Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,640 --> 00:00:25,399
Ecco
2
00:00:25,400 --> 00:00:26,447
Grazie, caro
3
00:00:27,480 --> 00:00:28,481
Buon riposo
4
00:01:47,160 --> 00:01:49,686
Mi scusi, per favore, avete delle sigarette?
5
00:01:50,160 --> 00:01:51,559
Non ne abbiamo pill, sono finite
6
00:01:51,560 --> 00:01:52,799
Sono gié passata con il carrello
7
00:01:52,800 --> 00:01:53,642
Ah, peccato!
8
00:01:55,840 --> 00:01:57,639
Mi dispiace, ma non conosco la sua lingua
9
00:01:57,640 --> 00:01:58,926
Non é nemmeno la mia
10
00:02:00,280 --> 00:02:02,203
Si accomodi, prego
11
00:02:02,520 --> 00:02:03,487
Grazie!
12
00:02:03,720 --> 00:02:05,239
Lo sono americana
13
00:02:05,240 --> 00:02:08,239
Beh, non si sari: offesa se
l'ho scambiata per un'africana
14
00:02:08,240 --> 00:02:09,839
E' la prima volta che viene in Africa?
15
00:02:09,840 --> 00:02:11,159
Si, e lei?
16
00:02:11,160 --> 00:02:13,479
Veramente, io ci vivo ormai da 5 anni
17
00:02:13,480 --> 00:02:14,639
E dove va di bello?
18
00:02:14,640 --> 00:02:16,439
A Nairobi, la conosce per caso?
19
00:02:16,440 --> 00:02:19,762
Oh si, molto bene, ci vado
spesso a comprare dei medicinali
20
00:02:19,840 --> 00:02:22,161
- Dove abita non ci sono farmacie? - No
21
00:02:22,760 --> 00:02:24,079
Né farmacie né altro
22
00:02:24,080 --> 00:02:26,399
E' un posto che non pub nemmeno
permettersi di avere un nome
23
00:02:26,400 --> 00:02:27,919
Per figurare sulla carta geografica
24
00:02:27,920 --> 00:02:30,159
Pensi che da Nairobi devo
prendere un altro aereo
25
00:02:30,160 --> 00:02:32,527
Poi un treno e poi devo fare un giorno di piroga
26
00:02:32,920 --> 00:02:34,888
E che cosa ci fa in questo posto, il medico?
27
00:02:35,240 --> 00:02:36,890
No, sono un missionario
28
00:02:38,280 --> 00:02:39,202
Uh prete?
29
00:02:39,520 --> 00:02:40,879
Ma come, vestito cosi?
30
00:02:40,880 --> 00:02:44,487
Beh sa, in viaggio per comodité,
laggil] vesto come gl'indigeni
31
00:02:44,800 --> 00:02:46,519
Ah, non riesco a capire
32
00:02:46,520 --> 00:02:49,205
Come pub un giovane rinunciare a tutto
33
00:02:49,440 --> 00:02:51,488
E andare a vivere in un villaggio sperduto
34
00:02:52,400 --> 00:02:54,599
Tagliato fuori da qualsiasi contatto con la civilté
35
00:02:54,600 --> 00:02:56,599
lo cerco di aiutare il mio prossimo
36
00:02:56,600 --> 00:02:58,799
Gente pill sfortunata di me e di lei
37
00:02:58,800 --> 00:03:02,441
Ma che proprio perché lontana dalla
civilté é rimasta pura, incontaminata
38
00:03:03,160 --> 00:03:05,119
E lei per quale motivo va in Africa?
39
00:03:05,120 --> 00:03:07,088
Per un reportage, sono una fotografa
40
00:03:37,720 --> 00:03:39,919
Non é una scrittrice e non é neanche puntuale
41
00:03:39,920 --> 00:03:41,604
- La persona che aspetta? - Si
42
00:03:42,560 --> 00:03:44,722
Ah, lasci pure, grazie
43
00:03:46,320 --> 00:03:48,599
Scrive per hobby, ha uno zio ricchissimo
44
00:03:48,600 --> 00:03:50,479
ll mio editore che mi ha sbattuta quaggil]
45
00:03:50,480 --> 00:03:53,370
Per dare una mano al suo
reportage e salvarle il matrimonio
46
00:03:54,240 --> 00:03:55,199
Non capisco
47
00:03:55,200 --> 00:03:56,999
E' una donna viziata, insoddisfatta
48
00:03:57,000 --> 00:03:59,685
Allora anche lei senza rendersene
conto fa del bene al prossimo
49
00:04:05,200 --> 00:04:06,159
Stanno chiamando me
50
00:04:06,160 --> 00:04:07,839
Ma hanno chiamato il signor Jordan
51
00:04:07,840 --> 00:04:09,399
Mi capita spesso. Cameriere?
52
00:04:09,400 --> 00:04:11,479
No, no, lasci, non si preoccupi, ci penso io
53
00:04:11,480 --> 00:04:12,208
Grazie!
54
00:04:12,840 --> 00:04:16,119
Senta, se vuole fotografare
qualcosa d'inedito venga laggil]
55
00:04:16,120 --> 00:04:18,119
Non ci sono alberghi di lusso, né confort
56
00:04:18,120 --> 00:04:19,246
Ma ne varré la pena
57
00:04:19,520 --> 00:04:22,879
No, grazie, mi piacciono
troppo il lusso e le comodité
58
00:04:22,880 --> 00:04:24,291
- Bye-bye! - Buona fortuna
59
00:04:39,520 --> 00:04:42,039
- La signora Danieli, la scrittrice - Si
60
00:04:42,040 --> 00:04:45,679
lo sono Mae Jordan, ma mi firmo
Emanuelle, pronuncia alla francese
61
00:04:45,680 --> 00:04:47,045
ll mio nome di battaglia
62
00:04:47,800 --> 00:04:48,559
Sorpresa?
63
00:04:48,560 --> 00:04:50,879
Emanuelle, il famoso
fotografo dell'Est Magazine!
64
00:04:50,880 --> 00:04:51,839
In persona
65
00:04:51,840 --> 00:04:54,519
- lo mi aspettavo un uomo
- lnvece sono una donna
66
00:04:54,520 --> 00:04:57,603
- L'ho delusa, per caso? - 0h, no! Tutfaltro
67
00:04:58,240 --> 00:05:00,679
Permette, le presento mio marito, Gianni Danieli
68
00:05:00,680 --> 00:05:01,639
- Piacere - Molto lieta
69
00:05:01,640 --> 00:05:04,399
- Lei non é americana? - No, italiana
70
00:05:04,400 --> 00:05:07,679
ll fatto che aspettavate un uomo
non vi crea delle complicazioni?
71
00:05:07,680 --> 00:05:09,759
Altrimenti posso alloggiare in un albergo
72
00:05:09,760 --> 00:05:13,759
Oh no, non c'é problema, noi
abbiamo una casa abbastanza grande
73
00:05:13,760 --> 00:05:14,568
Benvenuta
74
00:05:42,600 --> 00:05:45,239
Ecco, anche qui traffico, cemento
75
00:05:45,240 --> 00:05:47,639
Come una qualsiasi citté
anonima della California
76
00:05:47,640 --> 00:05:49,999
Ormai tutte le citté del mondo si assomigliano
77
00:05:50,000 --> 00:05:52,399
Ma il fascino di Nairobi é nei dintorni
78
00:05:52,400 --> 00:05:55,679
Giri Fangolo e ti trovi di
fronte un leone, un elefante
79
00:05:55,680 --> 00:05:58,559
Ed é assolutamente obbligatorio
dargli la precedenza
80
00:05:58,560 --> 00:06:01,643
E' questo il fascino dell'Africa, una
malattia dalla quale non guarisci pill
81
00:06:26,720 --> 00:06:28,370
Joseph
82
00:06:31,840 --> 00:06:33,639
Purtroppo il lavoro mi chiama, devo andare
83
00:06:33,640 --> 00:06:36,119
Ricordati che abbiamo ospiti a cena. Salve
84
00:06:36,120 --> 00:06:37,959
A sentirlo sembra un martire del lavoro
85
00:06:37,960 --> 00:06:39,928
Al massimo metteré una
firma su un pezzo di carta
86
00:06:41,200 --> 00:06:42,440
Okay, Joseph
87
00:07:13,400 --> 00:07:16,244
Mi guarda sempre cosi,
anche quando c'é mio marito
88
00:07:17,760 --> 00:07:19,959
lo direi che se la sta mangiando
89
00:07:19,960 --> 00:07:23,681
Si, ma un giorno o l'altro, lo sistemo io
90
00:07:24,600 --> 00:07:27,570
Non si spaventi di questa
stradaccia, é una scorciatoia
91
00:07:29,120 --> 00:07:31,879
Ecco, da qui cominciano le
piantagioni di mio marito
92
00:07:31,880 --> 00:07:35,279
Migliaia di ettari a caffé, mais, arachidi, cotone
93
00:07:35,280 --> 00:07:36,999
E da qui cominciamo anche a darci del tu
94
00:07:37,000 --> 00:07:38,525
Per me va bene
95
00:07:39,160 --> 00:07:40,279
Buongiorno, signora
96
00:07:40,280 --> 00:07:43,319
Salve, Christopher, abbiamo un
ospite di riguardo, mi raccomando
97
00:07:43,320 --> 00:07:46,919
Benvenuta, signorina. Prego, per di qua,
Faccompagno nel suo appartamento
98
00:07:46,920 --> 00:07:49,999
0h, Emanuelle, stasera diamo
una piccola festa tra amici
99
00:07:50,000 --> 00:07:52,526
Hai tutto il tempo di sistemarti e di riposarti
100
00:07:57,760 --> 00:08:00,764
Ann Ann, ti dispiace aiutarmi?
101
00:08:01,480 --> 00:08:03,639
Certo, volentieri
102
00:08:03,640 --> 00:08:05,642
Come al solito non ci riesco
103
00:08:11,360 --> 00:08:13,931
Meno male che ogni tanto c'é
una cravatta che ci unisce
104
00:08:15,360 --> 00:08:18,409
Peccato che non le metto
quasi mai, io le odio le cravatte
105
00:08:24,360 --> 00:08:27,719
Vieni, voglio presentarti al fotografo
mandato dalfeditore di Ann
106
00:08:27,720 --> 00:08:29,159
0h, non saltargli addosso, eh!
107
00:08:29,160 --> 00:08:31,679
Guarda che non sono mica
passato all'altra sponda
108
00:08:31,680 --> 00:08:33,359
Scommetto che parlate di donne
109
00:08:33,360 --> 00:08:35,519
Come al solito, di cosa vuoi che parlino?
110
00:08:35,520 --> 00:08:36,839
Sono due porci
111
00:08:36,840 --> 00:08:39,279
Veramente credo che Gianni
stia tentando di coinvolgermi
112
00:08:39,280 --> 00:08:41,169
In una vicenda un p0' scabrosa
113
00:08:41,480 --> 00:08:44,799
Ragazzi, vi presento Mae Jordan,
la famosa fotografa Emanuelle
114
00:08:44,800 --> 00:08:46,479
Anche per gli amici sono Emanuelle
115
00:08:46,480 --> 00:08:47,119
Molto piacere
116
00:08:47,120 --> 00:08:49,599
E questo impeccabile
gentleman é Richard Clifton
117
00:08:49,600 --> 00:08:51,399
Mio socio e il mio pill grande amico
118
00:08:51,400 --> 00:08:55,200
Amico sempre, socio solo di giorno,
la sera chi arriva prima si prende tutto
119
00:08:55,560 --> 00:08:57,119
E' la verité
120
00:08:57,120 --> 00:08:59,279
Comunque io sono scozzese,
ho studiato a Hiton
121
00:08:59,280 --> 00:09:02,519
Ho tagliato i ponti con Flnghilterra e
I'Africa é la mia nuova madrepatria
122
00:09:02,520 --> 00:09:05,359
L'unico legame che gli é rimasto
con la Scozia é il whisky
123
00:09:05,360 --> 00:09:08,409
L'autrice di questa malignité
é Gloria, la mia fidanzata
124
00:09:26,720 --> 00:09:29,041
Alla tua salute
125
00:09:30,480 --> 00:09:33,239
- Adesso siamo al completo - Meravigliosa
126
00:09:33,240 --> 00:09:35,119
Questo é William Meredith
127
00:09:35,120 --> 00:09:36,519
ll Salvador Dali d'America
128
00:09:36,520 --> 00:09:39,399
Salvador Dali in confronto a me é un microbo
129
00:09:39,400 --> 00:09:42,051
- M'inchino alla tua bellezza
- Che uomo passionario
130
00:09:42,440 --> 00:09:43,719
lncantevole
131
00:09:43,720 --> 00:09:46,959
Ah, dimenticavo, queste sono
le mie allieve e le mie modelle
132
00:09:46,960 --> 00:09:49,599
Questa é Carol e questa é Barby
133
00:09:49,600 --> 00:09:53,719
Veramente erano 3, me ne manca
una, ma dove s'é cacciata, era qui
134
00:09:53,720 --> 00:09:57,919
Andiamo, Ann, mi hai detto prendi
qualcosa da bere e io l'ho preso
135
00:09:57,920 --> 00:10:00,571
- Bye-bye, baby - Ciao
136
00:10:11,880 --> 00:10:13,769
lo adoro la pelle nera
137
00:10:14,840 --> 00:10:16,330
Questione di gusti
138
00:10:16,520 --> 00:10:19,039
Ah, ti presento un mio grande amico
139
00:10:19,040 --> 00:10:21,159
ll professor Kamau delfuniversité di Nairobi
140
00:10:21,160 --> 00:10:24,719
Uno dei pill insigni conoscitori e
esperti di etnologia e antropologia
141
00:10:24,720 --> 00:10:26,679
No, sono un modesto studioso
142
00:10:26,680 --> 00:10:29,001
- Lieta di conoscerla - Piacere mio
143
00:10:30,920 --> 00:10:33,359
Grazie alla mia costanza,
sono riuscita a convincerlo
144
00:10:33,360 --> 00:10:35,199
A collaborare al nostro reportage
145
00:10:35,200 --> 00:10:38,199
ll suo apporto sari: utilissimo, determinante
146
00:10:38,200 --> 00:10:40,519
E anche volendo non potevo rifiutare
147
00:10:40,520 --> 00:10:42,199
Eh, lo credo
148
00:10:42,200 --> 00:10:44,959
Ann é una donna a cui é difficile dire di no
149
00:10:44,960 --> 00:10:46,759
No, che maligna che sei
150
00:10:46,760 --> 00:10:48,922
- Scusatemi, vado a bere qualcosa - Okay
151
00:10:49,200 --> 00:10:51,362
- Allora, si parte domani? - Si
152
00:10:53,120 --> 00:10:55,487
No no, stop, stop, stop
153
00:10:56,200 --> 00:10:59,239
Ecco la modella che mi mancava
154
00:10:59,240 --> 00:11:01,447
Ma lei é una fotografa
155
00:11:03,480 --> 00:11:07,759
Mentre io sono un pittore naturalista
156
00:11:07,760 --> 00:11:10,650
E quindi la fotografia é la mia mortale nemica
157
00:11:11,760 --> 00:11:15,810
Detesto i fotografi, Ii considero
dei mostri orribili, diabolici
158
00:11:16,800 --> 00:11:21,044
Con le vostre macchine infernali, coi
vostri clic clic, travisate la natura
159
00:11:21,360 --> 00:11:24,603
Mentre io la natura Fesalto, la sublimo
160
00:11:25,600 --> 00:11:29,491
Perb di fronte a un nemico cosi bello
161
00:11:30,200 --> 00:11:33,919
Mi arrendo, senza condizioni
162
00:11:33,920 --> 00:11:37,279
Anzi no, ti sfido a singolar tenzone
163
00:11:37,280 --> 00:11:40,409
lo a colpi di pennello e tu a colpi d'obiettivo
164
00:11:44,880 --> 00:11:48,202
Senti, bellezza, perché non ci spogliamo
e ci buttiamo nudi in piscina?
165
00:11:48,520 --> 00:11:50,719
- Non so nuotare - Ti reggo a galla io
166
00:11:50,720 --> 00:11:54,679
Si, con tutto l'alcol che ti sei bevuto
stasera, affondiamo tutti e due
167
00:11:54,680 --> 00:11:57,843
Ma l'alcol é pill leggero delfacqua, resta a galla
168
00:11:58,440 --> 00:12:03,128
E' un principio fisico, fu
scoperto da Noé, io credo
169
00:12:03,800 --> 00:12:05,479
Allora, ci buttiamo?
170
00:12:05,480 --> 00:12:07,448
Preferisco restare dove si tocca
171
00:12:07,680 --> 00:12:10,490
E allora, buttiamoci nudi da qualche altra parte
172
00:12:10,880 --> 00:12:12,882
Su un prato, per esempio
173
00:12:13,360 --> 00:12:18,279
lo sono sempre pronto, io fingo di
bere per placare il mio erotismo
174
00:12:18,280 --> 00:12:20,806
Non pensi di esagerare un p0', eh?
175
00:12:21,040 --> 00:12:23,611
Beh, se non ci credi, mettimi alla prova
176
00:13:11,560 --> 00:13:13,881
- Brava, Gloria - Déi, Gloria
177
00:13:14,040 --> 00:13:16,959
- Déi - Brava
178
00:13:16,960 --> 00:13:20,681
- Avanti, Gloria - Bravissima
179
00:13:41,280 --> 00:13:45,569
Sai, Gloria ci tiene in modo
particolare alla parité dei diritti
180
00:13:45,960 --> 00:13:51,490
Ogni volta che faccio il pieno dentro,
lei, per ripicca, fa il vuoto fuori
181
00:13:51,920 --> 00:13:53,285
Non ti scandalizzi?
182
00:13:53,680 --> 00:13:56,001
Scandalizzarmi i0, la ragazza é tua
183
00:13:56,960 --> 00:13:58,803
Per fortuna stasera é calma
184
00:14:00,640 --> 00:14:03,450
E' tutta matta, é per questo che mi piace
185
00:14:08,600 --> 00:14:10,443
Déi, Gloria, avanti
186
00:14:13,520 --> 00:14:16,763
Forza, ragazzi, chi mi ama mi segua
187
00:14:20,760 --> 00:14:22,444
Tutti in piscina
188
00:14:22,680 --> 00:14:23,841
Ti diverti?
189
00:14:25,000 --> 00:14:26,286
Si, moltissimo
190
00:14:26,800 --> 00:14:28,239
Ci buttiamo anche noi?
191
00:14:28,240 --> 00:14:31,244
No, grazie, ho appena rifiutato un altro invito
192
00:14:32,920 --> 00:14:35,719
Sai, qui siamo in Africa, non siamo a New York
193
00:14:35,720 --> 00:14:38,166
Questo per noi é il massimo della mondanité
194
00:14:39,480 --> 00:14:42,479
A vedervi cosi sembrate dei
ragazzini che festeggiano
195
00:14:42,480 --> 00:14:44,039
La fine dell'anno scolastico
196
00:14:44,040 --> 00:14:46,799
Eh, in fondo hai ragione, é solo che
197
00:14:46,800 --> 00:14:49,280
Gianni, buttami una bottiglia
198
00:14:49,520 --> 00:14:52,763
Okay, l2':
199
00:14:53,840 --> 00:14:57,083
- Attento a non affogare -
Se affogo, affogo nel whiky
200
00:15:06,080 --> 00:15:08,560
- Ah, sei tu? - E chi credevi che fosse?
201
00:15:14,880 --> 00:15:17,008
Ho una voglia matta di fare l'amore
202
00:15:18,160 --> 00:15:21,004
- Con me? - E perché no
203
00:15:22,280 --> 00:15:23,930
Ah, beh
204
00:15:28,480 --> 00:15:30,130
Ehi, salute
205
00:15:30,680 --> 00:15:32,319
Si é placato il tuo erotismo?
206
00:15:32,320 --> 00:15:35,767
Ma neanche per idea, io non so
che cosa mi succede stasera
207
00:15:35,960 --> 00:15:39,567
Pilll bevo e pill mi viene voglia di
andare a letto con una bella donna
208
00:15:40,440 --> 00:15:42,044
Sei sicuro?
209
00:15:46,280 --> 00:15:48,851
Lo credo che ti addormenteresti subito
210
00:15:51,240 --> 00:15:54,005
Vuoi che ti canti la ninnananna?
211
00:16:06,200 --> 00:16:07,565
Scusami un attimo
212
00:16:15,800 --> 00:16:17,439
No, questa volta un servizio differente
213
00:16:17,440 --> 00:16:19,249
Vorrei lavarmi le mani
mentre il ragazzo fa il pieno
214
00:16:21,280 --> 00:16:25,639
Scusami, signora, non troverai
una toilette di lusso, ma é pulita
215
00:16:25,640 --> 00:16:27,369
Grazie, andré benissimo
216
00:16:32,200 --> 00:16:33,611
Prego, signora
217
00:16:34,240 --> 00:16:36,481
Ecco lavandino e asciugamani
218
00:18:31,960 --> 00:18:34,239
Scusami se ti ho fatto aspettare
219
00:18:34,240 --> 00:18:38,325
Ho compiuto una buona azione,
poveraccio non ne poteva proprio pill
220
00:18:38,680 --> 00:18:40,399
E con tuo marito come la metti?
221
00:18:40,400 --> 00:18:44,610
Mio marito? Sta tranquilla, lo conoscerai
222
00:18:47,160 --> 00:18:50,279
E non mancano testimonianze
di ricerche nelfantichité
223
00:18:50,280 --> 00:18:53,011
Segnamo Erodotto Varone
224
00:18:54,320 --> 00:18:55,799
Ma chi hai nominato?
225
00:18:55,800 --> 00:18:58,531
Teorici, gente arida, studiosi aridi
226
00:19:04,320 --> 00:19:06,479
Leonardo? Ma che dice?
227
00:19:06,480 --> 00:19:08,079
Ma la volete smettere?
228
00:19:08,080 --> 00:19:10,479
Era un grande artista e poi per gioco
inventava le macchine che volavano
229
00:19:10,480 --> 00:19:14,319
- Era un artista non un
idraulico - Stai calmo, buono
230
00:19:14,320 --> 00:19:18,405
lo quando penso a Leonardo, non
penso a un rubinetto, capito?
231
00:19:32,240 --> 00:19:33,599
Avanti, fate pace
232
00:19:33,600 --> 00:19:36,199
- Si, ma pace di che? - Non siamo mica in guerra
233
00:19:36,200 --> 00:19:37,201
Ecco, bravi
234
00:20:06,040 --> 00:20:07,839
Perb, é simpatico
235
00:20:07,840 --> 00:20:09,729
Come tutti gli artisti
236
00:20:14,680 --> 00:20:17,599
- Secondo me, é un nevrotico
- E' molto intelligente
237
00:20:17,600 --> 00:20:20,251
- Vieni, balliamo - Mi fa piacere confessarlo
238
00:20:45,240 --> 00:20:47,322
Scusa, sono un p0' stanca
239
00:20:54,000 --> 00:20:55,079
- Chiedo scusa - 0h, Emanuelle
240
00:20:55,080 --> 00:20:57,321
Mi é venuta una terribile
emicrania, vorrei tornare a casa
241
00:20:57,880 --> 00:21:00,839
0h, che peccato, proprio adesso
che cominciavamo a divertirci
242
00:21:00,840 --> 00:21:03,039
Voi rimanete, io faccio chiamare un taxi
243
00:21:03,040 --> 00:21:05,719
- Allora buonanotte, ci vediamo domani - Si, ciao
244
00:21:05,720 --> 00:21:07,039
Gianni, perché non Faccompagni tu?
245
00:21:07,040 --> 00:21:11,199
Va bene, quando vuoi ti
riaccompagno io a casa, bye-bye
246
00:21:11,200 --> 00:21:12,239
Ciao
247
00:21:12,240 --> 00:21:15,679
Beate voi che avete sempre
pronte elle meravigliose emicranie
248
00:21:15,680 --> 00:21:17,999
Comunque, Leonardo era un grande artista
249
00:21:18,000 --> 00:21:19,684
- Un grande scienziato - Un artista
250
00:21:56,120 --> 00:21:59,044
Che bello qui, possiamo fermarci un momento?
251
00:22:05,120 --> 00:22:07,521
- Mi offri una sigaretta? - Si, certo
252
00:23:07,880 --> 00:23:11,680
Scusami, mi é tomato il mal di testa
253
00:23:13,000 --> 00:23:14,525
L'hai fatto venire anche a me
254
00:23:17,040 --> 00:23:17,962
Mi dispiace
255
00:23:44,760 --> 00:23:45,682
Buongiorno
256
00:23:46,360 --> 00:23:47,247
Buongiorno
257
00:23:47,840 --> 00:23:48,841
Arrabbiato con me?
258
00:23:49,360 --> 00:23:50,282
No, perché?
259
00:23:50,600 --> 00:23:51,647
Per ieri sera
260
00:23:52,000 --> 00:23:52,887
leri sera?
261
00:23:53,040 --> 00:23:54,371
Ma non é successo niente
262
00:23:56,880 --> 00:23:57,961
0h, Gianni
263
00:23:59,200 --> 00:24:00,645
Voglio fare l'amore con te
264
00:24:01,360 --> 00:24:02,646
Ma non in auto
265
00:24:02,960 --> 00:24:04,371
Come due ragazzini
266
00:24:05,400 --> 00:24:06,401
Hai ragione
267
00:24:07,600 --> 00:24:09,364
Vengo stasera in camera tua
268
00:24:10,960 --> 00:24:11,882
No!
269
00:24:15,920 --> 00:24:17,251
Qui no, non voglio
270
00:24:17,400 --> 00:24:18,401
E dove?
271
00:24:18,720 --> 00:24:19,846
Dove vuoi
272
00:24:19,920 --> 00:24:20,842
Ma non qui
273
00:24:45,560 --> 00:24:48,325
Ma no, no, sta ferma, ma che fai ti gratti
274
00:24:48,800 --> 00:24:51,719
Cambi posa ogni momento, ma
come faccio a concentrarmi
275
00:24:51,720 --> 00:24:55,279
Pilll grazia, ecco il braccio cosi morbido
276
00:24:55,280 --> 00:24:56,884
Quesfaltro, su
277
00:24:57,920 --> 00:25:02,881
Lo sguardo verso il tramonto,
pensa all'Eden, al paradiso perduto
278
00:25:03,160 --> 00:25:05,401
Ferma! Non muoverti!
279
00:25:06,120 --> 00:25:08,122
Non muoverti e sogna
280
00:25:27,720 --> 00:25:29,927
Ehi!
281
00:25:30,280 --> 00:25:31,611
Chi si vede
282
00:25:32,080 --> 00:25:34,845
- Come stai, vecchio mandrillo
- Salve, William, come va?
283
00:25:35,280 --> 00:25:38,079
E le altre modelle dove sono, com'é
adesso te ne fai una per Volta?
284
00:25:38,080 --> 00:25:40,359
Beh, sai, Gianni, a una certa eté
285
00:25:40,360 --> 00:25:42,647
Perb questa fa per tutte le altre messe insieme
286
00:25:42,880 --> 00:25:45,679
Si chiama Lin, una fedele
interprete del Kamasutra
287
00:25:45,680 --> 00:25:47,519
E' la mia ultima scoperta
288
00:25:47,520 --> 00:25:50,479
Tesoro, fai vedere coma fai
bene la danza del senza velo
289
00:25:50,480 --> 00:25:51,879
Cosa bevi scotch, rum, gin?
290
00:25:51,880 --> 00:25:53,079
Scotch, due dita liscio
291
00:25:53,080 --> 00:25:54,519
- Ti servo subito - Grazie
292
00:25:54,520 --> 00:25:57,679
Sai che ti dico, se andiamo a stringere
questo Kamasutra é tutto un bluff
293
00:25:57,680 --> 00:25:59,679
Dice: i 1000 modi per fare l'amore
294
00:25:59,680 --> 00:26:02,999
Secondo me 980 posizioni sono impossibili
295
00:26:03,000 --> 00:26:04,570
Se non sei un contorsionista
296
00:26:05,160 --> 00:26:07,359
Noi occidentali facciamo un amore pill pratico
297
00:26:07,360 --> 00:26:08,639
Senza tanti barocchismi
298
00:26:08,640 --> 00:26:11,959
lo personalmente con le ben note
e collaudate tre o quattro posizioni
299
00:26:11,960 --> 00:26:13,759
Me la cavo benissimo, non ho mai avuto reclami
300
00:26:13,760 --> 00:26:16,001
Gli orientali lo fanno con troppo cervello
301
00:26:16,560 --> 00:26:18,039
E poi dammi retta, Gianni
302
00:26:18,040 --> 00:26:20,919
Le donne sono come i debiti,
pill ne fai e pill t'inguai
303
00:26:20,920 --> 00:26:22,239
Ma io se non mi inguaio, non mi diverto
304
00:26:22,240 --> 00:26:24,639
Si, va bene, ma vedi, Gianni, io sono un artista
305
00:26:24,640 --> 00:26:27,079
E come dite voi italiani anche
l'occhio vuole la sua parte
306
00:26:27,080 --> 00:26:29,119
Scusami, ma mi servirebbe la casa
307
00:26:29,120 --> 00:26:31,566
Quando vuoi, la casa é tua
308
00:26:31,720 --> 00:26:35,039
Gianni, c'é sotto una donna misteriosa
309
00:26:35,040 --> 00:26:37,919
Darling, prepara le valigie,
il padrone di casa ci sfratta
310
00:26:37,920 --> 00:26:42,130
No, William, no, no, io non ti caccio via,
mi serve solo per qualche pomeriggio
311
00:26:42,360 --> 00:26:44,931
- Quando devo andarmene? - Quando vuoi
312
00:26:45,760 --> 00:26:46,639
Domani?
313
00:26:46,640 --> 00:26:48,085
- Magari - D'accordo
314
00:26:52,320 --> 00:26:55,239
Cara, Emanuelle, finalmente
oggi comincia il nostro lavoro
315
00:26:55,240 --> 00:26:57,319
ll primo luogo che visiteremo nel nostro viaggio
316
00:26:57,320 --> 00:26:59,679
Alla scoperta delle remote origini dell'Africa
317
00:26:59,680 --> 00:27:02,719
Sono le rovine di Gedi, una citté antichissima
318
00:27:02,720 --> 00:27:05,919
Che era protetta da demoni, spiriti maligni
319
00:27:05,920 --> 00:27:09,561
Qualcuno sostiene che ancora
oggi si aggirano tra le rovine
320
00:27:14,600 --> 00:27:18,241
Sono tanti anni che vivo nel Kenya e
queste rovine non le ho mai visitate
321
00:27:19,240 --> 00:27:21,846
E' come uno che va a Parigi
e non sale sulla Torre Eiffel
322
00:27:24,280 --> 00:27:25,919
Come si chiama questo fiume?
323
00:27:25,920 --> 00:27:29,083
Non é un fiume, é un'ansa delfoceano indiano
324
00:27:36,760 --> 00:27:40,359
Le origini di Gedi sono avvolte
nel pill profondo mistero
325
00:27:40,360 --> 00:27:43,887
Sappiamo che le sue fondamenta
sorgono su coralli preistorici
326
00:27:44,040 --> 00:27:46,999
Che la citté é stata pill volte
abbandonata, distrutta
327
00:27:47,000 --> 00:27:49,559
E poi riedificata sulle stesse rovine
328
00:27:49,560 --> 00:27:53,039
Ma é possibile che nessuno archeologo
abbia cercato di svelare questo mistero?
329
00:27:53,040 --> 00:27:56,239
Si, molti, ma ognuno ha dato
una versione contrastante
330
00:27:56,240 --> 00:27:58,759
Su una cosa perb sono stati tutti cfaccordo
331
00:27:58,760 --> 00:28:03,599
Nel IX secolo d. C., quando in Europa si
vivevano gli anni oscuri del medio evo
332
00:28:03,600 --> 00:28:06,079
Qui esisteva una fiorente civilté
333
00:28:06,080 --> 00:28:09,919
Sono stati trovati vasi di
porcellana cinese, vetri veneziani
334
00:28:09,920 --> 00:28:11,490
Un momento, prendo qualche appunto
335
00:28:12,840 --> 00:28:15,439
Questa atmosfera mi ha messo
addosso una strana eccitazione
336
00:28:15,440 --> 00:28:16,919
Simboli fallici indiani
337
00:28:16,920 --> 00:28:21,359
Dunque, IX secolo d. C.,
vasi di provenienza cinese
338
00:28:21,360 --> 00:28:24,279
Vetri veneziani e simboli fallici indiani, é giusto?
339
00:28:24,280 --> 00:28:27,727
Giusto! E poi le arti avevano
raggiunto un livello molto alto
340
00:28:28,360 --> 00:28:32,679
In questi graffiti sono
rappresentati animali, cervi, leoni
341
00:28:32,680 --> 00:28:34,603
Ma anche scene amatorie
342
00:28:35,080 --> 00:28:37,799
lnsomma, come in tutte le civilté fiorenti
343
00:28:37,800 --> 00:28:41,691
Anche il sesso aveva una
sua collocazione precisa
344
00:28:41,840 --> 00:28:45,890
Una particolare esaltazione
a rappresentare l'amore
345
00:28:46,440 --> 00:28:51,446
Tutte le sue forme aveva una funzione
decorativa, ma anche evocatrice
346
00:29:31,920 --> 00:29:33,046
Lascia
347
00:29:34,480 --> 00:29:36,403
- No, Ann - Ma bravo
348
00:29:39,760 --> 00:29:42,809
- Coraggio, che rimontiamo - Pronta
349
00:30:06,160 --> 00:30:07,199
- Brava - Bravo
350
00:30:07,200 --> 00:30:08,919
Non c'é niente da fare, noi siamo imbattibili
351
00:30:08,920 --> 00:30:10,251
Sono fuori forma io
352
00:30:10,920 --> 00:30:12,809
Sono mesi che non tocco la racchetta
353
00:30:13,080 --> 00:30:14,359
Scusami, é colpa mia
354
00:30:14,360 --> 00:30:15,959
La prossima volta ci prenderemo la rivincita
355
00:30:15,960 --> 00:30:17,724
La rivincita? La riperdita
356
00:30:19,000 --> 00:30:21,439
- Dopo la doccia ci vediamo al bar, ok? - 0k
357
00:30:21,440 --> 00:30:23,408
Voglio farmi un bevitone grande cosi
358
00:30:23,600 --> 00:30:24,931
Ciao
359
00:30:25,040 --> 00:30:27,884
Senti un p0', avevate la partita in
mano, che diavolo é successo?
360
00:30:29,320 --> 00:30:31,079
Ah, si, ero un p0' distratto
361
00:30:31,080 --> 00:30:33,811
Con quel didietro che avevi davanti, lo credo
362
00:30:49,160 --> 00:30:51,481
Scusami per quello che é successo alle rovine
363
00:31:03,840 --> 00:31:05,683
Mi é saltato addosso
364
00:31:09,160 --> 00:31:11,322
Cosa dovevo fare, uno scandalo?
365
00:31:14,320 --> 00:31:17,244
Basta, Emanuelle, questi
giochi non mi piacciono, okay
366
00:31:34,920 --> 00:31:37,241
E piantala, piantala!
367
00:32:10,760 --> 00:32:12,922
Ho voglia di fare l'amore con te
368
00:33:50,960 --> 00:33:54,248
Vuoi fare il confronto tra
la realté e l'opera cfarte?
369
00:34:10,160 --> 00:34:12,079
Non mi offri niente da bere?
370
00:34:12,080 --> 00:34:14,679
Non dovrei essere io a
insegnartele queste cose ma
371
00:34:14,680 --> 00:34:18,639
Di solito quando si invita una ragazza
prima le si offre qualcosa, poi
372
00:34:18,640 --> 00:34:21,086
Si chiacchiera un p0', e dopo
373
00:34:21,640 --> 00:34:22,846
Hai ragione
374
00:34:24,920 --> 00:34:26,160
Scusa
375
00:34:26,960 --> 00:34:28,883
Stupido, dove vai?
376
00:36:55,880 --> 00:36:57,559
Mi raccomando, non fate troppo tardi
377
00:36:57,560 --> 00:37:00,279
Sta tranquillo, e poise non
torniamo sai dove trovarci
378
00:37:00,280 --> 00:37:02,931
Gié, ma potrei arrivare quando
i leoni vi hanno gié digerito
379
00:37:29,240 --> 00:37:31,846
Non avevo mai volato su questi piccoli aerei
380
00:37:33,320 --> 00:37:34,359
Hai paura?
381
00:37:34,360 --> 00:37:36,806
No, é eccitante da impazzire
382
00:37:45,840 --> 00:37:46,921
Guarda
383
00:41:10,120 --> 00:41:14,639
- 0h, scusami, ti ho rovinato la foto
- Al contrario, é venuta fantastica
384
00:41:14,640 --> 00:41:16,879
Ma no, ma che fantastica
385
00:41:16,880 --> 00:41:19,439
No no, ti prego, io vengo male in fotografia
386
00:41:19,440 --> 00:41:20,851
Aspetta, un momento
387
00:41:21,880 --> 00:41:23,928
- Ecco - No
388
00:41:26,840 --> 00:41:28,639
Adesso voglio fotografarti nuda
389
00:41:28,640 --> 00:41:30,768
- Ma sei matta? - Ma si, déi
390
00:41:33,240 --> 00:41:36,403
- Ecco - Sei proprio matta
391
00:41:38,480 --> 00:41:40,448
Adesso corri, déi corri
392
00:41:40,960 --> 00:41:42,200
Benissimo
393
00:42:08,520 --> 00:42:11,126
Adesso voglio provare anch'io
394
00:42:15,240 --> 00:42:17,402
Togliti la giacca, cosi
395
00:42:23,240 --> 00:42:24,844
Mettiti in posa
396
00:43:21,840 --> 00:43:23,604
- Una insieme - D'accordo
397
00:43:33,160 --> 00:43:35,925
- Su su, fai presto - Aspetta un momento
398
00:43:37,200 --> 00:43:38,964
Déi, forza
399
00:43:40,800 --> 00:43:42,689
Hai visto che autoscatto?
400
00:43:43,520 --> 00:43:45,443
Attenta, se no roviniamo tutto
401
00:43:47,440 --> 00:43:49,249
E per oggi abbiamo finito
402
00:43:50,400 --> 00:43:52,050
Non c'é che dire, é splendida
403
00:43:53,200 --> 00:43:54,759
Sono stupende
404
00:43:54,760 --> 00:43:57,001
- Ti piacciono? - Da impazzire
405
00:44:01,360 --> 00:44:03,319
Sei veramente brava, lo sai?
406
00:44:03,320 --> 00:44:05,891
Nessuna mi aveva mai fotografata cosi
407
00:44:14,880 --> 00:44:19,079
Senti ma tu per fare delle foto cosi belle
devi provare qualcosa per il soggetto?
408
00:44:19,080 --> 00:44:22,039
Si, una frenesia, il desiderio
di possederlo fisicamente
409
00:44:22,040 --> 00:44:24,771
La stessa sensazione che ho
provato io mentre fotografavo te
410
00:45:54,080 --> 00:45:55,047
Gianni?
411
00:45:56,160 --> 00:45:59,050
- Vieni qui un momento - Si si, eccomi
412
00:46:03,040 --> 00:46:04,610
Guarda queste fotog rafie
413
00:46:05,400 --> 00:46:07,880
Ah, belle
414
00:46:09,960 --> 00:46:12,042
Ce ne sono altre l2': sopra, guardale
415
00:46:13,680 --> 00:46:14,920
Chi le ha fatte?
416
00:46:16,240 --> 00:46:17,082
Lo
417
00:46:19,280 --> 00:46:20,361
Ti piace?
418
00:46:22,040 --> 00:46:23,326
Fantastica
419
00:46:23,680 --> 00:46:25,569
La fotografia o Emanuelle?
420
00:46:26,400 --> 00:46:28,607
Sai, io di fotografie me ne intendo poco
421
00:46:29,240 --> 00:46:30,810
Allora, ti piace lei?
422
00:46:32,000 --> 00:46:34,401
Perché, a te no?
423
00:46:36,600 --> 00:46:38,204
Cos'é, sei geloso?
424
00:46:38,440 --> 00:46:42,081
Sai, una donna trascurata pub cedere
alle tentazioni dei piaceri proibiti
425
00:46:43,200 --> 00:46:46,959
E' un p0' strano che un marito e una
moglie siano gelosi della stessa persona
426
00:46:46,960 --> 00:46:50,248
Potremmo dividerla da buoni amici
427
00:46:51,320 --> 00:46:54,881
Oppure fare l'amore pensando a lei
428
00:53:32,000 --> 00:53:32,839
\i
429
00:53:32,840 --> 00:53:35,079
Gianni, ti ho aspettato tutta la sera
430
00:53:35,080 --> 00:53:39,519
Si pub sapere che fine hai fatto? Sono
stufa, sono stufa, lo vuoi capire?
431
00:53:39,520 --> 00:53:41,399
- Gloria - No, non mi interrompere
432
00:53:41,400 --> 00:53:42,239
Sta a sentire
433
00:53:42,240 --> 00:53:44,766
Fammi parlare, voglio sapere dove sei stato?
434
00:53:46,320 --> 00:53:48,119
Dove vuoi che sia stato? Ho avuto da fare
435
00:53:48,120 --> 00:53:50,319
Gianni, non hai mai fatto
un accidenti per tutta la vita
436
00:53:50,320 --> 00:53:53,239
Guarda caso, dal giorno in cui é arrivata
Emanuelle tu hai sempre da fare
437
00:53:53,240 --> 00:53:56,079
Cosa credi che non abbia
capito, vuoi prendermi in giro?
438
00:53:56,080 --> 00:53:58,159
Non sarai gelosa di quella cannibala?
439
00:53:58,160 --> 00:54:01,130
Quella sarebbe capace di
mangiarmelo come un wurstel
440
00:54:01,360 --> 00:54:04,170
Su, déi, Gloria, non fare cosi
441
00:54:04,560 --> 00:54:07,006
Ci vediamo domattina, va bene?
442
00:54:26,120 --> 00:54:28,122
E' stupenda, di chi é?
443
00:54:28,560 --> 00:54:32,531
E' mia, ma é dedicata ad un amore impossibile
444
00:54:35,160 --> 00:54:37,242
Non sapevo che lei fosse anche musicista?
445
00:54:38,520 --> 00:54:39,806
E' solo un hobby
446
00:54:42,800 --> 00:54:45,039
Emanuelle, chi era al telefono?
447
00:54:45,040 --> 00:54:47,566
Niente, era l'ufficio che voleva Gianni
448
00:55:07,960 --> 00:55:11,169
Devi sempre confrontarmi con
l'opera d'arte per apprezzarmi?
449
00:55:24,080 --> 00:55:25,570
Perché ti piaccio, Gianni?
450
00:55:26,040 --> 00:55:28,202
Beh
451
00:55:28,720 --> 00:55:31,451
Perché sono giovane, fresca, bella?
452
00:55:32,040 --> 00:55:36,682
Ma domani, arriveré un'altra
che ti piaceré pill di me
453
00:55:37,120 --> 00:55:41,808
E i0, come tua moglie o come Gloria,
diventerb un giocattolo inutile
454
00:55:43,840 --> 00:55:46,411
Un giocattolo nero che tu butterai via
455
00:55:47,400 --> 00:55:51,769
Comunque, non aver paura, a noi
cannibali non piacciono i wurstel
456
00:56:14,200 --> 00:56:16,567
Per favore, mi déi un passaggio fino in citté?
457
00:56:19,200 --> 00:56:21,248
Emanuelle, Emanuelle
458
00:56:33,680 --> 00:56:35,842
Mi dispiace, giovanotto, ma non ti capisco
459
00:57:34,200 --> 00:57:36,567
Fottimi, cannibale, fottimi
460
00:57:42,560 --> 00:57:44,403
Ma allora perché stai con Richard?
461
00:57:44,520 --> 00:57:47,559
Non é geloso, oppure non sospetta niente?
462
00:57:47,560 --> 00:57:50,439
No, accetta la situazione, siamo amici
463
00:57:50,440 --> 00:57:52,959
A letto non é male, e tutto va bene
464
00:57:52,960 --> 00:57:54,959
Gianni é un'altra cosa
465
00:57:54,960 --> 00:57:56,883
Tu ci sei gié stata a letto con lui?
466
00:57:57,240 --> 00:57:58,890
Lo, eh
467
00:57:59,720 --> 00:58:01,722
Su, avanti, non dire bugie
468
00:58:01,960 --> 00:58:03,759
Vi ho visti insieme in macchina
469
00:58:03,760 --> 00:58:07,207
Beh, che centra? Mi aveva dato un passaggio
470
00:58:08,320 --> 00:58:09,651
Sei gelosa?
471
00:58:09,920 --> 00:58:12,082
Si, lo sono
472
00:58:12,800 --> 00:58:15,167
Mi dispiace doverlo ammettere ma lo sono
473
00:58:15,720 --> 00:58:18,399
Senti, lui ci ha provato perb?
474
00:58:18,400 --> 00:58:19,811
Beh, si
475
00:58:21,720 --> 00:58:24,564
Senti un p0', che effetto fa a voi
andare a letto con un bianco?
476
00:58:26,880 --> 00:58:29,479
Ti devo confessare che solo
venendo in Africa ho scoperto
477
00:58:29,480 --> 00:58:32,290
Che la pelle bianca fa un p0' senso
478
00:58:33,280 --> 00:58:35,879
Evidentemente fa lo stesso effetto anche a voi
479
00:58:35,880 --> 00:58:38,690
Altrimenti non passereste delle
ore ad abbronzarvi al sole
480
00:58:39,480 --> 00:58:42,245
lo non volevo offendere né te né la tua razza
481
00:58:43,280 --> 00:58:46,921
lo stessa sono nata in Kenya,
ho tante amiche e amici africani
482
00:58:47,560 --> 00:58:51,201
Ti dirb anzi che le esperienze pill belle
le ho avute proprio con ragazzi di colore
483
00:58:51,560 --> 00:58:54,450
Allora, me lo vuoi dire, te lo sei fatto Gianni?
484
00:58:55,360 --> 00:58:56,771
Vedi, Gloria
485
00:58:57,880 --> 00:59:00,167
Con gli uomini il gioco lo comando io
486
00:59:00,560 --> 00:59:03,928
Gianni poi, con le sue arie da Casanova
487
00:59:04,240 --> 00:59:07,449
Mi basta guardarlo e lui non capisce pill niente
488
00:59:08,000 --> 00:59:09,843
Trema come un ragazzino
489
00:59:10,720 --> 00:59:13,644
lo lo eccito e poi lo pianto sul pill bello
490
00:59:13,960 --> 00:59:17,760
Che forza hai! Se potessi fare
a Gianni quello che voglio
491
00:59:18,200 --> 00:59:20,362
Che porca diventerei
492
00:59:20,800 --> 00:59:24,247
lnvece, quando mi si
avvicina e mi accarezza cosi
493
00:59:24,720 --> 00:59:26,529
Sono io che non capisco pill niente
494
00:59:28,600 --> 00:59:32,002
- No, non qui, ci vedono - No, non c'é nessuno
495
00:59:32,320 --> 00:59:34,687
Sono tutti a Nairobi per preparare il safari
496
01:01:01,440 --> 01:01:03,329
Déi déi, salite, coraggio, su
497
01:01:03,720 --> 01:01:05,719
Beh, la puntualité non é il vostro forte
498
01:01:05,720 --> 01:01:07,239
Scusateci, ma la macchina non partiva
499
01:01:07,240 --> 01:01:09,679
- Mi sono truccata in tre minuti - E si vede
500
01:01:09,680 --> 01:01:11,319
Aveva ragione Omar
501
01:01:11,320 --> 01:01:14,319
Taglia la lingua a una donna e gliela
vedrai ricrescere lunga e doppia
502
01:01:14,320 --> 01:01:15,439
Ti sei svegliato poeta?
503
01:01:15,440 --> 01:01:17,999
Non fare la finta tonta, cos'hai
raccontato a Emanuelle?
504
01:01:18,000 --> 01:01:19,159
A proposito di chi?
505
01:01:19,160 --> 01:01:20,279
Di meedite
506
01:01:20,280 --> 01:01:23,039
Beh, siamo diventate amiche e
ci siamo fatte delle confidenze
507
01:01:23,040 --> 01:01:24,519
E hai anche raccontato la storia
508
01:01:24,520 --> 01:01:26,119
Comandante, tutto in ordine, possiamo partire
509
01:01:26,120 --> 01:01:28,691
Ah, okay, vai
510
01:01:48,600 --> 01:01:53,003
Hallo, hallo, qui 5 Yankye Alfa Romeo
November, chiedo il permesso di atterrare
511
01:01:53,160 --> 01:01:56,164
Siamo sei persone, vorrei una
macchina dall'hotel Tritops
512
01:02:00,760 --> 01:02:01,886
Alt
513
01:02:04,240 --> 01:02:07,319
Per favore, rimanete uniti, non vi allontanate
514
01:02:07,320 --> 01:02:10,722
E' pericoloso, ci sono animali
in liberté, seguitemi prego
515
01:02:22,600 --> 01:02:23,959
- Ciao - Ciao
516
01:02:23,960 --> 01:02:25,479
Guarda chi c'é
517
01:02:25,480 --> 01:02:27,562
Vorrei conoscere la storia del cannibale
518
01:02:27,720 --> 01:02:30,485
Credevo che la curiosité fosse
una prerogativa femminile
519
01:02:31,000 --> 01:02:32,839
Vieni a letto con me e te lo dico
520
01:02:32,840 --> 01:02:34,839
Va bene, grazie, ho capito tutto
521
01:02:34,840 --> 01:02:37,969
- Ma chi é questo cannibale?
- No, niente, un amico mio
522
01:02:41,160 --> 01:02:43,083
Ti devo una spiegazione
523
01:02:43,440 --> 01:02:45,204
Non ne vedo il motivo
524
01:02:45,800 --> 01:02:47,529
Gloria ha la lingua lunga
525
01:02:48,240 --> 01:02:50,719
Chissé che cosa ti avré detto per liberarsi di te
526
01:02:50,720 --> 01:02:52,563
No, Gloria non dentra niente
527
01:02:52,800 --> 01:02:56,119
Ho sentito la vostra telefonata
senza volerlo, tutto qui
528
01:02:56,120 --> 01:02:58,519
Beh, questo allora cambia tutto
529
01:02:58,520 --> 01:03:01,439
Ho sbagliato, ti ho chiamato cannibale
530
01:03:01,440 --> 01:03:03,522
Mentre invece avrei dovuto chiamarti puttana
531
01:03:04,840 --> 01:03:08,759
Gianni, cosa posso fare per riavere la tua stima?
532
01:03:08,760 --> 01:03:10,439
- Per riavere il tuo - Amore?
533
01:03:10,440 --> 01:03:11,282
\i
534
01:03:15,680 --> 01:03:19,605
E' ora di cena, lo stomaco ha i
suoi diritti, il cuore pub attendere
535
01:03:50,200 --> 01:03:51,611
Che cosa vuoi?
536
01:03:56,000 --> 01:03:57,604
Ti ho chiesto, che cosa vuoi?
537
01:03:58,960 --> 01:04:00,530
La mia stanza é pill bella
538
01:04:00,960 --> 01:04:03,691
Ah si, allora tornaci e levati dai piedi
539
01:04:06,040 --> 01:04:07,610
Ti aspettavo in camera mia
540
01:04:08,200 --> 01:04:10,282
Tu non venivi e cosi mi sono decisa
541
01:04:14,960 --> 01:04:17,639
Senti non ti trovo affatto spiritosa
542
01:04:17,640 --> 01:04:20,689
Hai fatto la strada inutilmente, lasciami in pace
543
01:04:21,640 --> 01:04:23,210
Si sta molto bene qui
544
01:04:23,320 --> 01:04:26,239
Si sta bene dovunque, tutte le
stanze hanno l'aria condizionata
545
01:04:26,240 --> 01:04:28,811
Lo so che c'é l'aria
condizionata in tutte le camere
546
01:04:29,640 --> 01:04:31,239
Ma in questa ci sei tu
547
01:04:31,240 --> 01:04:33,719
Brava, una bella battuta da melodramma
548
01:04:33,720 --> 01:04:36,530
Scommetto che adesso mi dirai
anche che sei innamorata di me
549
01:04:41,160 --> 01:04:44,642
E se veramente lo fossi, te ne accorgeresti?
550
01:04:51,960 --> 01:04:53,121
Si, avanti
551
01:04:53,280 --> 01:04:55,806
- E' chiuso - Eccomi
552
01:04:57,000 --> 01:04:59,119
Gianni, sai dove s'é cacciata Emanuelle?
553
01:04:59,120 --> 01:05:01,239
La sto cercando in tutto Falbergo
ma non riesco a trovarla
554
01:05:01,240 --> 01:05:02,571
E' qui da te, per caso?
555
01:05:02,720 --> 01:05:05,121
E perché cavolo dovrebbe essere proprio qui?
556
01:05:05,280 --> 01:05:08,090
Scusami, Gianni, non ti arrabbiare
557
01:05:08,680 --> 01:05:10,919
lo ti ho chiesto se é qui da te
558
01:05:10,920 --> 01:05:13,279
- Non t'ho chiesto se era a
letto con te -E chi si arrabbia!
559
01:05:13,280 --> 01:05:14,599
Ma che vuoi che ne sappia
560
01:05:14,600 --> 01:05:17,490
- Sari: nella doccia - Okay, okay, me ne vado
561
01:05:31,480 --> 01:05:33,959
- Ciao, sai .. - Ciao
562
01:05:33,960 --> 01:05:35,719
La mia doccia non funziona, e cosi
563
01:05:35,720 --> 01:05:37,609
- Grazie, Gianni - Figurati
564
01:05:40,440 --> 01:05:42,959
Hai visto, che ti avevo detto, era nella doccia
565
01:05:42,960 --> 01:05:44,803
L'ho vista
566
01:06:01,640 --> 01:06:02,559
Hallo
567
01:06:02,560 --> 01:06:04,559
Sono Gloria, ti sta cercando Ann
568
01:06:04,560 --> 01:06:06,199
lo le ho detto: dove vuoi che stia
569
01:06:06,200 --> 01:06:07,486
A letto con tuo marito, no
570
01:06:07,640 --> 01:06:09,319
Natu ralmente scherzavo
571
01:06:09,320 --> 01:06:11,639
E invece guarda un p0', ci avevi quasi azzeccato
572
01:06:11,640 --> 01:06:13,879
- Ero andato da lui a farmi la doccia - Da lui?
573
01:06:13,880 --> 01:06:15,399
Si, la mia non funziona
574
01:06:15,400 --> 01:06:16,959
E perché non da me o da Ann?
575
01:06:16,960 --> 01:06:19,359
Perché un uomo di solito ci
resta pochi minuti in bagno
576
01:06:19,360 --> 01:06:23,519
- Noi invece ci passiamo le ore -
Che stupida, non ci avevo pensato
577
01:06:23,520 --> 01:06:27,445
Ma che mi fossi infilata nel letto
di Gianni questo l'hai pensato, eh
578
01:06:27,560 --> 01:06:29,079
Comunque, Ann mi ha trovata
579
01:06:29,080 --> 01:06:31,399
Ah si, sotto la doccia o dentro il letto?
580
01:06:31,400 --> 01:06:32,559
Indovina un p0'?
581
01:06:32,560 --> 01:06:33,971
- Ciao - Ciao
582
01:06:37,200 --> 01:06:39,646
Non se ne lascia scappare una
583
01:06:39,800 --> 01:06:41,399
Ma di chi stai parlando, scusa?
584
01:06:41,400 --> 01:06:43,801
Ma di chi vuoi che parli, del
tuo pill caro amico, no?
585
01:06:44,440 --> 01:06:48,919
Perché neanche tu sei riuscita
a scappargli, non é vero?
586
01:06:48,920 --> 01:06:50,879
Lo, ma che dici? Se sono sempre con te
587
01:06:50,880 --> 01:06:52,639
Certo, secondo una nota legge fisica
588
01:06:52,640 --> 01:06:56,042
Un corpo solido non pub stare in due
posti diversi contemporaneamente
589
01:06:56,240 --> 01:06:59,399
E che il tuo corpo sia molto
solido non ci sono dubbi
590
01:06:59,400 --> 01:07:02,279
Ma é possibile che aspetti sempre
che mi sia vestita e truccata
591
01:07:02,280 --> 01:07:04,248
Per farti venire la voglia di fare Famore?
592
01:07:04,680 --> 01:07:08,924
E tu perché aspetti sempre che io
abbia voglia per vestirti e truccarti?
593
01:07:20,400 --> 01:07:23,449
Questa madrepora é abbastanza
comune in questi mari
594
01:07:23,760 --> 01:07:25,319
E' bella, come si chiama?
595
01:07:25,320 --> 01:07:28,642
Non ha un nome preciso,
appartiene a una famiglia
596
01:08:53,560 --> 01:08:56,211
0h, aiuto, aiuto
597
01:09:17,800 --> 01:09:20,326
Su, chiappe d'oro, su, déi
598
01:09:20,400 --> 01:09:23,483
Non farmi pill questi scherzi, per favore
599
01:09:25,360 --> 01:09:29,160
Ehi, é successo qualcosa laggil]?
600
01:09:50,920 --> 01:09:52,479
Gianni, ma che é successo?
601
01:09:52,480 --> 01:09:54,926
Emanuelle, Emanuelle
602
01:09:57,720 --> 01:09:59,529
Ehi, si pub sapere che é successo?
603
01:10:01,200 --> 01:10:02,439
Grazie
604
01:10:02,440 --> 01:10:04,439
Va bene che hai il bacio proibito
605
01:10:04,440 --> 01:10:07,279
Ma tu le violenti, le fai
svenire e ti ringraziano pure
606
01:10:07,280 --> 01:10:08,519
Richard, aspetta
607
01:10:08,520 --> 01:10:10,090
Ma va al diavolo!
608
01:10:11,520 --> 01:10:13,599
- Emanuelle - Scusami, Gianni
609
01:10:13,600 --> 01:10:17,730
Che sciocca che sei, ma non potevi
dirmelo che non sapevi nuotare?
610
01:10:18,160 --> 01:10:21,243
Non si fa mica cosi, m'hai
fatto prendere una paura
611
01:10:23,280 --> 01:10:25,851
- Come stai, ti senti meglio? - Si
612
01:10:38,480 --> 01:10:39,481
Non vuoi vendere?
613
01:10:39,560 --> 01:10:41,359
Perché non parli la mia lingua?
614
01:10:41,360 --> 01:10:42,319
Sono americana
615
01:10:42,320 --> 01:10:45,199
Americana? E chi ti ha
dato il colore come il mio?
616
01:10:45,200 --> 01:10:48,279
In America lo vendono in
barattoli, c'é anche il tipo spray
617
01:10:48,280 --> 01:10:49,441
Quando ti lavi?
618
01:10:50,720 --> 01:10:52,559
Ti confido un segreto, non mi lavo mai
619
01:10:52,560 --> 01:10:54,079
Ma mi raccomando non dirlo a nessuno
620
01:10:54,080 --> 01:10:56,162
Okay, tutto a posto possiamo partire
621
01:10:56,600 --> 01:10:57,726
Allora, avete deciso?
622
01:10:58,040 --> 01:11:00,959
Vi ho avvertito, é una triblll ospitale e pacifica
623
01:11:00,960 --> 01:11:04,487
Ma quando si scatenano con i
loro riti é impossibile fermarli
624
01:11:04,720 --> 01:11:06,484
Richard e Gloria hanno rinunciato
625
01:11:06,840 --> 01:11:08,842
Un buon reporter é sempre in prima linea
626
01:11:09,560 --> 01:11:10,846
Va bene, allora andiamo
627
01:11:11,800 --> 01:11:12,608
Su, sali
628
01:11:33,600 --> 01:11:34,647
Te lo regalo, tieni
629
01:11:35,640 --> 01:11:36,641
Grazie!
630
01:13:05,280 --> 01:13:08,124
Parlare con te o con questa
cannuccia é la stessa cosa
631
01:13:08,640 --> 01:13:10,130
Non ci capiamo proprio, eh
632
01:13:15,280 --> 01:13:16,959
Come si chiama questa bevanda?
633
01:13:16,960 --> 01:13:17,961
Si chiama risha
634
01:13:19,080 --> 01:13:20,719
Ho Fimpressione cfaverla gié bevuta
635
01:13:20,720 --> 01:13:24,725
No, é impossibile, é un diselato che
fanno solo qui, é un afrodisiaco
636
01:13:24,920 --> 01:13:28,049
Chi lo beve fa un viaggio
indietro nel tempo e nello spazio
637
01:13:57,520 --> 01:13:59,439
Sembra che stia tornando alle sue origini
638
01:13:59,440 --> 01:14:03,923
Per lei é un doppio ritorno, é
una specie di metempsicosi
639
01:16:09,920 --> 01:16:11,399
Ah, ce Fabbiamo fatta
640
01:16:11,400 --> 01:16:13,129
Credevo che non saremmo arrivati mai
641
01:16:13,720 --> 01:16:16,759
0h, ci vediamo tra mezz'ora al ristorante, eh!
642
01:16:16,760 --> 01:16:19,119
- Va bene - Non arrivate in ritardo come al solito
643
01:16:19,120 --> 01:16:21,009
Fate presto, sono affamata
644
01:16:38,200 --> 01:16:39,326
Che silenzio
645
01:16:42,360 --> 01:16:44,601
Non ci sono pill silenzi per me
646
01:16:46,200 --> 01:16:48,601
Ho ancora nelle orecchie la violenza di ieri sera
647
01:16:49,720 --> 01:16:51,563
Quella donna non era Emanuelle
648
01:16:51,840 --> 01:16:54,889
Emanuelle non ha bisogno di riti
per essere sacrificata all'amore
649
01:16:55,560 --> 01:16:57,719
L'amore non é soltanto esplosione di sensi
650
01:16:57,720 --> 01:16:59,688
Ci sono anche i sentimenti che contano
651
01:17:00,160 --> 01:17:03,164
Sono stata drogata e travolta
come in un brutto sogno
652
01:17:04,880 --> 01:17:06,086
Un orribile incubo
653
01:17:09,200 --> 01:17:10,929
Ma il mio amore per te é rimasto puro
654
01:17:11,760 --> 01:17:12,921
lncontaminato
655
01:17:14,560 --> 01:17:16,244
Per cui non é successo niente, Gianni
656
01:17:16,320 --> 01:17:17,319
Proprio niente
657
01:17:17,320 --> 01:17:19,759
Vederti protagonista di
quello spettacolo bestiale
658
01:17:19,760 --> 01:17:20,966
Mi ha letteralmente sconvolto
659
01:17:22,520 --> 01:17:23,601
Dimentica
660
01:17:25,600 --> 01:17:26,761
Ci proverb
661
01:17:31,080 --> 01:17:33,606
ll Kilimangiaro é il monte pill alto dell'Africa
662
01:17:34,000 --> 01:17:36,287
5895 metri
663
01:17:36,960 --> 01:17:39,519
Fino a 80 anni fa, nessuno
avrebbe mai immaginato
664
01:17:39,520 --> 01:17:43,799
Che nel cuore dell'Africa potessero
esistere montagne cosi alte
665
01:17:43,800 --> 01:17:45,450
Ghiacciai e nevi perenni
666
01:17:45,840 --> 01:17:48,159
Ma salire fin lassl] é un'impresa molto dura
667
01:17:48,160 --> 01:17:49,119
Le interessa?
668
01:17:49,120 --> 01:17:51,079
No, io aspiro alle vette della letteratura
669
01:17:51,080 --> 01:17:52,839
- Non sono un'alpinista,
ci rinuncio - E lei, Gloria?
670
01:17:52,840 --> 01:17:55,159
Invece ormai io ci sono e voglio fare un servizio
671
01:17:55,160 --> 01:17:56,559
Ah, noi ci siamo gié stati, vero?
672
01:17:56,560 --> 01:17:57,799
- Stia tranquilla - Ricordi che faticata
673
01:17:57,800 --> 01:17:59,325
Qualcuno Faccompagneré
674
01:18:13,840 --> 01:18:15,119
Buongiorno, signori
675
01:18:15,120 --> 01:18:16,360
- Giorno! - Prego
676
01:18:23,640 --> 01:18:24,448
Grazie
677
01:18:26,200 --> 01:18:28,806
Potage di verdure, bistecca
678
01:18:29,400 --> 01:18:31,641
- Omelette. Gianni? - Si
679
01:18:31,840 --> 01:18:34,479
- Posso dirti una cosa? - Ah, si, certo
680
01:18:34,480 --> 01:18:36,482
Del Kilimangiaro non me ne importa niente
681
01:18:37,160 --> 01:18:38,207
Figurati a me
682
01:18:38,440 --> 01:18:40,399
Fai una gran sfacchinata e quando sei su
683
01:18:40,400 --> 01:18:42,402
Hai la stessa sensazione cfessere in Svizzera
684
01:18:42,560 --> 01:18:43,607
Allora, che vuoi?
685
01:18:46,280 --> 01:18:47,645
Voglio te, Gianni
686
01:18:49,680 --> 01:18:52,490
Se sei affamata ti consiglio una bella bistecca
687
01:18:52,840 --> 01:18:54,808
Credo che la digeriresti meglio
688
01:18:55,360 --> 01:18:56,771
Cameriere, per favore
689
01:18:59,640 --> 01:19:01,559
- Potage e bistecca per me - Bene, signore
690
01:19:01,560 --> 01:19:02,800
- E tu? - Anch'io
691
01:19:03,080 --> 01:19:04,969
- Lo stesso anche per la signora - Bene!
692
01:19:05,120 --> 01:19:07,361
- Presto per favore, abbiamo fretta - Certo
693
01:19:09,520 --> 01:19:11,249
Voglio tornare subito indietro
694
01:19:11,600 --> 01:19:14,604
Venendo ho visto un posto molto
bello che vorrei fotografare
695
01:19:15,320 --> 01:19:17,971
Ogni tanto mi dimentico che
sono venuta qui per lavoro
696
01:19:18,440 --> 01:19:21,046
Che poi é l'unica cosa nella
vita che non mi ha mai deluso
697
01:21:38,560 --> 01:21:38,651
- Non cambierai mai, Richard - Salve
698
01:21:42,360 --> 01:21:44,408
- Buongiorno - Ah, ben alzati
699
01:21:44,760 --> 01:21:47,119
- Eh, sempre affamato tu - Senti chi parla
700
01:21:47,120 --> 01:21:48,839
- Emanuelle? - Mah?
701
01:21:48,840 --> 01:21:51,286
- Lo non l'ho vista - Strano, é sempre la prima
702
01:21:51,400 --> 01:21:52,401
Non avré la sveglia
703
01:21:54,000 --> 01:21:55,519
- Cameriere, per favore - Prego
704
01:21:55,520 --> 01:21:58,999
Pub avvertire la signorina del 121 che
la stiamo aspettando per la colazione
705
01:21:59,000 --> 01:22:00,570
- Subito, signora - Grazie
706
01:22:21,520 --> 01:22:23,841
lo ed Emanuelle siamo completamente differenti
707
01:22:26,000 --> 01:22:28,159
lo non faccio niente per essere un perfetto negro
708
01:22:28,160 --> 01:22:30,639
Lei fa di tutto per essere una perfetta bianca
709
01:22:30,640 --> 01:22:33,371
In realté, sbagliamo tutti e due
710
01:22:35,320 --> 01:22:37,084
La signorina Jordan é partita
711
01:22:37,520 --> 01:22:38,719
Come partita?
712
01:22:38,720 --> 01:22:41,849
Si, si é fatta accompagnare alla
stazione con la macchina delfalbergo
713
01:22:43,040 --> 01:22:44,644
Ma come é possibile?
714
01:22:45,800 --> 01:22:47,370
Cosi alfimprovviso
715
01:22:47,600 --> 01:22:49,364
E senza dire niente a nessuno
716
01:22:49,760 --> 01:22:51,364
Cosa pub essere successo?
717
01:22:55,000 --> 01:22:56,809
Ne sai qualcosa tu, Gianni?
718
01:22:58,200 --> 01:23:01,807
Lo? Ma che vuoi che ne sappia?
Avré avuto le sue buone ragioni
719
01:23:22,200 --> 01:23:23,850
Vedo che siete gié in crisi
720
01:23:27,000 --> 01:23:28,206
E tu le corri dietro
721
01:23:29,280 --> 01:23:33,046
Allora, Emanuelle non é una meteora
come lo sono state tutte le altre?
722
01:23:35,680 --> 01:23:39,048
Ci voleva proprio questo safari
per chiarire i nostri orizzonti
723
01:23:39,920 --> 01:23:42,399
Speravo in un modo diverso, positivo
724
01:23:42,400 --> 01:23:44,323
lnvece é tutto finito
725
01:23:46,680 --> 01:23:48,330
Me ne torno in America
726
01:23:50,080 --> 01:23:52,162
Ti farb avere le carte peril divorzio
727
01:23:53,280 --> 01:23:54,770
Che buffo
728
01:23:56,160 --> 01:23:58,367
Non riesco neanche ad odiarti
729
01:24:00,480 --> 01:24:02,209
In fondo é anche colpa mia
730
01:24:04,160 --> 01:24:06,845
Non ti avevo seguito in
Africa con molto entusiasmo
731
01:24:07,640 --> 01:24:10,159
Questa vita non é fatta per me
732
01:24:10,160 --> 01:24:12,527
Ho trovato soltanto noia, noia e basta
733
01:24:13,680 --> 01:24:16,359
Chiusura per fallimento
734
01:24:16,360 --> 01:24:18,761
Come donna, come moglie, come amante
735
01:24:19,360 --> 01:24:21,283
Come scrittrice poi
736
01:24:25,280 --> 01:24:26,566
Tutto un bluff
737
01:24:28,920 --> 01:24:31,844
Urré, urré
738
01:24:32,000 --> 01:24:35,800
Permesso, scusate, mi fate passare?
739
01:24:51,160 --> 01:24:53,731
Fammi passare, fammi passare
740
01:25:43,480 --> 01:25:45,279
Che fa, gioco pericoloso?
741
01:25:45,280 --> 01:25:49,285
Lo scusi, é un mediano di spinta,
io invece sono attaccante puro
742
01:25:49,400 --> 01:25:51,402
Metti gill le mani, levati
743
01:25:53,520 --> 01:25:54,885
Ma che volete?
744
01:25:56,960 --> 01:25:58,039
Fatti toccare un pochino
745
01:25:58,040 --> 01:25:59,087
Via
746
01:25:59,200 --> 01:26:02,363
Va via, lasciatemi
747
01:26:11,360 --> 01:26:14,807
I veri sportivi si comportano da gentiluomini
748
01:26:14,880 --> 01:26:17,239
Anche quando sono fuori del campo
749
01:26:17,240 --> 01:26:22,087
Ah, Ii scusi, signorina, beva
anche lei alla nostra Vittoria
750
01:26:27,400 --> 01:26:30,290
Champagne versato, grande peccato
751
01:26:36,080 --> 01:26:38,287
Lasciatemi
752
01:26:38,720 --> 01:26:41,200
Vi prego, lasciatemi
753
01:26:51,880 --> 01:26:55,965
Un p0' per uno non fa male a nessuno
754
01:30:23,720 --> 01:30:25,643
Urré
755
01:30:34,640 --> 01:30:36,085
Basta
756
01:30:51,120 --> 01:30:53,168
- Volevo dirti - Si, lo so gié
757
01:30:54,720 --> 01:30:55,721
Vieni via con me
758
01:30:56,800 --> 01:31:00,521
No, Gianni, ho deciso di
continuare per la mia strada
759
01:31:00,880 --> 01:31:02,848
Sari: molto meglio per tutti e due
760
01:31:02,960 --> 01:31:05,964
ll nostro é un amore impossibile
761
01:31:09,880 --> 01:31:11,928
lo ti amo veramente, Gianni
762
01:31:16,440 --> 01:31:20,399
In questo momento, tu riempi tutta la mia vita
763
01:31:20,400 --> 01:31:25,691
Ma fra un mese, o forse domani,
sarb fra le braccia di un altro
764
01:31:26,480 --> 01:31:28,881
Non é colpa mia se sono fatta cosi
765
01:31:29,320 --> 01:31:32,449
Per questo amo soltanto il
mio lavoro che mi rende libera
766
01:31:32,680 --> 01:31:36,571
Vivrb esperienze diverse o forse simili a queste
767
01:31:40,320 --> 01:31:42,243
lncontrerb un altro Richard
768
01:31:44,360 --> 01:31:45,885
Un'altra Ann
769
01:31:50,080 --> 01:31:52,162
Lo riconosci? Sei tu
770
01:31:52,520 --> 01:31:54,284
E un altro Gianni
771
01:31:54,640 --> 01:31:57,610
E anche a loro se mi va,
darb di me tutto e subito
772
01:31:58,360 --> 01:32:01,011
Ma solo il mio corpo, come sempre
773
01:32:02,680 --> 01:32:04,682
Solo con te é stato diverso
774
01:32:05,160 --> 01:32:08,130
Ho provato qualcosa che non
mi era mai successo prima
775
01:32:08,520 --> 01:32:10,599
Per questo é meglio che tutto finisca qui
776
01:32:10,600 --> 01:32:13,444
No, insieme cominceremo una nuova vita
777
01:32:13,760 --> 01:32:16,730
Signori, in carrozza, si parte
778
01:32:17,400 --> 01:32:18,879
Non voglio perderti
779
01:32:18,880 --> 01:32:20,962
Mi avevi gié persa prima di trovarmi
780
01:32:21,280 --> 01:32:25,080
Addio Gianni, perdonami e buona fortuna
59602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.