:14:47,640 As you see. 1213 01:14:50,000 --> 01:14:51,760 Pauline's been missing 2 days. 1214 01:14:52,120 --> 01:14:53,320 Really? 1215 01:14:53,680 --> 01:14:55,120 You don't know where she is? 1216 01:14:55,720 --> 01:14:56,800 No. 1217 01:15:01,640 --> 01:15:04,560 - May I? - Of course, go ahead. 1218 01:15:18,280 --> 01:15:19,960 I need to talk to you. 1219 01:15:21,920 --> 01:15:24,800 The police think you know things, Aline. 1220 01:15:24,960 --> 01:15:26,800 That you know the murderer. 1221 01:15:26,960 --> 01:15:30,480 They suspect you, the investigation is closing in on you. 1222 01:15:31,960 --> 01:15:35,120 But I can help you, as my husband did. 1223 01:15:37,360 --> 01:15:41,200 I don't know what you heard at the club, but you misunderstood. 1224 01:15:41,960 --> 01:15:46,280 There was never any plot to cover up the investigation. 1225 01:15:47,080 --> 01:15:48,400 You're scared. 1226 01:15:49,200 --> 01:15:51,080 There have been 3 murders, 1227 01:15:51,240 --> 01:15:53,960 and warning of a 4th. Can you blame me? 1228 01:15:56,280 --> 01:15:59,280 I think you know the man avenging Caroline. 1229 01:15:59,440 --> 01:16:01,720 Maybe you asked him to do it? 1230 01:16:01,880 --> 01:16:03,240 I didn't need to. 1231 01:16:04,320 --> 01:16:05,560 Listen... 1232 01:16:07,080 --> 01:16:10,960 My husband and I did all we could to help you. 1233 01:16:12,080 --> 01:16:13,360 For fear of the truth. 1234 01:16:13,520 --> 01:16:15,600 You think you know the truth? 1235 01:16:16,720 --> 01:16:19,680 No one really knows what happened that night. 1236 01:16:21,280 --> 01:16:23,200 And she won't be telling us. 1237 01:16:24,760 --> 01:16:27,000 You'll be alone against the police. 1238 01:16:27,720 --> 01:16:28,960 You're wrong. 1239 01:16:29,480 --> 01:16:31,920 The baby she was carrying had a father. 1240 01:16:32,080 --> 01:16:33,800 He won't forgive. 1241 01:16:34,240 --> 01:16:36,520 He'll never stop, he's too full of hatred. 1242 01:16:36,680 --> 01:16:38,680 You've made him a murderer. 1243 01:16:41,840 --> 01:16:43,280 You can stop him. 1244 01:16:43,440 --> 01:16:44,720 Why would I do that? 1245 01:16:46,040 --> 01:16:49,320 If he carries it through, it'll be nothing to do with me. 1246 01:16:52,560 --> 01:16:56,120 The car was my daughter's. 1247 01:16:56,280 --> 01:16:57,920 It doesn't prove anything. 1248 01:16:58,240 --> 01:17:01,640 The others took it. In fact, there were only 3 of them. 1249 01:17:02,040 --> 01:17:04,320 That's not what you said at the club to your son. 1250 01:17:04,480 --> 01:17:07,440 Laurent had nothing to do with it, I swear! Nothing! 1251 01:17:09,520 --> 01:17:12,360 I repeat, it was Pauline's car. 1252 01:17:12,520 --> 01:17:15,240 You'll know the pain of losing your child. 1253 01:17:15,400 --> 01:17:18,000 It's like tearing off a piece of yourself. 1254 01:17:18,160 --> 01:17:20,360 It's like dying with them. 1255 01:17:21,800 --> 01:17:24,600 You've made a pact with a madman. 1256 01:17:26,160 --> 01:17:27,480 You think you'll get away with it? 1257 01:17:29,320 --> 01:17:31,080 What will become of her, alone? 1258 01:17:32,720 --> 01:17:34,720 She's nothing but a vegetable. 1259 01:17:35,360 --> 01:17:36,640 She'll be at peace. 1260 01:17:37,720 --> 01:17:39,160 Justice will have been done. 1261 01:17:39,600 --> 01:17:41,760 This city will have paid its debt. 1262 01:17:42,560 --> 01:17:44,240 Your little prodigies, 1263 01:17:44,680 --> 01:17:48,480 your children, so well bred with their money and selfishness, 1264 01:17:48,640 --> 01:17:51,360 are cowards, trash. 1265 01:17:53,200 --> 01:17:55,280 They saved face rather than my girl. 1266 01:17:56,120 --> 01:17:58,320 - They'll pay with their lives. - How much? 1267 01:17:58,480 --> 01:18:00,520 How much to save Laurent? 1268 01:18:01,280 --> 01:18:02,440 A million? 1269 01:18:04,360 --> 01:18:05,600 More? 1270 01:18:07,400 --> 01:18:09,480 How much to save his life? 1271 01:18:15,600 --> 01:18:16,600 Yes? 1272 01:18:17,400 --> 01:18:19,360 Commander, a package for you. 1273 01:18:19,520 --> 01:18:21,680 - Put it there. - Thank you. 1274 01:18:44,200 --> 01:18:48,680 "The pure will choose justice or see the gates of Hell reopen." 1275 01:18:48,840 --> 01:18:50,640 - Gates of Hell. - It's Pauline's hair. 1276 01:18:51,600 --> 01:18:52,840 Won't you wait for the lab results? 1277 01:18:53,000 --> 01:18:55,960 I'm not waiting until she's dead. She's still missing? 1278 01:18:56,120 --> 01:19:00,280 Your mother and brother know nothing, no answer from Pauline's phone. 1279 01:19:00,440 --> 01:19:01,880 It's untraceable. 1280 01:19:02,000 --> 01:19:06,920 "A prisoner of time, die from her fear". We must find the bastard. 1281 01:19:07,000 --> 01:19:09,680 - Did you call Marciano? - He's off the radar, and worse, 1282 01:19:09,840 --> 01:19:13,080 he didn't sign in this morning. Shall I call in the team? 1283 01:19:13,520 --> 01:19:14,800 I no longer have a team. 1284 01:19:15,880 --> 01:19:17,520 I'll see if Lavander knows anything. 1285 01:19:17,680 --> 01:19:18,960 I'll go to Marciano's. 1286 01:20:08,960 --> 01:20:12,000 Mr. Lavander, hello! Sorry to bother you. 1287 01:20:12,600 --> 01:20:15,520 Not at all. I've terrible flu. I'm stuck in bed. 1288 01:20:17,320 --> 01:20:19,320 You haven't heard from Pauline? 1289 01:20:19,680 --> 01:20:20,840 Pauline? 1290 01:20:22,240 --> 01:20:27,480 She called me yesterday. She was at home, at your mother's. 1291 01:20:28,560 --> 01:20:30,400 She's gone, we can't reach her. 1292 01:20:31,600 --> 01:20:32,880 And you're worried? 1293 01:20:33,280 --> 01:20:35,120 Yes, very. 1294 01:20:35,280 --> 01:20:40,560 She called to say she'd be too busy to see me for a couple of days. 1295 01:20:44,080 --> 01:20:47,160 I must say, given my state, that suited me fine. 1296 01:20:47,840 --> 01:20:51,480 With all that's going on, I know I'm not her priority. 1297 01:20:51,960 --> 01:20:53,040 Of course. 1298 01:20:53,920 --> 01:20:55,960 - Excuse me. - Of course. 1299 01:20:57,640 --> 01:20:58,640 Yes, Gilles? 1300 01:21:02,320 --> 01:21:03,320 What? 1301 01:21:05,000 --> 01:21:06,000 Shit! 1302 01:21:10,880 --> 01:21:12,280 Are you sure? 1303 01:21:13,040 --> 01:21:14,280 You checked? 1304 01:21:18,320 --> 01:21:22,200 We'll meet at my mother's. Get Laurent there somehow! 1305 01:21:23,280 --> 01:21:24,320 OK? 1306 01:21:25,520 --> 01:21:26,880 OK, see you soon. 1307 01:21:27,680 --> 01:21:29,720 I heard nothing, I promise. 1308 01:21:31,240 --> 01:21:32,680 Thanks for your help. 1309 01:21:33,040 --> 01:21:35,800 Not at all, Commander. It's normal. 1310 01:22:07,280 --> 01:22:09,200 No! 1311 01:22:13,680 --> 01:22:15,760 It's how I ran away when I was 15. 1312 01:22:16,880 --> 01:22:18,600 It's how Pauline got out. 1313 01:22:21,560 --> 01:22:24,160 Why did Pauline run away? You locked her in again? 1314 01:22:24,320 --> 01:22:25,920 Afraid she'd tell me the truth? 1315 01:22:26,080 --> 01:22:27,960 At least I tried to protect her. 1316 01:22:30,320 --> 01:22:33,920 Laurent, you've one minute to tell me everything. 1317 01:22:34,080 --> 01:22:36,560 I know you send flowers to Caroline. 1318 01:22:36,720 --> 01:22:37,920 Why? 1319 01:22:38,680 --> 01:22:39,880 What did you do? 1320 01:22:40,040 --> 01:22:41,120 Tell me what you did. 1321 01:22:46,280 --> 01:22:48,080 I was driving that night. 1322 01:22:48,240 --> 01:22:49,760 I wanted to report it. 1323 01:22:49,920 --> 01:22:51,480 - Shut up! - She stopped me! 1324 01:22:51,640 --> 01:22:52,680 Shut up! 1325 01:22:52,840 --> 01:22:55,840 Yes, she stopped me! I obeyed you and said nothing! 1326 01:22:56,000 --> 01:22:58,600 He doesn't know what he's saying, he's not himself. 1327 01:22:58,760 --> 01:22:59,800 He's protecting his sister. 1328 01:22:59,960 --> 01:23:02,600 - Tell her you're lying! - I'm not lying! 1329 01:23:02,760 --> 01:23:04,320 I swear I'm not lying! 1330 01:23:05,000 --> 01:23:06,480 Will you be quiet? 1331 01:23:06,640 --> 01:23:08,440 Why did you keep the letter? 1332 01:23:09,480 --> 01:23:10,480 Why? 1333 01:23:12,880 --> 01:23:14,440 Laurent...! 1334 01:23:14,600 --> 01:23:15,920 Let me go! 1335 01:23:26,400 --> 01:23:28,640 Dad wrote it for us, Pauline, you and me. 1336 01:23:30,640 --> 01:23:33,800 After Caroline's accident, Mama made him keep quiet 1337 01:23:33,960 --> 01:23:37,560 and pay for the hospital, but it wasn't enough, he was ashamed of me, 1338 01:23:37,720 --> 01:23:39,200 ashamed of our family. 1339 01:23:40,240 --> 01:23:41,240 It killed him. 1340 01:23:41,400 --> 01:23:42,520 Anne! 1341 01:23:43,000 --> 01:23:45,600 Marciano's in a coma, in critical condition. 1342 01:23:45,760 --> 01:23:47,680 - And my sister? - Still nothing. 1343 01:23:49,200 --> 01:23:51,160 Any idea who she might have told? 1344 01:23:51,840 --> 01:23:54,480 - No. - Then I've no more use for you. 1345 01:23:56,600 --> 01:23:58,240 You're under arrest. 1346 01:24:03,400 --> 01:24:04,720 I thought you were suspended. 1347 01:24:04,880 --> 01:24:07,200 Causing danger to life, hit-and-run, 1348 01:24:07,360 --> 01:24:10,840 aiding and abetting a crime, there's a lot there. 1349 01:24:12,320 --> 01:24:13,520 You're sending me to jail? 1350 01:24:13,680 --> 01:24:15,280 Not me, him. 1351 01:24:15,840 --> 01:24:17,600 I'd send you straight to Hell. 1352 01:24:25,720 --> 01:24:29,640 You thought you were above the law? You'll end up alone, Eleanore. 1353 01:24:31,120 --> 01:24:34,840 Help! Help! 1354 01:24:45,960 --> 01:24:47,520 Help! 1355 01:24:48,960 --> 01:24:50,240 Help!... 1356 01:24:53,920 --> 01:24:55,960 Listen! He's kidnapped my sister. 1357 01:24:56,120 --> 01:24:59,240 She's got nothing to do with this. Nothing! 1358 01:25:02,160 --> 01:25:03,560 Caroline... 1359 01:25:05,400 --> 01:25:06,920 I need your help. 1360 01:25:07,480 --> 01:25:08,960 I know you understand. 1361 01:25:09,120 --> 01:25:11,760 The man you love is committing horrible crimes that change nothing. 1362 01:25:11,920 --> 01:25:14,800 My own brother was driving the car that ran you over. 1363 01:25:14,960 --> 01:25:16,960 He was arrested, he'll be judged. 1364 01:25:17,120 --> 01:25:19,720 My sister will pay for a crime she didn't commit. 1365 01:25:20,560 --> 01:25:21,680 Help me. 1366 01:25:22,560 --> 01:25:24,600 I beg you, Caroline, help me. 1367 01:25:28,400 --> 01:25:29,880 Please! 1368 01:25:30,040 --> 01:25:32,840 Who used the manuscript to bring her to Aix? 1369 01:25:37,480 --> 01:25:39,200 I thought it was my mother. 1370 01:25:41,880 --> 01:25:43,680 Someone gave him the idea? 1371 01:25:45,520 --> 01:25:46,520 Who? 1372 01:25:48,920 --> 01:25:50,200 Who, Caroline? 1373 01:25:52,200 --> 01:25:54,400 Who? Who? 1374 01:25:56,000 --> 01:25:57,400 Who? 1375 01:26:13,600 --> 01:26:15,160 Mark Lavander... 1376 01:26:22,120 --> 01:26:23,280 {\an8}"Then the Scribe, 1377 01:26:23,440 --> 01:26:25,840 "prisoner of time, will perish from her fear" 1378 01:26:26,360 --> 01:26:27,760 Shit! 1379 01:26:52,560 --> 01:26:54,800 Pauline! 1380 01:27:00,480 --> 01:27:01,560 The tomb! 1381 01:27:05,320 --> 01:27:07,080 - Go on! - Push! 1382 01:27:11,200 --> 01:27:12,960 Again!... Push! 1383 01:27:28,040 --> 01:27:29,680 Go on! 1384 01:27:32,400 --> 01:27:33,560 That's it! 1385 01:27:40,680 --> 01:27:43,640 Yes, breathe... breathe... 1386 01:27:44,040 --> 01:27:47,680 Breathe, Pauline! Breathe gently! Breathe, darling! 1387 01:27:50,480 --> 01:27:55,400 It'll be OK. Even Nostradamus can be wrong! Breathe, darling! 1388 01:27:59,840 --> 01:28:03,200 St. Madeleine Church, 30 Place des Prêcheurs, quickly! 1389 01:28:03,360 --> 01:28:04,800 Yes, urgently please! 1390 01:28:05,320 --> 01:28:06,320 Look out! 1391 01:28:08,920 --> 01:28:11,320 They paid for their crime! 1392 01:28:11,480 --> 01:28:14,480 The pure chose Justice, Marc, but not yours! 1393 01:28:14,920 --> 01:28:16,160 Not by revenge! 1394 01:28:16,520 --> 01:28:18,680 I don't believe in your justice! 1395 01:28:19,480 --> 01:28:20,760 You'll live, 1396 01:28:21,360 --> 01:28:22,480 your brother will live, 1397 01:28:23,880 --> 01:28:26,240 but she has nothing! 1398 01:28:27,480 --> 01:28:28,880 You stole her life! 1399 01:28:29,680 --> 01:28:30,720 And you stole mine! 1400 01:28:32,200 --> 01:28:33,400 You stole it! 1401 01:28:34,160 --> 01:28:35,240 No! 1402 01:29:02,720 --> 01:29:05,120 Laurent and my mother were sentenced. 1403 01:29:05,920 --> 01:29:09,640 Hugo survived. He left the city and stopped practising. 1404 01:29:11,280 --> 01:29:13,560 He's been unlucky with the women in his life. 1405 01:29:14,120 --> 01:29:16,800 Between the two of us, he had the ideal woman! 1406 01:29:16,960 --> 01:29:18,240 That's true. 1407 01:29:18,680 --> 01:29:21,200 My qualities, your defects, it's obvious! 1408 01:29:22,200 --> 01:29:24,200 I'd say it's the other way round! 1409 01:29:24,360 --> 01:29:26,000 - Watch out! - Thank you. 1410 01:29:28,360 --> 01:29:31,160 I don't know if Nostradamus is right, 1411 01:29:31,320 --> 01:29:33,400 but one prediction came true. 1412 01:29:34,240 --> 01:29:36,360 The pure chose justice. 1413 01:29:36,520 --> 01:29:37,520 What's that? 1414 01:29:37,680 --> 01:29:41,840 In the 16th century, "pure" meant upright and courageous. 1415 01:29:42,000 --> 01:29:43,520 You're much more than that. 1416 01:29:44,160 --> 01:29:46,760 More than those who thought themselves above the rest. 1417 01:29:47,960 --> 01:29:50,520 - Are they still going to fire you? - No! 1418 01:29:50,960 --> 01:29:54,640 I might even get a medal. Me, who never wins anything! 1419 01:29:55,680 --> 01:29:56,840 I won. 1420 01:29:57,720 --> 01:29:58,960 I won a sister. 1421 01:29:59,840 --> 01:30:02,720 Not a half-sister, a whole sister. 1422 01:30:03,800 --> 01:30:05,080 My sister! 1423 01:30:07,360 --> 01:30:08,640 My little sister! 1424 01:30:59,000 --> 01:31:01,400 Adaptation: Clare McAllister 99642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.