All language subtitles for MOBIUS.S01E06.IQ.x264.480p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,720 --> 00:00:13,660 [A Few Years Ago] 2 00:00:14,750 --> 00:00:16,480 Hello, is there anyone inside? 3 00:00:17,960 --> 00:00:18,710 Guys. 4 00:00:19,070 --> 00:00:19,670 Excuse me. 5 00:00:20,160 --> 00:00:21,120 Please take a look. 6 00:00:21,120 --> 00:00:22,000 Have you seen this person? 7 00:00:22,000 --> 00:00:22,280 Hello. 8 00:00:22,280 --> 00:00:23,280 Have you seen this person? 9 00:00:23,280 --> 00:00:24,510 Have you seen this person? 10 00:00:24,510 --> 00:00:25,070 No. 11 00:00:25,070 --> 00:00:25,760 No. 12 00:00:25,760 --> 00:00:27,000 All right. Thank you. 13 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Please continue. 14 00:00:35,960 --> 00:00:37,390 Madam, have you seen this person? 15 00:00:37,390 --> 00:00:38,070 No. 16 00:00:40,110 --> 00:00:41,440 Stop! Stop right there! 17 00:00:43,030 --> 00:00:43,690 Don't move! 18 00:00:46,070 --> 00:00:46,640 Don't go! 19 00:00:47,110 --> 00:00:47,640 Don't go! 20 00:01:44,640 --> 00:01:45,870 Why is it so noisy? 21 00:01:57,150 --> 00:01:57,810 Don't move! 22 00:01:58,560 --> 00:01:59,120 Qi! 23 00:01:59,789 --> 00:02:00,590 Hang in there! 24 00:02:01,710 --> 00:02:02,150 Qi. 25 00:02:03,280 --> 00:02:04,080 Hang in there. 26 00:02:04,400 --> 00:02:05,200 Hang in there! 27 00:02:05,710 --> 00:02:06,770 Call an ambulance! 28 00:02:08,030 --> 00:02:08,830 Hang in there. 29 00:02:12,240 --> 00:02:13,030 Stay with me. 30 00:02:13,240 --> 00:02:14,040 Hang in there! 31 00:02:16,630 --> 00:02:17,840 Hurry up! 32 00:02:47,030 --> 00:02:48,030 Many years later, 33 00:02:48,280 --> 00:02:49,590 on the fixed loop day, 34 00:02:50,430 --> 00:02:52,090 I'm no longer afraid of death. 35 00:03:51,329 --> 00:03:56,560 [MOBIUS] 36 00:04:01,720 --> 00:04:03,980 [Episode 6] 37 00:04:05,260 --> 00:04:06,940 [Morning, December 12, 2024] [Third Loop] 38 00:04:08,370 --> 00:04:09,430 The person who Mo Yuanzhi 39 00:04:09,430 --> 00:04:12,690 was in frequent contact with early this morning was An Lan. 40 00:04:13,880 --> 00:04:15,410 Who initiated the contact? 41 00:04:15,770 --> 00:04:16,649 An Lan did. 42 00:04:21,060 --> 00:04:22,190 I want the contents. 43 00:04:45,080 --> 00:04:46,000 Good morning, Mr. Mo. 44 00:04:46,000 --> 00:04:46,560 Morning. 45 00:04:52,120 --> 00:04:52,720 Morning, Mr. Mo. 46 00:04:52,720 --> 00:04:53,270 Morning. 47 00:04:56,270 --> 00:04:57,159 Morning, Mr. Mo. 48 00:04:57,159 --> 00:04:57,690 Morning. 49 00:05:07,830 --> 00:05:09,230 He didn't mention An Lan. 50 00:05:31,950 --> 00:05:33,210 Verification failed. 51 00:05:35,790 --> 00:05:37,050 Verification failed. 52 00:05:39,450 --> 00:05:40,870 [Fu Jun, former employee of Moma] 53 00:05:44,270 --> 00:05:44,870 Please do me a favor. 54 00:05:44,870 --> 00:05:46,510 Y-You must have seen me before, 55 00:05:46,510 --> 00:05:46,920 right? 56 00:05:46,920 --> 00:05:48,159 I have an appointment. 57 00:05:48,159 --> 00:05:49,070 Ms. Cai. 58 00:05:51,680 --> 00:05:52,540 Hello, Ms. Cai. 59 00:05:52,680 --> 00:05:55,680 I signed the resignation agreement three months ago, 60 00:05:56,310 --> 00:05:57,920 but I still haven't received the compensation. 61 00:05:57,920 --> 00:05:59,190 I can't keep up with my mortgage anymore. 62 00:05:59,190 --> 00:06:00,270 I'm already in this state. 63 00:06:00,270 --> 00:06:02,310 I've made it very clear in the message. 64 00:06:02,310 --> 00:06:04,190 The company found that you had violated regulations, 65 00:06:04,190 --> 00:06:05,830 so the compensation payment cannot be made for now. 66 00:06:05,830 --> 00:06:06,720 But I didn't violate any regulations. 67 00:06:06,720 --> 00:06:07,510 Ms. Cai. 68 00:06:11,600 --> 00:06:13,060 I'll go talk to Mr. Mo then. 69 00:06:13,800 --> 00:06:14,600 I’ll ask him 70 00:06:14,750 --> 00:06:16,070 how I violated the regulations exactly. 71 00:06:16,070 --> 00:06:17,430 Mr. Mo isn't available to see you. 72 00:06:17,430 --> 00:06:18,070 Just wait. 73 00:06:21,430 --> 00:06:22,160 You go ahead. 74 00:06:23,600 --> 00:06:24,400 Hello, Mr. Mo. 75 00:06:34,600 --> 00:06:35,430 Got it. Got it. 76 00:06:36,040 --> 00:06:37,100 Listen carefully. 77 00:06:37,390 --> 00:06:38,750 If you can't handle the aftermath of 78 00:06:38,750 --> 00:06:39,720 the workforce optimization properly, 79 00:06:39,720 --> 00:06:43,520 your Human Resources Department will be optimized along with them. 80 00:06:49,920 --> 00:06:50,510 Fu Jun. 81 00:06:50,950 --> 00:06:52,750 You should try to understand me. 82 00:06:53,270 --> 00:06:54,430 Our company is always talking about 83 00:06:54,430 --> 00:06:55,390 cutting costs 84 00:06:55,390 --> 00:06:56,680 and improving efficiency, 85 00:06:56,680 --> 00:06:58,409 and I have my own difficulties. 86 00:06:59,190 --> 00:06:59,920 Besides, 87 00:07:00,270 --> 00:07:01,410 was it really necessary 88 00:07:01,410 --> 00:07:03,410 for you to write to Mr. Mo about this? 89 00:07:05,060 --> 00:07:05,660 Mr. Mo? 90 00:07:06,420 --> 00:07:08,350 I... I didn't write a letter to him. 91 00:07:10,680 --> 00:07:12,210 You've already written... 92 00:07:12,390 --> 00:07:13,240 Forget it. 93 00:07:13,510 --> 00:07:15,360 How about this? You go back first. 94 00:07:15,360 --> 00:07:16,420 Your compensation 95 00:07:16,480 --> 00:07:18,210 will be paid in a couple of days. 96 00:07:18,920 --> 00:07:19,510 Really? 97 00:07:19,800 --> 00:07:21,000 Why would I lie to you? 98 00:07:21,570 --> 00:07:22,700 Stop making a scene. 99 00:07:25,310 --> 00:07:26,370 Thank you, Ms. Cai! 100 00:08:08,560 --> 00:08:09,160 Dr. An. 101 00:08:11,040 --> 00:08:11,750 Dr. An. 102 00:08:16,190 --> 00:08:16,950 Where is she? 103 00:08:32,669 --> 00:08:33,789 Long time no see. 104 00:08:33,789 --> 00:08:35,250 Haven't seen you for ages. 105 00:08:35,750 --> 00:08:36,809 Welcome to Hua'ao. 106 00:08:38,000 --> 00:08:38,720 Here you go. 107 00:08:40,390 --> 00:08:41,440 How have you been? 108 00:08:41,789 --> 00:08:42,390 Good. 109 00:08:53,270 --> 00:08:54,200 In the last loop, 110 00:08:54,390 --> 00:08:55,850 An Lan joined the meeting. 111 00:08:56,670 --> 00:08:57,600 What will happen 112 00:08:58,200 --> 00:08:59,200 this time? 113 00:09:03,240 --> 00:09:04,300 I have to take this. 114 00:09:14,790 --> 00:09:15,510 Hi, Maggie. 115 00:09:16,440 --> 00:09:18,270 I'd like to welcome you as the president 116 00:09:18,270 --> 00:09:19,270 of Moma Group. 117 00:09:20,840 --> 00:09:21,670 As for the specific cooperation 118 00:09:21,670 --> 00:09:22,550 between Volly and Moma, 119 00:09:22,550 --> 00:09:24,750 we can discuss it in detail when we meet. 120 00:09:25,270 --> 00:09:25,740 Okay. 121 00:09:25,320 --> 00:09:28,590 [Chat history between An Lan and Mo Yuanzhi] 122 00:09:26,790 --> 00:09:28,590 I'll wait for you at the company. 123 00:09:29,080 --> 00:09:29,510 Bye-bye. 124 00:09:29,510 --> 00:09:30,790 Maggie from the U.S company, Volly, 125 00:09:30,790 --> 00:09:31,850 is now in Xinggang. 126 00:09:32,110 --> 00:09:33,550 If we want to make further contact, 127 00:09:33,550 --> 00:09:34,150 she should be willing 128 00:09:34,150 --> 00:09:35,870 to add Hua'ao to her itinerary. 129 00:09:35,870 --> 00:09:37,120 But it's only for two hours 130 00:09:37,120 --> 00:09:38,660 before she has to return to Xinggang. 131 00:09:38,660 --> 00:09:39,490 Perfect. 132 00:09:39,550 --> 00:09:40,840 That's just what we need. 133 00:09:40,840 --> 00:09:41,750 How's it going today? 134 00:09:41,750 --> 00:09:42,670 Maggie's car will probably 135 00:09:42,670 --> 00:09:44,330 enter Hua'ao at around 10 a.m. 136 00:09:44,360 --> 00:09:46,220 I really picked the right person. 137 00:09:47,600 --> 00:09:49,150 An Lan took the initiative 138 00:09:49,750 --> 00:09:51,680 to contact Mo Yuanzhi at 12:25 a.m. 139 00:09:53,000 --> 00:09:54,660 I have great news to announce. 140 00:09:55,000 --> 00:09:55,910 Everyone knows 141 00:09:55,910 --> 00:09:57,120 how much cash flow pressure 142 00:09:57,120 --> 00:09:58,320 our company has been under recently. 143 00:09:58,320 --> 00:09:59,390 And just now, 144 00:10:00,320 --> 00:10:02,510 an internationally renowned venture capital firm, Volly, 145 00:10:02,510 --> 00:10:04,240 extended an olive branch to us. 146 00:10:04,900 --> 00:10:06,850 They have great interest in us. 147 00:10:07,870 --> 00:10:09,360 This connection with Volly 148 00:10:09,360 --> 00:10:12,080 was entirely thanks to An Lan acting as the intermediary. 149 00:10:12,080 --> 00:10:13,270 An Lan has gone to pick her up, 150 00:10:13,270 --> 00:10:14,910 and they're on their way here now. 151 00:10:14,910 --> 00:10:15,750 I'll keep you updated 152 00:10:15,750 --> 00:10:17,410 on any further developments. 153 00:10:21,830 --> 00:10:23,400 You sure lost weight 154 00:10:23,480 --> 00:10:25,740 since you were in that exchange program. 155 00:10:26,320 --> 00:10:27,960 Research work is tough. 156 00:10:27,960 --> 00:10:29,200 You work day and night 157 00:10:29,200 --> 00:10:30,460 and never get to go out. 158 00:10:31,000 --> 00:10:34,120 Financial investment is no breeze, either. 159 00:10:34,480 --> 00:10:37,440 Sometimes I wish I picked something else. 160 00:10:38,150 --> 00:10:39,750 But it is what it is, right? 161 00:10:41,910 --> 00:10:42,670 Maggie. 162 00:10:42,670 --> 00:10:43,630 Thank you 163 00:10:43,630 --> 00:10:45,890 for arranging this meeting, seriously. 164 00:10:46,000 --> 00:10:49,120 I really didn't expect this to happen so quickly. 165 00:10:50,000 --> 00:10:51,030 Not a big deal. 166 00:10:51,440 --> 00:10:53,750 Moma has long been on Volly's radar. 167 00:10:54,150 --> 00:10:55,480 There have been times 168 00:10:55,480 --> 00:10:57,390 when I wanted you to ask about it. 169 00:10:58,360 --> 00:10:59,790 But I didn't expect that 170 00:10:59,790 --> 00:11:02,850 you would be the one handling the connection this time. 171 00:11:03,550 --> 00:11:05,000 I know you're in Moma, 172 00:11:05,000 --> 00:11:08,460 but I thought you were always engaged in scientific research. 173 00:11:08,720 --> 00:11:10,240 I'm tasked to pick you up. 174 00:11:12,600 --> 00:11:14,330 I have an announcement to make. 175 00:11:14,720 --> 00:11:15,440 This morning, 176 00:11:15,440 --> 00:11:16,750 I finalized the selection for 177 00:11:16,750 --> 00:11:20,080 the Assistant to the Chief Scientist of the R&D Department. 178 00:11:20,120 --> 00:11:20,650 Who is it? 179 00:11:20,720 --> 00:11:21,250 Who is it? 180 00:11:21,440 --> 00:11:22,000 An Lan. 181 00:11:24,150 --> 00:11:25,960 Today, I want you all to know that 182 00:11:25,960 --> 00:11:27,320 for Moma, 183 00:11:27,320 --> 00:11:28,720 the most valuable people 184 00:11:28,720 --> 00:11:31,450 are always those who hold the core technologies. 185 00:11:32,530 --> 00:11:34,120 We are very sincere 186 00:11:34,120 --> 00:11:36,180 and I hope you guys can work together. 187 00:11:37,240 --> 00:11:38,900 After meeting the president, 188 00:11:40,320 --> 00:11:41,360 then we shall see. 189 00:11:44,910 --> 00:11:45,390 Cool. 190 00:11:49,670 --> 00:11:51,150 An Lan is currently at the immigration checkpoint picking up the investor. 191 00:11:51,150 --> 00:11:52,240 They'll arrive here soon. 192 00:11:52,240 --> 00:11:53,240 Get ready immediately. 193 00:11:53,240 --> 00:11:54,720 Around what time will they arrive? 194 00:11:54,720 --> 00:11:55,870 They are on the highway right now, 195 00:11:55,870 --> 00:11:56,870 so they should be here soon. 196 00:11:56,870 --> 00:11:57,270 Hurry up. 197 00:11:57,270 --> 00:11:57,670 Got it. 198 00:11:59,320 --> 00:12:01,600 At 10:15 a.m. on December 12, 199 00:12:01,720 --> 00:12:03,840 a multi-vehicle collision took place 200 00:12:03,840 --> 00:12:05,770 near the M15 Junction on Highway 1. 201 00:12:25,320 --> 00:12:25,750 Hello? 202 00:12:26,180 --> 00:12:26,730 An Lan. 203 00:12:26,760 --> 00:12:27,560 Where are you? 204 00:12:28,120 --> 00:12:29,550 On my way back to the company. 205 00:12:29,550 --> 00:12:31,150 What's your exact location? 206 00:12:33,870 --> 00:12:35,200 M17 Junction 207 00:12:35,200 --> 00:12:36,750 on Highway 1. 208 00:12:40,790 --> 00:12:41,860 Have the driver change the route 209 00:12:41,860 --> 00:12:44,190 and exit the highway early at the M16 Exit. 210 00:12:44,630 --> 00:12:45,240 What? 211 00:12:45,630 --> 00:12:46,750 Trust me. Do it now. 212 00:12:49,790 --> 00:12:50,390 Sir. 213 00:12:50,410 --> 00:12:52,210 Please take the next exit ahead. 214 00:12:52,320 --> 00:12:54,570 But taking this route will add a lot of extra distance. 215 00:12:54,570 --> 00:12:56,230 Give your phone to the driver. 216 00:12:59,710 --> 00:13:00,970 Reroute immediately! 217 00:13:16,890 --> 00:13:19,950 The route has been successfully recalculated for you. 218 00:14:04,510 --> 00:14:05,480 Who is he? 219 00:14:07,250 --> 00:14:08,920 Just... One of my friends. 220 00:14:55,790 --> 00:14:56,200 Excuse me. 221 00:14:56,200 --> 00:14:57,660 Have you seen this person? 222 00:14:57,670 --> 00:14:58,360 No. 223 00:14:58,360 --> 00:14:59,000 Excuse me. 224 00:14:59,000 --> 00:15:00,460 Have you seen this person? 225 00:15:01,480 --> 00:15:02,240 No. 226 00:15:02,510 --> 00:15:04,510 We should be able to reach 227 00:15:04,510 --> 00:15:06,480 Moma headquarters in about 10 minutes. 228 00:15:06,480 --> 00:15:07,550 Although we're a bit late, 229 00:15:07,550 --> 00:15:09,320 we should still be on time. 230 00:15:09,480 --> 00:15:09,910 Yeah. 231 00:15:21,950 --> 00:15:23,480 What is going on over there? 232 00:15:23,910 --> 00:15:25,720 Why are there so many people? 233 00:15:26,030 --> 00:15:27,080 I'll go check. 234 00:15:28,840 --> 00:15:29,700 Never seen him. 235 00:15:31,540 --> 00:15:32,870 He looks a bit familiar. 236 00:15:33,600 --> 00:15:34,660 Take a closer look. 237 00:15:37,870 --> 00:15:39,270 I can't quite remember. 238 00:15:41,200 --> 00:15:41,750 Got it. 239 00:15:41,960 --> 00:15:42,560 Come here. 240 00:15:45,280 --> 00:15:46,610 Do you remember him now? 241 00:15:47,050 --> 00:15:47,780 Police, huh? 242 00:15:47,960 --> 00:15:48,820 I remember now. 243 00:15:50,150 --> 00:15:50,790 Ye Kun. 244 00:15:51,720 --> 00:15:53,390 We worked as extras together for a few days. 245 00:15:53,390 --> 00:15:54,150 This guy 246 00:15:54,150 --> 00:15:55,120 is good at martial arts, 247 00:15:55,120 --> 00:15:56,560 so he played quite a lot of those flying-around roles, 248 00:15:56,560 --> 00:15:59,440 while we only got to play the roles walking on the ground. 249 00:15:59,440 --> 00:16:00,360 Where is he now? 250 00:16:01,080 --> 00:16:02,510 I don't know where he is. 251 00:16:02,720 --> 00:16:04,390 But if he's still flying through the air, 252 00:16:04,390 --> 00:16:05,790 he must be in the studios. 253 00:16:06,870 --> 00:16:07,750 Someone's trying to jump off a building ahead. 254 00:16:07,750 --> 00:16:10,350 It seems they lost heavily in the stock market. 255 00:16:10,510 --> 00:16:11,720 Shall we walk over? 256 00:16:12,870 --> 00:16:13,550 Yes. 257 00:16:13,910 --> 00:16:16,960 I still have to catch a flight a little later this afternoon. 258 00:16:16,960 --> 00:16:17,790 Give me one sec. 259 00:16:17,790 --> 00:16:18,320 Okay. 260 00:16:20,920 --> 00:16:21,960 Get ready for shooting! 261 00:16:21,960 --> 00:16:23,290 Costume team, hurry up! 262 00:16:31,360 --> 00:16:32,320 Do you know him? 263 00:16:33,840 --> 00:16:34,510 Oh, Kun. 264 00:16:34,910 --> 00:16:35,870 He's a stunt extra from the martial arts team. 265 00:16:35,870 --> 00:16:36,600 He's on leave today. 266 00:16:36,600 --> 00:16:38,730 He said he was going to pick someone up. 267 00:16:38,790 --> 00:16:39,320 Okay. 268 00:16:39,720 --> 00:16:41,250 I'll send you the location. 269 00:16:43,970 --> 00:16:45,810 So there's a café nearby. 270 00:16:45,870 --> 00:16:47,470 We'll meet Mr. Mo over there. 271 00:16:47,500 --> 00:16:48,440 He's on his way now. 272 00:16:48,440 --> 00:16:49,320 Okay, sure. 273 00:16:50,270 --> 00:16:51,750 Sir, we'll get off here. 274 00:16:52,360 --> 00:16:53,820 Have you seen this person? 275 00:16:54,050 --> 00:16:54,500 Yes. 276 00:16:54,520 --> 00:16:55,650 He's a regular here. 277 00:16:55,720 --> 00:16:57,180 Do you know where he lives? 278 00:16:57,550 --> 00:16:58,270 He lives 279 00:16:58,390 --> 00:16:59,790 in that building nearby. 280 00:17:02,510 --> 00:17:03,790 Which building? 281 00:17:11,089 --> 00:17:12,089 We go this way? 282 00:17:12,119 --> 00:17:13,359 Yes, this way. 283 00:17:16,790 --> 00:17:17,440 Qi. 284 00:17:18,069 --> 00:17:19,160 Let's go to a café. 285 00:17:19,349 --> 00:17:20,920 We'll meet the investors there instead. 286 00:17:20,920 --> 00:17:21,829 Which café? 287 00:17:22,069 --> 00:17:23,510 Not far. Super Coffee. 288 00:17:27,900 --> 00:17:30,280 [Fang Lu, find the Super Coffee nearby, go set up early, and stay undercover.] 289 00:18:26,790 --> 00:18:28,550 Ye Kun is on leave today to pick someone up, 290 00:18:28,550 --> 00:18:29,680 but he didn't say where. 291 00:18:29,680 --> 00:18:30,310 But I've found the area 292 00:18:30,310 --> 00:18:31,790 where he usually hangs out. 293 00:18:31,790 --> 00:18:33,190 I'll go look there again. 294 00:18:49,090 --> 00:18:50,490 Why change the location? 295 00:18:50,590 --> 00:18:52,000 They're stuck on Paris Middle Street. 296 00:18:52,000 --> 00:18:54,930 Apparently, someone is about to jump off a building. 297 00:18:55,070 --> 00:18:56,550 Around 11 o'clock today, 298 00:18:56,550 --> 00:18:57,960 someone tried to jump off the rooftop of Yuehai Building, 299 00:18:57,960 --> 00:19:00,490 the highest building on Paris Middle Street. 300 00:19:00,590 --> 00:19:03,160 The jumper has been in a standoff with the police for hours, 301 00:19:03,160 --> 00:19:05,350 causing major traffic jams 302 00:19:05,350 --> 00:19:07,350 and gridlock in the nearby streets. 303 00:19:11,000 --> 00:19:11,590 Tang Xin. 304 00:19:19,340 --> 00:19:20,350 Let's talk. 305 00:19:32,430 --> 00:19:33,160 Go ahead. 306 00:19:34,960 --> 00:19:36,400 Moma is divided into two factions: 307 00:19:36,400 --> 00:19:38,400 the tech faction and the finance faction. 308 00:19:38,400 --> 00:19:40,160 Which one do you think you belong to? 309 00:19:40,160 --> 00:19:41,560 I don't belong to either. 310 00:19:42,110 --> 00:19:43,160 I don't like picking sides. 311 00:19:43,160 --> 00:19:44,400 There's no middle ground. 312 00:19:44,400 --> 00:19:45,920 Those stuck in between 313 00:19:45,920 --> 00:19:47,440 never get any bread. 314 00:19:47,440 --> 00:19:49,030 Then just take me 315 00:19:49,030 --> 00:19:50,350 as my dad's shadow. 316 00:19:51,790 --> 00:19:52,790 The tech faction. 317 00:19:56,350 --> 00:19:57,880 You're just an intern, 318 00:19:58,270 --> 00:19:59,470 a junior technician. 319 00:19:59,590 --> 00:20:01,000 When do you think you'll be able to 320 00:20:01,000 --> 00:20:03,800 climb to the top of the pyramid of core technology? 321 00:20:04,680 --> 00:20:05,310 Ms. Yu, 322 00:20:06,030 --> 00:20:07,200 what exactly are you trying to say? 323 00:20:07,200 --> 00:20:09,400 You're not as simple as you appear to be. 324 00:20:10,680 --> 00:20:11,480 Although you seem like 325 00:20:11,480 --> 00:20:13,720 an innocent little rabbit, 326 00:20:13,720 --> 00:20:15,520 you've never stopped scouting. 327 00:20:16,030 --> 00:20:17,690 Sniffing around, exploring, 328 00:20:17,920 --> 00:20:20,180 always searching for someone to rely on. 329 00:20:20,240 --> 00:20:22,300 If you haven't found that person yet, 330 00:20:22,550 --> 00:20:23,400 come to me. 331 00:20:23,550 --> 00:20:25,400 I really don't like picking sides. 332 00:20:25,400 --> 00:20:26,310 And I believe 333 00:20:26,310 --> 00:20:28,110 my dad didn't like picking sides 334 00:20:28,960 --> 00:20:30,480 back when he was working in Moma, either. 335 00:20:30,480 --> 00:20:32,430 Everyone is in their own faction, 336 00:20:32,880 --> 00:20:34,270 and your dad was no exception. 337 00:20:34,270 --> 00:20:35,000 You seem to be 338 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 quite close to An Lan recently. 339 00:20:37,310 --> 00:20:38,640 But what's the use of her? 340 00:20:38,640 --> 00:20:41,310 Although Mr. Mo gave her some minor authority, 341 00:20:41,920 --> 00:20:44,790 high-level tech executives without significant shares 342 00:20:44,790 --> 00:20:46,030 are still just employees. 343 00:20:46,030 --> 00:20:47,030 I'm sorry, Ms. Yu. 344 00:20:47,790 --> 00:20:49,590 An Lan and I are just colleagues, 345 00:20:49,750 --> 00:20:52,110 merely working together. 346 00:20:52,240 --> 00:20:53,240 Our relationship 347 00:20:53,400 --> 00:20:54,960 is simply that of a junior technician 348 00:20:54,960 --> 00:20:57,160 and a senior technician. 349 00:20:57,640 --> 00:20:58,310 Ms. Yu. 350 00:20:58,480 --> 00:21:00,400 I've voted today. 351 00:21:01,030 --> 00:21:02,240 It can't be changed. 352 00:21:03,640 --> 00:21:04,920 But I don't understand 353 00:21:04,920 --> 00:21:07,030 why you want to oppose your husband. 354 00:21:07,200 --> 00:21:08,960 I'm actually just like you. 355 00:21:09,440 --> 00:21:11,640 You came to Moma 356 00:21:11,640 --> 00:21:13,350 to preserve your father's legacy. 357 00:21:13,350 --> 00:21:15,010 My situation is no different. 358 00:21:15,510 --> 00:21:17,440 Do you like the current situation? 359 00:21:18,030 --> 00:21:18,960 You don't. 360 00:21:20,240 --> 00:21:21,310 Neither do I. 361 00:21:22,160 --> 00:21:23,360 But we have no choice. 362 00:21:23,640 --> 00:21:24,920 We have to preserve our business. 363 00:21:24,920 --> 00:21:26,440 Moma is like a weighing scale. 364 00:21:26,440 --> 00:21:27,830 Once it's out of balance, 365 00:21:27,830 --> 00:21:29,110 everything will be in chaos. 366 00:21:29,110 --> 00:21:30,840 This also applies to my family. 367 00:21:32,150 --> 00:21:34,110 So I'm not opposing Mr. Mo. 368 00:21:35,400 --> 00:21:37,030 I'm just maintaining balance. 369 00:21:37,030 --> 00:21:38,350 Did my action today 370 00:21:39,030 --> 00:21:40,790 make your scale lose balance? 371 00:21:40,790 --> 00:21:41,510 Not yet. 372 00:21:42,110 --> 00:21:44,030 But if you stand on my side, 373 00:21:45,750 --> 00:21:47,240 you can stand more firmly. 374 00:21:49,240 --> 00:21:51,300 Stop trying to get credit from Mr. Mo. 375 00:21:51,920 --> 00:21:53,980 He won't be able to give you anything. 376 00:21:54,270 --> 00:21:55,510 You're not An Lan. 377 00:21:56,270 --> 00:21:57,530 You're of no use to him. 378 00:21:59,360 --> 00:22:00,820 Think about it carefully. 379 00:22:16,000 --> 00:22:17,200 Come over next time. 380 00:22:17,790 --> 00:22:18,920 I'll show you around. 381 00:22:18,920 --> 00:22:19,640 Thanks. 382 00:22:21,310 --> 00:22:22,070 Are we there yet? 383 00:22:22,070 --> 00:22:23,130 We're almost here. 384 00:22:23,160 --> 00:22:23,830 This way. 385 00:22:33,350 --> 00:22:34,310 Two Americanos. 386 00:22:50,030 --> 00:22:50,630 Thank you. 387 00:22:57,400 --> 00:22:58,510 What do you wanna drink? 388 00:22:58,510 --> 00:23:01,110 I'd like a dark roast flat white with ice. 389 00:23:01,110 --> 00:23:01,750 Okay. 390 00:23:02,480 --> 00:23:03,960 One hot Americano, please. 391 00:23:03,960 --> 00:23:05,490 Okay, please wait a moment. 392 00:23:06,400 --> 00:23:07,600 Let's sit over there? 393 00:23:08,790 --> 00:23:09,310 Okay. 394 00:23:18,110 --> 00:23:18,790 Thank you. 395 00:23:40,440 --> 00:23:41,370 Two Americanos. 396 00:23:49,960 --> 00:23:51,560 Send them over there please. 397 00:24:14,640 --> 00:24:15,640 Mr. Mo is here. 398 00:24:15,790 --> 00:24:16,270 Okay. 399 00:24:24,920 --> 00:24:25,960 Mr. Mo, please allow me to introduce. 400 00:24:25,960 --> 00:24:26,830 This is Maggie. 401 00:24:26,830 --> 00:24:27,350 Mr. Mo. 402 00:24:28,000 --> 00:24:28,790 Nice to meet you. 403 00:24:28,790 --> 00:24:30,070 Nice to meet you, Maggie. 404 00:24:30,070 --> 00:24:30,960 I'm sorry for the rush. 405 00:24:30,960 --> 00:24:31,590 It's okay. 406 00:24:32,240 --> 00:24:33,000 Please have a seat. 407 00:24:33,000 --> 00:24:33,640 Okay. 408 00:24:36,070 --> 00:24:37,830 It's our honor that Volly is interested 409 00:24:37,830 --> 00:24:39,000 in this investment. 410 00:24:39,830 --> 00:24:41,110 Maggie said that 411 00:24:41,110 --> 00:24:42,310 regarding the cooperation, 412 00:24:42,310 --> 00:24:44,310 she'd like to make a decision after meeting you in person. 413 00:24:44,310 --> 00:24:44,880 Okay. 414 00:24:45,200 --> 00:24:46,860 You'll see Moma's sincerity. 415 00:24:47,030 --> 00:24:48,490 I'm looking forward to it. 416 00:24:49,480 --> 00:24:50,350 So let's... 417 00:24:52,480 --> 00:24:53,880 Dark roast flat white with ice. 418 00:24:53,880 --> 00:24:54,440 Thank you. 419 00:24:54,440 --> 00:24:55,350 Your Americano. 420 00:24:55,350 --> 00:24:55,950 Thank you. 421 00:24:56,160 --> 00:24:56,750 Sir, 422 00:24:57,110 --> 00:24:58,350 would you like anything else? 423 00:24:58,350 --> 00:24:59,610 Not for now. Thank you. 424 00:25:01,750 --> 00:25:04,000 Now, let's talk about the details. 425 00:25:04,400 --> 00:25:05,000 Okay. 426 00:25:06,200 --> 00:25:07,240 Volly is willing to sign 427 00:25:07,240 --> 00:25:08,790 a bet agreement with Moma, 428 00:25:09,030 --> 00:25:12,440 with the investment amount about $200 million. 429 00:25:12,440 --> 00:25:14,240 According to the bet agreement, 430 00:25:14,240 --> 00:25:16,350 if Moma's performance grew by more than 50% 431 00:25:16,350 --> 00:25:19,680 in the first three years after receiving the investment... 432 00:25:35,960 --> 00:25:38,620 Boss, the one in red is the celebrity, Fang Zhou. 433 00:25:49,440 --> 00:25:50,270 This morning, 434 00:25:50,270 --> 00:25:51,960 celebrity Fang Zhou appeared at a café 435 00:25:51,960 --> 00:25:53,070 and was surrounded by fans, 436 00:25:53,070 --> 00:25:54,310 causing a stampede at the scene. 437 00:25:54,310 --> 00:25:56,710 The injured have been sent to the hospital. 438 00:26:08,240 --> 00:26:08,640 Mr. Mo. 439 00:26:09,160 --> 00:26:10,560 Can we go somewhere else? 440 00:26:20,400 --> 00:26:21,330 Put on your mask. 441 00:26:26,070 --> 00:26:26,670 Fang Zhou! 442 00:26:26,920 --> 00:26:27,590 Fang Zhou! 443 00:26:27,830 --> 00:26:29,070 Sign for me, Fang Zhou! 444 00:26:29,070 --> 00:26:30,920 Fang Zhou, give me your signature! 445 00:26:30,920 --> 00:26:32,120 Keep it down, please! 446 00:26:32,510 --> 00:26:33,830 Don't push! 447 00:26:50,960 --> 00:26:52,510 Fang Zhou, look at me! 448 00:26:53,880 --> 00:26:55,110 Fang Zhou, I love you! 449 00:27:02,680 --> 00:27:03,810 Please keep it down! 450 00:27:07,510 --> 00:27:08,590 One by one! 451 00:27:22,720 --> 00:27:23,680 Fire! 452 00:27:24,680 --> 00:27:25,880 This place is on fire! 453 00:28:00,350 --> 00:28:01,070 Move! 454 00:28:01,830 --> 00:28:02,480 Make way! 455 00:28:03,270 --> 00:28:04,070 Make way! 456 00:28:04,680 --> 00:28:05,480 Move! 457 00:28:21,200 --> 00:28:22,710 Duck down and bend over as you head outside! 458 00:28:22,710 --> 00:28:24,710 Duck down and bend over! Be careful! 459 00:28:28,110 --> 00:28:28,550 Go! 460 00:28:29,070 --> 00:28:29,680 Go! 461 00:28:31,750 --> 00:28:32,920 Watch your head! 462 00:28:33,160 --> 00:28:33,590 Go! 463 00:29:01,840 --> 00:29:02,500 Stop there! 464 00:29:06,110 --> 00:29:07,200 Make way! Make way! 465 00:29:09,070 --> 00:29:09,830 Move! 466 00:29:10,110 --> 00:29:10,750 Move! 467 00:29:26,920 --> 00:29:27,580 Move aside! 468 00:29:36,680 --> 00:29:37,160 Make way! 469 00:29:37,160 --> 00:29:37,790 Watch out! 470 00:29:39,590 --> 00:29:40,320 Are you okay? 471 00:29:41,720 --> 00:29:42,270 What happened? 472 00:29:42,270 --> 00:29:43,600 Go support Boss! Hurry! 473 00:29:54,160 --> 00:29:55,510 Move! Move! 474 00:30:49,270 --> 00:30:50,200 Afraid of death? 475 00:30:50,680 --> 00:30:51,400 Of course. 476 00:30:51,750 --> 00:30:53,080 Who doesn't fear death? 477 00:30:53,200 --> 00:30:55,000 People like us don't fear death. 478 00:30:57,790 --> 00:30:58,720 What do you mean? 479 00:31:00,030 --> 00:31:00,690 Don't move! 480 00:31:06,340 --> 00:31:08,100 He's not a time loop perceiver. 481 00:31:16,920 --> 00:31:18,050 Where's your phone? 482 00:31:27,030 --> 00:31:27,640 Boss. 483 00:31:28,480 --> 00:31:29,510 Why did you shoot? 484 00:31:42,790 --> 00:31:43,750 In five minutes, 485 00:31:43,880 --> 00:31:44,510 take him past 486 00:31:44,510 --> 00:31:45,680 Mo Yuanzhi. 487 00:31:46,200 --> 00:31:47,880 Make sure Mo Yuanzhi sees him. 488 00:31:48,920 --> 00:31:49,850 In five minutes. 489 00:31:57,240 --> 00:31:58,270 How do you feel? 490 00:31:58,480 --> 00:31:59,750 Not that bad. 491 00:31:59,750 --> 00:32:00,880 I still can move. 492 00:32:01,070 --> 00:32:01,960 Which area? 493 00:32:02,550 --> 00:32:03,550 The ankle. 494 00:32:03,790 --> 00:32:04,590 The ankle. 495 00:32:14,070 --> 00:32:14,750 How are you? 496 00:32:14,750 --> 00:32:15,550 Are you hurt? 497 00:32:16,350 --> 00:32:17,680 Thank you for saving me. 498 00:32:19,680 --> 00:32:21,350 You're welcome. It's what I should do. 499 00:32:21,350 --> 00:32:22,410 I'll remember you. 500 00:32:22,680 --> 00:32:24,410 I'd like to be friends with you. 501 00:32:36,070 --> 00:32:38,440 Ms. An, I think I saved you too. 502 00:32:39,160 --> 00:32:40,110 Do you want to 503 00:32:40,480 --> 00:32:41,440 be friends with me too? 504 00:32:41,440 --> 00:32:42,790 I'll remember you too. 505 00:32:47,400 --> 00:32:48,110 Thank you. 506 00:32:52,720 --> 00:32:54,720 How did you know about the accident? 507 00:32:57,310 --> 00:32:57,960 Maggie. 508 00:32:59,750 --> 00:33:01,310 If you feel okay, 509 00:33:01,310 --> 00:33:02,440 I have a suggestion. 510 00:33:02,920 --> 00:33:05,510 You could say we've been through hardships together. 511 00:33:05,510 --> 00:33:07,400 How about we finish 512 00:33:07,400 --> 00:33:08,330 our discussion? 513 00:33:11,880 --> 00:33:14,680 What I'm about to say is from the bottom of my heart. 514 00:33:15,000 --> 00:33:15,960 Qi is here. 515 00:33:16,310 --> 00:33:18,240 I won't lie in front of the police. 516 00:33:19,110 --> 00:33:20,590 Moma's current financial situation is very poor. 517 00:33:20,590 --> 00:33:21,590 You know that. 518 00:33:22,350 --> 00:33:23,460 Within a month, 519 00:33:23,640 --> 00:33:25,790 two of our executives were killed one after another. 520 00:33:25,790 --> 00:33:27,580 The reason behind it is very ironic. 521 00:33:27,580 --> 00:33:30,640 All just because we encroached on someone else's turf. 522 00:33:30,920 --> 00:33:32,830 Once the research on the RAN gene-based drug 523 00:33:32,830 --> 00:33:33,880 succeeds, 524 00:33:33,880 --> 00:33:35,590 at least more than half of the traditional pharmaceutical companies 525 00:33:35,590 --> 00:33:36,350 will be affected. 526 00:33:36,350 --> 00:33:36,920 So, 527 00:33:37,240 --> 00:33:38,920 they don't want Moma to survive. 528 00:33:38,920 --> 00:33:41,030 They don't want me to survive, either. 529 00:33:41,030 --> 00:33:42,750 But it's precisely because of their actions 530 00:33:42,750 --> 00:33:43,510 that I realized 531 00:33:43,510 --> 00:33:45,920 how outstanding our RAN technology is. 532 00:33:46,240 --> 00:33:48,030 But as long as Moma survives, 533 00:33:48,350 --> 00:33:49,590 the research on gene-based drugs 534 00:33:49,590 --> 00:33:51,000 will definitely succeed. 535 00:33:51,000 --> 00:33:52,750 RAN-X's development 536 00:33:52,750 --> 00:33:54,350 has reached the final stage. 537 00:33:54,400 --> 00:33:56,720 Volly will be the biggest winner. 538 00:33:57,550 --> 00:33:58,440 No matter what, 539 00:33:58,440 --> 00:33:59,680 I will lead the team 540 00:33:59,680 --> 00:34:01,200 to continue the research. 541 00:34:02,160 --> 00:34:04,240 Volly stepped in during our time of crisis. 542 00:34:04,240 --> 00:34:06,310 We'll definitely honor our promise. 543 00:34:07,000 --> 00:34:08,000 Whether you 544 00:34:08,000 --> 00:34:09,190 want to invest or not 545 00:34:09,190 --> 00:34:10,710 will test both your judgment 546 00:34:10,710 --> 00:34:11,840 and your courage. 547 00:34:14,110 --> 00:34:14,840 Okay. 548 00:34:14,840 --> 00:34:16,230 I'll report to the headquarters 549 00:34:16,230 --> 00:34:18,190 and give you an answer as soon as possible. 550 00:34:18,190 --> 00:34:18,920 Okay. 551 00:34:43,000 --> 00:34:44,030 Is he Squid? 552 00:34:46,230 --> 00:34:47,320 We don't know yet. 553 00:34:47,880 --> 00:34:48,739 Do you know him? 554 00:35:04,030 --> 00:35:05,150 Do they really not know Ye Kun, 555 00:35:05,150 --> 00:35:06,030 or 556 00:35:06,280 --> 00:35:08,740 is there a skilled performer hidden in here? 557 00:35:15,110 --> 00:35:16,360 Sorry, Officer Ding. 558 00:35:16,590 --> 00:35:18,360 I need to leave the country immediately 559 00:35:18,360 --> 00:35:20,670 to catch the afternoon flight from Xinggang to New York. 560 00:35:20,670 --> 00:35:22,190 If you need my cooperation with anything, 561 00:35:22,190 --> 00:35:23,440 you can contact me via email 562 00:35:23,440 --> 00:35:24,880 or video call. 563 00:35:25,150 --> 00:35:25,670 Okay. 564 00:35:25,800 --> 00:35:27,590 I'll get someone to give you a ride. 565 00:35:27,590 --> 00:35:28,590 Thank you so much. 566 00:35:30,360 --> 00:35:31,220 Give her a ride. 567 00:35:31,360 --> 00:35:32,510 As for this investment, 568 00:35:32,510 --> 00:35:33,320 I'm very optimistic. 569 00:35:33,320 --> 00:35:35,320 I'll give you an answer as soon as possible. 570 00:35:35,320 --> 00:35:36,920 I'll wait for your good news. 571 00:35:42,320 --> 00:35:43,920 He's cute. 572 00:35:47,400 --> 00:35:48,080 Take care. 573 00:35:48,590 --> 00:35:49,320 You too. 574 00:35:57,590 --> 00:35:58,520 After midnight, 575 00:35:59,190 --> 00:36:00,920 you'll still return to Hua'ao. 576 00:36:05,480 --> 00:36:06,480 What's your name? 577 00:36:11,190 --> 00:36:13,050 Can't you understand Cantonese? 578 00:36:13,400 --> 00:36:14,880 What's your name? 579 00:36:16,630 --> 00:36:17,710 Speak. 580 00:36:19,320 --> 00:36:19,840 Okay. 581 00:36:20,630 --> 00:36:23,280 There are surveillance cameras all around the square. 582 00:36:23,280 --> 00:36:24,880 I don't need your testimony. 583 00:36:27,480 --> 00:36:28,440 I didn't do anything. 584 00:36:28,440 --> 00:36:29,770 You didn't do anything? 585 00:36:29,880 --> 00:36:31,470 Then who threw the smoke bomb? 586 00:36:31,470 --> 00:36:32,430 What smoke bomb? 587 00:36:33,030 --> 00:36:33,400 Fine. 588 00:36:33,550 --> 00:36:34,750 If you don't admit it, 589 00:36:34,920 --> 00:36:36,590 I'll show you the surveillance footage later. 590 00:36:36,590 --> 00:36:37,760 It wasn't me who threw it anyway. 591 00:36:37,760 --> 00:36:38,890 Then why did you run? 592 00:36:39,000 --> 00:36:40,030 He chased me. Of course I had to run. 593 00:36:40,030 --> 00:36:40,960 I didn't know who he was. 594 00:36:40,960 --> 00:36:42,360 I had told you we're the police, yet you kept running. 595 00:36:42,360 --> 00:36:43,820 The police even shot at me? 596 00:36:43,880 --> 00:36:45,670 He also said that people like us aren't afraid of death. 597 00:36:45,670 --> 00:36:46,400 Don't talk nonsense! 598 00:36:46,400 --> 00:36:47,320 I'm not. 599 00:36:49,800 --> 00:36:51,600 What does "people like us" mean? 600 00:36:53,630 --> 00:36:55,630 What does "people like us" refer to? 601 00:37:05,500 --> 00:37:07,030 I have my own difficulties. 602 00:37:07,190 --> 00:37:08,110 Besides, 603 00:37:08,440 --> 00:37:09,510 was it really necessary 604 00:37:09,510 --> 00:37:11,510 for you to write to Mr. Mo about this? 605 00:37:12,400 --> 00:37:13,190 Watch where you're going! 606 00:37:13,190 --> 00:37:14,440 If you have a death wish, stay away from me! 607 00:37:14,440 --> 00:37:15,280 How could you be so careless? 608 00:37:15,280 --> 00:37:16,190 I'm sorry. 609 00:37:24,840 --> 00:37:25,670 Fortunately, the incident 610 00:37:25,670 --> 00:37:27,590 didn't cause serious casualties. 611 00:37:27,590 --> 00:37:28,400 According to statistics, 612 00:37:28,400 --> 00:37:32,460 all those sent to the hospital so far have only sustained minor injuries. 613 00:37:37,150 --> 00:37:42,910 [News Information] 614 00:37:43,210 --> 00:37:47,430 [The lecture at Ivy Bay University this afternoon may be postponed.] 615 00:38:09,070 --> 00:38:10,870 I know you have questions to ask. 616 00:38:11,760 --> 00:38:12,400 Go ahead. 617 00:38:16,480 --> 00:38:18,880 Do you think Squid's motive for murder 618 00:38:19,320 --> 00:38:21,250 was really business competition? 619 00:38:24,550 --> 00:38:26,400 First it was Han, then Tang. 620 00:38:26,960 --> 00:38:28,090 And now it's my turn. 621 00:38:29,030 --> 00:38:29,800 Obviously, 622 00:38:30,150 --> 00:38:32,680 Squid just wants to destroy Moma Technology. 623 00:38:33,360 --> 00:38:35,160 Isn't that motive clear enough? 624 00:38:37,150 --> 00:38:38,760 Then why did you suddenly reach out to 625 00:38:38,760 --> 00:38:39,710 Volly Group 626 00:38:39,710 --> 00:38:40,440 and Maggie? 627 00:38:48,800 --> 00:38:49,480 I met Maggie 628 00:38:49,480 --> 00:38:51,670 when I was an exchange student 629 00:38:51,670 --> 00:38:52,590 in the U.S. 630 00:38:53,440 --> 00:38:54,800 After graduation, 631 00:38:55,150 --> 00:38:56,550 she joined Volly. 632 00:38:57,030 --> 00:38:58,550 She told me a long time ago 633 00:38:58,550 --> 00:39:00,750 that she wanted Volly to invest in Moma. 634 00:39:01,190 --> 00:39:02,510 But to be honest, 635 00:39:02,510 --> 00:39:03,510 at that time 636 00:39:03,920 --> 00:39:05,030 I didn't have a say. 637 00:39:05,280 --> 00:39:06,030 And at that time, 638 00:39:06,030 --> 00:39:07,510 Moma didn't need Volly. 639 00:39:09,840 --> 00:39:11,100 These past few days... 640 00:39:15,440 --> 00:39:16,040 It's okay. 641 00:39:16,710 --> 00:39:18,110 Tell Qi the truth. 642 00:39:19,360 --> 00:39:20,510 At this point, 643 00:39:21,730 --> 00:39:24,260 we don't deserve to keep any secrets anymore. 644 00:39:29,280 --> 00:39:30,510 During this period, 645 00:39:31,440 --> 00:39:33,970 which is after the executives' murder cases, 646 00:39:34,440 --> 00:39:36,300 I got in contact with Maggie again 647 00:39:36,320 --> 00:39:38,400 according to Mr. Mo's instructions. 648 00:39:39,630 --> 00:39:40,760 I didn't expect that 649 00:39:40,920 --> 00:39:43,550 Volly's interest in investing in Moma 650 00:39:43,550 --> 00:39:44,670 actually increased instead of decreasing. 651 00:39:44,670 --> 00:39:46,670 Early this morning, 652 00:39:46,760 --> 00:39:48,710 Maggie texted me. 653 00:39:49,400 --> 00:39:50,000 She said 654 00:39:50,000 --> 00:39:51,230 she was in Xinggang, 655 00:39:51,550 --> 00:39:53,360 and she was willing to come to Hua'ao 656 00:39:53,360 --> 00:39:54,760 to visit Mr. Mo in person. 657 00:39:56,480 --> 00:39:57,610 Early this morning? 658 00:39:59,070 --> 00:40:00,070 When exactly? 659 00:40:06,030 --> 00:40:07,880 At 0:15 a.m. 660 00:40:11,510 --> 00:40:14,510 Maggie is actually the first person to break the loop. 661 00:40:44,670 --> 00:40:45,320 An Lan. 662 00:40:45,590 --> 00:40:46,960 Have you got the materials that Volly requested ready? 663 00:40:46,960 --> 00:40:47,620 Right away. 664 00:40:47,670 --> 00:40:48,190 Okay. 665 00:41:04,230 --> 00:41:04,920 How is it? 666 00:41:06,630 --> 00:41:08,880 There seems to be nothing off with this Maggie. 667 00:41:08,880 --> 00:41:10,480 Her identity seems genuine. 668 00:41:26,030 --> 00:41:27,630 There are two and a half hours 669 00:41:27,670 --> 00:41:29,400 until the university lecture. 670 00:41:36,070 --> 00:41:37,030 I'm in the open, 671 00:41:37,590 --> 00:41:39,250 while Squid is in the shadows. 672 00:41:41,480 --> 00:41:43,000 In the first four loops, 673 00:41:43,630 --> 00:41:44,800 nothing counts. 674 00:41:45,710 --> 00:41:47,640 He could simply obstruct my sight, 675 00:41:48,640 --> 00:41:51,150 making it impossible for me to judge the direction 676 00:41:51,150 --> 00:41:53,480 from which danger comes in the final loop. 677 00:41:59,510 --> 00:42:00,710 Who exactly is he? 40462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.