All language subtitles for MOBIUS.S01E06.IQ.x264.480p
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,720 --> 00:00:13,660
[A Few Years Ago]
2
00:00:14,750 --> 00:00:16,480
Hello, is there anyone inside?
3
00:00:17,960 --> 00:00:18,710
Guys.
4
00:00:19,070 --> 00:00:19,670
Excuse me.
5
00:00:20,160 --> 00:00:21,120
Please take a look.
6
00:00:21,120 --> 00:00:22,000
Have you seen this person?
7
00:00:22,000 --> 00:00:22,280
Hello.
8
00:00:22,280 --> 00:00:23,280
Have you seen this person?
9
00:00:23,280 --> 00:00:24,510
Have you seen this person?
10
00:00:24,510 --> 00:00:25,070
No.
11
00:00:25,070 --> 00:00:25,760
No.
12
00:00:25,760 --> 00:00:27,000
All right. Thank you.
13
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
Please continue.
14
00:00:35,960 --> 00:00:37,390
Madam, have you seen this person?
15
00:00:37,390 --> 00:00:38,070
No.
16
00:00:40,110 --> 00:00:41,440
Stop! Stop right there!
17
00:00:43,030 --> 00:00:43,690
Don't move!
18
00:00:46,070 --> 00:00:46,640
Don't go!
19
00:00:47,110 --> 00:00:47,640
Don't go!
20
00:01:44,640 --> 00:01:45,870
Why is it so noisy?
21
00:01:57,150 --> 00:01:57,810
Don't move!
22
00:01:58,560 --> 00:01:59,120
Qi!
23
00:01:59,789 --> 00:02:00,590
Hang in there!
24
00:02:01,710 --> 00:02:02,150
Qi.
25
00:02:03,280 --> 00:02:04,080
Hang in there.
26
00:02:04,400 --> 00:02:05,200
Hang in there!
27
00:02:05,710 --> 00:02:06,770
Call an ambulance!
28
00:02:08,030 --> 00:02:08,830
Hang in there.
29
00:02:12,240 --> 00:02:13,030
Stay with me.
30
00:02:13,240 --> 00:02:14,040
Hang in there!
31
00:02:16,630 --> 00:02:17,840
Hurry up!
32
00:02:47,030 --> 00:02:48,030
Many years later,
33
00:02:48,280 --> 00:02:49,590
on the fixed loop day,
34
00:02:50,430 --> 00:02:52,090
I'm no longer afraid of death.
35
00:03:51,329 --> 00:03:56,560
[MOBIUS]
36
00:04:01,720 --> 00:04:03,980
[Episode 6]
37
00:04:05,260 --> 00:04:06,940
[Morning, December 12, 2024]
[Third Loop]
38
00:04:08,370 --> 00:04:09,430
The person who Mo Yuanzhi
39
00:04:09,430 --> 00:04:12,690
was in frequent contact with
early this morning was An Lan.
40
00:04:13,880 --> 00:04:15,410
Who initiated the contact?
41
00:04:15,770 --> 00:04:16,649
An Lan did.
42
00:04:21,060 --> 00:04:22,190
I want the contents.
43
00:04:45,080 --> 00:04:46,000
Good morning, Mr. Mo.
44
00:04:46,000 --> 00:04:46,560
Morning.
45
00:04:52,120 --> 00:04:52,720
Morning, Mr. Mo.
46
00:04:52,720 --> 00:04:53,270
Morning.
47
00:04:56,270 --> 00:04:57,159
Morning, Mr. Mo.
48
00:04:57,159 --> 00:04:57,690
Morning.
49
00:05:07,830 --> 00:05:09,230
He didn't mention An Lan.
50
00:05:31,950 --> 00:05:33,210
Verification failed.
51
00:05:35,790 --> 00:05:37,050
Verification failed.
52
00:05:39,450 --> 00:05:40,870
[Fu Jun, former employee of Moma]
53
00:05:44,270 --> 00:05:44,870
Please do me a favor.
54
00:05:44,870 --> 00:05:46,510
Y-You must have seen me before,
55
00:05:46,510 --> 00:05:46,920
right?
56
00:05:46,920 --> 00:05:48,159
I have an appointment.
57
00:05:48,159 --> 00:05:49,070
Ms. Cai.
58
00:05:51,680 --> 00:05:52,540
Hello, Ms. Cai.
59
00:05:52,680 --> 00:05:55,680
I signed the resignation agreement
three months ago,
60
00:05:56,310 --> 00:05:57,920
but I still haven't received
the compensation.
61
00:05:57,920 --> 00:05:59,190
I can't keep up with my mortgage anymore.
62
00:05:59,190 --> 00:06:00,270
I'm already in this state.
63
00:06:00,270 --> 00:06:02,310
I've made it very clear in the message.
64
00:06:02,310 --> 00:06:04,190
The company found that
you had violated regulations,
65
00:06:04,190 --> 00:06:05,830
so the compensation payment
cannot be made for now.
66
00:06:05,830 --> 00:06:06,720
But I didn't violate any regulations.
67
00:06:06,720 --> 00:06:07,510
Ms. Cai.
68
00:06:11,600 --> 00:06:13,060
I'll go talk to Mr. Mo then.
69
00:06:13,800 --> 00:06:14,600
I’ll ask him
70
00:06:14,750 --> 00:06:16,070
how I violated the regulations exactly.
71
00:06:16,070 --> 00:06:17,430
Mr. Mo isn't available to see you.
72
00:06:17,430 --> 00:06:18,070
Just wait.
73
00:06:21,430 --> 00:06:22,160
You go ahead.
74
00:06:23,600 --> 00:06:24,400
Hello, Mr. Mo.
75
00:06:34,600 --> 00:06:35,430
Got it. Got it.
76
00:06:36,040 --> 00:06:37,100
Listen carefully.
77
00:06:37,390 --> 00:06:38,750
If you can't handle the aftermath of
78
00:06:38,750 --> 00:06:39,720
the workforce optimization properly,
79
00:06:39,720 --> 00:06:43,520
your Human Resources Department
will be optimized along with them.
80
00:06:49,920 --> 00:06:50,510
Fu Jun.
81
00:06:50,950 --> 00:06:52,750
You should try to understand me.
82
00:06:53,270 --> 00:06:54,430
Our company is always talking about
83
00:06:54,430 --> 00:06:55,390
cutting costs
84
00:06:55,390 --> 00:06:56,680
and improving efficiency,
85
00:06:56,680 --> 00:06:58,409
and I have my own difficulties.
86
00:06:59,190 --> 00:06:59,920
Besides,
87
00:07:00,270 --> 00:07:01,410
was it really necessary
88
00:07:01,410 --> 00:07:03,410
for you to write to Mr. Mo about this?
89
00:07:05,060 --> 00:07:05,660
Mr. Mo?
90
00:07:06,420 --> 00:07:08,350
I... I didn't write a letter to him.
91
00:07:10,680 --> 00:07:12,210
You've already written...
92
00:07:12,390 --> 00:07:13,240
Forget it.
93
00:07:13,510 --> 00:07:15,360
How about this? You go back first.
94
00:07:15,360 --> 00:07:16,420
Your compensation
95
00:07:16,480 --> 00:07:18,210
will be paid in a couple of days.
96
00:07:18,920 --> 00:07:19,510
Really?
97
00:07:19,800 --> 00:07:21,000
Why would I lie to you?
98
00:07:21,570 --> 00:07:22,700
Stop making a scene.
99
00:07:25,310 --> 00:07:26,370
Thank you, Ms. Cai!
100
00:08:08,560 --> 00:08:09,160
Dr. An.
101
00:08:11,040 --> 00:08:11,750
Dr. An.
102
00:08:16,190 --> 00:08:16,950
Where is she?
103
00:08:32,669 --> 00:08:33,789
Long time no see.
104
00:08:33,789 --> 00:08:35,250
Haven't seen you for ages.
105
00:08:35,750 --> 00:08:36,809
Welcome to Hua'ao.
106
00:08:38,000 --> 00:08:38,720
Here you go.
107
00:08:40,390 --> 00:08:41,440
How have you been?
108
00:08:41,789 --> 00:08:42,390
Good.
109
00:08:53,270 --> 00:08:54,200
In the last loop,
110
00:08:54,390 --> 00:08:55,850
An Lan joined the meeting.
111
00:08:56,670 --> 00:08:57,600
What will happen
112
00:08:58,200 --> 00:08:59,200
this time?
113
00:09:03,240 --> 00:09:04,300
I have to take this.
114
00:09:14,790 --> 00:09:15,510
Hi, Maggie.
115
00:09:16,440 --> 00:09:18,270
I'd like to welcome you as the president
116
00:09:18,270 --> 00:09:19,270
of Moma Group.
117
00:09:20,840 --> 00:09:21,670
As for the specific cooperation
118
00:09:21,670 --> 00:09:22,550
between Volly and Moma,
119
00:09:22,550 --> 00:09:24,750
we can discuss it in detail when we meet.
120
00:09:25,270 --> 00:09:25,740
Okay.
121
00:09:25,320 --> 00:09:28,590
[Chat history
between An Lan and Mo Yuanzhi]
122
00:09:26,790 --> 00:09:28,590
I'll wait for you at the company.
123
00:09:29,080 --> 00:09:29,510
Bye-bye.
124
00:09:29,510 --> 00:09:30,790
Maggie from the U.S company, Volly,
125
00:09:30,790 --> 00:09:31,850
is now in Xinggang.
126
00:09:32,110 --> 00:09:33,550
If we want to make further contact,
127
00:09:33,550 --> 00:09:34,150
she should be willing
128
00:09:34,150 --> 00:09:35,870
to add Hua'ao to her itinerary.
129
00:09:35,870 --> 00:09:37,120
But it's only for two hours
130
00:09:37,120 --> 00:09:38,660
before she has to return to Xinggang.
131
00:09:38,660 --> 00:09:39,490
Perfect.
132
00:09:39,550 --> 00:09:40,840
That's just what we need.
133
00:09:40,840 --> 00:09:41,750
How's it going today?
134
00:09:41,750 --> 00:09:42,670
Maggie's car will probably
135
00:09:42,670 --> 00:09:44,330
enter Hua'ao at around 10 a.m.
136
00:09:44,360 --> 00:09:46,220
I really picked the right person.
137
00:09:47,600 --> 00:09:49,150
An Lan took the initiative
138
00:09:49,750 --> 00:09:51,680
to contact Mo Yuanzhi at 12:25 a.m.
139
00:09:53,000 --> 00:09:54,660
I have great news to announce.
140
00:09:55,000 --> 00:09:55,910
Everyone knows
141
00:09:55,910 --> 00:09:57,120
how much cash flow pressure
142
00:09:57,120 --> 00:09:58,320
our company has been under recently.
143
00:09:58,320 --> 00:09:59,390
And just now,
144
00:10:00,320 --> 00:10:02,510
an internationally renowned
venture capital firm, Volly,
145
00:10:02,510 --> 00:10:04,240
extended an olive branch to us.
146
00:10:04,900 --> 00:10:06,850
They have great interest in us.
147
00:10:07,870 --> 00:10:09,360
This connection with Volly
148
00:10:09,360 --> 00:10:12,080
was entirely thanks to An Lan
acting as the intermediary.
149
00:10:12,080 --> 00:10:13,270
An Lan has gone to pick her up,
150
00:10:13,270 --> 00:10:14,910
and they're on their way here now.
151
00:10:14,910 --> 00:10:15,750
I'll keep you updated
152
00:10:15,750 --> 00:10:17,410
on any further developments.
153
00:10:21,830 --> 00:10:23,400
You sure lost weight
154
00:10:23,480 --> 00:10:25,740
since you were in that exchange program.
155
00:10:26,320 --> 00:10:27,960
Research work is tough.
156
00:10:27,960 --> 00:10:29,200
You work day and night
157
00:10:29,200 --> 00:10:30,460
and never get to go out.
158
00:10:31,000 --> 00:10:34,120
Financial investment is no breeze, either.
159
00:10:34,480 --> 00:10:37,440
Sometimes I wish I picked something else.
160
00:10:38,150 --> 00:10:39,750
But it is what it is, right?
161
00:10:41,910 --> 00:10:42,670
Maggie.
162
00:10:42,670 --> 00:10:43,630
Thank you
163
00:10:43,630 --> 00:10:45,890
for arranging this meeting, seriously.
164
00:10:46,000 --> 00:10:49,120
I really didn't expect this to happen
so quickly.
165
00:10:50,000 --> 00:10:51,030
Not a big deal.
166
00:10:51,440 --> 00:10:53,750
Moma has long been on Volly's radar.
167
00:10:54,150 --> 00:10:55,480
There have been times
168
00:10:55,480 --> 00:10:57,390
when I wanted you to ask about it.
169
00:10:58,360 --> 00:10:59,790
But I didn't expect that
170
00:10:59,790 --> 00:11:02,850
you would be the one
handling the connection this time.
171
00:11:03,550 --> 00:11:05,000
I know you're in Moma,
172
00:11:05,000 --> 00:11:08,460
but I thought you were always engaged in
scientific research.
173
00:11:08,720 --> 00:11:10,240
I'm tasked to pick you up.
174
00:11:12,600 --> 00:11:14,330
I have an announcement to make.
175
00:11:14,720 --> 00:11:15,440
This morning,
176
00:11:15,440 --> 00:11:16,750
I finalized the selection for
177
00:11:16,750 --> 00:11:20,080
the Assistant to the Chief Scientist
of the R&D Department.
178
00:11:20,120 --> 00:11:20,650
Who is it?
179
00:11:20,720 --> 00:11:21,250
Who is it?
180
00:11:21,440 --> 00:11:22,000
An Lan.
181
00:11:24,150 --> 00:11:25,960
Today, I want you all to know that
182
00:11:25,960 --> 00:11:27,320
for Moma,
183
00:11:27,320 --> 00:11:28,720
the most valuable people
184
00:11:28,720 --> 00:11:31,450
are always those
who hold the core technologies.
185
00:11:32,530 --> 00:11:34,120
We are very sincere
186
00:11:34,120 --> 00:11:36,180
and I hope you guys can work together.
187
00:11:37,240 --> 00:11:38,900
After meeting the president,
188
00:11:40,320 --> 00:11:41,360
then we shall see.
189
00:11:44,910 --> 00:11:45,390
Cool.
190
00:11:49,670 --> 00:11:51,150
An Lan is currently at the immigration
checkpoint picking up the investor.
191
00:11:51,150 --> 00:11:52,240
They'll arrive here soon.
192
00:11:52,240 --> 00:11:53,240
Get ready immediately.
193
00:11:53,240 --> 00:11:54,720
Around what time will they arrive?
194
00:11:54,720 --> 00:11:55,870
They are on the highway right now,
195
00:11:55,870 --> 00:11:56,870
so they should be here soon.
196
00:11:56,870 --> 00:11:57,270
Hurry up.
197
00:11:57,270 --> 00:11:57,670
Got it.
198
00:11:59,320 --> 00:12:01,600
At 10:15 a.m. on December 12,
199
00:12:01,720 --> 00:12:03,840
a multi-vehicle collision took place
200
00:12:03,840 --> 00:12:05,770
near the M15 Junction on Highway 1.
201
00:12:25,320 --> 00:12:25,750
Hello?
202
00:12:26,180 --> 00:12:26,730
An Lan.
203
00:12:26,760 --> 00:12:27,560
Where are you?
204
00:12:28,120 --> 00:12:29,550
On my way back to the company.
205
00:12:29,550 --> 00:12:31,150
What's your exact location?
206
00:12:33,870 --> 00:12:35,200
M17 Junction
207
00:12:35,200 --> 00:12:36,750
on Highway 1.
208
00:12:40,790 --> 00:12:41,860
Have the driver change the route
209
00:12:41,860 --> 00:12:44,190
and exit the highway early
at the M16 Exit.
210
00:12:44,630 --> 00:12:45,240
What?
211
00:12:45,630 --> 00:12:46,750
Trust me. Do it now.
212
00:12:49,790 --> 00:12:50,390
Sir.
213
00:12:50,410 --> 00:12:52,210
Please take the next exit ahead.
214
00:12:52,320 --> 00:12:54,570
But taking this route
will add a lot of extra distance.
215
00:12:54,570 --> 00:12:56,230
Give your phone to the driver.
216
00:12:59,710 --> 00:13:00,970
Reroute immediately!
217
00:13:16,890 --> 00:13:19,950
The route has been successfully
recalculated for you.
218
00:14:04,510 --> 00:14:05,480
Who is he?
219
00:14:07,250 --> 00:14:08,920
Just... One of my friends.
220
00:14:55,790 --> 00:14:56,200
Excuse me.
221
00:14:56,200 --> 00:14:57,660
Have you seen this person?
222
00:14:57,670 --> 00:14:58,360
No.
223
00:14:58,360 --> 00:14:59,000
Excuse me.
224
00:14:59,000 --> 00:15:00,460
Have you seen this person?
225
00:15:01,480 --> 00:15:02,240
No.
226
00:15:02,510 --> 00:15:04,510
We should be able to reach
227
00:15:04,510 --> 00:15:06,480
Moma headquarters in about 10 minutes.
228
00:15:06,480 --> 00:15:07,550
Although we're a bit late,
229
00:15:07,550 --> 00:15:09,320
we should still be on time.
230
00:15:09,480 --> 00:15:09,910
Yeah.
231
00:15:21,950 --> 00:15:23,480
What is going on over there?
232
00:15:23,910 --> 00:15:25,720
Why are there so many people?
233
00:15:26,030 --> 00:15:27,080
I'll go check.
234
00:15:28,840 --> 00:15:29,700
Never seen him.
235
00:15:31,540 --> 00:15:32,870
He looks a bit familiar.
236
00:15:33,600 --> 00:15:34,660
Take a closer look.
237
00:15:37,870 --> 00:15:39,270
I can't quite remember.
238
00:15:41,200 --> 00:15:41,750
Got it.
239
00:15:41,960 --> 00:15:42,560
Come here.
240
00:15:45,280 --> 00:15:46,610
Do you remember him now?
241
00:15:47,050 --> 00:15:47,780
Police, huh?
242
00:15:47,960 --> 00:15:48,820
I remember now.
243
00:15:50,150 --> 00:15:50,790
Ye Kun.
244
00:15:51,720 --> 00:15:53,390
We worked as extras together
for a few days.
245
00:15:53,390 --> 00:15:54,150
This guy
246
00:15:54,150 --> 00:15:55,120
is good at martial arts,
247
00:15:55,120 --> 00:15:56,560
so he played quite a lot of
those flying-around roles,
248
00:15:56,560 --> 00:15:59,440
while we only got to play the roles
walking on the ground.
249
00:15:59,440 --> 00:16:00,360
Where is he now?
250
00:16:01,080 --> 00:16:02,510
I don't know where he is.
251
00:16:02,720 --> 00:16:04,390
But if he's still flying through the air,
252
00:16:04,390 --> 00:16:05,790
he must be in the studios.
253
00:16:06,870 --> 00:16:07,750
Someone's trying to jump off
a building ahead.
254
00:16:07,750 --> 00:16:10,350
It seems they lost heavily
in the stock market.
255
00:16:10,510 --> 00:16:11,720
Shall we walk over?
256
00:16:12,870 --> 00:16:13,550
Yes.
257
00:16:13,910 --> 00:16:16,960
I still have to catch a flight
a little later this afternoon.
258
00:16:16,960 --> 00:16:17,790
Give me one sec.
259
00:16:17,790 --> 00:16:18,320
Okay.
260
00:16:20,920 --> 00:16:21,960
Get ready for shooting!
261
00:16:21,960 --> 00:16:23,290
Costume team, hurry up!
262
00:16:31,360 --> 00:16:32,320
Do you know him?
263
00:16:33,840 --> 00:16:34,510
Oh, Kun.
264
00:16:34,910 --> 00:16:35,870
He's a stunt extra
from the martial arts team.
265
00:16:35,870 --> 00:16:36,600
He's on leave today.
266
00:16:36,600 --> 00:16:38,730
He said he was going to pick someone up.
267
00:16:38,790 --> 00:16:39,320
Okay.
268
00:16:39,720 --> 00:16:41,250
I'll send you the location.
269
00:16:43,970 --> 00:16:45,810
So there's a café nearby.
270
00:16:45,870 --> 00:16:47,470
We'll meet Mr. Mo over there.
271
00:16:47,500 --> 00:16:48,440
He's on his way now.
272
00:16:48,440 --> 00:16:49,320
Okay, sure.
273
00:16:50,270 --> 00:16:51,750
Sir, we'll get off here.
274
00:16:52,360 --> 00:16:53,820
Have you seen this person?
275
00:16:54,050 --> 00:16:54,500
Yes.
276
00:16:54,520 --> 00:16:55,650
He's a regular here.
277
00:16:55,720 --> 00:16:57,180
Do you know where he lives?
278
00:16:57,550 --> 00:16:58,270
He lives
279
00:16:58,390 --> 00:16:59,790
in that building nearby.
280
00:17:02,510 --> 00:17:03,790
Which building?
281
00:17:11,089 --> 00:17:12,089
We go this way?
282
00:17:12,119 --> 00:17:13,359
Yes, this way.
283
00:17:16,790 --> 00:17:17,440
Qi.
284
00:17:18,069 --> 00:17:19,160
Let's go to a café.
285
00:17:19,349 --> 00:17:20,920
We'll meet the investors there instead.
286
00:17:20,920 --> 00:17:21,829
Which café?
287
00:17:22,069 --> 00:17:23,510
Not far. Super Coffee.
288
00:17:27,900 --> 00:17:30,280
[Fang Lu, find the Super Coffee nearby,
go set up early, and stay undercover.]
289
00:18:26,790 --> 00:18:28,550
Ye Kun is on leave today
to pick someone up,
290
00:18:28,550 --> 00:18:29,680
but he didn't say where.
291
00:18:29,680 --> 00:18:30,310
But I've found the area
292
00:18:30,310 --> 00:18:31,790
where he usually hangs out.
293
00:18:31,790 --> 00:18:33,190
I'll go look there again.
294
00:18:49,090 --> 00:18:50,490
Why change the location?
295
00:18:50,590 --> 00:18:52,000
They're stuck on Paris Middle Street.
296
00:18:52,000 --> 00:18:54,930
Apparently, someone is about to
jump off a building.
297
00:18:55,070 --> 00:18:56,550
Around 11 o'clock today,
298
00:18:56,550 --> 00:18:57,960
someone tried to jump off the rooftop
of Yuehai Building,
299
00:18:57,960 --> 00:19:00,490
the highest building
on Paris Middle Street.
300
00:19:00,590 --> 00:19:03,160
The jumper has been in a standoff
with the police for hours,
301
00:19:03,160 --> 00:19:05,350
causing major traffic jams
302
00:19:05,350 --> 00:19:07,350
and gridlock in the nearby streets.
303
00:19:11,000 --> 00:19:11,590
Tang Xin.
304
00:19:19,340 --> 00:19:20,350
Let's talk.
305
00:19:32,430 --> 00:19:33,160
Go ahead.
306
00:19:34,960 --> 00:19:36,400
Moma is divided into two factions:
307
00:19:36,400 --> 00:19:38,400
the tech faction and the finance faction.
308
00:19:38,400 --> 00:19:40,160
Which one do you think you belong to?
309
00:19:40,160 --> 00:19:41,560
I don't belong to either.
310
00:19:42,110 --> 00:19:43,160
I don't like picking sides.
311
00:19:43,160 --> 00:19:44,400
There's no middle ground.
312
00:19:44,400 --> 00:19:45,920
Those stuck in between
313
00:19:45,920 --> 00:19:47,440
never get any bread.
314
00:19:47,440 --> 00:19:49,030
Then just take me
315
00:19:49,030 --> 00:19:50,350
as my dad's shadow.
316
00:19:51,790 --> 00:19:52,790
The tech faction.
317
00:19:56,350 --> 00:19:57,880
You're just an intern,
318
00:19:58,270 --> 00:19:59,470
a junior technician.
319
00:19:59,590 --> 00:20:01,000
When do you think you'll be able to
320
00:20:01,000 --> 00:20:03,800
climb to the top of the pyramid
of core technology?
321
00:20:04,680 --> 00:20:05,310
Ms. Yu,
322
00:20:06,030 --> 00:20:07,200
what exactly are you trying to say?
323
00:20:07,200 --> 00:20:09,400
You're not as simple as you appear to be.
324
00:20:10,680 --> 00:20:11,480
Although you seem like
325
00:20:11,480 --> 00:20:13,720
an innocent little rabbit,
326
00:20:13,720 --> 00:20:15,520
you've never stopped scouting.
327
00:20:16,030 --> 00:20:17,690
Sniffing around, exploring,
328
00:20:17,920 --> 00:20:20,180
always searching for someone to rely on.
329
00:20:20,240 --> 00:20:22,300
If you haven't found that person yet,
330
00:20:22,550 --> 00:20:23,400
come to me.
331
00:20:23,550 --> 00:20:25,400
I really don't like picking sides.
332
00:20:25,400 --> 00:20:26,310
And I believe
333
00:20:26,310 --> 00:20:28,110
my dad didn't like picking sides
334
00:20:28,960 --> 00:20:30,480
back when he was working in Moma, either.
335
00:20:30,480 --> 00:20:32,430
Everyone is in their own faction,
336
00:20:32,880 --> 00:20:34,270
and your dad was no exception.
337
00:20:34,270 --> 00:20:35,000
You seem to be
338
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
quite close to An Lan recently.
339
00:20:37,310 --> 00:20:38,640
But what's the use of her?
340
00:20:38,640 --> 00:20:41,310
Although Mr. Mo gave her
some minor authority,
341
00:20:41,920 --> 00:20:44,790
high-level tech executives
without significant shares
342
00:20:44,790 --> 00:20:46,030
are still just employees.
343
00:20:46,030 --> 00:20:47,030
I'm sorry, Ms. Yu.
344
00:20:47,790 --> 00:20:49,590
An Lan and I are just colleagues,
345
00:20:49,750 --> 00:20:52,110
merely working together.
346
00:20:52,240 --> 00:20:53,240
Our relationship
347
00:20:53,400 --> 00:20:54,960
is simply that of a junior technician
348
00:20:54,960 --> 00:20:57,160
and a senior technician.
349
00:20:57,640 --> 00:20:58,310
Ms. Yu.
350
00:20:58,480 --> 00:21:00,400
I've voted today.
351
00:21:01,030 --> 00:21:02,240
It can't be changed.
352
00:21:03,640 --> 00:21:04,920
But I don't understand
353
00:21:04,920 --> 00:21:07,030
why you want to oppose your husband.
354
00:21:07,200 --> 00:21:08,960
I'm actually just like you.
355
00:21:09,440 --> 00:21:11,640
You came to Moma
356
00:21:11,640 --> 00:21:13,350
to preserve your father's legacy.
357
00:21:13,350 --> 00:21:15,010
My situation is no different.
358
00:21:15,510 --> 00:21:17,440
Do you like the current situation?
359
00:21:18,030 --> 00:21:18,960
You don't.
360
00:21:20,240 --> 00:21:21,310
Neither do I.
361
00:21:22,160 --> 00:21:23,360
But we have no choice.
362
00:21:23,640 --> 00:21:24,920
We have to preserve our business.
363
00:21:24,920 --> 00:21:26,440
Moma is like a weighing scale.
364
00:21:26,440 --> 00:21:27,830
Once it's out of balance,
365
00:21:27,830 --> 00:21:29,110
everything will be in chaos.
366
00:21:29,110 --> 00:21:30,840
This also applies to my family.
367
00:21:32,150 --> 00:21:34,110
So I'm not opposing Mr. Mo.
368
00:21:35,400 --> 00:21:37,030
I'm just maintaining balance.
369
00:21:37,030 --> 00:21:38,350
Did my action today
370
00:21:39,030 --> 00:21:40,790
make your scale lose balance?
371
00:21:40,790 --> 00:21:41,510
Not yet.
372
00:21:42,110 --> 00:21:44,030
But if you stand on my side,
373
00:21:45,750 --> 00:21:47,240
you can stand more firmly.
374
00:21:49,240 --> 00:21:51,300
Stop trying to get credit from Mr. Mo.
375
00:21:51,920 --> 00:21:53,980
He won't be able to give you anything.
376
00:21:54,270 --> 00:21:55,510
You're not An Lan.
377
00:21:56,270 --> 00:21:57,530
You're of no use to him.
378
00:21:59,360 --> 00:22:00,820
Think about it carefully.
379
00:22:16,000 --> 00:22:17,200
Come over next time.
380
00:22:17,790 --> 00:22:18,920
I'll show you around.
381
00:22:18,920 --> 00:22:19,640
Thanks.
382
00:22:21,310 --> 00:22:22,070
Are we there yet?
383
00:22:22,070 --> 00:22:23,130
We're almost here.
384
00:22:23,160 --> 00:22:23,830
This way.
385
00:22:33,350 --> 00:22:34,310
Two Americanos.
386
00:22:50,030 --> 00:22:50,630
Thank you.
387
00:22:57,400 --> 00:22:58,510
What do you wanna drink?
388
00:22:58,510 --> 00:23:01,110
I'd like a dark roast flat white with ice.
389
00:23:01,110 --> 00:23:01,750
Okay.
390
00:23:02,480 --> 00:23:03,960
One hot Americano, please.
391
00:23:03,960 --> 00:23:05,490
Okay, please wait a moment.
392
00:23:06,400 --> 00:23:07,600
Let's sit over there?
393
00:23:08,790 --> 00:23:09,310
Okay.
394
00:23:18,110 --> 00:23:18,790
Thank you.
395
00:23:40,440 --> 00:23:41,370
Two Americanos.
396
00:23:49,960 --> 00:23:51,560
Send them over there please.
397
00:24:14,640 --> 00:24:15,640
Mr. Mo is here.
398
00:24:15,790 --> 00:24:16,270
Okay.
399
00:24:24,920 --> 00:24:25,960
Mr. Mo, please allow me to introduce.
400
00:24:25,960 --> 00:24:26,830
This is Maggie.
401
00:24:26,830 --> 00:24:27,350
Mr. Mo.
402
00:24:28,000 --> 00:24:28,790
Nice to meet you.
403
00:24:28,790 --> 00:24:30,070
Nice to meet you, Maggie.
404
00:24:30,070 --> 00:24:30,960
I'm sorry for the rush.
405
00:24:30,960 --> 00:24:31,590
It's okay.
406
00:24:32,240 --> 00:24:33,000
Please have a seat.
407
00:24:33,000 --> 00:24:33,640
Okay.
408
00:24:36,070 --> 00:24:37,830
It's our honor that Volly is interested
409
00:24:37,830 --> 00:24:39,000
in this investment.
410
00:24:39,830 --> 00:24:41,110
Maggie said that
411
00:24:41,110 --> 00:24:42,310
regarding the cooperation,
412
00:24:42,310 --> 00:24:44,310
she'd like to make a decision
after meeting you in person.
413
00:24:44,310 --> 00:24:44,880
Okay.
414
00:24:45,200 --> 00:24:46,860
You'll see Moma's sincerity.
415
00:24:47,030 --> 00:24:48,490
I'm looking forward to it.
416
00:24:49,480 --> 00:24:50,350
So let's...
417
00:24:52,480 --> 00:24:53,880
Dark roast flat white with ice.
418
00:24:53,880 --> 00:24:54,440
Thank you.
419
00:24:54,440 --> 00:24:55,350
Your Americano.
420
00:24:55,350 --> 00:24:55,950
Thank you.
421
00:24:56,160 --> 00:24:56,750
Sir,
422
00:24:57,110 --> 00:24:58,350
would you like anything else?
423
00:24:58,350 --> 00:24:59,610
Not for now. Thank you.
424
00:25:01,750 --> 00:25:04,000
Now, let's talk about the details.
425
00:25:04,400 --> 00:25:05,000
Okay.
426
00:25:06,200 --> 00:25:07,240
Volly is willing to sign
427
00:25:07,240 --> 00:25:08,790
a bet agreement with Moma,
428
00:25:09,030 --> 00:25:12,440
with the investment amount
about $200 million.
429
00:25:12,440 --> 00:25:14,240
According to the bet agreement,
430
00:25:14,240 --> 00:25:16,350
if Moma's performance grew
by more than 50%
431
00:25:16,350 --> 00:25:19,680
in the first three years
after receiving the investment...
432
00:25:35,960 --> 00:25:38,620
Boss, the one in red
is the celebrity, Fang Zhou.
433
00:25:49,440 --> 00:25:50,270
This morning,
434
00:25:50,270 --> 00:25:51,960
celebrity Fang Zhou appeared at a café
435
00:25:51,960 --> 00:25:53,070
and was surrounded by fans,
436
00:25:53,070 --> 00:25:54,310
causing a stampede at the scene.
437
00:25:54,310 --> 00:25:56,710
The injured have been sent
to the hospital.
438
00:26:08,240 --> 00:26:08,640
Mr. Mo.
439
00:26:09,160 --> 00:26:10,560
Can we go somewhere else?
440
00:26:20,400 --> 00:26:21,330
Put on your mask.
441
00:26:26,070 --> 00:26:26,670
Fang Zhou!
442
00:26:26,920 --> 00:26:27,590
Fang Zhou!
443
00:26:27,830 --> 00:26:29,070
Sign for me, Fang Zhou!
444
00:26:29,070 --> 00:26:30,920
Fang Zhou, give me your signature!
445
00:26:30,920 --> 00:26:32,120
Keep it down, please!
446
00:26:32,510 --> 00:26:33,830
Don't push!
447
00:26:50,960 --> 00:26:52,510
Fang Zhou, look at me!
448
00:26:53,880 --> 00:26:55,110
Fang Zhou, I love you!
449
00:27:02,680 --> 00:27:03,810
Please keep it down!
450
00:27:07,510 --> 00:27:08,590
One by one!
451
00:27:22,720 --> 00:27:23,680
Fire!
452
00:27:24,680 --> 00:27:25,880
This place is on fire!
453
00:28:00,350 --> 00:28:01,070
Move!
454
00:28:01,830 --> 00:28:02,480
Make way!
455
00:28:03,270 --> 00:28:04,070
Make way!
456
00:28:04,680 --> 00:28:05,480
Move!
457
00:28:21,200 --> 00:28:22,710
Duck down and bend over
as you head outside!
458
00:28:22,710 --> 00:28:24,710
Duck down and bend over! Be careful!
459
00:28:28,110 --> 00:28:28,550
Go!
460
00:28:29,070 --> 00:28:29,680
Go!
461
00:28:31,750 --> 00:28:32,920
Watch your head!
462
00:28:33,160 --> 00:28:33,590
Go!
463
00:29:01,840 --> 00:29:02,500
Stop there!
464
00:29:06,110 --> 00:29:07,200
Make way! Make way!
465
00:29:09,070 --> 00:29:09,830
Move!
466
00:29:10,110 --> 00:29:10,750
Move!
467
00:29:26,920 --> 00:29:27,580
Move aside!
468
00:29:36,680 --> 00:29:37,160
Make way!
469
00:29:37,160 --> 00:29:37,790
Watch out!
470
00:29:39,590 --> 00:29:40,320
Are you okay?
471
00:29:41,720 --> 00:29:42,270
What happened?
472
00:29:42,270 --> 00:29:43,600
Go support Boss! Hurry!
473
00:29:54,160 --> 00:29:55,510
Move! Move!
474
00:30:49,270 --> 00:30:50,200
Afraid of death?
475
00:30:50,680 --> 00:30:51,400
Of course.
476
00:30:51,750 --> 00:30:53,080
Who doesn't fear death?
477
00:30:53,200 --> 00:30:55,000
People like us don't fear death.
478
00:30:57,790 --> 00:30:58,720
What do you mean?
479
00:31:00,030 --> 00:31:00,690
Don't move!
480
00:31:06,340 --> 00:31:08,100
He's not a time loop perceiver.
481
00:31:16,920 --> 00:31:18,050
Where's your phone?
482
00:31:27,030 --> 00:31:27,640
Boss.
483
00:31:28,480 --> 00:31:29,510
Why did you shoot?
484
00:31:42,790 --> 00:31:43,750
In five minutes,
485
00:31:43,880 --> 00:31:44,510
take him past
486
00:31:44,510 --> 00:31:45,680
Mo Yuanzhi.
487
00:31:46,200 --> 00:31:47,880
Make sure Mo Yuanzhi sees him.
488
00:31:48,920 --> 00:31:49,850
In five minutes.
489
00:31:57,240 --> 00:31:58,270
How do you feel?
490
00:31:58,480 --> 00:31:59,750
Not that bad.
491
00:31:59,750 --> 00:32:00,880
I still can move.
492
00:32:01,070 --> 00:32:01,960
Which area?
493
00:32:02,550 --> 00:32:03,550
The ankle.
494
00:32:03,790 --> 00:32:04,590
The ankle.
495
00:32:14,070 --> 00:32:14,750
How are you?
496
00:32:14,750 --> 00:32:15,550
Are you hurt?
497
00:32:16,350 --> 00:32:17,680
Thank you for saving me.
498
00:32:19,680 --> 00:32:21,350
You're welcome. It's what I should do.
499
00:32:21,350 --> 00:32:22,410
I'll remember you.
500
00:32:22,680 --> 00:32:24,410
I'd like to be friends with you.
501
00:32:36,070 --> 00:32:38,440
Ms. An, I think I saved you too.
502
00:32:39,160 --> 00:32:40,110
Do you want to
503
00:32:40,480 --> 00:32:41,440
be friends with me too?
504
00:32:41,440 --> 00:32:42,790
I'll remember you too.
505
00:32:47,400 --> 00:32:48,110
Thank you.
506
00:32:52,720 --> 00:32:54,720
How did you know about the accident?
507
00:32:57,310 --> 00:32:57,960
Maggie.
508
00:32:59,750 --> 00:33:01,310
If you feel okay,
509
00:33:01,310 --> 00:33:02,440
I have a suggestion.
510
00:33:02,920 --> 00:33:05,510
You could say
we've been through hardships together.
511
00:33:05,510 --> 00:33:07,400
How about we finish
512
00:33:07,400 --> 00:33:08,330
our discussion?
513
00:33:11,880 --> 00:33:14,680
What I'm about to say
is from the bottom of my heart.
514
00:33:15,000 --> 00:33:15,960
Qi is here.
515
00:33:16,310 --> 00:33:18,240
I won't lie in front of the police.
516
00:33:19,110 --> 00:33:20,590
Moma's current financial situation
is very poor.
517
00:33:20,590 --> 00:33:21,590
You know that.
518
00:33:22,350 --> 00:33:23,460
Within a month,
519
00:33:23,640 --> 00:33:25,790
two of our executives were killed
one after another.
520
00:33:25,790 --> 00:33:27,580
The reason behind it is very ironic.
521
00:33:27,580 --> 00:33:30,640
All just because
we encroached on someone else's turf.
522
00:33:30,920 --> 00:33:32,830
Once the research on
the RAN gene-based drug
523
00:33:32,830 --> 00:33:33,880
succeeds,
524
00:33:33,880 --> 00:33:35,590
at least more than half of
the traditional pharmaceutical companies
525
00:33:35,590 --> 00:33:36,350
will be affected.
526
00:33:36,350 --> 00:33:36,920
So,
527
00:33:37,240 --> 00:33:38,920
they don't want Moma to survive.
528
00:33:38,920 --> 00:33:41,030
They don't want me to survive, either.
529
00:33:41,030 --> 00:33:42,750
But it's precisely
because of their actions
530
00:33:42,750 --> 00:33:43,510
that I realized
531
00:33:43,510 --> 00:33:45,920
how outstanding our RAN technology is.
532
00:33:46,240 --> 00:33:48,030
But as long as Moma survives,
533
00:33:48,350 --> 00:33:49,590
the research on gene-based drugs
534
00:33:49,590 --> 00:33:51,000
will definitely succeed.
535
00:33:51,000 --> 00:33:52,750
RAN-X's development
536
00:33:52,750 --> 00:33:54,350
has reached the final stage.
537
00:33:54,400 --> 00:33:56,720
Volly will be the biggest winner.
538
00:33:57,550 --> 00:33:58,440
No matter what,
539
00:33:58,440 --> 00:33:59,680
I will lead the team
540
00:33:59,680 --> 00:34:01,200
to continue the research.
541
00:34:02,160 --> 00:34:04,240
Volly stepped in
during our time of crisis.
542
00:34:04,240 --> 00:34:06,310
We'll definitely honor our promise.
543
00:34:07,000 --> 00:34:08,000
Whether you
544
00:34:08,000 --> 00:34:09,190
want to invest or not
545
00:34:09,190 --> 00:34:10,710
will test both your judgment
546
00:34:10,710 --> 00:34:11,840
and your courage.
547
00:34:14,110 --> 00:34:14,840
Okay.
548
00:34:14,840 --> 00:34:16,230
I'll report to the headquarters
549
00:34:16,230 --> 00:34:18,190
and give you an answer
as soon as possible.
550
00:34:18,190 --> 00:34:18,920
Okay.
551
00:34:43,000 --> 00:34:44,030
Is he Squid?
552
00:34:46,230 --> 00:34:47,320
We don't know yet.
553
00:34:47,880 --> 00:34:48,739
Do you know him?
554
00:35:04,030 --> 00:35:05,150
Do they really not know Ye Kun,
555
00:35:05,150 --> 00:35:06,030
or
556
00:35:06,280 --> 00:35:08,740
is there a skilled performer
hidden in here?
557
00:35:15,110 --> 00:35:16,360
Sorry, Officer Ding.
558
00:35:16,590 --> 00:35:18,360
I need to leave the country immediately
559
00:35:18,360 --> 00:35:20,670
to catch the afternoon flight
from Xinggang to New York.
560
00:35:20,670 --> 00:35:22,190
If you need my cooperation with anything,
561
00:35:22,190 --> 00:35:23,440
you can contact me via email
562
00:35:23,440 --> 00:35:24,880
or video call.
563
00:35:25,150 --> 00:35:25,670
Okay.
564
00:35:25,800 --> 00:35:27,590
I'll get someone to give you a ride.
565
00:35:27,590 --> 00:35:28,590
Thank you so much.
566
00:35:30,360 --> 00:35:31,220
Give her a ride.
567
00:35:31,360 --> 00:35:32,510
As for this investment,
568
00:35:32,510 --> 00:35:33,320
I'm very optimistic.
569
00:35:33,320 --> 00:35:35,320
I'll give you an answer
as soon as possible.
570
00:35:35,320 --> 00:35:36,920
I'll wait for your good news.
571
00:35:42,320 --> 00:35:43,920
He's cute.
572
00:35:47,400 --> 00:35:48,080
Take care.
573
00:35:48,590 --> 00:35:49,320
You too.
574
00:35:57,590 --> 00:35:58,520
After midnight,
575
00:35:59,190 --> 00:36:00,920
you'll still return to Hua'ao.
576
00:36:05,480 --> 00:36:06,480
What's your name?
577
00:36:11,190 --> 00:36:13,050
Can't you understand Cantonese?
578
00:36:13,400 --> 00:36:14,880
What's your name?
579
00:36:16,630 --> 00:36:17,710
Speak.
580
00:36:19,320 --> 00:36:19,840
Okay.
581
00:36:20,630 --> 00:36:23,280
There are surveillance cameras
all around the square.
582
00:36:23,280 --> 00:36:24,880
I don't need your testimony.
583
00:36:27,480 --> 00:36:28,440
I didn't do anything.
584
00:36:28,440 --> 00:36:29,770
You didn't do anything?
585
00:36:29,880 --> 00:36:31,470
Then who threw the smoke bomb?
586
00:36:31,470 --> 00:36:32,430
What smoke bomb?
587
00:36:33,030 --> 00:36:33,400
Fine.
588
00:36:33,550 --> 00:36:34,750
If you don't admit it,
589
00:36:34,920 --> 00:36:36,590
I'll show you
the surveillance footage later.
590
00:36:36,590 --> 00:36:37,760
It wasn't me who threw it anyway.
591
00:36:37,760 --> 00:36:38,890
Then why did you run?
592
00:36:39,000 --> 00:36:40,030
He chased me. Of course I had to run.
593
00:36:40,030 --> 00:36:40,960
I didn't know who he was.
594
00:36:40,960 --> 00:36:42,360
I had told you we're the police,
yet you kept running.
595
00:36:42,360 --> 00:36:43,820
The police even shot at me?
596
00:36:43,880 --> 00:36:45,670
He also said that
people like us aren't afraid of death.
597
00:36:45,670 --> 00:36:46,400
Don't talk nonsense!
598
00:36:46,400 --> 00:36:47,320
I'm not.
599
00:36:49,800 --> 00:36:51,600
What does "people like us" mean?
600
00:36:53,630 --> 00:36:55,630
What does "people like us" refer to?
601
00:37:05,500 --> 00:37:07,030
I have my own difficulties.
602
00:37:07,190 --> 00:37:08,110
Besides,
603
00:37:08,440 --> 00:37:09,510
was it really necessary
604
00:37:09,510 --> 00:37:11,510
for you to write to Mr. Mo about this?
605
00:37:12,400 --> 00:37:13,190
Watch where you're going!
606
00:37:13,190 --> 00:37:14,440
If you have a death wish,
stay away from me!
607
00:37:14,440 --> 00:37:15,280
How could you be so careless?
608
00:37:15,280 --> 00:37:16,190
I'm sorry.
609
00:37:24,840 --> 00:37:25,670
Fortunately, the incident
610
00:37:25,670 --> 00:37:27,590
didn't cause serious casualties.
611
00:37:27,590 --> 00:37:28,400
According to statistics,
612
00:37:28,400 --> 00:37:32,460
all those sent to the hospital so far
have only sustained minor injuries.
613
00:37:37,150 --> 00:37:42,910
[News Information]
614
00:37:43,210 --> 00:37:47,430
[The lecture at Ivy Bay University
this afternoon may be postponed.]
615
00:38:09,070 --> 00:38:10,870
I know you have questions to ask.
616
00:38:11,760 --> 00:38:12,400
Go ahead.
617
00:38:16,480 --> 00:38:18,880
Do you think Squid's motive for murder
618
00:38:19,320 --> 00:38:21,250
was really business competition?
619
00:38:24,550 --> 00:38:26,400
First it was Han, then Tang.
620
00:38:26,960 --> 00:38:28,090
And now it's my turn.
621
00:38:29,030 --> 00:38:29,800
Obviously,
622
00:38:30,150 --> 00:38:32,680
Squid just wants
to destroy Moma Technology.
623
00:38:33,360 --> 00:38:35,160
Isn't that motive clear enough?
624
00:38:37,150 --> 00:38:38,760
Then why did you suddenly reach out to
625
00:38:38,760 --> 00:38:39,710
Volly Group
626
00:38:39,710 --> 00:38:40,440
and Maggie?
627
00:38:48,800 --> 00:38:49,480
I met Maggie
628
00:38:49,480 --> 00:38:51,670
when I was an exchange student
629
00:38:51,670 --> 00:38:52,590
in the U.S.
630
00:38:53,440 --> 00:38:54,800
After graduation,
631
00:38:55,150 --> 00:38:56,550
she joined Volly.
632
00:38:57,030 --> 00:38:58,550
She told me a long time ago
633
00:38:58,550 --> 00:39:00,750
that she wanted Volly to invest in Moma.
634
00:39:01,190 --> 00:39:02,510
But to be honest,
635
00:39:02,510 --> 00:39:03,510
at that time
636
00:39:03,920 --> 00:39:05,030
I didn't have a say.
637
00:39:05,280 --> 00:39:06,030
And at that time,
638
00:39:06,030 --> 00:39:07,510
Moma didn't need Volly.
639
00:39:09,840 --> 00:39:11,100
These past few days...
640
00:39:15,440 --> 00:39:16,040
It's okay.
641
00:39:16,710 --> 00:39:18,110
Tell Qi the truth.
642
00:39:19,360 --> 00:39:20,510
At this point,
643
00:39:21,730 --> 00:39:24,260
we don't deserve to
keep any secrets anymore.
644
00:39:29,280 --> 00:39:30,510
During this period,
645
00:39:31,440 --> 00:39:33,970
which is after
the executives' murder cases,
646
00:39:34,440 --> 00:39:36,300
I got in contact with Maggie again
647
00:39:36,320 --> 00:39:38,400
according to Mr. Mo's instructions.
648
00:39:39,630 --> 00:39:40,760
I didn't expect that
649
00:39:40,920 --> 00:39:43,550
Volly's interest in investing in Moma
650
00:39:43,550 --> 00:39:44,670
actually increased instead of decreasing.
651
00:39:44,670 --> 00:39:46,670
Early this morning,
652
00:39:46,760 --> 00:39:48,710
Maggie texted me.
653
00:39:49,400 --> 00:39:50,000
She said
654
00:39:50,000 --> 00:39:51,230
she was in Xinggang,
655
00:39:51,550 --> 00:39:53,360
and she was willing to come to Hua'ao
656
00:39:53,360 --> 00:39:54,760
to visit Mr. Mo in person.
657
00:39:56,480 --> 00:39:57,610
Early this morning?
658
00:39:59,070 --> 00:40:00,070
When exactly?
659
00:40:06,030 --> 00:40:07,880
At 0:15 a.m.
660
00:40:11,510 --> 00:40:14,510
Maggie is actually the first person
to break the loop.
661
00:40:44,670 --> 00:40:45,320
An Lan.
662
00:40:45,590 --> 00:40:46,960
Have you got the materials
that Volly requested ready?
663
00:40:46,960 --> 00:40:47,620
Right away.
664
00:40:47,670 --> 00:40:48,190
Okay.
665
00:41:04,230 --> 00:41:04,920
How is it?
666
00:41:06,630 --> 00:41:08,880
There seems to be nothing off
with this Maggie.
667
00:41:08,880 --> 00:41:10,480
Her identity seems genuine.
668
00:41:26,030 --> 00:41:27,630
There are two and a half hours
669
00:41:27,670 --> 00:41:29,400
until the university lecture.
670
00:41:36,070 --> 00:41:37,030
I'm in the open,
671
00:41:37,590 --> 00:41:39,250
while Squid is in the shadows.
672
00:41:41,480 --> 00:41:43,000
In the first four loops,
673
00:41:43,630 --> 00:41:44,800
nothing counts.
674
00:41:45,710 --> 00:41:47,640
He could simply obstruct my sight,
675
00:41:48,640 --> 00:41:51,150
making it impossible for me
to judge the direction
676
00:41:51,150 --> 00:41:53,480
from which danger comes in the final loop.
677
00:41:59,510 --> 00:42:00,710
Who exactly is he?
40462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.