Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:18,190 --> 00:02:19,190
Schreiben Sie, wo Sie sind.
2
00:02:24,570 --> 00:02:25,710
Was haben Sie für mich?
3
00:02:28,870 --> 00:02:30,530
Die Portugal -Diamanten.
4
00:02:31,970 --> 00:02:33,790
Soviel ich weiß, sind die noch gar nicht
geklaut.
5
00:02:34,050 --> 00:02:35,150
Dann verlassen Sie sich nur auf mich.
6
00:02:35,450 --> 00:02:36,630
Die hole ich mir heute Nacht.
7
00:02:37,870 --> 00:02:41,850
Kostenpunkt? Die Steine sind unter
Brüdern 10 .000 wert.
8
00:02:42,110 --> 00:02:43,110
1 .200?
9
00:02:44,030 --> 00:02:46,090
Bedauernd, aber wer hat die Steine
lieber für mich?
10
00:02:47,620 --> 00:02:49,800
Fünfzehnhundert. Kann das Geschäft nicht
machen.
11
00:02:50,200 --> 00:02:52,720
Muss mich eben um einen anderen Käufer
umsehen.
12
00:02:53,440 --> 00:02:55,540
Dass dir nichts dazwischen kommt, Harry.
13
00:03:39,020 --> 00:03:41,320
Immer diese Briefe, wo die herkommen.
14
00:03:42,200 --> 00:03:43,800
Das macht einen gar nicht nervös.
15
00:03:44,380 --> 00:03:50,000
Immer das gleiche blaue Papier, dieselbe
Maschine, nie eine Unterschrift.
16
00:03:50,640 --> 00:03:54,080
Man kommt da wirklich auf keinen grünen
Zweig.
17
00:03:54,840 --> 00:03:55,840
Anhaltspunkte.
18
00:03:56,880 --> 00:03:59,460
Und was das merkwürdigste ist, die
Angaben stimmen immer.
19
00:04:55,419 --> 00:04:58,740
Unangenehme Sache. Was? Ei? Wie?
20
00:05:02,460 --> 00:05:07,980
Ja, Scotland Yard weiß eben... Ähm,
alles.
21
00:05:08,580 --> 00:05:10,360
Ein Dreck, wisst ihr.
22
00:05:11,520 --> 00:05:14,120
Mich hat jemand verzinkt.
23
00:05:25,200 --> 00:05:30,240
... ... ...
24
00:05:30,240 --> 00:05:36,840
...
25
00:05:51,960 --> 00:05:53,560
Ich? Ausgefressen? Ja, war ich.
26
00:05:54,360 --> 00:05:57,120
Aber Sie wissen doch, dass ich nicht
umsonst hier bin, nicht?
27
00:05:59,620 --> 00:06:01,800
Wissen Sie, wie habe ich zugerichtet?
28
00:06:03,040 --> 00:06:06,760
Dass Sie unschuldig sind, das wissen wir
ja. Das sagen alle, die hierher müssen.
29
00:06:06,940 --> 00:06:08,380
Das werden wir später feststellen.
30
00:06:09,080 --> 00:06:10,480
Der Nächste.
31
00:06:12,420 --> 00:06:13,420
Moment mal.
32
00:06:21,520 --> 00:06:25,760
Freut mich, dass Sie meiner Aufforderung
so schnell Folge geleistet haben.
33
00:06:27,040 --> 00:06:28,040
Nachgekommen sind.
34
00:06:30,180 --> 00:06:31,560
Weshalb haben Sie mich hier bestellt?
35
00:06:31,880 --> 00:06:35,920
Es handelt sich nämlich um die Sache mit
dem... Miller!
36
00:06:36,780 --> 00:06:37,780
Türe!
37
00:06:39,380 --> 00:06:43,200
Es handelt sich nämlich um den Zinker.
Hast du gehört?
38
00:06:43,600 --> 00:06:44,940
Sie suchen den Zinker.
39
00:06:46,340 --> 00:06:49,020
Was ist denn das überhaupt für ein
Wundertier, so ein Zinker?
40
00:06:49,480 --> 00:06:51,140
Ach, tu doch nicht so.
41
00:06:51,520 --> 00:06:55,560
Ein Trinker, das heißt man bei uns
Verräter.
42
00:06:57,080 --> 00:06:58,480
Nicht möglich.
43
00:07:00,180 --> 00:07:01,180
Volker.
44
00:07:02,360 --> 00:07:03,860
Furchtbare Gesellschaft, das.
45
00:07:05,320 --> 00:07:10,860
Eine so feine Dame, die passt doch
eigentlich gar nicht hier in diesen
46
00:07:12,660 --> 00:07:15,840
Hau ab, du Nobe.
47
00:07:20,400 --> 00:07:22,980
Sie haben also eine feste Stellung
angenommen?
48
00:07:23,260 --> 00:07:24,940
Jawohl, bei Sutton & Company.
49
00:07:25,340 --> 00:07:29,900
Oh, wenn Sie so den ganzen Tag im Büro
sitzen, da werden Sie ja schön
50
00:07:29,900 --> 00:07:32,360
Gelegenheit haben, den Zinker zu Gesicht
zu bekommen.
51
00:07:32,580 --> 00:07:34,340
Haben Sie eine Ahnung, Inspektor?
52
00:07:35,080 --> 00:07:40,240
Nur wenn ich den ganzen Tag im Büro
sitze, werde ich den Zinker fassen,
53
00:07:40,240 --> 00:07:44,820
verdammten Hehler. Ich habe keinen
Grund, mit ihm unzufrieden zu sein.
54
00:07:45,840 --> 00:07:51,120
Seit er mit uns korrespondiert, ist ganz
London mit Scotland ja zufrieden.
55
00:07:51,380 --> 00:07:55,700
Er liefert uns die schwersten Jungs in
die Hand. Jawohl. Aber nur, wenn man ihm
56
00:07:55,700 --> 00:07:59,580
die Beute nicht für ein Butterbrot
überlässt. Diesen verdammten Hehler.
57
00:07:59,800 --> 00:08:05,500
Ja, wir wissen eigentlich nicht, in
welche Kategorie von Verbrechern wir ihn
58
00:08:05,500 --> 00:08:08,940
registrieren sollen.
59
00:08:24,640 --> 00:08:26,440
zurechtgelegt, ihm beizukommen. Ja.
60
00:08:27,340 --> 00:08:31,160
Unter anderem habe ich auch einen sehr
tüchtigen Reporter auf seine Spur
61
00:08:31,160 --> 00:08:33,380
gehetzt. Haben Sie denn etwas Neues?
62
00:08:33,820 --> 00:08:34,820
Neues?
63
00:08:35,559 --> 00:08:36,559
Da.
64
00:08:36,980 --> 00:08:39,100
Gestern ist wieder der Juwelenhaar eben.
65
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
Ja.
66
00:08:41,059 --> 00:08:42,059
Verzinkt worden.
67
00:08:42,179 --> 00:08:43,179
Ja.
68
00:08:43,659 --> 00:08:44,780
Verzinkt worden, ja.
69
00:08:46,020 --> 00:08:47,740
Sie haben schon das Handwerk liegen.
70
00:08:49,840 --> 00:08:51,280
Woran willst du ihn denn erkennen?
71
00:08:51,580 --> 00:08:53,420
Hat doch noch keiner sein Gesicht
gesehen.
72
00:08:58,050 --> 00:08:59,250
Weißt du denn was von ihm?
73
00:09:29,740 --> 00:09:30,740
Nein, bitte.
74
00:09:31,060 --> 00:09:32,600
Haben es Ihnen sehr wehgetan?
75
00:09:32,880 --> 00:09:35,580
So schöne Hände können mir gar nicht
wehtun.
76
00:09:35,800 --> 00:09:37,140
Ich werde es sofort verbinden.
77
00:09:39,100 --> 00:09:42,440
Das mit den schönen Händen, sagen mir
alle Kunden.
78
00:09:42,920 --> 00:09:43,920
Oh.
79
00:09:44,180 --> 00:09:47,420
In Manikür, Fräulein, haben Sie
reichlich viel Temperament.
80
00:09:48,240 --> 00:09:50,380
Eigentlich wollte ich ja Zahnärztin
werden.
81
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
So?
82
00:09:52,540 --> 00:09:53,700
Schade. Bitte?
83
00:09:53,940 --> 00:09:54,940
Noch nicht.
84
00:09:55,380 --> 00:09:57,380
Darf ich Ihnen eine Zigarette anbieten?
85
00:09:57,640 --> 00:09:58,640
Danke.
86
00:09:58,810 --> 00:10:00,290
Dann wird sie ihren Schmerz vergessen.
87
00:10:00,730 --> 00:10:01,730
Ich bin nicht traurig.
88
00:10:03,030 --> 00:10:04,030
Schade.
89
00:10:21,030 --> 00:10:23,170
Sagen Sie, warum haben Sie das
eigentlich für mich getan?
90
00:10:26,450 --> 00:10:27,930
Auch mal von ihm verzinkt worden.
91
00:10:28,820 --> 00:10:31,980
Jetzt suche ich einen Kerl, der mir
hilft, ihn zu erwischen.
92
00:10:32,940 --> 00:10:35,560
Den haben Sie. Bei der Jagd bin ich auch
dabei.
93
00:10:38,500 --> 00:10:42,280
Die Polizei wird uns bald haben, denn
Ihr Wagen ist ja viel zu aufhaltig.
94
00:10:42,280 --> 00:10:43,280
Sorge.
95
00:10:43,380 --> 00:10:44,480
Da kommt ein Nigeraner.
96
00:11:08,520 --> 00:11:09,780
Was suchst du hier, Beryl?
97
00:11:12,740 --> 00:11:13,740
Nichts.
98
00:11:17,400 --> 00:11:20,020
Ich wollte nur nach dem Wagen sehen.
99
00:11:21,520 --> 00:11:23,820
Es kümmert sich ja sonst niemand drum.
100
00:11:24,220 --> 00:11:25,440
Du lügst, Scharman.
101
00:11:26,960 --> 00:11:30,260
Aber ich würde mir an deiner Stelle hier
kein Rendezvous geben.
102
00:11:31,060 --> 00:11:32,800
Was wäre mir zu gewagt?
103
00:11:33,840 --> 00:11:35,340
Ich verstehe dich nicht.
104
00:11:36,640 --> 00:11:37,940
Was meinst du damit?
105
00:11:38,460 --> 00:11:39,460
Nichts, Perel, nichts.
106
00:11:40,520 --> 00:11:43,280
Du weißt, ich gönne dir jede Freiheit.
107
00:11:44,820 --> 00:11:49,740
Aber es ist jemand da, dem deine
Freundschaft mit Charlie nicht passt.
108
00:11:51,240 --> 00:11:53,980
Und dieser jemand ist sehr gefährlich.
109
00:11:57,200 --> 00:11:59,180
So, da vorne ist der Leopard -Club.
110
00:11:59,700 --> 00:12:01,080
Ja, der Hintereingang.
111
00:12:01,340 --> 00:12:03,100
Der Besitzer ist ein Freund von mir.
112
00:12:03,840 --> 00:12:05,540
Seien Sie froh, dass Sie einen haben.
113
00:12:05,980 --> 00:12:06,980
Tja, Billy.
114
00:12:07,690 --> 00:12:13,190
Er tut nichts Unehrenhaftes, außer er
wird gut dafür bezahlt.
115
00:12:52,490 --> 00:12:53,490
Ganz genau.
116
00:12:53,550 --> 00:12:55,170
Wollen Sie etwas sagen, was ich Sie
bitte?
117
00:12:55,390 --> 00:12:57,730
Jawohl. Na, Herr, das ist eine
Unverschämtheit.
118
00:12:57,990 --> 00:13:00,350
Das ist eine Unverschämtheit. Das ist
doch unglaublich, so etwas.
119
00:13:00,730 --> 00:13:04,890
Das ist jedes Kind, was Sie hier
treiben. Aber das ist doch unerhört, was
120
00:13:04,890 --> 00:13:05,070
hier
121
00:13:05,070 --> 00:13:16,470
treiben.
122
00:13:35,050 --> 00:13:36,450
Bitte, meine Herren, ja.
123
00:13:37,530 --> 00:13:39,610
Nur mit der Ruhe, nur mit der Ruhe.
Einen Moment.
124
00:13:39,870 --> 00:13:41,730
Meine Herren, was ist geschehen? Bitte.
125
00:13:42,030 --> 00:13:43,330
Da stimmt etwas nicht.
126
00:13:44,130 --> 00:13:45,410
Jede Partie gewinnt da.
127
00:13:45,970 --> 00:13:47,930
Tja, das ist mein System.
128
00:13:56,260 --> 00:13:57,260
Maul halten.
129
00:13:57,900 --> 00:13:59,340
Meine Herren, wie viel haben Sie
verloren?
130
00:14:00,160 --> 00:14:01,200
25 Pfund.
131
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
Geld her.
132
00:14:03,840 --> 00:14:04,840
Geld hergeben.
133
00:14:06,380 --> 00:14:07,380
25.
134
00:14:09,060 --> 00:14:11,240
Gefälscht. Umtauschen, ja? Falsch,
falsch, falsch.
135
00:14:12,180 --> 00:14:14,440
So. Bitte, mein Herr. Dankeschön.
136
00:14:19,980 --> 00:14:24,300
Das ist für Sie. Ich danke, ich kann es
nicht annehmen.
137
00:14:25,209 --> 00:14:26,209
Tschüss.
138
00:14:34,950 --> 00:14:36,870
Gib den Fünfer zurück, den du bekommen
hast.
139
00:14:37,210 --> 00:14:39,710
Ja, Fünfer in die Fresse kannst du
kriegen. Fünfer.
140
00:14:40,090 --> 00:14:41,090
Schön.
141
00:14:41,730 --> 00:14:43,730
Und das soll ein Gentleman -Club sein?
142
00:14:44,010 --> 00:14:46,830
Allerdings der einzige Club, der dich
als Mitglied aufnimmt.
143
00:14:47,150 --> 00:14:49,090
Der Leopard gibt sie mich nie wieder.
144
00:14:49,370 --> 00:14:52,490
So, dann kann ich doch deinen Namen aus
der Mitgliederliste streichen.
145
00:14:52,710 --> 00:14:54,270
Aber mach dir keine Schuld.
146
00:14:56,080 --> 00:14:57,760
Man wird doch mal seinen Spaß machen
dürfen, nicht?
147
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Will!
148
00:15:05,760 --> 00:15:07,420
Halli, du red nicht.
149
00:15:07,680 --> 00:15:08,680
Versteck mich rasch.
150
00:15:10,140 --> 00:15:11,140
Komm.
151
00:15:16,200 --> 00:15:17,260
Du, ich verdurste.
152
00:15:17,560 --> 00:15:19,280
Bring mir ein Gläschen Soda.
153
00:15:19,580 --> 00:15:20,580
Soda?
154
00:15:20,920 --> 00:15:23,380
Antialkoholiker? Dummkopf. Mit viel
Whisky.
155
00:15:50,319 --> 00:15:52,440
Willst du sie was fangen, Herr? Ja, ich
brauche einen Stock.
156
00:15:53,200 --> 00:15:54,119
Welchen Stock?
157
00:15:54,120 --> 00:15:55,120
Recht lang und breit.
158
00:15:55,440 --> 00:15:59,920
Wozu brauchen wir den? Den könntest du
da hineintun und schön langsam wieder
159
00:15:59,920 --> 00:16:04,600
herausheben. Was wollen Sie herausheben?
Die Fliege, die da im Bier drin ist.
160
00:16:04,660 --> 00:16:09,740
Aber lassen Sie doch ein neues Bier
geben. Ein neues Bier. Was das kostet.
161
00:16:09,740 --> 00:16:12,420
Sie Ahnung, was so ein armer Reporter
verdient?
162
00:16:12,920 --> 00:16:14,860
Ja. Ich wollte Sie noch etwas fragen.
163
00:16:15,540 --> 00:16:17,200
Wen haben Sie da eigentlich jetzt
versteckt?
164
00:16:17,880 --> 00:16:21,500
Bitte lassen Sie doch ein neues Bier
geben, ohne Fliege. Nein, nein, Moment.
165
00:16:21,500 --> 00:16:23,240
möchte wissen, wen Sie da versteckt
haben.
166
00:16:24,770 --> 00:16:30,510
Ich habe niemanden versteckt, bitte. So,
dann habe ich auch niemanden gesehen.
167
00:16:30,630 --> 00:16:31,630
Verzeihen Sie.
168
00:16:39,850 --> 00:16:42,590
Guten Abend, Mr. Serfen.
169
00:16:42,890 --> 00:16:44,850
Zimmer Nummer 5 ist für Sie reserviert.
170
00:16:45,090 --> 00:16:46,970
Danke, wir füllen zuerst ein wenig
Spiel.
171
00:16:47,230 --> 00:16:48,230
Spiel?
172
00:16:49,670 --> 00:16:51,870
Mr., seit wann haben Sie...
173
00:16:52,320 --> 00:16:53,720
Sind Damen verbunden?
174
00:16:56,780 --> 00:16:58,640
Seit wann sind Sie so neugierig, Bill?
175
00:17:48,330 --> 00:17:52,030
Sagen Sie, Bill, was macht man
gewöhnlich mit einer ertrunkenen Fliege?
176
00:17:52,270 --> 00:17:54,450
Dann schenken Sie sie meinen Jungen. Er
sammelt sie.
177
00:17:57,450 --> 00:17:58,450
Schade.
178
00:17:58,810 --> 00:18:00,910
Das war die einzige Fliege bei uns.
179
00:18:01,190 --> 00:18:06,590
Wir werden Sie sehr vermissen. Das tut
mir aber furchtbar leid. Wenn ich das
180
00:18:06,590 --> 00:18:09,830
gewusst hätte, hätte ich Sie bestimmt
nicht mit Ihrem Bier vergiftet.
181
00:18:19,520 --> 00:18:21,920
Pardon. Das ist mein Geld.
182
00:18:22,900 --> 00:18:25,340
Aber erlauben Sie, das ist mein Einsatz.
183
00:18:25,700 --> 00:18:29,680
Das kann ich beschweren. Nicht
beschweren, bitte das Geld zurückgeben.
184
00:18:29,680 --> 00:18:32,820
bitte, wie sprechen Sie denn mit mir?
Was fällt Ihnen denn ein?
185
00:18:33,040 --> 00:18:34,040
Sie.
186
00:18:35,360 --> 00:18:36,360
Sie.
187
00:18:39,060 --> 00:18:41,160
Geben Sie das Geld zurück, oder Sie
fliegen raus.
188
00:18:41,480 --> 00:18:42,480
Aber Bill.
189
00:18:43,340 --> 00:18:45,820
Vielleicht habe ich mich geirrt.
190
00:18:46,940 --> 00:18:47,940
Milly Trent.
191
00:18:48,320 --> 00:18:49,320
Sollten, mein Name.
192
00:18:49,340 --> 00:18:52,540
Und Miss Brent hat nur ihren
rechtmäßigen Gewinn einkassiert.
193
00:18:54,720 --> 00:18:56,500
Ja, ja, ich komme, bitte, ja.
194
00:18:58,400 --> 00:19:02,580
Wollen wir auf den Schreckchen nicht ein
Glas Sekt zusammen trinken? Aber gerne.
195
00:19:02,960 --> 00:19:06,640
Einen französischen, meine Herrschaften.
Madame, sind Sie gestanden?
196
00:19:07,040 --> 00:19:13,800
Bitte, meine Herrschaften, bitte.
197
00:19:16,700 --> 00:19:17,700
Ihnen Nummer, was?
198
00:19:18,560 --> 00:19:23,020
Niges, Fräulein. Als ich zum letzten Mal
da war, war mit Ihnen auch so eine
199
00:19:23,020 --> 00:19:24,020
kleine Unannehmlichkeit.
200
00:19:24,500 --> 00:19:26,160
Ich kann mich nicht erinnern. Nein.
201
00:19:26,780 --> 00:19:28,240
Übrigens, das Geld wurde ja gefunden.
202
00:19:29,100 --> 00:19:30,600
Ja, in Ihrer Tasche.
203
00:19:31,060 --> 00:19:34,280
Gefunden. Unverschämt. Sie machen sich
keine Bemerkungen. Suchen Sie sich
204
00:19:34,280 --> 00:19:37,680
einen Herrn, der mit Ihnen ein flaches
Sekt trinkt. Was für einen?
205
00:19:38,940 --> 00:19:40,680
Französischen. Was für einen?
206
00:19:57,070 --> 00:20:00,730
Es war mir ein Vergnügen, einer so
schönen Frau zu helfen.
207
00:20:02,450 --> 00:20:04,710
Warum lassen Sie sich in so miese Sachen
ein?
208
00:20:05,370 --> 00:20:09,950
Ach Gott, man muss doch leben und es ist
sehr schwer, in London einen Posten zu
209
00:20:09,950 --> 00:20:10,950
bekommen.
210
00:20:11,470 --> 00:20:15,850
Die Gesellschaft, bei der ich engagiert
war, ist... ...haupt gegangen.
211
00:20:16,440 --> 00:20:17,440
Kommt vor.
212
00:20:17,860 --> 00:20:19,320
Kommen Sie morgen zu uns.
213
00:20:19,520 --> 00:20:21,020
Setten und Co. Autoexport.
214
00:20:21,280 --> 00:20:23,000
Ich suche gerade jemanden.
215
00:20:23,320 --> 00:20:24,320
Aber jetzt?
216
00:20:25,020 --> 00:20:26,340
Wo Sie von mir wissen?
217
00:20:26,660 --> 00:20:28,280
Tut nichts. Ich will Ihnen helfen.
218
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
Spannend.
219
00:20:31,020 --> 00:20:34,240
Sie sind so ganz der Typ für meine
Sekretärin.
220
00:20:34,520 --> 00:20:35,520
Gut.
221
00:20:35,900 --> 00:20:36,900
Abgemacht.
222
00:20:37,300 --> 00:20:40,300
Ich hoffe, dass wir miteinander gut
auskommen werden.
223
00:20:40,580 --> 00:20:41,580
Mir bestimmt.
224
00:20:41,720 --> 00:20:44,300
Aber mein Geschäftsführer ist schwer zu
behandeln.
225
00:20:44,780 --> 00:20:49,740
Schon drei Damen haben seinetwegen
gekündigt. Und Sie werden die vierte
226
00:20:50,460 --> 00:20:52,780
Sie sind zum Arbeiten hier und nicht zum
Blumengießen.
227
00:20:53,280 --> 00:20:54,620
Die Blumen sind für Mr.
228
00:20:54,820 --> 00:20:56,860
Sutton. Lassen Sie doch, Captain Leslie.
229
00:21:04,440 --> 00:21:05,440
Sehen Sie?
230
00:21:05,880 --> 00:21:09,400
Das ist meine Taktik. Ich bin mehr für
Zucht und Ordnung.
231
00:21:09,640 --> 00:21:10,680
Ja, ich weiß.
232
00:21:11,120 --> 00:21:12,900
Ein guter Organisator.
233
00:21:14,299 --> 00:21:17,660
Die Bande des Käpt 'n Leslie war ja
dadurch berühmt.
234
00:21:18,040 --> 00:21:19,040
Verdammt.
235
00:21:20,760 --> 00:21:24,360
Woher wissen Sie das? Ich weiß noch eine
Menge von Ihnen.
236
00:21:25,480 --> 00:21:29,500
Aber das macht nichts. Ich habe noch ein
paar Leute Ihrer Sorte hier
237
00:21:29,500 --> 00:21:33,020
eingestellt. Geben Sie nur Acht, dass
Sie nicht einmal reinsausen mit Ihrem
238
00:21:33,020 --> 00:21:34,400
goldenen Herzen.
239
00:21:34,680 --> 00:21:35,680
Keine Angst.
240
00:21:35,980 --> 00:21:39,100
Bisher habe ich noch nie einen
Angestellten von mir beim geringsten
241
00:21:45,320 --> 00:21:46,320
Was machen Sie da, Tillmann?
242
00:21:48,440 --> 00:21:50,380
Ach, Kapitän Leck. Guten Morgen.
243
00:21:50,600 --> 00:21:51,600
Haben Sie was gesagt?
244
00:21:51,960 --> 00:21:54,120
Ich ordne bloß Ihre Papiere.
245
00:21:54,320 --> 00:21:57,160
Das nächste Mal können Sie Ihre Knochen
ordnen. Wenn Sie noch mal meinen
246
00:21:57,160 --> 00:21:58,160
Schreibtisch erschnüffeln.
247
00:21:58,500 --> 00:22:02,160
Gehen Sie mal in die Garage, Tillmann.
Und sehen Sie nach, ob die alten Reifen
248
00:22:02,160 --> 00:22:03,160
schon verpackt sind.
249
00:22:03,760 --> 00:22:04,760
Gerne.
250
00:22:16,180 --> 00:22:18,280
Ich fürchte im Gerichtssaal.
251
00:22:18,500 --> 00:22:20,100
Auf der Anklagebank.
252
00:22:20,780 --> 00:22:22,500
Ja, im Gerichtssaal war es.
253
00:22:23,740 --> 00:22:25,600
Aber nicht auf der Anklagebank.
254
00:22:29,600 --> 00:22:32,740
Wann werde ich endlich Ihren Kompagnon
kennenlernen, Mr. Sutton?
255
00:22:34,100 --> 00:22:36,980
Wann wird dieser Schreibtisch wieder
benutzt?
256
00:22:37,340 --> 00:22:38,500
Tja, das ist ganz unbestimmt.
257
00:22:39,020 --> 00:22:41,040
Er leitet unsere Filiale in Bombay.
258
00:22:42,220 --> 00:22:44,220
Vielleicht kommt er erst nächstes Jahr
wieder.
259
00:22:46,580 --> 00:22:48,000
Nächstes Jahr erst?
260
00:22:49,700 --> 00:22:53,120
Vielleicht hätte er sich einen besseren
Anwalt nehmen sollen.
261
00:22:58,880 --> 00:23:01,400
Barry, was hast du denn?
262
00:23:01,620 --> 00:23:04,000
Onkel war sehr böse, dass wir
zusammenkommen.
263
00:23:04,320 --> 00:23:05,320
Oh, wirklich?
264
00:23:06,020 --> 00:23:09,160
Ja, aber ich weiß nicht.
265
00:23:10,600 --> 00:23:14,940
Er war so merkwürdig, so ängstlich.
266
00:23:15,380 --> 00:23:16,380
Seltsam.
267
00:23:17,040 --> 00:23:18,880
Mich hat man gestern gewarnt.
268
00:23:23,300 --> 00:23:24,960
Irgendeiner hat mich angerufen.
269
00:23:37,100 --> 00:23:39,880
Tillmann Autolager. Sie sind gewarnt,
Tillmann.
270
00:23:41,419 --> 00:23:43,780
Ich wünsche nicht, dass Sie sich mit
Miss Beryl treffen.
271
00:23:44,080 --> 00:23:45,080
Wer ist denn dort?
272
00:23:45,640 --> 00:23:46,640
Was wollen Sie denn?
273
00:23:46,840 --> 00:23:48,020
Sie tun mir leid, Tillman.
274
00:23:49,100 --> 00:23:52,560
Wenn Sie nicht auf mich hören, wird es
Unannehmlichkeiten für Sie geben.
275
00:23:53,620 --> 00:23:55,560
Hallo. Wer sind Sie denn?
276
00:23:56,020 --> 00:23:57,420
Hallo. Hallo.
277
00:23:58,700 --> 00:23:59,700
Hallo.
278
00:24:12,300 --> 00:24:13,420
Das ist das zweite Mal.
279
00:24:15,000 --> 00:24:17,820
Aber so leicht lasse ich mir keinen
Schrecken einjagen.
280
00:24:19,780 --> 00:24:20,900
Wer ist denn da?
281
00:24:21,940 --> 00:24:22,940
Wer ist da?
282
00:24:26,180 --> 00:24:27,760
Oh, guten Abend, Miss Beryl.
283
00:24:27,980 --> 00:24:28,980
Guten Abend.
284
00:24:29,160 --> 00:24:30,160
Joshua Harris.
285
00:24:30,480 --> 00:24:33,240
Harris, ein schlaues Tier mit spitzen
Ohren.
286
00:24:33,580 --> 00:24:36,080
Harris, nett, dass Sie da sind.
287
00:24:36,360 --> 00:24:37,380
Das freut mich zu hören.
288
00:24:37,760 --> 00:24:39,480
Wir Reporter sind selten willkommen.
289
00:24:39,980 --> 00:24:41,100
Was wollen Sie hier?
290
00:24:42,090 --> 00:24:43,470
Eine Tasse Kaffee trinken.
291
00:24:43,730 --> 00:24:47,670
Hier unten plaudert sie so hübsch.
Kommen Sie, mein Onkel wartet schon auf
292
00:24:47,670 --> 00:24:48,629
Haben Sie gar keine Angst.
293
00:24:48,630 --> 00:24:51,810
Ihr Onkel, Mr. Shetton, ist bereits
weggefahren mit seinem Wagen. Ja.
294
00:24:52,390 --> 00:24:54,890
Das ist eigentlich eine Ungerechtigkeit
auf dieser Welt, nicht?
295
00:24:55,290 --> 00:24:57,330
Sie haben so viele schöne Autos.
296
00:24:57,670 --> 00:24:58,910
Und ich habe keins.
297
00:25:00,630 --> 00:25:03,010
Das sind ja alte Klamotten.
298
00:25:03,330 --> 00:25:05,870
Mit denen kann man längst nicht mehr
fahren. Schade.
299
00:25:06,110 --> 00:25:10,010
Also wenn ich mir so eins kaufe, dann
lasse ich es himmelblau lackieren.
300
00:25:10,720 --> 00:25:13,240
Das erinnert mich immer an Ihre schönen
blauen Augen.
301
00:25:13,620 --> 00:25:17,520
Sagen Sie mal, war das Fett Ihnen das
nicht schwer, solche geistreiche
302
00:25:17,520 --> 00:25:21,160
Schweicheleien zu erfinden? Nein,
absolut nicht. Das ist ein angeborener
303
00:25:21,280 --> 00:25:23,780
Da kann ich nichts dagegen tun. Aber mir
passt es nicht, dass Sie hier
304
00:25:23,780 --> 00:25:25,420
herumschnüffeln. Merken Sie sich das?
305
00:25:27,080 --> 00:25:32,660
Herumschnüffeln? Nein, aber... Können
Sie so etwas sagen?
306
00:25:33,140 --> 00:25:34,980
Sehen Sie, wir Reporter schnüffeln nie
herum.
307
00:25:35,500 --> 00:25:39,120
Unsere einzige Schwäche ist vielleicht
unsere Bescheidenheit.
308
00:25:41,140 --> 00:25:43,300
Ja? Passen Sie mal auf.
309
00:25:43,840 --> 00:25:45,280
Mich können Sie nicht blöcken.
310
00:25:45,620 --> 00:25:46,800
Verstehen Sie? Ja.
311
00:25:47,000 --> 00:25:50,580
Und wenn Sie durchaus herumschnüffeln
müssen, gehen Sie doch woanders hin.
312
00:25:51,040 --> 00:25:53,900
Hier im Hause sind Spione genug.
313
00:26:54,479 --> 00:26:55,860
Was wollen Sie denn hier?
314
00:26:56,340 --> 00:26:57,580
Ich bin die neue Sekretärin.
315
00:26:58,300 --> 00:26:59,960
Ihr Chef hat mich engagiert.
316
00:27:04,900 --> 00:27:06,200
Das ist ja ausgezeichnet.
317
00:27:06,600 --> 00:27:07,600
Die brauche ich gerade.
318
00:27:08,240 --> 00:27:09,240
Dann nehmen Sie mal den Block.
319
00:27:20,010 --> 00:27:21,330
Sie kommen mir sehr bekannt vor.
320
00:27:22,050 --> 00:27:23,390
Haben wir Sie schon mal gesehen?
321
00:27:24,710 --> 00:27:25,710
Schon möglich.
322
00:27:26,450 --> 00:27:28,630
Aber bei der Heilsfamilie bestimmt
nicht.
323
00:27:30,890 --> 00:27:31,890
Also?
324
00:27:32,070 --> 00:27:33,530
Sie machen sie, dass Sie da
runterkommen.
325
00:27:34,570 --> 00:27:35,570
Warum denn?
326
00:27:35,910 --> 00:27:39,290
Da sitzt doch niemand. Doch, das ist der
Schreibtisch von unserem Kompagnon.
327
00:27:39,470 --> 00:27:40,790
Aber der ist doch gar nicht da.
328
00:27:41,190 --> 00:27:43,130
Satten erzählte mir doch, dass er in
Indien ist.
329
00:27:43,410 --> 00:27:44,410
Ange.
330
00:27:50,320 --> 00:27:51,920
Sagen Sie mal, wie kommen die
Zigarettenstumme schon wieder her?
331
00:27:52,420 --> 00:27:53,880
Das hat mich auch schon gewundert.
332
00:27:56,200 --> 00:27:57,280
Ich weiß es nicht.
333
00:27:57,540 --> 00:27:58,820
Mr. Sutton ist doch nicht Raucher.
334
00:28:01,120 --> 00:28:02,120
Na komm.
335
00:28:08,320 --> 00:28:11,600
Also, wer hat mich verzinkt? Psst,
Harry, Harry.
336
00:28:11,880 --> 00:28:14,340
Gott, deswegen könnte ich jemand hören.
Halt mal.
337
00:28:15,820 --> 00:28:16,840
Na, na, na.
338
00:28:18,960 --> 00:28:22,320
Also wer war der Kerl? Du hast ihm doch
die Geschäfte zugesetzt. Nein, nein,
339
00:28:22,360 --> 00:28:29,100
nein. Nein, Harry, ich schwöre dir.
Harry, Harry, Harry, lass doch los,
340
00:28:29,220 --> 00:28:30,960
Mensch, lass doch los.
341
00:28:31,300 --> 00:28:32,660
Ich habe ihn nie gesehen.
342
00:28:33,520 --> 00:28:36,200
Harry, Harry, Harry.
343
00:28:36,660 --> 00:28:40,180
Also? Ich habe nur Briefe für ihn
abgegeben.
344
00:28:40,440 --> 00:28:41,720
Briefe? Wo?
345
00:28:42,920 --> 00:28:46,980
An der Kasse im Frisierladen, vis -à
-vis von der Firma Südnet.
346
00:28:50,480 --> 00:28:51,800
Im Friseurladen? Ja.
347
00:28:52,320 --> 00:28:54,620
Bei Shetland Co.? Ja, heute Morgen.
348
00:29:00,160 --> 00:29:01,160
Rasieren, bitte.
349
00:29:06,420 --> 00:29:08,880
Dass ihn nur niemand sieht, Mr. Tillman.
Warum denn?
350
00:29:09,160 --> 00:29:12,560
Captain Leslie hat schon einmal
verboten, sie während der Bürozeit zu
351
00:29:12,660 --> 00:29:13,299
Was hat er?
352
00:29:13,300 --> 00:29:15,640
Sehr lächerlich. Der Junge soll nicht zu
groß angeben.
353
00:29:16,160 --> 00:29:19,120
Schließlich wächst mir der Band ja auch
während der Bürostunden, nicht?
354
00:29:19,460 --> 00:29:20,460
Maniküren bitte.
355
00:29:22,600 --> 00:29:23,600
Nein.
356
00:29:29,600 --> 00:29:34,740
Da siehe, unser Chef hat doch einen
Schmack.
357
00:29:35,240 --> 00:29:39,200
Sie sind die hübscheste Sekretärin, die
ich in meinem ganzen Leben gesehen habe.
358
00:29:39,660 --> 00:29:43,300
In meinem ganzen Leben gesehen habe.
359
00:29:43,640 --> 00:29:46,480
Unsinn. Streichen Sie um Gottes Willen
einen Satz.
360
00:29:48,400 --> 00:29:51,940
Da Sie zu verdreckt und verrostet sind.
361
00:29:53,580 --> 00:29:54,580
Ach so.
362
00:29:59,580 --> 00:30:02,980
Ich bin sehr überrascht, Captain Leslie,
einen so netten Besuch zu erhalten.
363
00:30:03,160 --> 00:30:03,999
Was?
364
00:30:04,000 --> 00:30:05,560
Schatten Sie, mein Name ist Harass.
365
00:30:06,380 --> 00:30:09,060
Harass. Ein intelligentes Spitzenohr.
366
00:30:09,440 --> 00:30:12,960
Hier ist aber kein Futter für derartige
Tiere. Doch, Captain Leslie.
367
00:30:13,450 --> 00:30:17,650
Sie sind 500 Pfund zu holen. Ach, hat
das Preisschreiben vom Postkurier auch
368
00:30:17,650 --> 00:30:18,409
verrückt gemacht?
369
00:30:18,410 --> 00:30:20,590
Herr Rathen, ich suche den Zinker.
370
00:30:20,990 --> 00:30:22,530
Und warum suchen Sie ihn gerade hier?
371
00:30:23,430 --> 00:30:24,610
Irgendwo muss er doch stecken, nicht?
372
00:30:30,570 --> 00:30:31,570
Irgendwo.
373
00:30:34,290 --> 00:30:36,810
Ach, lieber Gott, ist das ein Nebel.
374
00:30:59,280 --> 00:31:00,480
mal nicht die Rand vor den Augen.
375
00:31:00,800 --> 00:31:02,380
Das ist sein Lieblingswetter.
376
00:31:05,120 --> 00:31:06,120
Lieblingswetter?
377
00:31:06,660 --> 00:31:07,820
Von wem?
378
00:31:08,460 --> 00:31:10,740
Von einem sehr unsympathischen Patron.
379
00:31:22,920 --> 00:31:27,440
Fürchte Harab, Sie sind nicht der
Einzige, der in dieser Gegend den Zinker
380
00:31:27,440 --> 00:31:28,440
sucht.
381
00:31:29,860 --> 00:31:32,020
Die Spalten im Nagel, sagen Sie?
382
00:31:32,320 --> 00:31:35,380
Ja, und der Nagel lief von hier bis
dahin.
383
00:31:35,780 --> 00:31:37,300
Die Spalten am Nagel.
384
00:31:38,000 --> 00:31:39,100
Sehr interessant.
385
00:31:42,260 --> 00:31:45,200
Sagen Sie, Fräulein, kennen Sie diesen
Mann?
386
00:31:45,820 --> 00:31:48,420
Nein, aber ich sehe ihn sehr oft.
387
00:31:49,160 --> 00:31:52,720
Er holt hier immer seine Briefe, die für
ihn an der Kasse liegen.
388
00:31:54,480 --> 00:31:56,820
Wissen Sie zufällig, wo dieser Mann
wohnt?
389
00:31:57,260 --> 00:31:58,600
Wo er wohnt, weiß ich nicht.
390
00:31:59,140 --> 00:32:00,320
Aber warten Sie.
391
00:32:01,280 --> 00:32:07,400
Ich glaube, er kommt immer von dort
drüben. Da drüben? Ja, von Sutton &
392
00:32:08,620 --> 00:32:09,900
Sutton & Company? Ja.
393
00:32:10,420 --> 00:32:11,420
Spalten danach.
394
00:33:52,270 --> 00:33:53,850
Den hat der Zinker umgelegt.
395
00:33:54,190 --> 00:33:55,410
So ein Ass.
396
00:34:05,790 --> 00:34:08,070
Da, ja da hat er gelegen.
397
00:34:08,290 --> 00:34:09,330
Hast du den Schuss gehört?
398
00:34:09,650 --> 00:34:13,830
Ja. Kam ganz zufällig vorbei. Ein heißes
Pflaster in London, was?
399
00:34:14,429 --> 00:34:16,409
Guten Abend.
400
00:34:16,710 --> 00:34:18,170
Guten Abend. Hol mich heraus.
401
00:34:18,920 --> 00:34:22,739
Wo wir sind, sind Sie auch. Tja, das ist
sehr komisch. Und wo ich bin, da sind
402
00:34:22,739 --> 00:34:26,900
Sie. Sie haben schon ein Extrablatt
gekauft. Für 10 Penny. Lesen Sie mal.
403
00:34:27,960 --> 00:34:30,520
Der Zinker erschießt Juwelen, Herr.
404
00:34:31,400 --> 00:34:33,120
Wollen Sie die Zeitung haben? 5 Penny.
405
00:34:33,380 --> 00:34:35,260
Bei mir können Sie kein Geld verdienen,
Herr.
406
00:34:36,060 --> 00:34:39,040
Keine 5 Penny und auch keine 500 Pfund.
407
00:34:40,560 --> 00:34:43,600
Sie, wenn Sie mir die Zeitung abkaufen,
bekommen Sie eine gratis Notiz.
408
00:34:43,980 --> 00:34:47,739
Über Ihre Verlobung unter
Familiennachrichten. Um Gottes Willen,
409
00:34:47,739 --> 00:34:48,618
nicht tun.
410
00:34:48,620 --> 00:34:50,300
Das muss ganz geheim bleiben.
411
00:34:50,920 --> 00:34:55,380
Bitte versprechen Sie mir, dass Sie
diskret sind. Dass ich diskret bin, ja,
412
00:34:55,380 --> 00:34:56,620
will ich Ihnen sehr gerne versprechen.
413
00:34:56,820 --> 00:35:00,280
Ob ich es halten kann, weiß ich nicht.
Ich bin ja Journalist, ne?
414
00:35:06,200 --> 00:35:08,800
Hören Sie, ich bin ein Freund vom
Juwelen -Harry.
415
00:35:09,780 --> 00:35:10,980
Vielmehr, ich war sein Freund.
416
00:35:11,580 --> 00:35:13,160
Hier hat er sich zuletzt aufgehalten.
417
00:35:13,670 --> 00:35:14,790
Können Sie mir Auskunft geben?
418
00:35:15,270 --> 00:35:18,310
Ist er angerufen worden oder traf ich
hier mit jemandem zusammen?
419
00:35:18,610 --> 00:35:22,250
Ich bedauere sehr, aber in dieser
Angelegenheit weiß ich gar nichts.
420
00:35:23,310 --> 00:35:26,410
Und warte, mit Glück kann ich Sie nicht
hineinlassen.
421
00:35:26,710 --> 00:35:27,710
Ich bin Käpt 'n Leslie.
422
00:35:28,010 --> 00:35:29,010
Dann auch nicht.
423
00:35:29,230 --> 00:35:30,230
So.
424
00:35:34,930 --> 00:35:37,310
Vielleicht genügt Ihnen das zu meiner
Legitimation.
425
00:35:39,910 --> 00:35:41,410
Entlassungsschein vom Zuchthaus.
426
00:35:54,800 --> 00:35:57,560
Pech. Pech. Pech. Pech. Pech. Pech.
427
00:35:59,480 --> 00:36:00,840
Pech.
428
00:36:11,100 --> 00:36:12,460
Pech.
429
00:36:28,080 --> 00:36:29,080
Mr. Sutton.
430
00:36:29,980 --> 00:36:31,520
Mr. Sutton. Bitte?
431
00:36:31,940 --> 00:36:34,900
Bin vollständig abgebrannt. Ja, kann
vorkommen.
432
00:36:35,180 --> 00:36:36,180
Le 7.
433
00:36:36,820 --> 00:36:37,820
Rouge.
434
00:36:38,760 --> 00:36:39,760
Ampere.
435
00:36:40,100 --> 00:36:41,100
Mark.
436
00:36:42,980 --> 00:36:43,980
Le 7.
437
00:36:44,100 --> 00:36:45,100
Rouge. Ampere. Mark. Le 7. Rouge.
Ampere.
438
00:36:46,880 --> 00:36:47,880
Mark. Le 7.
439
00:36:48,020 --> 00:36:49,020
Rouge. Ampere.
440
00:36:53,280 --> 00:36:54,280
Mark.
441
00:36:58,520 --> 00:36:59,520
Fleckenlose Ware.
442
00:37:00,480 --> 00:37:01,520
500 Pfund.
443
00:37:02,240 --> 00:37:04,720
Aber bloß, weil ich im Druck bin. Na,
meine Herren.
444
00:37:05,100 --> 00:37:09,600
Ich habe soeben ein unfehlbares System
für Solet erfunden.
445
00:37:10,780 --> 00:37:11,940
Todsicher? Jawohl.
446
00:37:12,200 --> 00:37:14,160
Einer muss unbedingt dabei gewinnen.
447
00:37:14,920 --> 00:37:17,140
Entweder der Spieler oder der Bankier.
448
00:37:18,060 --> 00:37:19,820
Machen Sie keine dummen Witte.
449
00:37:20,820 --> 00:37:22,420
Haben Sie Verwendung dafür?
450
00:37:22,880 --> 00:37:26,800
Vielleicht für Ihre Braut? Auch für
meine Braut nicht.
451
00:37:27,290 --> 00:37:29,370
Fühlen Sie, wenn ich meiner Braut etwas
kaufe, dann bekommt sie von mir
452
00:37:29,370 --> 00:37:31,090
höchstens ein Achtel Sauertropf.
453
00:37:32,490 --> 00:37:36,950
Herr Mr. Sitton, das ist ein
wunderschönes Geschenk für Ihre Nichte.
454
00:37:38,970 --> 00:37:39,970
Auf Wiedersehen.
455
00:37:42,250 --> 00:37:43,250
Na,
456
00:37:48,610 --> 00:37:49,950
300.
457
00:37:50,770 --> 00:37:51,770
Keinen Penny mehr.
458
00:37:54,830 --> 00:37:55,830
Meinetwegen.
459
00:38:08,270 --> 00:38:09,490
den Schmuck doch gekauft.
460
00:38:09,870 --> 00:38:13,750
Ein sehr nobles Hochzeitsgeschenk. Was
soll das heißen?
461
00:38:14,130 --> 00:38:16,790
Sie wird sehr bald Hochzeit gefeiert in
ihrer Familie.
462
00:38:17,190 --> 00:38:18,190
Wieso?
463
00:38:18,650 --> 00:38:20,390
Sie ging an ihrem Hause vorbei.
464
00:38:21,010 --> 00:38:24,390
Mr. Tillman macht gerade Besuch bei
ihrer Nichte Barry.
465
00:38:36,710 --> 00:38:38,570
Jetzt musst du aber wirklich schon
gehen.
466
00:38:39,290 --> 00:38:42,530
Onkel Frank kann jeden Augenblick aus
dem Blut zurückkommen.
467
00:38:50,070 --> 00:38:51,070
Nicht?
468
00:38:52,210 --> 00:38:54,110
Sonst weiß man ja, dass du da bist.
469
00:38:56,470 --> 00:38:57,470
Hier seid ihr.
470
00:39:01,170 --> 00:39:03,450
Onkel? Guten Abend, mein Kind.
471
00:39:05,150 --> 00:39:09,090
Bitte schick mir doch Tilmen an den
Apparat.
472
00:39:09,330 --> 00:39:11,510
Ja, woher weißt du denn, dass er da ist?
473
00:39:11,850 --> 00:39:13,510
Er ist also doch bei dir.
474
00:39:16,210 --> 00:39:17,210
Ja, ja.
475
00:39:18,430 --> 00:39:21,030
Ich verstehe ja alles, Daryl.
476
00:39:22,570 --> 00:39:26,110
Nur Tilmen will nicht verstehen.
477
00:39:28,570 --> 00:39:29,570
Schade um ihn.
478
00:39:43,050 --> 00:39:44,050
da muss die Polizei her.
479
00:41:00,940 --> 00:41:03,980
sich nicht vor, es kommt dann jeder
dran. Ja, bitte rückwärts anstellen.
480
00:41:04,200 --> 00:41:05,200
Weiter,
481
00:41:07,680 --> 00:41:08,419
der Nächste.
482
00:41:08,420 --> 00:41:09,420
Weiter.
483
00:41:45,230 --> 00:41:47,550
Erziehen Sie sich doch nicht so. Sie
sind doch sonst nicht so.
484
00:41:47,870 --> 00:41:51,210
Bitte lassen Sie mich. Ich habe Ihnen
schon tausendmal gesagt, dass ich es
485
00:41:51,210 --> 00:41:53,890
habe. Was Sie immer sagen, das
interessiert uns gar nicht.
486
00:41:55,230 --> 00:41:57,730
Bitte, bitte, ich habe schon sowas
gesehen im Leben.
487
00:41:58,190 --> 00:42:02,730
Herr Engel, es ist unerhört, wie ich
hier behandelt werde. Warum? Wie werden
488
00:42:02,730 --> 00:42:04,370
behandelt? Die Dame hat mich beleidigt.
489
00:42:04,850 --> 00:42:08,430
Was Sie beleidigen? Bitte schön, wie
kommen Sie dazu, dass Sie die Dame
490
00:42:08,430 --> 00:42:11,390
beleidigen? Sie sind eine hoch
anständige, feine, noble Dame.
491
00:42:12,110 --> 00:42:14,550
Bitte, man spricht mit einer Dame mit
Ehre.
492
00:42:16,270 --> 00:42:17,730
Ich habe den Mund so hart, ja.
493
00:43:11,630 --> 00:43:12,630
dasselbe wie Sie.
494
00:43:13,470 --> 00:43:15,290
Aber wir sind beide zu spät gekommen.
495
00:43:15,650 --> 00:43:16,650
Wieso?
496
00:43:17,190 --> 00:43:19,050
Es ist schon wieder jemand hier gewesen.
497
00:43:19,670 --> 00:43:22,850
Sehen Sie, genau dieselben
Zigarettenreste.
498
00:44:00,390 --> 00:44:02,510
Ich dachte, ich habe ihn schon, den
Zinker.
499
00:44:02,910 --> 00:44:05,970
Dabei störe ich bloß ein Liebespaar.
500
00:44:06,230 --> 00:44:08,290
Ach, lassen Sie doch Ihre dummen
Bemerkungen.
501
00:44:08,670 --> 00:44:10,390
Wie kommen Sie eigentlich hierher?
502
00:44:10,610 --> 00:44:12,230
Ach Gott, ich habe unten Licht gesehen.
503
00:44:12,490 --> 00:44:14,810
Da habe ich dem Nachtbord hier einen
halben Schilling gegeben.
504
00:44:15,170 --> 00:44:16,250
Der hat mich heraufgelassen.
505
00:44:18,130 --> 00:44:22,090
Glauben Sie, dass ich den halben
Schilling meiner Zeitung als Spesen
506
00:44:22,090 --> 00:44:23,009
kann?
507
00:44:23,010 --> 00:44:27,110
Können Sie mir sagen, Haras, warum Sie
gerade hier um zwölf Uhr nachts den
508
00:44:27,110 --> 00:44:28,110
Zinker suchen?
509
00:44:28,570 --> 00:44:33,730
Vielleicht, weil ich Sie ins Haus
hereingehen sah, Captain Leslie.
510
00:44:45,130 --> 00:44:50,490
Ja, es ist einer von den bewussten
blauen Briefen eingelaufen, in denen er
511
00:44:50,490 --> 00:44:52,130
denunziert wird.
512
00:44:53,550 --> 00:44:54,550
Ja, ja.
513
00:44:55,090 --> 00:44:57,110
Ja, verhaften müssen wir ihn ja wohl.
514
00:44:57,330 --> 00:44:58,330
Ja.
515
00:45:01,089 --> 00:45:03,970
Natürlich. Gut. Wer hat angerufen?
516
00:45:04,230 --> 00:45:05,230
Niemand, niemand.
517
00:45:05,430 --> 00:45:09,070
Ich habe nur privat telefoniert.
Privatgespräche sind im Büro verboten.
518
00:45:12,670 --> 00:45:13,670
Hallo?
519
00:45:20,110 --> 00:45:23,150
Aber abhören ist einfach gestattet.
520
00:45:26,070 --> 00:45:27,670
Was willst du?
521
00:45:28,900 --> 00:45:30,960
Nein, nein, das passt mir nicht.
522
00:45:31,720 --> 00:45:33,240
Komm nicht mehr hierher.
523
00:45:33,740 --> 00:45:35,420
Man hat schon Verdacht geschöpft.
524
00:45:36,760 --> 00:45:39,240
Gut, meinetwegen um zehn Uhr im Club.
525
00:45:50,080 --> 00:45:54,200
Und wenn ich Mr. Sutton erzähle, dass
Sie seine Gespräche abhorchen?
526
00:45:54,840 --> 00:45:57,960
Dann werde ich Mr. Sutton erzählen, dass
Sie vorhin mit Scotland Yard
527
00:45:57,960 --> 00:45:58,960
telefoniert haben.
528
00:46:03,700 --> 00:46:06,260
Ich weiß nicht, was ich darum geben
würde, wenn du das Mädchen nie gesehen
529
00:46:06,260 --> 00:46:07,260
hättest.
530
00:46:07,320 --> 00:46:08,320
Was?
531
00:46:08,920 --> 00:46:11,840
Ja, natürlich ist Tillmann kein
Hindernis für dich.
532
00:46:12,980 --> 00:46:14,960
Aber du rechnest nicht mit mir.
533
00:46:16,000 --> 00:46:17,640
In allem habe ich dir nachgegeben.
534
00:46:18,000 --> 00:46:20,100
Aber nur, weil ich mich nicht wehren
konnte.
535
00:46:21,140 --> 00:46:22,660
Aber jetzt habe ich genug.
536
00:46:24,080 --> 00:46:25,680
Nimm dich in Acht.
537
00:46:26,440 --> 00:46:29,200
Lass deine schmierigen Hände von Beryl.
538
00:46:30,160 --> 00:46:35,220
Mit wem schreit denn der Onkel so?
539
00:46:37,440 --> 00:46:39,260
Hoffentlich nicht mit Mr. Tillman.
540
00:46:40,160 --> 00:46:43,420
Nein, über den muss ich mich ärgern.
541
00:46:58,860 --> 00:46:59,860
Wir kommen Sie holen.
542
00:47:03,660 --> 00:47:04,680
Aber warum denn?
543
00:47:04,960 --> 00:47:09,960
Es ist uns eine Anzeige zugegangen, dass
Sie den Schmuck bei sich tragen, der
544
00:47:09,960 --> 00:47:15,420
gestern im Leopard -Club an Zocken
gestohlen worden ist.
545
00:47:16,040 --> 00:47:20,780
Aber meine Herren, Tillman war ja
gestern Abend gar nicht im Club.
546
00:47:21,320 --> 00:47:22,700
Nicht genau ein Sprichwort.
547
00:47:23,240 --> 00:47:25,600
Der Hehler ist schlimmer als der
Stehler.
548
00:47:56,050 --> 00:47:57,290
Keine Angst, Berio.
549
00:47:58,550 --> 00:48:02,110
Ich fasse den Kerl noch, der mich
eingeseigt hat.
550
00:48:18,250 --> 00:48:21,830
Moment mal. Wie ist das denn?
551
00:48:22,830 --> 00:48:25,870
Ich an Ihrer Stelle würde mir bei
Gelegenheit mal eine neue
552
00:48:25,870 --> 00:48:29,790
anschaffen. Bei dieser sind die Tasten
etwas verzinkt.
553
00:48:43,670 --> 00:48:46,110
Ist das wahr, was Charlie gesagt hat?
554
00:48:47,650 --> 00:48:49,310
Hast du ihn angezeigt?
555
00:48:49,590 --> 00:48:50,590
Nein.
556
00:48:52,360 --> 00:48:53,360
Wer denn?
557
00:48:53,640 --> 00:48:55,620
Der Rilf fragt mich nicht.
558
00:48:57,140 --> 00:48:59,100
Ich habe ja nicht allein hier zu reden.
559
00:49:00,880 --> 00:49:03,040
Jemand weiß alles von mir.
560
00:49:04,100 --> 00:49:05,180
Meinen Geschäften.
561
00:49:06,740 --> 00:49:08,540
Deshalb hat er mich völlig in der Hand.
562
00:49:09,600 --> 00:49:11,500
Ich kann nicht ins Gefängnis.
563
00:49:11,780 --> 00:49:14,400
Ich will die Wahrheit wissen. Wer hat
ihn angefangen?
564
00:49:16,240 --> 00:49:17,480
Ah, Lilly Trent.
565
00:49:18,120 --> 00:49:19,120
Auch hier?
566
00:49:20,380 --> 00:49:21,380
Ausgesuchtes Personal.
567
00:49:22,200 --> 00:49:25,220
Man könnte damit ganz schön ein kleines
Zuchthaus eröffnen.
568
00:49:25,940 --> 00:49:28,960
Wissen Sie, Herr Inspektor, ich kenne
Sie doch schon ein paar Jahre.
569
00:49:29,300 --> 00:49:31,680
Aber sympathischer sind Sie mir nicht
geworden.
570
00:49:32,200 --> 00:49:34,840
Schade, dass wir uns die letzte Zeit so
selten sehen.
571
00:49:35,260 --> 00:49:37,760
Ach, ich habe keine Sehnsuchtsreden
gehabt.
572
00:49:38,200 --> 00:49:40,440
Na, Sie werden schon zu mir
zurückkommen.
573
00:49:40,780 --> 00:49:41,780
Also los.
574
00:49:42,200 --> 00:49:43,220
Er liebt dich.
575
00:49:44,280 --> 00:49:45,600
Hilmen ist ihm im Wege.
576
00:49:47,540 --> 00:49:50,500
Gott, du musst ihn frei bekommen.
577
00:49:51,310 --> 00:49:52,630
Das kann ich doch nicht.
578
00:49:56,230 --> 00:49:58,410
Sonst bin ich ihm im Wege.
579
00:49:59,710 --> 00:50:01,210
Dann bist du allein.
580
00:50:02,970 --> 00:50:07,190
Und diesen Menschen soll ich...
581
00:50:07,190 --> 00:50:14,510
Oh,
582
00:50:14,510 --> 00:50:18,270
Mr. Tillman, Sie sind verhaftet?
583
00:50:18,700 --> 00:50:21,660
Das gibt eine nette kleine Notiz für
meine Zeitung.
584
00:50:21,960 --> 00:50:25,460
Wollen Sie mal aufhören. Vielleicht
werden Sie meinen Namen sehr bald groß
585
00:50:25,460 --> 00:50:28,980
der Zeitung lesen. Fett gedruckt auf der
ersten Seite. Lesen Sie, es wird Sie
586
00:50:28,980 --> 00:50:32,240
interessieren. Karl Stillman fasst den
Zinker.
587
00:51:06,780 --> 00:51:09,420
Wohin? Ganz gleich wohin.
588
00:51:19,100 --> 00:51:22,240
Bleib doch hier, Herr Will.
589
00:51:23,960 --> 00:51:26,400
Ich werde noch heute mit ihm sprechen.
590
00:51:32,520 --> 00:51:34,940
Ja, sprich mit ihm.
591
00:51:35,550 --> 00:51:37,590
Sag ihm, dass er mich in Frieden lassen
soll.
592
00:51:38,770 --> 00:51:40,110
Schmeiß ihn ins Gesicht.
593
00:51:48,870 --> 00:51:50,490
Müsste ich zu laut schreien.
594
00:51:52,510 --> 00:51:56,010
Solche Dinge versteht er nicht leicht.
595
00:52:05,580 --> 00:52:07,540
Glauben Sie mir, Inspektor, es war ein
Trick.
596
00:52:07,860 --> 00:52:09,180
Tillmann hat es nicht getan.
597
00:52:09,400 --> 00:52:10,660
Sie können ihn ruhig freilassen.
598
00:52:11,540 --> 00:52:12,540
Guter Tipp.
599
00:52:13,560 --> 00:52:14,560
Ausgezeichneter Tipp.
600
00:52:15,440 --> 00:52:16,500
Leider zu spät.
601
00:52:18,440 --> 00:52:19,760
Tillmann ist schon wieder frei.
602
00:52:20,240 --> 00:52:22,280
Was? Wie ist denn das möglich?
603
00:52:22,720 --> 00:52:24,580
Das hat eben jemand für ihn gewirkt.
604
00:52:32,880 --> 00:52:36,480
Die Dame, die die Kaution für Tillmann
hinterlegt hat.
605
00:52:37,800 --> 00:52:43,220
Und zum Dank dafür hat ihr Tillmann
verraten, woran man den Zinker erkennt.
606
00:52:51,860 --> 00:52:54,460
Ein Herr wünscht sich zu sprechen. Mr.
Tillmann.
607
00:52:54,780 --> 00:52:55,800
Mr. Tillmann?
608
00:52:58,100 --> 00:53:00,020
Sagen Sie, wir sind nicht zu Hause.
609
00:53:05,420 --> 00:53:07,260
Die Herrschaften sind seit einer Stunde
vor.
610
00:53:07,880 --> 00:53:08,880
Doch.
611
00:53:09,100 --> 00:53:12,640
Na, was Sie nicht alles sagen.
612
00:53:12,840 --> 00:53:13,840
Auch Miss Bering?
613
00:53:14,060 --> 00:53:14,979
Glaube ja.
614
00:53:14,980 --> 00:53:16,720
Oh, es ist aber peinlich.
615
00:53:16,980 --> 00:53:20,160
Ich meine, wenn sie aber trotzdem, ich
meine ganz zufällig, zu Hause sein
616
00:53:20,160 --> 00:53:25,380
sollte, dann sagen Sie ihr, passen Sie
mal auf, sagen Sie ihr... Was immer auch
617
00:53:25,380 --> 00:53:26,520
kommt, Sie mögen Mr.
618
00:53:26,760 --> 00:53:29,160
Tillman um elf Uhr in der Garage
erwarten.
619
00:53:29,520 --> 00:53:30,520
Was?
620
00:53:40,680 --> 00:53:42,800
Mr. Second ist eben fortgegangen.
621
00:53:43,840 --> 00:53:45,080
So?
622
00:53:59,220 --> 00:54:00,460
Fortgegangen?
623
00:54:39,549 --> 00:54:40,549
Riesenbetrieb heute, was?
624
00:54:40,910 --> 00:54:41,910
Alles klar.
625
00:55:42,890 --> 00:55:43,890
Wie spät ist es jetzt?
626
00:55:45,010 --> 00:55:48,590
Zehn. Ich habe den Club um halb zehn Uhr
verlassen.
627
00:55:50,490 --> 00:55:51,490
Sie verstehen?
628
00:55:52,790 --> 00:55:55,810
Ja. Wenn eine Dame sich erkundigt... Ja.
629
00:55:56,890 --> 00:55:59,350
Oder wenn die Polizei sich erkundigt.
630
00:55:59,610 --> 00:56:01,290
Bei Gottes Willen.
631
00:56:01,510 --> 00:56:07,630
Wenn nachher im Zimmer fünf etwas
geschehen sollte, so halten Sie den
632
00:56:28,750 --> 00:56:29,750
Und hier?
633
00:56:30,810 --> 00:56:32,570
Hab dich gar nicht kommen sehen.
634
00:56:40,250 --> 00:56:41,610
Bitte, bitte, bitte, bitte.
635
00:56:42,010 --> 00:56:43,050
Wo ist mein Onkel?
636
00:56:43,290 --> 00:56:47,610
Ich muss meinen Onkel spüren. Ja, erst
müssen Sie mir sagen, wer Ihr Onkel ist.
637
00:56:50,230 --> 00:56:51,630
Ein wohl alter Junge.
638
00:57:04,750 --> 00:57:07,150
Ich glaube, Mr. Sidney ist schon längst
fortgegangen.
639
00:57:07,430 --> 00:57:08,430
So.
640
00:57:11,550 --> 00:57:15,190
Wenn sie mich reinigt, sie wissen nicht,
was da passieren kann.
641
00:58:10,000 --> 00:58:11,000
Bitte lassen Sie mich vorbei.
642
00:58:11,340 --> 00:58:14,600
Ich habe es sehr eilig. Die
Mordkommission ist nur in zehn Minuten
643
00:58:15,000 --> 00:58:17,860
Ich muss als Erster die Nachricht in die
Redaktion bringen.
644
00:58:19,220 --> 00:58:20,320
Sie bleiben ja hier, nicht?
645
00:58:20,740 --> 00:58:24,320
Sie können ja hier warten auf den
Inspektor Info. Ich habe es sehr eilig.
646
00:58:24,320 --> 00:58:26,120
ist ein sehr reizender Mensch, der
Inspektor.
647
00:58:26,420 --> 00:58:27,420
Sehen Sie nach außen, meine Herren.
648
00:58:56,040 --> 00:58:57,040
Wundert Sie das?
649
00:58:58,040 --> 00:58:59,040
Nein.
650
00:59:00,660 --> 00:59:04,700
Aber es tut mir leid um Sie.
651
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
Warum?
652
00:59:15,360 --> 00:59:16,780
Schöne Sache, das, Ennerle.
653
00:59:17,020 --> 00:59:18,620
Das kostet Sie Ihre Konzession.
654
00:59:19,040 --> 00:59:20,700
Ist ja gar nichts passiert, Herr
Inspektor.
655
00:59:20,920 --> 00:59:23,280
Ein kleines, kleines Unglück.
656
00:59:23,600 --> 00:59:24,600
Wo sind deine Gäste?
657
00:59:25,900 --> 00:59:29,220
Es war heute überhaupt ganz schwach
besucht.
658
00:59:29,900 --> 00:59:34,980
Heute sehr, sehr schwach. Guten Abend,
Herr Inspektor.
659
00:59:36,840 --> 00:59:43,780
Herr Inspektor, das sind
660
00:59:43,780 --> 00:59:44,820
meine einzigen Gäste.
661
01:00:48,780 --> 01:00:49,780
Ich weiß.
662
01:00:50,820 --> 01:00:52,420
Ich bin da hingegangen in den Club.
663
01:00:53,040 --> 01:00:54,920
Und da bin ich in den Zimmer
draufgegangen.
664
01:00:55,180 --> 01:00:56,300
Da fand ich ihn tot.
665
01:00:56,660 --> 01:00:57,880
Er lag auf der Erde.
666
01:00:58,680 --> 01:01:01,040
Auf der Kiste. Und warum bist du denn
fortgegangen, Barry?
667
01:01:01,260 --> 01:01:04,240
Weil ich so schrecklich Angst bekam. Ich
wusste doch nicht, was ich tun sollte.
668
01:01:04,580 --> 01:01:05,760
Ich wollte doch zu dir.
669
01:01:06,400 --> 01:01:07,440
Und deshalb bin ich fort.
670
01:01:07,740 --> 01:01:10,380
Mit den anderen Leuten, bevor die
Polizei kam. Ich auch, Barry.
671
01:01:11,160 --> 01:01:15,180
Ich bin über die Feuerleiter... ...mit
seinem Kompanion zusammen gewesen.
672
01:01:15,460 --> 01:01:17,540
Und nur der kann ihn um die Ecke
gebracht haben.
673
01:01:17,820 --> 01:01:20,840
Habe ich mir schon lange gedacht, dass
der stille Kompagnon vom Seiten der
674
01:01:20,840 --> 01:01:21,678
Zinker ist.
675
01:01:21,680 --> 01:01:24,360
Ja, aber jetzt, wo sein Militär tot ist,
würde er doch versuchen, das
676
01:01:24,360 --> 01:01:27,300
Beweismaterial gegen sich zu vernichten.
Dem müssen wir eben zuvorkommen, also
677
01:01:27,300 --> 01:01:28,300
los.
678
01:01:38,480 --> 01:01:40,120
Wenn er uns nur in die Falle geht.
679
01:01:41,240 --> 01:01:44,880
Drei Jahre habe ich in Dartmoor
gesessen, weil er mich verzinkt hat.
680
01:01:46,520 --> 01:01:47,890
Ja? Ich weiß.
681
01:01:49,190 --> 01:01:53,210
Jetzt will ich mich nur noch an ihm
rächen, aber dann von neuem beginnen.
682
01:01:54,790 --> 01:01:58,290
Doch dabei müsst ihr mir eine Frau
helfen.
683
01:02:16,400 --> 01:02:19,480
Da sie in Verbrecherkreisen ganz
unbekannt war, habe ich sie bei uns
684
01:02:19,480 --> 01:02:20,480
eingeschmuggelt.
685
01:02:22,020 --> 01:02:23,720
Na, Sie sind sehr spät darauf.
686
01:02:45,900 --> 01:02:47,820
Ich gehe jetzt meine Leute und lasse das
Haus umstellen.
687
01:02:57,660 --> 01:02:58,660
Warum sind Sie doch hier?
688
01:02:59,020 --> 01:03:00,020
Ich hole ihn mir.
689
01:03:00,240 --> 01:03:03,060
Aber er kann doch nicht entkommen. Die
Polizei muss doch gleich hier sein.
690
01:03:03,340 --> 01:03:04,980
Meine Abrechnung mit dem Zinker ist
älter.
691
01:03:06,960 --> 01:03:09,020
Aber das ist ja selbstmord, was Sie tun.
692
01:03:10,600 --> 01:03:11,600
Schadet nichts.
693
01:03:12,080 --> 01:03:13,880
Es ist ja niemand da, der um mich weinen
wird.
694
01:05:17,230 --> 01:05:18,230
Ja, natürlich!
695
01:06:01,580 --> 01:06:02,760
Ich bin wieder einmal der Erste.
696
01:06:04,160 --> 01:06:07,500
Guten Abend, meine Herrschaften. Guten
Abend, Herr Konkurrentstreit.
697
01:06:07,720 --> 01:06:08,940
Der Herr ist nämlich auch Reporter.
698
01:06:12,920 --> 01:06:16,500
Ja, Glück muss der Mensch haben. Sie
haben recht, Herr.
699
01:06:17,120 --> 01:06:18,200
Glück muss man haben.
700
01:06:18,820 --> 01:06:21,800
Die erste Nachricht gibt der Reporter
des Postkuriers.
701
01:06:25,600 --> 01:06:27,020
Ja, wie schauen denn Sie auf?
702
01:06:27,580 --> 01:06:29,120
Was ist mit Ihrer Krawatte geschehen?
703
01:06:35,380 --> 01:06:37,280
Nur mit der Ruhe.
704
01:06:38,840 --> 01:06:44,260
Ach, der Reporter vom Postkurier bin
nämlich ich. Jetzt sehen Sie als erster
705
01:06:44,260 --> 01:06:47,040
Nachricht vom Ende des Zinkers.
50547
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.