All language subtitles for Emanuelle nera

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,640 --> 00:00:25,399 Ecco 2 00:00:25,400 --> 00:00:26,447 Grazie, caro 3 00:00:27,480 --> 00:00:28,481 Buon riposo 4 00:01:47,160 --> 00:01:49,686 Mi scusi, per favore, avete delle sigarette? 5 00:01:50,160 --> 00:01:51,559 Non ne abbiamo pill, sono finite 6 00:01:51,560 --> 00:01:52,799 Sono gié passata con il carrello 7 00:01:52,800 --> 00:01:53,642 Ah, peccato! 8 00:01:55,840 --> 00:01:57,639 Mi dispiace, ma non conosco la sua lingua 9 00:01:57,640 --> 00:01:58,926 Non é nemmeno la mia 10 00:02:00,280 --> 00:02:02,203 Si accomodi, prego 11 00:02:02,520 --> 00:02:03,487 Grazie! 12 00:02:03,720 --> 00:02:05,239 Lo sono americana 13 00:02:05,240 --> 00:02:08,239 Beh, non si sari: offesa se l'ho scambiata per un'africana 14 00:02:08,240 --> 00:02:09,839 E' la prima volta che viene in Africa? 15 00:02:09,840 --> 00:02:11,159 Si, e lei? 16 00:02:11,160 --> 00:02:13,479 Veramente, io ci vivo ormai da 5 anni 17 00:02:13,480 --> 00:02:14,639 E dove va di bello? 18 00:02:14,640 --> 00:02:16,439 A Nairobi, la conosce per caso? 19 00:02:16,440 --> 00:02:19,762 Oh si, molto bene, ci vado spesso a comprare dei medicinali 20 00:02:19,840 --> 00:02:22,161 - Dove abita non ci sono farmacie? - No 21 00:02:22,760 --> 00:02:24,079 Né farmacie né altro 22 00:02:24,080 --> 00:02:26,399 E' un posto che non pub nemmeno permettersi di avere un nome 23 00:02:26,400 --> 00:02:27,919 Per figurare sulla carta geografica 24 00:02:27,920 --> 00:02:30,159 Pensi che da Nairobi devo prendere un altro aereo 25 00:02:30,160 --> 00:02:32,527 Poi un treno e poi devo fare un giorno di piroga 26 00:02:32,920 --> 00:02:34,888 E che cosa ci fa in questo posto, il medico? 27 00:02:35,240 --> 00:02:36,890 No, sono un missionario 28 00:02:38,280 --> 00:02:39,202 Uh prete? 29 00:02:39,520 --> 00:02:40,879 Ma come, vestito cosi? 30 00:02:40,880 --> 00:02:44,487 Beh sa, in viaggio per comodité, laggil] vesto come gl'indigeni 31 00:02:44,800 --> 00:02:46,519 Ah, non riesco a capire 32 00:02:46,520 --> 00:02:49,205 Come pub un giovane rinunciare a tutto 33 00:02:49,440 --> 00:02:51,488 E andare a vivere in un villaggio sperduto 34 00:02:52,400 --> 00:02:54,599 Tagliato fuori da qualsiasi contatto con la civilté 35 00:02:54,600 --> 00:02:56,599 lo cerco di aiutare il mio prossimo 36 00:02:56,600 --> 00:02:58,799 Gente pill sfortunata di me e di lei 37 00:02:58,800 --> 00:03:02,441 Ma che proprio perché lontana dalla civilté é rimasta pura, incontaminata 38 00:03:03,160 --> 00:03:05,119 E lei per quale motivo va in Africa? 39 00:03:05,120 --> 00:03:07,088 Per un reportage, sono una fotografa 40 00:03:37,720 --> 00:03:39,919 Non é una scrittrice e non é neanche puntuale 41 00:03:39,920 --> 00:03:41,604 - La persona che aspetta? - Si 42 00:03:42,560 --> 00:03:44,722 Ah, lasci pure, grazie 43 00:03:46,320 --> 00:03:48,599 Scrive per hobby, ha uno zio ricchissimo 44 00:03:48,600 --> 00:03:50,479 ll mio editore che mi ha sbattuta quaggil] 45 00:03:50,480 --> 00:03:53,370 Per dare una mano al suo reportage e salvarle il matrimonio 46 00:03:54,240 --> 00:03:55,199 Non capisco 47 00:03:55,200 --> 00:03:56,999 E' una donna viziata, insoddisfatta 48 00:03:57,000 --> 00:03:59,685 Allora anche lei senza rendersene conto fa del bene al prossimo 49 00:04:05,200 --> 00:04:06,159 Stanno chiamando me 50 00:04:06,160 --> 00:04:07,839 Ma hanno chiamato il signor Jordan 51 00:04:07,840 --> 00:04:09,399 Mi capita spesso. Cameriere? 52 00:04:09,400 --> 00:04:11,479 No, no, lasci, non si preoccupi, ci penso io 53 00:04:11,480 --> 00:04:12,208 Grazie! 54 00:04:12,840 --> 00:04:16,119 Senta, se vuole fotografare qualcosa d'inedito venga laggil] 55 00:04:16,120 --> 00:04:18,119 Non ci sono alberghi di lusso, né confort 56 00:04:18,120 --> 00:04:19,246 Ma ne varré la pena 57 00:04:19,520 --> 00:04:22,879 No, grazie, mi piacciono troppo il lusso e le comodité 58 00:04:22,880 --> 00:04:24,291 - Bye-bye! - Buona fortuna 59 00:04:39,520 --> 00:04:42,039 - La signora Danieli, la scrittrice - Si 60 00:04:42,040 --> 00:04:45,679 lo sono Mae Jordan, ma mi firmo Emanuelle, pronuncia alla francese 61 00:04:45,680 --> 00:04:47,045 ll mio nome di battaglia 62 00:04:47,800 --> 00:04:48,559 Sorpresa? 63 00:04:48,560 --> 00:04:50,879 Emanuelle, il famoso fotografo dell'Est Magazine! 64 00:04:50,880 --> 00:04:51,839 In persona 65 00:04:51,840 --> 00:04:54,519 - lo mi aspettavo un uomo - lnvece sono una donna 66 00:04:54,520 --> 00:04:57,603 - L'ho delusa, per caso? - 0h, no! Tutfaltro 67 00:04:58,240 --> 00:05:00,679 Permette, le presento mio marito, Gianni Danieli 68 00:05:00,680 --> 00:05:01,639 - Piacere - Molto lieta 69 00:05:01,640 --> 00:05:04,399 - Lei non é americana? - No, italiana 70 00:05:04,400 --> 00:05:07,679 ll fatto che aspettavate un uomo non vi crea delle complicazioni? 71 00:05:07,680 --> 00:05:09,759 Altrimenti posso alloggiare in un albergo 72 00:05:09,760 --> 00:05:13,759 Oh no, non c'é problema, noi abbiamo una casa abbastanza grande 73 00:05:13,760 --> 00:05:14,568 Benvenuta 74 00:05:42,600 --> 00:05:45,239 Ecco, anche qui traffico, cemento 75 00:05:45,240 --> 00:05:47,639 Come una qualsiasi citté anonima della California 76 00:05:47,640 --> 00:05:49,999 Ormai tutte le citté del mondo si assomigliano 77 00:05:50,000 --> 00:05:52,399 Ma il fascino di Nairobi é nei dintorni 78 00:05:52,400 --> 00:05:55,679 Giri Fangolo e ti trovi di fronte un leone, un elefante 79 00:05:55,680 --> 00:05:58,559 Ed é assolutamente obbligatorio dargli la precedenza 80 00:05:58,560 --> 00:06:01,643 E' questo il fascino dell'Africa, una malattia dalla quale non guarisci pill 81 00:06:26,720 --> 00:06:28,370 Joseph 82 00:06:31,840 --> 00:06:33,639 Purtroppo il lavoro mi chiama, devo andare 83 00:06:33,640 --> 00:06:36,119 Ricordati che abbiamo ospiti a cena. Salve 84 00:06:36,120 --> 00:06:37,959 A sentirlo sembra un martire del lavoro 85 00:06:37,960 --> 00:06:39,928 Al massimo metteré una firma su un pezzo di carta 86 00:06:41,200 --> 00:06:42,440 Okay, Joseph 87 00:07:13,400 --> 00:07:16,244 Mi guarda sempre cosi, anche quando c'é mio marito 88 00:07:17,760 --> 00:07:19,959 lo direi che se la sta mangiando 89 00:07:19,960 --> 00:07:23,681 Si, ma un giorno o l'altro, lo sistemo io 90 00:07:24,600 --> 00:07:27,570 Non si spaventi di questa stradaccia, é una scorciatoia 91 00:07:29,120 --> 00:07:31,879 Ecco, da qui cominciano le piantagioni di mio marito 92 00:07:31,880 --> 00:07:35,279 Migliaia di ettari a caffé, mais, arachidi, cotone 93 00:07:35,280 --> 00:07:36,999 E da qui cominciamo anche a darci del tu 94 00:07:37,000 --> 00:07:38,525 Per me va bene 95 00:07:39,160 --> 00:07:40,279 Buongiorno, signora 96 00:07:40,280 --> 00:07:43,319 Salve, Christopher, abbiamo un ospite di riguardo, mi raccomando 97 00:07:43,320 --> 00:07:46,919 Benvenuta, signorina. Prego, per di qua, Faccompagno nel suo appartamento 98 00:07:46,920 --> 00:07:49,999 0h, Emanuelle, stasera diamo una piccola festa tra amici 99 00:07:50,000 --> 00:07:52,526 Hai tutto il tempo di sistemarti e di riposarti 100 00:07:57,760 --> 00:08:00,764 Ann Ann, ti dispiace aiutarmi? 101 00:08:01,480 --> 00:08:03,639 Certo, volentieri 102 00:08:03,640 --> 00:08:05,642 Come al solito non ci riesco 103 00:08:11,360 --> 00:08:13,931 Meno male che ogni tanto c'é una cravatta che ci unisce 104 00:08:15,360 --> 00:08:18,409 Peccato che non le metto quasi mai, io le odio le cravatte 105 00:08:24,360 --> 00:08:27,719 Vieni, voglio presentarti al fotografo mandato dalfeditore di Ann 106 00:08:27,720 --> 00:08:29,159 0h, non saltargli addosso, eh! 107 00:08:29,160 --> 00:08:31,679 Guarda che non sono mica passato all'altra sponda 108 00:08:31,680 --> 00:08:33,359 Scommetto che parlate di donne 109 00:08:33,360 --> 00:08:35,519 Come al solito, di cosa vuoi che parlino? 110 00:08:35,520 --> 00:08:36,839 Sono due porci 111 00:08:36,840 --> 00:08:39,279 Veramente credo che Gianni stia tentando di coinvolgermi 112 00:08:39,280 --> 00:08:41,169 In una vicenda un p0' scabrosa 113 00:08:41,480 --> 00:08:44,799 Ragazzi, vi presento Mae Jordan, la famosa fotografa Emanuelle 114 00:08:44,800 --> 00:08:46,479 Anche per gli amici sono Emanuelle 115 00:08:46,480 --> 00:08:47,119 Molto piacere 116 00:08:47,120 --> 00:08:49,599 E questo impeccabile gentleman é Richard Clifton 117 00:08:49,600 --> 00:08:51,399 Mio socio e il mio pill grande amico 118 00:08:51,400 --> 00:08:55,200 Amico sempre, socio solo di giorno, la sera chi arriva prima si prende tutto 119 00:08:55,560 --> 00:08:57,119 E' la verité 120 00:08:57,120 --> 00:08:59,279 Comunque io sono scozzese, ho studiato a Hiton 121 00:08:59,280 --> 00:09:02,519 Ho tagliato i ponti con Flnghilterra e I'Africa é la mia nuova madrepatria 122 00:09:02,520 --> 00:09:05,359 L'unico legame che gli é rimasto con la Scozia é il whisky 123 00:09:05,360 --> 00:09:08,409 L'autrice di questa malignité é Gloria, la mia fidanzata 124 00:09:26,720 --> 00:09:29,041 Alla tua salute 125 00:09:30,480 --> 00:09:33,239 - Adesso siamo al completo - Meravigliosa 126 00:09:33,240 --> 00:09:35,119 Questo é William Meredith 127 00:09:35,120 --> 00:09:36,519 ll Salvador Dali d'America 128 00:09:36,520 --> 00:09:39,399 Salvador Dali in confronto a me é un microbo 129 00:09:39,400 --> 00:09:42,051 - M'inchino alla tua bellezza - Che uomo passionario 130 00:09:42,440 --> 00:09:43,719 lncantevole 131 00:09:43,720 --> 00:09:46,959 Ah, dimenticavo, queste sono le mie allieve e le mie modelle 132 00:09:46,960 --> 00:09:49,599 Questa é Carol e questa é Barby 133 00:09:49,600 --> 00:09:53,719 Veramente erano 3, me ne manca una, ma dove s'é cacciata, era qui 134 00:09:53,720 --> 00:09:57,919 Andiamo, Ann, mi hai detto prendi qualcosa da bere e io l'ho preso 135 00:09:57,920 --> 00:10:00,571 - Bye-bye, baby - Ciao 136 00:10:11,880 --> 00:10:13,769 lo adoro la pelle nera 137 00:10:14,840 --> 00:10:16,330 Questione di gusti 138 00:10:16,520 --> 00:10:19,039 Ah, ti presento un mio grande amico 139 00:10:19,040 --> 00:10:21,159 ll professor Kamau delfuniversité di Nairobi 140 00:10:21,160 --> 00:10:24,719 Uno dei pill insigni conoscitori e esperti di etnologia e antropologia 141 00:10:24,720 --> 00:10:26,679 No, sono un modesto studioso 142 00:10:26,680 --> 00:10:29,001 - Lieta di conoscerla - Piacere mio 143 00:10:30,920 --> 00:10:33,359 Grazie alla mia costanza, sono riuscita a convincerlo 144 00:10:33,360 --> 00:10:35,199 A collaborare al nostro reportage 145 00:10:35,200 --> 00:10:38,199 ll suo apporto sari: utilissimo, determinante 146 00:10:38,200 --> 00:10:40,519 E anche volendo non potevo rifiutare 147 00:10:40,520 --> 00:10:42,199 Eh, lo credo 148 00:10:42,200 --> 00:10:44,959 Ann é una donna a cui é difficile dire di no 149 00:10:44,960 --> 00:10:46,759 No, che maligna che sei 150 00:10:46,760 --> 00:10:48,922 - Scusatemi, vado a bere qualcosa - Okay 151 00:10:49,200 --> 00:10:51,362 - Allora, si parte domani? - Si 152 00:10:53,120 --> 00:10:55,487 No no, stop, stop, stop 153 00:10:56,200 --> 00:10:59,239 Ecco la modella che mi mancava 154 00:10:59,240 --> 00:11:01,447 Ma lei é una fotografa 155 00:11:03,480 --> 00:11:07,759 Mentre io sono un pittore naturalista 156 00:11:07,760 --> 00:11:10,650 E quindi la fotografia é la mia mortale nemica 157 00:11:11,760 --> 00:11:15,810 Detesto i fotografi, Ii considero dei mostri orribili, diabolici 158 00:11:16,800 --> 00:11:21,044 Con le vostre macchine infernali, coi vostri clic clic, travisate la natura 159 00:11:21,360 --> 00:11:24,603 Mentre io la natura Fesalto, la sublimo 160 00:11:25,600 --> 00:11:29,491 Perb di fronte a un nemico cosi bello 161 00:11:30,200 --> 00:11:33,919 Mi arrendo, senza condizioni 162 00:11:33,920 --> 00:11:37,279 Anzi no, ti sfido a singolar tenzone 163 00:11:37,280 --> 00:11:40,409 lo a colpi di pennello e tu a colpi d'obiettivo 164 00:11:44,880 --> 00:11:48,202 Senti, bellezza, perché non ci spogliamo e ci buttiamo nudi in piscina? 165 00:11:48,520 --> 00:11:50,719 - Non so nuotare - Ti reggo a galla io 166 00:11:50,720 --> 00:11:54,679 Si, con tutto l'alcol che ti sei bevuto stasera, affondiamo tutti e due 167 00:11:54,680 --> 00:11:57,843 Ma l'alcol é pill leggero delfacqua, resta a galla 168 00:11:58,440 --> 00:12:03,128 E' un principio fisico, fu scoperto da Noé, io credo 169 00:12:03,800 --> 00:12:05,479 Allora, ci buttiamo? 170 00:12:05,480 --> 00:12:07,448 Preferisco restare dove si tocca 171 00:12:07,680 --> 00:12:10,490 E allora, buttiamoci nudi da qualche altra parte 172 00:12:10,880 --> 00:12:12,882 Su un prato, per esempio 173 00:12:13,360 --> 00:12:18,279 lo sono sempre pronto, io fingo di bere per placare il mio erotismo 174 00:12:18,280 --> 00:12:20,806 Non pensi di esagerare un p0', eh? 175 00:12:21,040 --> 00:12:23,611 Beh, se non ci credi, mettimi alla prova 176 00:13:11,560 --> 00:13:13,881 - Brava, Gloria - Déi, Gloria 177 00:13:14,040 --> 00:13:16,959 - Déi - Brava 178 00:13:16,960 --> 00:13:20,681 - Avanti, Gloria - Bravissima 179 00:13:41,280 --> 00:13:45,569 Sai, Gloria ci tiene in modo particolare alla parité dei diritti 180 00:13:45,960 --> 00:13:51,490 Ogni volta che faccio il pieno dentro, lei, per ripicca, fa il vuoto fuori 181 00:13:51,920 --> 00:13:53,285 Non ti scandalizzi? 182 00:13:53,680 --> 00:13:56,001 Scandalizzarmi i0, la ragazza é tua 183 00:13:56,960 --> 00:13:58,803 Per fortuna stasera é calma 184 00:14:00,640 --> 00:14:03,450 E' tutta matta, é per questo che mi piace 185 00:14:08,600 --> 00:14:10,443 Déi, Gloria, avanti 186 00:14:13,520 --> 00:14:16,763 Forza, ragazzi, chi mi ama mi segua 187 00:14:20,760 --> 00:14:22,444 Tutti in piscina 188 00:14:22,680 --> 00:14:23,841 Ti diverti? 189 00:14:25,000 --> 00:14:26,286 Si, moltissimo 190 00:14:26,800 --> 00:14:28,239 Ci buttiamo anche noi? 191 00:14:28,240 --> 00:14:31,244 No, grazie, ho appena rifiutato un altro invito 192 00:14:32,920 --> 00:14:35,719 Sai, qui siamo in Africa, non siamo a New York 193 00:14:35,720 --> 00:14:38,166 Questo per noi é il massimo della mondanité 194 00:14:39,480 --> 00:14:42,479 A vedervi cosi sembrate dei ragazzini che festeggiano 195 00:14:42,480 --> 00:14:44,039 La fine dell'anno scolastico 196 00:14:44,040 --> 00:14:46,799 Eh, in fondo hai ragione, é solo che 197 00:14:46,800 --> 00:14:49,280 Gianni, buttami una bottiglia 198 00:14:49,520 --> 00:14:52,763 Okay, l2': 199 00:14:53,840 --> 00:14:57,083 - Attento a non affogare - Se affogo, affogo nel whiky 200 00:15:06,080 --> 00:15:08,560 - Ah, sei tu? - E chi credevi che fosse? 201 00:15:14,880 --> 00:15:17,008 Ho una voglia matta di fare l'amore 202 00:15:18,160 --> 00:15:21,004 - Con me? - E perché no 203 00:15:22,280 --> 00:15:23,930 Ah, beh 204 00:15:28,480 --> 00:15:30,130 Ehi, salute 205 00:15:30,680 --> 00:15:32,319 Si é placato il tuo erotismo? 206 00:15:32,320 --> 00:15:35,767 Ma neanche per idea, io non so che cosa mi succede stasera 207 00:15:35,960 --> 00:15:39,567 Pilll bevo e pill mi viene voglia di andare a letto con una bella donna 208 00:15:40,440 --> 00:15:42,044 Sei sicuro? 209 00:15:46,280 --> 00:15:48,851 Lo credo che ti addormenteresti subito 210 00:15:51,240 --> 00:15:54,005 Vuoi che ti canti la ninnananna? 211 00:16:06,200 --> 00:16:07,565 Scusami un attimo 212 00:16:15,800 --> 00:16:17,439 No, questa volta un servizio differente 213 00:16:17,440 --> 00:16:19,249 Vorrei lavarmi le mani mentre il ragazzo fa il pieno 214 00:16:21,280 --> 00:16:25,639 Scusami, signora, non troverai una toilette di lusso, ma é pulita 215 00:16:25,640 --> 00:16:27,369 Grazie, andré benissimo 216 00:16:32,200 --> 00:16:33,611 Prego, signora 217 00:16:34,240 --> 00:16:36,481 Ecco lavandino e asciugamani 218 00:18:31,960 --> 00:18:34,239 Scusami se ti ho fatto aspettare 219 00:18:34,240 --> 00:18:38,325 Ho compiuto una buona azione, poveraccio non ne poteva proprio pill 220 00:18:38,680 --> 00:18:40,399 E con tuo marito come la metti? 221 00:18:40,400 --> 00:18:44,610 Mio marito? Sta tranquilla, lo conoscerai 222 00:18:47,160 --> 00:18:50,279 E non mancano testimonianze di ricerche nelfantichité 223 00:18:50,280 --> 00:18:53,011 Segnamo Erodotto Varone 224 00:18:54,320 --> 00:18:55,799 Ma chi hai nominato? 225 00:18:55,800 --> 00:18:58,531 Teorici, gente arida, studiosi aridi 226 00:19:04,320 --> 00:19:06,479 Leonardo? Ma che dice? 227 00:19:06,480 --> 00:19:08,079 Ma la volete smettere? 228 00:19:08,080 --> 00:19:10,479 Era un grande artista e poi per gioco inventava le macchine che volavano 229 00:19:10,480 --> 00:19:14,319 - Era un artista non un idraulico - Stai calmo, buono 230 00:19:14,320 --> 00:19:18,405 lo quando penso a Leonardo, non penso a un rubinetto, capito? 231 00:19:32,240 --> 00:19:33,599 Avanti, fate pace 232 00:19:33,600 --> 00:19:36,199 - Si, ma pace di che? - Non siamo mica in guerra 233 00:19:36,200 --> 00:19:37,201 Ecco, bravi 234 00:20:06,040 --> 00:20:07,839 Perb, é simpatico 235 00:20:07,840 --> 00:20:09,729 Come tutti gli artisti 236 00:20:14,680 --> 00:20:17,599 - Secondo me, é un nevrotico - E' molto intelligente 237 00:20:17,600 --> 00:20:20,251 - Vieni, balliamo - Mi fa piacere confessarlo 238 00:20:45,240 --> 00:20:47,322 Scusa, sono un p0' stanca 239 00:20:54,000 --> 00:20:55,079 - Chiedo scusa - 0h, Emanuelle 240 00:20:55,080 --> 00:20:57,321 Mi é venuta una terribile emicrania, vorrei tornare a casa 241 00:20:57,880 --> 00:21:00,839 0h, che peccato, proprio adesso che cominciavamo a divertirci 242 00:21:00,840 --> 00:21:03,039 Voi rimanete, io faccio chiamare un taxi 243 00:21:03,040 --> 00:21:05,719 - Allora buonanotte, ci vediamo domani - Si, ciao 244 00:21:05,720 --> 00:21:07,039 Gianni, perché non Faccompagni tu? 245 00:21:07,040 --> 00:21:11,199 Va bene, quando vuoi ti riaccompagno io a casa, bye-bye 246 00:21:11,200 --> 00:21:12,239 Ciao 247 00:21:12,240 --> 00:21:15,679 Beate voi che avete sempre pronte elle meravigliose emicranie 248 00:21:15,680 --> 00:21:17,999 Comunque, Leonardo era un grande artista 249 00:21:18,000 --> 00:21:19,684 - Un grande scienziato - Un artista 250 00:21:56,120 --> 00:21:59,044 Che bello qui, possiamo fermarci un momento? 251 00:22:05,120 --> 00:22:07,521 - Mi offri una sigaretta? - Si, certo 252 00:23:07,880 --> 00:23:11,680 Scusami, mi é tomato il mal di testa 253 00:23:13,000 --> 00:23:14,525 L'hai fatto venire anche a me 254 00:23:17,040 --> 00:23:17,962 Mi dispiace 255 00:23:44,760 --> 00:23:45,682 Buongiorno 256 00:23:46,360 --> 00:23:47,247 Buongiorno 257 00:23:47,840 --> 00:23:48,841 Arrabbiato con me? 258 00:23:49,360 --> 00:23:50,282 No, perché? 259 00:23:50,600 --> 00:23:51,647 Per ieri sera 260 00:23:52,000 --> 00:23:52,887 leri sera? 261 00:23:53,040 --> 00:23:54,371 Ma non é successo niente 262 00:23:56,880 --> 00:23:57,961 0h, Gianni 263 00:23:59,200 --> 00:24:00,645 Voglio fare l'amore con te 264 00:24:01,360 --> 00:24:02,646 Ma non in auto 265 00:24:02,960 --> 00:24:04,371 Come due ragazzini 266 00:24:05,400 --> 00:24:06,401 Hai ragione 267 00:24:07,600 --> 00:24:09,364 Vengo stasera in camera tua 268 00:24:10,960 --> 00:24:11,882 No! 269 00:24:15,920 --> 00:24:17,251 Qui no, non voglio 270 00:24:17,400 --> 00:24:18,401 E dove? 271 00:24:18,720 --> 00:24:19,846 Dove vuoi 272 00:24:19,920 --> 00:24:20,842 Ma non qui 273 00:24:45,560 --> 00:24:48,325 Ma no, no, sta ferma, ma che fai ti gratti 274 00:24:48,800 --> 00:24:51,719 Cambi posa ogni momento, ma come faccio a concentrarmi 275 00:24:51,720 --> 00:24:55,279 Pilll grazia, ecco il braccio cosi morbido 276 00:24:55,280 --> 00:24:56,884 Quesfaltro, su 277 00:24:57,920 --> 00:25:02,881 Lo sguardo verso il tramonto, pensa all'Eden, al paradiso perduto 278 00:25:03,160 --> 00:25:05,401 Ferma! Non muoverti! 279 00:25:06,120 --> 00:25:08,122 Non muoverti e sogna 280 00:25:27,720 --> 00:25:29,927 Ehi! 281 00:25:30,280 --> 00:25:31,611 Chi si vede 282 00:25:32,080 --> 00:25:34,845 - Come stai, vecchio mandrillo - Salve, William, come va? 283 00:25:35,280 --> 00:25:38,079 E le altre modelle dove sono, com'é adesso te ne fai una per Volta? 284 00:25:38,080 --> 00:25:40,359 Beh, sai, Gianni, a una certa eté 285 00:25:40,360 --> 00:25:42,647 Perb questa fa per tutte le altre messe insieme 286 00:25:42,880 --> 00:25:45,679 Si chiama Lin, una fedele interprete del Kamasutra 287 00:25:45,680 --> 00:25:47,519 E' la mia ultima scoperta 288 00:25:47,520 --> 00:25:50,479 Tesoro, fai vedere coma fai bene la danza del senza velo 289 00:25:50,480 --> 00:25:51,879 Cosa bevi scotch, rum, gin? 290 00:25:51,880 --> 00:25:53,079 Scotch, due dita liscio 291 00:25:53,080 --> 00:25:54,519 - Ti servo subito - Grazie 292 00:25:54,520 --> 00:25:57,679 Sai che ti dico, se andiamo a stringere questo Kamasutra é tutto un bluff 293 00:25:57,680 --> 00:25:59,679 Dice: i 1000 modi per fare l'amore 294 00:25:59,680 --> 00:26:02,999 Secondo me 980 posizioni sono impossibili 295 00:26:03,000 --> 00:26:04,570 Se non sei un contorsionista 296 00:26:05,160 --> 00:26:07,359 Noi occidentali facciamo un amore pill pratico 297 00:26:07,360 --> 00:26:08,639 Senza tanti barocchismi 298 00:26:08,640 --> 00:26:11,959 lo personalmente con le ben note e collaudate tre o quattro posizioni 299 00:26:11,960 --> 00:26:13,759 Me la cavo benissimo, non ho mai avuto reclami 300 00:26:13,760 --> 00:26:16,001 Gli orientali lo fanno con troppo cervello 301 00:26:16,560 --> 00:26:18,039 E poi dammi retta, Gianni 302 00:26:18,040 --> 00:26:20,919 Le donne sono come i debiti, pill ne fai e pill t'inguai 303 00:26:20,920 --> 00:26:22,239 Ma io se non mi inguaio, non mi diverto 304 00:26:22,240 --> 00:26:24,639 Si, va bene, ma vedi, Gianni, io sono un artista 305 00:26:24,640 --> 00:26:27,079 E come dite voi italiani anche l'occhio vuole la sua parte 306 00:26:27,080 --> 00:26:29,119 Scusami, ma mi servirebbe la casa 307 00:26:29,120 --> 00:26:31,566 Quando vuoi, la casa é tua 308 00:26:31,720 --> 00:26:35,039 Gianni, c'é sotto una donna misteriosa 309 00:26:35,040 --> 00:26:37,919 Darling, prepara le valigie, il padrone di casa ci sfratta 310 00:26:37,920 --> 00:26:42,130 No, William, no, no, io non ti caccio via, mi serve solo per qualche pomeriggio 311 00:26:42,360 --> 00:26:44,931 - Quando devo andarmene? - Quando vuoi 312 00:26:45,760 --> 00:26:46,639 Domani? 313 00:26:46,640 --> 00:26:48,085 - Magari - D'accordo 314 00:26:52,320 --> 00:26:55,239 Cara, Emanuelle, finalmente oggi comincia il nostro lavoro 315 00:26:55,240 --> 00:26:57,319 ll primo luogo che visiteremo nel nostro viaggio 316 00:26:57,320 --> 00:26:59,679 Alla scoperta delle remote origini dell'Africa 317 00:26:59,680 --> 00:27:02,719 Sono le rovine di Gedi, una citté antichissima 318 00:27:02,720 --> 00:27:05,919 Che era protetta da demoni, spiriti maligni 319 00:27:05,920 --> 00:27:09,561 Qualcuno sostiene che ancora oggi si aggirano tra le rovine 320 00:27:14,600 --> 00:27:18,241 Sono tanti anni che vivo nel Kenya e queste rovine non le ho mai visitate 321 00:27:19,240 --> 00:27:21,846 E' come uno che va a Parigi e non sale sulla Torre Eiffel 322 00:27:24,280 --> 00:27:25,919 Come si chiama questo fiume? 323 00:27:25,920 --> 00:27:29,083 Non é un fiume, é un'ansa delfoceano indiano 324 00:27:36,760 --> 00:27:40,359 Le origini di Gedi sono avvolte nel pill profondo mistero 325 00:27:40,360 --> 00:27:43,887 Sappiamo che le sue fondamenta sorgono su coralli preistorici 326 00:27:44,040 --> 00:27:46,999 Che la citté é stata pill volte abbandonata, distrutta 327 00:27:47,000 --> 00:27:49,559 E poi riedificata sulle stesse rovine 328 00:27:49,560 --> 00:27:53,039 Ma é possibile che nessuno archeologo abbia cercato di svelare questo mistero? 329 00:27:53,040 --> 00:27:56,239 Si, molti, ma ognuno ha dato una versione contrastante 330 00:27:56,240 --> 00:27:58,759 Su una cosa perb sono stati tutti cfaccordo 331 00:27:58,760 --> 00:28:03,599 Nel IX secolo d. C., quando in Europa si vivevano gli anni oscuri del medio evo 332 00:28:03,600 --> 00:28:06,079 Qui esisteva una fiorente civilté 333 00:28:06,080 --> 00:28:09,919 Sono stati trovati vasi di porcellana cinese, vetri veneziani 334 00:28:09,920 --> 00:28:11,490 Un momento, prendo qualche appunto 335 00:28:12,840 --> 00:28:15,439 Questa atmosfera mi ha messo addosso una strana eccitazione 336 00:28:15,440 --> 00:28:16,919 Simboli fallici indiani 337 00:28:16,920 --> 00:28:21,359 Dunque, IX secolo d. C., vasi di provenienza cinese 338 00:28:21,360 --> 00:28:24,279 Vetri veneziani e simboli fallici indiani, é giusto? 339 00:28:24,280 --> 00:28:27,727 Giusto! E poi le arti avevano raggiunto un livello molto alto 340 00:28:28,360 --> 00:28:32,679 In questi graffiti sono rappresentati animali, cervi, leoni 341 00:28:32,680 --> 00:28:34,603 Ma anche scene amatorie 342 00:28:35,080 --> 00:28:37,799 lnsomma, come in tutte le civilté fiorenti 343 00:28:37,800 --> 00:28:41,691 Anche il sesso aveva una sua collocazione precisa 344 00:28:41,840 --> 00:28:45,890 Una particolare esaltazione a rappresentare l'amore 345 00:28:46,440 --> 00:28:51,446 Tutte le sue forme aveva una funzione decorativa, ma anche evocatrice 346 00:29:31,920 --> 00:29:33,046 Lascia 347 00:29:34,480 --> 00:29:36,403 - No, Ann - Ma bravo 348 00:29:39,760 --> 00:29:42,809 - Coraggio, che rimontiamo - Pronta 349 00:30:06,160 --> 00:30:07,199 - Brava - Bravo 350 00:30:07,200 --> 00:30:08,919 Non c'é niente da fare, noi siamo imbattibili 351 00:30:08,920 --> 00:30:10,251 Sono fuori forma io 352 00:30:10,920 --> 00:30:12,809 Sono mesi che non tocco la racchetta 353 00:30:13,080 --> 00:30:14,359 Scusami, é colpa mia 354 00:30:14,360 --> 00:30:15,959 La prossima volta ci prenderemo la rivincita 355 00:30:15,960 --> 00:30:17,724 La rivincita? La riperdita 356 00:30:19,000 --> 00:30:21,439 - Dopo la doccia ci vediamo al bar, ok? - 0k 357 00:30:21,440 --> 00:30:23,408 Voglio farmi un bevitone grande cosi 358 00:30:23,600 --> 00:30:24,931 Ciao 359 00:30:25,040 --> 00:30:27,884 Senti un p0', avevate la partita in mano, che diavolo é successo? 360 00:30:29,320 --> 00:30:31,079 Ah, si, ero un p0' distratto 361 00:30:31,080 --> 00:30:33,811 Con quel didietro che avevi davanti, lo credo 362 00:30:49,160 --> 00:30:51,481 Scusami per quello che é successo alle rovine 363 00:31:03,840 --> 00:31:05,683 Mi é saltato addosso 364 00:31:09,160 --> 00:31:11,322 Cosa dovevo fare, uno scandalo? 365 00:31:14,320 --> 00:31:17,244 Basta, Emanuelle, questi giochi non mi piacciono, okay 366 00:31:34,920 --> 00:31:37,241 E piantala, piantala! 367 00:32:10,760 --> 00:32:12,922 Ho voglia di fare l'amore con te 368 00:33:50,960 --> 00:33:54,248 Vuoi fare il confronto tra la realté e l'opera cfarte? 369 00:34:10,160 --> 00:34:12,079 Non mi offri niente da bere? 370 00:34:12,080 --> 00:34:14,679 Non dovrei essere io a insegnartele queste cose ma 371 00:34:14,680 --> 00:34:18,639 Di solito quando si invita una ragazza prima le si offre qualcosa, poi 372 00:34:18,640 --> 00:34:21,086 Si chiacchiera un p0', e dopo 373 00:34:21,640 --> 00:34:22,846 Hai ragione 374 00:34:24,920 --> 00:34:26,160 Scusa 375 00:34:26,960 --> 00:34:28,883 Stupido, dove vai? 376 00:36:55,880 --> 00:36:57,559 Mi raccomando, non fate troppo tardi 377 00:36:57,560 --> 00:37:00,279 Sta tranquillo, e poise non torniamo sai dove trovarci 378 00:37:00,280 --> 00:37:02,931 Gié, ma potrei arrivare quando i leoni vi hanno gié digerito 379 00:37:29,240 --> 00:37:31,846 Non avevo mai volato su questi piccoli aerei 380 00:37:33,320 --> 00:37:34,359 Hai paura? 381 00:37:34,360 --> 00:37:36,806 No, é eccitante da impazzire 382 00:37:45,840 --> 00:37:46,921 Guarda 383 00:41:10,120 --> 00:41:14,639 - 0h, scusami, ti ho rovinato la foto - Al contrario, é venuta fantastica 384 00:41:14,640 --> 00:41:16,879 Ma no, ma che fantastica 385 00:41:16,880 --> 00:41:19,439 No no, ti prego, io vengo male in fotografia 386 00:41:19,440 --> 00:41:20,851 Aspetta, un momento 387 00:41:21,880 --> 00:41:23,928 - Ecco - No 388 00:41:26,840 --> 00:41:28,639 Adesso voglio fotografarti nuda 389 00:41:28,640 --> 00:41:30,768 - Ma sei matta? - Ma si, déi 390 00:41:33,240 --> 00:41:36,403 - Ecco - Sei proprio matta 391 00:41:38,480 --> 00:41:40,448 Adesso corri, déi corri 392 00:41:40,960 --> 00:41:42,200 Benissimo 393 00:42:08,520 --> 00:42:11,126 Adesso voglio provare anch'io 394 00:42:15,240 --> 00:42:17,402 Togliti la giacca, cosi 395 00:42:23,240 --> 00:42:24,844 Mettiti in posa 396 00:43:21,840 --> 00:43:23,604 - Una insieme - D'accordo 397 00:43:33,160 --> 00:43:35,925 - Su su, fai presto - Aspetta un momento 398 00:43:37,200 --> 00:43:38,964 Déi, forza 399 00:43:40,800 --> 00:43:42,689 Hai visto che autoscatto? 400 00:43:43,520 --> 00:43:45,443 Attenta, se no roviniamo tutto 401 00:43:47,440 --> 00:43:49,249 E per oggi abbiamo finito 402 00:43:50,400 --> 00:43:52,050 Non c'é che dire, é splendida 403 00:43:53,200 --> 00:43:54,759 Sono stupende 404 00:43:54,760 --> 00:43:57,001 - Ti piacciono? - Da impazzire 405 00:44:01,360 --> 00:44:03,319 Sei veramente brava, lo sai? 406 00:44:03,320 --> 00:44:05,891 Nessuna mi aveva mai fotografata cosi 407 00:44:14,880 --> 00:44:19,079 Senti ma tu per fare delle foto cosi belle devi provare qualcosa per il soggetto? 408 00:44:19,080 --> 00:44:22,039 Si, una frenesia, il desiderio di possederlo fisicamente 409 00:44:22,040 --> 00:44:24,771 La stessa sensazione che ho provato io mentre fotografavo te 410 00:45:54,080 --> 00:45:55,047 Gianni? 411 00:45:56,160 --> 00:45:59,050 - Vieni qui un momento - Si si, eccomi 412 00:46:03,040 --> 00:46:04,610 Guarda queste fotog rafie 413 00:46:05,400 --> 00:46:07,880 Ah, belle 414 00:46:09,960 --> 00:46:12,042 Ce ne sono altre l2': sopra, guardale 415 00:46:13,680 --> 00:46:14,920 Chi le ha fatte? 416 00:46:16,240 --> 00:46:17,082 Lo 417 00:46:19,280 --> 00:46:20,361 Ti piace? 418 00:46:22,040 --> 00:46:23,326 Fantastica 419 00:46:23,680 --> 00:46:25,569 La fotografia o Emanuelle? 420 00:46:26,400 --> 00:46:28,607 Sai, io di fotografie me ne intendo poco 421 00:46:29,240 --> 00:46:30,810 Allora, ti piace lei? 422 00:46:32,000 --> 00:46:34,401 Perché, a te no? 423 00:46:36,600 --> 00:46:38,204 Cos'é, sei geloso? 424 00:46:38,440 --> 00:46:42,081 Sai, una donna trascurata pub cedere alle tentazioni dei piaceri proibiti 425 00:46:43,200 --> 00:46:46,959 E' un p0' strano che un marito e una moglie siano gelosi della stessa persona 426 00:46:46,960 --> 00:46:50,248 Potremmo dividerla da buoni amici 427 00:46:51,320 --> 00:46:54,881 Oppure fare l'amore pensando a lei 428 00:53:32,000 --> 00:53:32,839 \i 429 00:53:32,840 --> 00:53:35,079 Gianni, ti ho aspettato tutta la sera 430 00:53:35,080 --> 00:53:39,519 Si pub sapere che fine hai fatto? Sono stufa, sono stufa, lo vuoi capire? 431 00:53:39,520 --> 00:53:41,399 - Gloria - No, non mi interrompere 432 00:53:41,400 --> 00:53:42,239 Sta a sentire 433 00:53:42,240 --> 00:53:44,766 Fammi parlare, voglio sapere dove sei stato? 434 00:53:46,320 --> 00:53:48,119 Dove vuoi che sia stato? Ho avuto da fare 435 00:53:48,120 --> 00:53:50,319 Gianni, non hai mai fatto un accidenti per tutta la vita 436 00:53:50,320 --> 00:53:53,239 Guarda caso, dal giorno in cui é arrivata Emanuelle tu hai sempre da fare 437 00:53:53,240 --> 00:53:56,079 Cosa credi che non abbia capito, vuoi prendermi in giro? 438 00:53:56,080 --> 00:53:58,159 Non sarai gelosa di quella cannibala? 439 00:53:58,160 --> 00:54:01,130 Quella sarebbe capace di mangiarmelo come un wurstel 440 00:54:01,360 --> 00:54:04,170 Su, déi, Gloria, non fare cosi 441 00:54:04,560 --> 00:54:07,006 Ci vediamo domattina, va bene? 442 00:54:26,120 --> 00:54:28,122 E' stupenda, di chi é? 443 00:54:28,560 --> 00:54:32,531 E' mia, ma é dedicata ad un amore impossibile 444 00:54:35,160 --> 00:54:37,242 Non sapevo che lei fosse anche musicista? 445 00:54:38,520 --> 00:54:39,806 E' solo un hobby 446 00:54:42,800 --> 00:54:45,039 Emanuelle, chi era al telefono? 447 00:54:45,040 --> 00:54:47,566 Niente, era l'ufficio che voleva Gianni 448 00:55:07,960 --> 00:55:11,169 Devi sempre confrontarmi con l'opera d'arte per apprezzarmi? 449 00:55:24,080 --> 00:55:25,570 Perché ti piaccio, Gianni? 450 00:55:26,040 --> 00:55:28,202 Beh 451 00:55:28,720 --> 00:55:31,451 Perché sono giovane, fresca, bella? 452 00:55:32,040 --> 00:55:36,682 Ma domani, arriveré un'altra che ti piaceré pill di me 453 00:55:37,120 --> 00:55:41,808 E i0, come tua moglie o come Gloria, diventerb un giocattolo inutile 454 00:55:43,840 --> 00:55:46,411 Un giocattolo nero che tu butterai via 455 00:55:47,400 --> 00:55:51,769 Comunque, non aver paura, a noi cannibali non piacciono i wurstel 456 00:56:14,200 --> 00:56:16,567 Per favore, mi déi un passaggio fino in citté? 457 00:56:19,200 --> 00:56:21,248 Emanuelle, Emanuelle 458 00:56:33,680 --> 00:56:35,842 Mi dispiace, giovanotto, ma non ti capisco 459 00:57:34,200 --> 00:57:36,567 Fottimi, cannibale, fottimi 460 00:57:42,560 --> 00:57:44,403 Ma allora perché stai con Richard? 461 00:57:44,520 --> 00:57:47,559 Non é geloso, oppure non sospetta niente? 462 00:57:47,560 --> 00:57:50,439 No, accetta la situazione, siamo amici 463 00:57:50,440 --> 00:57:52,959 A letto non é male, e tutto va bene 464 00:57:52,960 --> 00:57:54,959 Gianni é un'altra cosa 465 00:57:54,960 --> 00:57:56,883 Tu ci sei gié stata a letto con lui? 466 00:57:57,240 --> 00:57:58,890 Lo, eh 467 00:57:59,720 --> 00:58:01,722 Su, avanti, non dire bugie 468 00:58:01,960 --> 00:58:03,759 Vi ho visti insieme in macchina 469 00:58:03,760 --> 00:58:07,207 Beh, che centra? Mi aveva dato un passaggio 470 00:58:08,320 --> 00:58:09,651 Sei gelosa? 471 00:58:09,920 --> 00:58:12,082 Si, lo sono 472 00:58:12,800 --> 00:58:15,167 Mi dispiace doverlo ammettere ma lo sono 473 00:58:15,720 --> 00:58:18,399 Senti, lui ci ha provato perb? 474 00:58:18,400 --> 00:58:19,811 Beh, si 475 00:58:21,720 --> 00:58:24,564 Senti un p0', che effetto fa a voi andare a letto con un bianco? 476 00:58:26,880 --> 00:58:29,479 Ti devo confessare che solo venendo in Africa ho scoperto 477 00:58:29,480 --> 00:58:32,290 Che la pelle bianca fa un p0' senso 478 00:58:33,280 --> 00:58:35,879 Evidentemente fa lo stesso effetto anche a voi 479 00:58:35,880 --> 00:58:38,690 Altrimenti non passereste delle ore ad abbronzarvi al sole 480 00:58:39,480 --> 00:58:42,245 lo non volevo offendere né te né la tua razza 481 00:58:43,280 --> 00:58:46,921 lo stessa sono nata in Kenya, ho tante amiche e amici africani 482 00:58:47,560 --> 00:58:51,201 Ti dirb anzi che le esperienze pill belle le ho avute proprio con ragazzi di colore 483 00:58:51,560 --> 00:58:54,450 Allora, me lo vuoi dire, te lo sei fatto Gianni? 484 00:58:55,360 --> 00:58:56,771 Vedi, Gloria 485 00:58:57,880 --> 00:59:00,167 Con gli uomini il gioco lo comando io 486 00:59:00,560 --> 00:59:03,928 Gianni poi, con le sue arie da Casanova 487 00:59:04,240 --> 00:59:07,449 Mi basta guardarlo e lui non capisce pill niente 488 00:59:08,000 --> 00:59:09,843 Trema come un ragazzino 489 00:59:10,720 --> 00:59:13,644 lo lo eccito e poi lo pianto sul pill bello 490 00:59:13,960 --> 00:59:17,760 Che forza hai! Se potessi fare a Gianni quello che voglio 491 00:59:18,200 --> 00:59:20,362 Che porca diventerei 492 00:59:20,800 --> 00:59:24,247 lnvece, quando mi si avvicina e mi accarezza cosi 493 00:59:24,720 --> 00:59:26,529 Sono io che non capisco pill niente 494 00:59:28,600 --> 00:59:32,002 - No, non qui, ci vedono - No, non c'é nessuno 495 00:59:32,320 --> 00:59:34,687 Sono tutti a Nairobi per preparare il safari 496 01:01:01,440 --> 01:01:03,329 Déi déi, salite, coraggio, su 497 01:01:03,720 --> 01:01:05,719 Beh, la puntualité non é il vostro forte 498 01:01:05,720 --> 01:01:07,239 Scusateci, ma la macchina non partiva 499 01:01:07,240 --> 01:01:09,679 - Mi sono truccata in tre minuti - E si vede 500 01:01:09,680 --> 01:01:11,319 Aveva ragione Omar 501 01:01:11,320 --> 01:01:14,319 Taglia la lingua a una donna e gliela vedrai ricrescere lunga e doppia 502 01:01:14,320 --> 01:01:15,439 Ti sei svegliato poeta? 503 01:01:15,440 --> 01:01:17,999 Non fare la finta tonta, cos'hai raccontato a Emanuelle? 504 01:01:18,000 --> 01:01:19,159 A proposito di chi? 505 01:01:19,160 --> 01:01:20,279 Di meedite 506 01:01:20,280 --> 01:01:23,039 Beh, siamo diventate amiche e ci siamo fatte delle confidenze 507 01:01:23,040 --> 01:01:24,519 E hai anche raccontato la storia 508 01:01:24,520 --> 01:01:26,119 Comandante, tutto in ordine, possiamo partire 509 01:01:26,120 --> 01:01:28,691 Ah, okay, vai 510 01:01:48,600 --> 01:01:53,003 Hallo, hallo, qui 5 Yankye Alfa Romeo November, chiedo il permesso di atterrare 511 01:01:53,160 --> 01:01:56,164 Siamo sei persone, vorrei una macchina dall'hotel Tritops 512 01:02:00,760 --> 01:02:01,886 Alt 513 01:02:04,240 --> 01:02:07,319 Per favore, rimanete uniti, non vi allontanate 514 01:02:07,320 --> 01:02:10,722 E' pericoloso, ci sono animali in liberté, seguitemi prego 515 01:02:22,600 --> 01:02:23,959 - Ciao - Ciao 516 01:02:23,960 --> 01:02:25,479 Guarda chi c'é 517 01:02:25,480 --> 01:02:27,562 Vorrei conoscere la storia del cannibale 518 01:02:27,720 --> 01:02:30,485 Credevo che la curiosité fosse una prerogativa femminile 519 01:02:31,000 --> 01:02:32,839 Vieni a letto con me e te lo dico 520 01:02:32,840 --> 01:02:34,839 Va bene, grazie, ho capito tutto 521 01:02:34,840 --> 01:02:37,969 - Ma chi é questo cannibale? - No, niente, un amico mio 522 01:02:41,160 --> 01:02:43,083 Ti devo una spiegazione 523 01:02:43,440 --> 01:02:45,204 Non ne vedo il motivo 524 01:02:45,800 --> 01:02:47,529 Gloria ha la lingua lunga 525 01:02:48,240 --> 01:02:50,719 Chissé che cosa ti avré detto per liberarsi di te 526 01:02:50,720 --> 01:02:52,563 No, Gloria non dentra niente 527 01:02:52,800 --> 01:02:56,119 Ho sentito la vostra telefonata senza volerlo, tutto qui 528 01:02:56,120 --> 01:02:58,519 Beh, questo allora cambia tutto 529 01:02:58,520 --> 01:03:01,439 Ho sbagliato, ti ho chiamato cannibale 530 01:03:01,440 --> 01:03:03,522 Mentre invece avrei dovuto chiamarti puttana 531 01:03:04,840 --> 01:03:08,759 Gianni, cosa posso fare per riavere la tua stima? 532 01:03:08,760 --> 01:03:10,439 - Per riavere il tuo - Amore? 533 01:03:10,440 --> 01:03:11,282 \i 534 01:03:15,680 --> 01:03:19,605 E' ora di cena, lo stomaco ha i suoi diritti, il cuore pub attendere 535 01:03:50,200 --> 01:03:51,611 Che cosa vuoi? 536 01:03:56,000 --> 01:03:57,604 Ti ho chiesto, che cosa vuoi? 537 01:03:58,960 --> 01:04:00,530 La mia stanza é pill bella 538 01:04:00,960 --> 01:04:03,691 Ah si, allora tornaci e levati dai piedi 539 01:04:06,040 --> 01:04:07,610 Ti aspettavo in camera mia 540 01:04:08,200 --> 01:04:10,282 Tu non venivi e cosi mi sono decisa 541 01:04:14,960 --> 01:04:17,639 Senti non ti trovo affatto spiritosa 542 01:04:17,640 --> 01:04:20,689 Hai fatto la strada inutilmente, lasciami in pace 543 01:04:21,640 --> 01:04:23,210 Si sta molto bene qui 544 01:04:23,320 --> 01:04:26,239 Si sta bene dovunque, tutte le stanze hanno l'aria condizionata 545 01:04:26,240 --> 01:04:28,811 Lo so che c'é l'aria condizionata in tutte le camere 546 01:04:29,640 --> 01:04:31,239 Ma in questa ci sei tu 547 01:04:31,240 --> 01:04:33,719 Brava, una bella battuta da melodramma 548 01:04:33,720 --> 01:04:36,530 Scommetto che adesso mi dirai anche che sei innamorata di me 549 01:04:41,160 --> 01:04:44,642 E se veramente lo fossi, te ne accorgeresti? 550 01:04:51,960 --> 01:04:53,121 Si, avanti 551 01:04:53,280 --> 01:04:55,806 - E' chiuso - Eccomi 552 01:04:57,000 --> 01:04:59,119 Gianni, sai dove s'é cacciata Emanuelle? 553 01:04:59,120 --> 01:05:01,239 La sto cercando in tutto Falbergo ma non riesco a trovarla 554 01:05:01,240 --> 01:05:02,571 E' qui da te, per caso? 555 01:05:02,720 --> 01:05:05,121 E perché cavolo dovrebbe essere proprio qui? 556 01:05:05,280 --> 01:05:08,090 Scusami, Gianni, non ti arrabbiare 557 01:05:08,680 --> 01:05:10,919 lo ti ho chiesto se é qui da te 558 01:05:10,920 --> 01:05:13,279 - Non t'ho chiesto se era a letto con te -E chi si arrabbia! 559 01:05:13,280 --> 01:05:14,599 Ma che vuoi che ne sappia 560 01:05:14,600 --> 01:05:17,490 - Sari: nella doccia - Okay, okay, me ne vado 561 01:05:31,480 --> 01:05:33,959 - Ciao, sai .. - Ciao 562 01:05:33,960 --> 01:05:35,719 La mia doccia non funziona, e cosi 563 01:05:35,720 --> 01:05:37,609 - Grazie, Gianni - Figurati 564 01:05:40,440 --> 01:05:42,959 Hai visto, che ti avevo detto, era nella doccia 565 01:05:42,960 --> 01:05:44,803 L'ho vista 566 01:06:01,640 --> 01:06:02,559 Hallo 567 01:06:02,560 --> 01:06:04,559 Sono Gloria, ti sta cercando Ann 568 01:06:04,560 --> 01:06:06,199 lo le ho detto: dove vuoi che stia 569 01:06:06,200 --> 01:06:07,486 A letto con tuo marito, no 570 01:06:07,640 --> 01:06:09,319 Natu ralmente scherzavo 571 01:06:09,320 --> 01:06:11,639 E invece guarda un p0', ci avevi quasi azzeccato 572 01:06:11,640 --> 01:06:13,879 - Ero andato da lui a farmi la doccia - Da lui? 573 01:06:13,880 --> 01:06:15,399 Si, la mia non funziona 574 01:06:15,400 --> 01:06:16,959 E perché non da me o da Ann? 575 01:06:16,960 --> 01:06:19,359 Perché un uomo di solito ci resta pochi minuti in bagno 576 01:06:19,360 --> 01:06:23,519 - Noi invece ci passiamo le ore - Che stupida, non ci avevo pensato 577 01:06:23,520 --> 01:06:27,445 Ma che mi fossi infilata nel letto di Gianni questo l'hai pensato, eh 578 01:06:27,560 --> 01:06:29,079 Comunque, Ann mi ha trovata 579 01:06:29,080 --> 01:06:31,399 Ah si, sotto la doccia o dentro il letto? 580 01:06:31,400 --> 01:06:32,559 Indovina un p0'? 581 01:06:32,560 --> 01:06:33,971 - Ciao - Ciao 582 01:06:37,200 --> 01:06:39,646 Non se ne lascia scappare una 583 01:06:39,800 --> 01:06:41,399 Ma di chi stai parlando, scusa? 584 01:06:41,400 --> 01:06:43,801 Ma di chi vuoi che parli, del tuo pill caro amico, no? 585 01:06:44,440 --> 01:06:48,919 Perché neanche tu sei riuscita a scappargli, non é vero? 586 01:06:48,920 --> 01:06:50,879 Lo, ma che dici? Se sono sempre con te 587 01:06:50,880 --> 01:06:52,639 Certo, secondo una nota legge fisica 588 01:06:52,640 --> 01:06:56,042 Un corpo solido non pub stare in due posti diversi contemporaneamente 589 01:06:56,240 --> 01:06:59,399 E che il tuo corpo sia molto solido non ci sono dubbi 590 01:06:59,400 --> 01:07:02,279 Ma é possibile che aspetti sempre che mi sia vestita e truccata 591 01:07:02,280 --> 01:07:04,248 Per farti venire la voglia di fare Famore? 592 01:07:04,680 --> 01:07:08,924 E tu perché aspetti sempre che io abbia voglia per vestirti e truccarti? 593 01:07:20,400 --> 01:07:23,449 Questa madrepora é abbastanza comune in questi mari 594 01:07:23,760 --> 01:07:25,319 E' bella, come si chiama? 595 01:07:25,320 --> 01:07:28,642 Non ha un nome preciso, appartiene a una famiglia 596 01:08:53,560 --> 01:08:56,211 0h, aiuto, aiuto 597 01:09:17,800 --> 01:09:20,326 Su, chiappe d'oro, su, déi 598 01:09:20,400 --> 01:09:23,483 Non farmi pill questi scherzi, per favore 599 01:09:25,360 --> 01:09:29,160 Ehi, é successo qualcosa laggil]? 600 01:09:50,920 --> 01:09:52,479 Gianni, ma che é successo? 601 01:09:52,480 --> 01:09:54,926 Emanuelle, Emanuelle 602 01:09:57,720 --> 01:09:59,529 Ehi, si pub sapere che é successo? 603 01:10:01,200 --> 01:10:02,439 Grazie 604 01:10:02,440 --> 01:10:04,439 Va bene che hai il bacio proibito 605 01:10:04,440 --> 01:10:07,279 Ma tu le violenti, le fai svenire e ti ringraziano pure 606 01:10:07,280 --> 01:10:08,519 Richard, aspetta 607 01:10:08,520 --> 01:10:10,090 Ma va al diavolo! 608 01:10:11,520 --> 01:10:13,599 - Emanuelle - Scusami, Gianni 609 01:10:13,600 --> 01:10:17,730 Che sciocca che sei, ma non potevi dirmelo che non sapevi nuotare? 610 01:10:18,160 --> 01:10:21,243 Non si fa mica cosi, m'hai fatto prendere una paura 611 01:10:23,280 --> 01:10:25,851 - Come stai, ti senti meglio? - Si 612 01:10:38,480 --> 01:10:39,481 Non vuoi vendere? 613 01:10:39,560 --> 01:10:41,359 Perché non parli la mia lingua? 614 01:10:41,360 --> 01:10:42,319 Sono americana 615 01:10:42,320 --> 01:10:45,199 Americana? E chi ti ha dato il colore come il mio? 616 01:10:45,200 --> 01:10:48,279 In America lo vendono in barattoli, c'é anche il tipo spray 617 01:10:48,280 --> 01:10:49,441 Quando ti lavi? 618 01:10:50,720 --> 01:10:52,559 Ti confido un segreto, non mi lavo mai 619 01:10:52,560 --> 01:10:54,079 Ma mi raccomando non dirlo a nessuno 620 01:10:54,080 --> 01:10:56,162 Okay, tutto a posto possiamo partire 621 01:10:56,600 --> 01:10:57,726 Allora, avete deciso? 622 01:10:58,040 --> 01:11:00,959 Vi ho avvertito, é una triblll ospitale e pacifica 623 01:11:00,960 --> 01:11:04,487 Ma quando si scatenano con i loro riti é impossibile fermarli 624 01:11:04,720 --> 01:11:06,484 Richard e Gloria hanno rinunciato 625 01:11:06,840 --> 01:11:08,842 Un buon reporter é sempre in prima linea 626 01:11:09,560 --> 01:11:10,846 Va bene, allora andiamo 627 01:11:11,800 --> 01:11:12,608 Su, sali 628 01:11:33,600 --> 01:11:34,647 Te lo regalo, tieni 629 01:11:35,640 --> 01:11:36,641 Grazie! 630 01:13:05,280 --> 01:13:08,124 Parlare con te o con questa cannuccia é la stessa cosa 631 01:13:08,640 --> 01:13:10,130 Non ci capiamo proprio, eh 632 01:13:15,280 --> 01:13:16,959 Come si chiama questa bevanda? 633 01:13:16,960 --> 01:13:17,961 Si chiama risha 634 01:13:19,080 --> 01:13:20,719 Ho Fimpressione cfaverla gié bevuta 635 01:13:20,720 --> 01:13:24,725 No, é impossibile, é un diselato che fanno solo qui, é un afrodisiaco 636 01:13:24,920 --> 01:13:28,049 Chi lo beve fa un viaggio indietro nel tempo e nello spazio 637 01:13:57,520 --> 01:13:59,439 Sembra che stia tornando alle sue origini 638 01:13:59,440 --> 01:14:03,923 Per lei é un doppio ritorno, é una specie di metempsicosi 639 01:16:09,920 --> 01:16:11,399 Ah, ce Fabbiamo fatta 640 01:16:11,400 --> 01:16:13,129 Credevo che non saremmo arrivati mai 641 01:16:13,720 --> 01:16:16,759 0h, ci vediamo tra mezz'ora al ristorante, eh! 642 01:16:16,760 --> 01:16:19,119 - Va bene - Non arrivate in ritardo come al solito 643 01:16:19,120 --> 01:16:21,009 Fate presto, sono affamata 644 01:16:38,200 --> 01:16:39,326 Che silenzio 645 01:16:42,360 --> 01:16:44,601 Non ci sono pill silenzi per me 646 01:16:46,200 --> 01:16:48,601 Ho ancora nelle orecchie la violenza di ieri sera 647 01:16:49,720 --> 01:16:51,563 Quella donna non era Emanuelle 648 01:16:51,840 --> 01:16:54,889 Emanuelle non ha bisogno di riti per essere sacrificata all'amore 649 01:16:55,560 --> 01:16:57,719 L'amore non é soltanto esplosione di sensi 650 01:16:57,720 --> 01:16:59,688 Ci sono anche i sentimenti che contano 651 01:17:00,160 --> 01:17:03,164 Sono stata drogata e travolta come in un brutto sogno 652 01:17:04,880 --> 01:17:06,086 Un orribile incubo 653 01:17:09,200 --> 01:17:10,929 Ma il mio amore per te é rimasto puro 654 01:17:11,760 --> 01:17:12,921 lncontaminato 655 01:17:14,560 --> 01:17:16,244 Per cui non é successo niente, Gianni 656 01:17:16,320 --> 01:17:17,319 Proprio niente 657 01:17:17,320 --> 01:17:19,759 Vederti protagonista di quello spettacolo bestiale 658 01:17:19,760 --> 01:17:20,966 Mi ha letteralmente sconvolto 659 01:17:22,520 --> 01:17:23,601 Dimentica 660 01:17:25,600 --> 01:17:26,761 Ci proverb 661 01:17:31,080 --> 01:17:33,606 ll Kilimangiaro é il monte pill alto dell'Africa 662 01:17:34,000 --> 01:17:36,287 5895 metri 663 01:17:36,960 --> 01:17:39,519 Fino a 80 anni fa, nessuno avrebbe mai immaginato 664 01:17:39,520 --> 01:17:43,799 Che nel cuore dell'Africa potessero esistere montagne cosi alte 665 01:17:43,800 --> 01:17:45,450 Ghiacciai e nevi perenni 666 01:17:45,840 --> 01:17:48,159 Ma salire fin lassl] é un'impresa molto dura 667 01:17:48,160 --> 01:17:49,119 Le interessa? 668 01:17:49,120 --> 01:17:51,079 No, io aspiro alle vette della letteratura 669 01:17:51,080 --> 01:17:52,839 - Non sono un'alpinista, ci rinuncio - E lei, Gloria? 670 01:17:52,840 --> 01:17:55,159 Invece ormai io ci sono e voglio fare un servizio 671 01:17:55,160 --> 01:17:56,559 Ah, noi ci siamo gié stati, vero? 672 01:17:56,560 --> 01:17:57,799 - Stia tranquilla - Ricordi che faticata 673 01:17:57,800 --> 01:17:59,325 Qualcuno Faccompagneré 674 01:18:13,840 --> 01:18:15,119 Buongiorno, signori 675 01:18:15,120 --> 01:18:16,360 - Giorno! - Prego 676 01:18:23,640 --> 01:18:24,448 Grazie 677 01:18:26,200 --> 01:18:28,806 Potage di verdure, bistecca 678 01:18:29,400 --> 01:18:31,641 - Omelette. Gianni? - Si 679 01:18:31,840 --> 01:18:34,479 - Posso dirti una cosa? - Ah, si, certo 680 01:18:34,480 --> 01:18:36,482 Del Kilimangiaro non me ne importa niente 681 01:18:37,160 --> 01:18:38,207 Figurati a me 682 01:18:38,440 --> 01:18:40,399 Fai una gran sfacchinata e quando sei su 683 01:18:40,400 --> 01:18:42,402 Hai la stessa sensazione cfessere in Svizzera 684 01:18:42,560 --> 01:18:43,607 Allora, che vuoi? 685 01:18:46,280 --> 01:18:47,645 Voglio te, Gianni 686 01:18:49,680 --> 01:18:52,490 Se sei affamata ti consiglio una bella bistecca 687 01:18:52,840 --> 01:18:54,808 Credo che la digeriresti meglio 688 01:18:55,360 --> 01:18:56,771 Cameriere, per favore 689 01:18:59,640 --> 01:19:01,559 - Potage e bistecca per me - Bene, signore 690 01:19:01,560 --> 01:19:02,800 - E tu? - Anch'io 691 01:19:03,080 --> 01:19:04,969 - Lo stesso anche per la signora - Bene! 692 01:19:05,120 --> 01:19:07,361 - Presto per favore, abbiamo fretta - Certo 693 01:19:09,520 --> 01:19:11,249 Voglio tornare subito indietro 694 01:19:11,600 --> 01:19:14,604 Venendo ho visto un posto molto bello che vorrei fotografare 695 01:19:15,320 --> 01:19:17,971 Ogni tanto mi dimentico che sono venuta qui per lavoro 696 01:19:18,440 --> 01:19:21,046 Che poi é l'unica cosa nella vita che non mi ha mai deluso 697 01:21:38,560 --> 01:21:38,651 - Non cambierai mai, Richard - Salve 698 01:21:42,360 --> 01:21:44,408 - Buongiorno - Ah, ben alzati 699 01:21:44,760 --> 01:21:47,119 - Eh, sempre affamato tu - Senti chi parla 700 01:21:47,120 --> 01:21:48,839 - Emanuelle? - Mah? 701 01:21:48,840 --> 01:21:51,286 - Lo non l'ho vista - Strano, é sempre la prima 702 01:21:51,400 --> 01:21:52,401 Non avré la sveglia 703 01:21:54,000 --> 01:21:55,519 - Cameriere, per favore - Prego 704 01:21:55,520 --> 01:21:58,999 Pub avvertire la signorina del 121 che la stiamo aspettando per la colazione 705 01:21:59,000 --> 01:22:00,570 - Subito, signora - Grazie 706 01:22:21,520 --> 01:22:23,841 lo ed Emanuelle siamo completamente differenti 707 01:22:26,000 --> 01:22:28,159 lo non faccio niente per essere un perfetto negro 708 01:22:28,160 --> 01:22:30,639 Lei fa di tutto per essere una perfetta bianca 709 01:22:30,640 --> 01:22:33,371 In realté, sbagliamo tutti e due 710 01:22:35,320 --> 01:22:37,084 La signorina Jordan é partita 711 01:22:37,520 --> 01:22:38,719 Come partita? 712 01:22:38,720 --> 01:22:41,849 Si, si é fatta accompagnare alla stazione con la macchina delfalbergo 713 01:22:43,040 --> 01:22:44,644 Ma come é possibile? 714 01:22:45,800 --> 01:22:47,370 Cosi alfimprovviso 715 01:22:47,600 --> 01:22:49,364 E senza dire niente a nessuno 716 01:22:49,760 --> 01:22:51,364 Cosa pub essere successo? 717 01:22:55,000 --> 01:22:56,809 Ne sai qualcosa tu, Gianni? 718 01:22:58,200 --> 01:23:01,807 Lo? Ma che vuoi che ne sappia? Avré avuto le sue buone ragioni 719 01:23:22,200 --> 01:23:23,850 Vedo che siete gié in crisi 720 01:23:27,000 --> 01:23:28,206 E tu le corri dietro 721 01:23:29,280 --> 01:23:33,046 Allora, Emanuelle non é una meteora come lo sono state tutte le altre? 722 01:23:35,680 --> 01:23:39,048 Ci voleva proprio questo safari per chiarire i nostri orizzonti 723 01:23:39,920 --> 01:23:42,399 Speravo in un modo diverso, positivo 724 01:23:42,400 --> 01:23:44,323 lnvece é tutto finito 725 01:23:46,680 --> 01:23:48,330 Me ne torno in America 726 01:23:50,080 --> 01:23:52,162 Ti farb avere le carte peril divorzio 727 01:23:53,280 --> 01:23:54,770 Che buffo 728 01:23:56,160 --> 01:23:58,367 Non riesco neanche ad odiarti 729 01:24:00,480 --> 01:24:02,209 In fondo é anche colpa mia 730 01:24:04,160 --> 01:24:06,845 Non ti avevo seguito in Africa con molto entusiasmo 731 01:24:07,640 --> 01:24:10,159 Questa vita non é fatta per me 732 01:24:10,160 --> 01:24:12,527 Ho trovato soltanto noia, noia e basta 733 01:24:13,680 --> 01:24:16,359 Chiusura per fallimento 734 01:24:16,360 --> 01:24:18,761 Come donna, come moglie, come amante 735 01:24:19,360 --> 01:24:21,283 Come scrittrice poi 736 01:24:25,280 --> 01:24:26,566 Tutto un bluff 737 01:24:28,920 --> 01:24:31,844 Urré, urré 738 01:24:32,000 --> 01:24:35,800 Permesso, scusate, mi fate passare? 739 01:24:51,160 --> 01:24:53,731 Fammi passare, fammi passare 740 01:25:43,480 --> 01:25:45,279 Che fa, gioco pericoloso? 741 01:25:45,280 --> 01:25:49,285 Lo scusi, é un mediano di spinta, io invece sono attaccante puro 742 01:25:49,400 --> 01:25:51,402 Metti gill le mani, levati 743 01:25:53,520 --> 01:25:54,885 Ma che volete? 744 01:25:56,960 --> 01:25:58,039 Fatti toccare un pochino 745 01:25:58,040 --> 01:25:59,087 Via 746 01:25:59,200 --> 01:26:02,363 Va via, lasciatemi 747 01:26:11,360 --> 01:26:14,807 I veri sportivi si comportano da gentiluomini 748 01:26:14,880 --> 01:26:17,239 Anche quando sono fuori del campo 749 01:26:17,240 --> 01:26:22,087 Ah, Ii scusi, signorina, beva anche lei alla nostra Vittoria 750 01:26:27,400 --> 01:26:30,290 Champagne versato, grande peccato 751 01:26:36,080 --> 01:26:38,287 Lasciatemi 752 01:26:38,720 --> 01:26:41,200 Vi prego, lasciatemi 753 01:26:51,880 --> 01:26:55,965 Un p0' per uno non fa male a nessuno 754 01:30:23,720 --> 01:30:25,643 Urré 755 01:30:34,640 --> 01:30:36,085 Basta 756 01:30:51,120 --> 01:30:53,168 - Volevo dirti - Si, lo so gié 757 01:30:54,720 --> 01:30:55,721 Vieni via con me 758 01:30:56,800 --> 01:31:00,521 No, Gianni, ho deciso di continuare per la mia strada 759 01:31:00,880 --> 01:31:02,848 Sari: molto meglio per tutti e due 760 01:31:02,960 --> 01:31:05,964 ll nostro é un amore impossibile 761 01:31:09,880 --> 01:31:11,928 lo ti amo veramente, Gianni 762 01:31:16,440 --> 01:31:20,399 In questo momento, tu riempi tutta la mia vita 763 01:31:20,400 --> 01:31:25,691 Ma fra un mese, o forse domani, sarb fra le braccia di un altro 764 01:31:26,480 --> 01:31:28,881 Non é colpa mia se sono fatta cosi 765 01:31:29,320 --> 01:31:32,449 Per questo amo soltanto il mio lavoro che mi rende libera 766 01:31:32,680 --> 01:31:36,571 Vivrb esperienze diverse o forse simili a queste 767 01:31:40,320 --> 01:31:42,243 lncontrerb un altro Richard 768 01:31:44,360 --> 01:31:45,885 Un'altra Ann 769 01:31:50,080 --> 01:31:52,162 Lo riconosci? Sei tu 770 01:31:52,520 --> 01:31:54,284 E un altro Gianni 771 01:31:54,640 --> 01:31:57,610 E anche a loro se mi va, darb di me tutto e subito 772 01:31:58,360 --> 01:32:01,011 Ma solo il mio corpo, come sempre 773 01:32:02,680 --> 01:32:04,682 Solo con te é stato diverso 774 01:32:05,160 --> 01:32:08,130 Ho provato qualcosa che non mi era mai successo prima 775 01:32:08,520 --> 01:32:10,599 Per questo é meglio che tutto finisca qui 776 01:32:10,600 --> 01:32:13,444 No, insieme cominceremo una nuova vita 777 01:32:13,760 --> 01:32:16,730 Signori, in carrozza, si parte 778 01:32:17,400 --> 01:32:18,879 Non voglio perderti 779 01:32:18,880 --> 01:32:20,962 Mi avevi gié persa prima di trovarmi 780 01:32:21,280 --> 01:32:25,080 Addio Gianni, perdonami e buona fortuna 59602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.