All language subtitles for Call.the.Midwife.S04E01.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,870 --> 00:00:43,739 'When a child is born, the world is altered in a instant. 2 00:00:43,791 --> 00:00:47,920 'A new voice is heard. New love comes into being. 3 00:00:49,046 --> 00:00:51,539 MATURE JENNY: 'Years later we pause and say, 4 00:00:51,591 --> 00:00:56,585 ' "Yes, that's when it all began. On that day, in that room. 5 00:00:56,637 --> 00:00:59,077 ' "When I saw that face." ' 6 00:01:01,267 --> 00:01:04,593 ' Birth is the smallest of magnificent things. 7 00:01:04,645 --> 00:01:09,807 'And the greatest of little ones. For the midwives of Nonnatus House, 8 00:01:09,859 --> 00:01:14,186 'each one was as ordinary and magical as the sunrise - 9 00:01:14,238 --> 00:01:18,983 'as familiar and different as a breaking day.' 10 00:01:19,035 --> 00:01:21,996 ~ PHONE RINGS ~ Phone's ringing! 11 00:01:30,630 --> 00:01:33,966 She's in Beauregarde Street! Do you want a lift? 12 00:01:37,887 --> 00:01:41,015 Very well. If it's going to be quicker. 13 00:01:54,237 --> 00:01:59,534 MOANING 14 00:02:00,576 --> 00:02:03,277 ~ Oh, Lord! ~ She's in the back! We're on our way to the hospital! 15 00:02:03,329 --> 00:02:05,654 ~ What name is it? ~ We thought Nicholas, if it's a boy. 16 00:02:05,706 --> 00:02:07,948 I meant your wife. 17 00:02:08,000 --> 00:02:09,992 Oh, it's you, Sarah! CAR RADIO PLAYS LOUDLY 18 00:02:10,044 --> 00:02:12,328 I told you at clinic you wouldn't be waiting long. 19 00:02:12,380 --> 00:02:15,039 How did you get here? 20 00:02:15,091 --> 00:02:18,542 Magic Carpet Midwifery Services at your disposal! 21 00:02:18,594 --> 00:02:22,713 Mind out. I've been sick on the seat. 22 00:02:22,765 --> 00:02:25,966 Nothing a bit of Flash won't cure. 23 00:02:26,018 --> 00:02:29,678 Now, let's see what baby's getting up to, shall we? 24 00:02:29,730 --> 00:02:32,441 Bottoms up, sweetie. 25 00:02:35,152 --> 00:02:38,979 That's superb, Sarah! Keep it coming! 26 00:02:39,031 --> 00:02:40,773 SARAH MOANS 27 00:02:40,825 --> 00:02:42,191 Baby's well on his way! 28 00:02:42,243 --> 00:02:44,068 Police, love. Can we do anything for you? 29 00:02:44,120 --> 00:02:49,573 Yes! You can give us some privacy! And turn that radio down! 30 00:02:49,625 --> 00:02:53,754 We don't want to be reminded of this every time you hear Elvis Presley. 31 00:02:55,298 --> 00:02:58,374 Little pushes now, Sarah... 32 00:02:58,426 --> 00:02:59,833 and one last push, Sarah. 33 00:02:59,886 --> 00:03:03,097 SHE WAILS 34 00:03:05,266 --> 00:03:08,300 Just little, little pushes now, Sarah, just little ones. 35 00:03:08,352 --> 00:03:12,554 That's it, that's it! 36 00:03:12,607 --> 00:03:14,421 There's a girl! 37 00:03:18,154 --> 00:03:22,231 There's a girl, there's a girl! 38 00:03:22,283 --> 00:03:25,202 There we are! There we are! 39 00:03:27,079 --> 00:03:31,073 BABY CRIES 40 00:03:31,125 --> 00:03:33,325 Nicholas for a boy, was it? 41 00:03:33,377 --> 00:03:36,787 I think Nicola might be closer to the mark! 42 00:03:36,839 --> 00:03:40,416 It's a girl? I had a girl? 43 00:03:40,468 --> 00:03:43,012 You certainly did! 44 00:04:03,658 --> 00:04:06,577 I reckon she's going to be a blondie. 45 00:04:07,828 --> 00:04:09,653 Like you. 46 00:04:09,705 --> 00:04:13,042 And blondes have more fun! They do. 47 00:04:14,251 --> 00:04:16,545 Ain't that right, nurse? 48 00:04:18,923 --> 00:04:20,529 Absolutely. 49 00:04:21,842 --> 00:04:24,334 What in the name of goodness are you playing at? 50 00:04:24,387 --> 00:04:28,088 All we can hear out there is you crashing and banging. It's like Tin Pan Alley! 51 00:04:28,140 --> 00:04:30,090 We anticipate a newcomer. 52 00:04:30,142 --> 00:04:34,970 And there is neither cake nor sweetmeats with which to welcome her! 53 00:04:35,022 --> 00:04:36,847 Well, that may very well be for a reason. 54 00:04:36,899 --> 00:04:41,518 We've all seen how you stuff the raw recruits with cake. 55 00:04:41,570 --> 00:04:44,396 They're hard to come by. We don't want you scaring 'em off! 56 00:04:44,448 --> 00:04:48,108 I should think that fibrous pottage you call All Bran 57 00:04:48,160 --> 00:04:49,568 would repel them more. 58 00:04:49,620 --> 00:04:52,196 If Nurse Gilbert wants my All Bran when she arrives, 59 00:04:52,248 --> 00:04:55,324 she is more than welcome to it. 60 00:04:55,376 --> 00:04:59,620 It's like trying to digest a coconut mat. 61 00:04:59,672 --> 00:05:03,957 ~ No cake! ~ Well done, Trixie! ~ Bravo, old thing! 62 00:05:04,010 --> 00:05:06,376 We saved you some streaky bacon. 63 00:05:06,429 --> 00:05:07,669 Oh, marvellous! 64 00:05:07,722 --> 00:05:09,421 Born in a car! 65 00:05:09,473 --> 00:05:13,092 I really do believe that was a first for Nonnatus House. 66 00:05:13,144 --> 00:05:15,260 And very possibly a first for Poplar! 67 00:05:15,312 --> 00:05:17,721 I think we were called to one born on a bus once. 68 00:05:17,773 --> 00:05:20,724 And one on a platform down the Underground. 69 00:05:20,776 --> 00:05:24,645 It's all down to mismanagement, poor advice, and hospital deliveries! 70 00:05:24,697 --> 00:05:26,063 We'll see more and more of this, 71 00:05:26,115 --> 00:05:28,982 unless we can persuade women they're better off at home. 72 00:05:29,035 --> 00:05:30,192 Streaky bacon? 73 00:05:30,244 --> 00:05:32,079 Er, no. 74 00:05:36,000 --> 00:05:39,368 Whilst I'm officially acting Matron at the Mother and Baby Home, 75 00:05:39,420 --> 00:05:42,412 I'd like to arrange some domiciliary deliveries for the girls. 76 00:05:42,465 --> 00:05:45,874 ~ It would be so much easier for them. ~ Nurse Noakes, you'll never find me 77 00:05:45,926 --> 00:05:48,627 condemning any girl who's started her life on the wrong foot. 78 00:05:48,679 --> 00:05:50,879 But are you sure you're doing the right thing, 79 00:05:50,931 --> 00:05:52,881 giving over months of your life to them? 80 00:05:52,933 --> 00:05:54,842 There's a flat comes with the job, 81 00:05:54,894 --> 00:05:58,137 and it means Freddie can live in the country for a while. 82 00:05:58,189 --> 00:06:02,599 He really has turned into quite the Mr Chesty over the winter. 83 00:06:02,651 --> 00:06:06,854 It's not for ever! Just until the council find a permanent Matron. 84 00:06:06,906 --> 00:06:09,106 I think you're being compassionate, sensible, 85 00:06:09,158 --> 00:06:10,816 and bold in equal measures. 86 00:06:10,868 --> 00:06:13,735 There can be no better way to start any enterprise. 87 00:06:13,788 --> 00:06:18,031 And it will be nice having Sergeant Noakes to stay with us when he does his weeks of night shift. 88 00:06:18,084 --> 00:06:20,450 I'm looking forward to it. 89 00:06:35,142 --> 00:06:38,177 Camilla. What are you trying to do with the clutch? 90 00:06:38,229 --> 00:06:39,928 I'm trying to get the biting point! 91 00:06:39,980 --> 00:06:43,473 But it's bally elusive when one's reversing out. 92 00:06:43,526 --> 00:06:46,226 ~ Do you need me to drive you there? ~ No, I don't! 93 00:06:46,278 --> 00:06:49,938 Your shift starts in half an hour. I'm not needed at Astor Lodge until lunch time. 94 00:06:49,990 --> 00:06:53,942 Well, just turn the key in the ignition and say to yourself, "Mirror, signal, manoeuvre". 95 00:06:53,994 --> 00:06:57,821 The more you repeat it, the more you do it, the calmer you will be. 96 00:06:57,873 --> 00:07:00,240 Mirror. Signal. Manoeuvre. 97 00:07:15,599 --> 00:07:19,186 Hop over. I'll get you to the far side of the Commercial Road. 98 00:07:25,901 --> 00:07:27,059 A bientot! 99 00:07:27,111 --> 00:07:28,852 Goodbye. 100 00:07:28,904 --> 00:07:31,813 ~ God bless you. ~ Bye, Chummy! 101 00:07:31,866 --> 00:07:34,493 HORN BEEPS 102 00:07:46,922 --> 00:07:50,332 Sister Monica Joan, whatever are you doing? 103 00:07:50,384 --> 00:07:54,169 You say that in a tone of such surprise. 104 00:07:54,221 --> 00:07:58,632 As though you are not accustomed to seeing me gainfully occupied. 105 00:07:58,684 --> 00:08:02,010 But you don't need to carry out menial tasks. 106 00:08:02,062 --> 00:08:05,639 There are others that will do that. You've earned your rest. 107 00:08:05,691 --> 00:08:11,645 I did not rest when I was young and I was ridden all the stronger by it. 108 00:08:11,697 --> 00:08:15,315 The young will not be tempered as we were. 109 00:08:15,367 --> 00:08:19,695 They have an electric carpet sweeper in the Mother House. 110 00:08:19,747 --> 00:08:23,991 I fear what we will find in the girl who comes to join us. 111 00:08:24,043 --> 00:08:25,617 Sister, 112 00:08:25,669 --> 00:08:31,415 I think perhaps you are confusing the new midwife with Nurse Miller. 113 00:08:31,467 --> 00:08:35,085 She has gone to Chichester as a postulant. 114 00:08:35,137 --> 00:08:36,753 But you said she would come back. 115 00:08:36,805 --> 00:08:38,839 And she will. 116 00:08:38,891 --> 00:08:41,591 Before I took the veil, 117 00:08:41,644 --> 00:08:48,484 my mama and I would on occasion take tea at an hotel in London. 118 00:08:55,824 --> 00:09:00,569 The name escapes me now 119 00:09:00,621 --> 00:09:04,489 but perhaps that does not matter. 120 00:09:04,541 --> 00:09:09,870 It had a door... that revolved. 121 00:09:09,922 --> 00:09:12,247 And it seemed to me 122 00:09:12,299 --> 00:09:15,917 the whole world passed through it, 123 00:09:15,970 --> 00:09:21,475 no face the same, always spinning. 124 00:09:24,019 --> 00:09:27,231 Like figurines in a music box. 125 00:09:32,152 --> 00:09:34,863 The visages became quite blurred. 126 00:09:41,912 --> 00:09:46,907 It can be unsettling, to see friends replaced by strangers. 127 00:09:46,959 --> 00:09:50,118 But everyone is welcome here, and all must be cherished. 128 00:09:50,170 --> 00:09:53,997 Remember what St Benedict said? 129 00:09:54,049 --> 00:09:58,794 Do you think I have room enough in my head for every utterance of his? 130 00:09:58,846 --> 00:10:00,837 No. 131 00:10:00,889 --> 00:10:04,727 But I don't doubt you know his teachings in your heart. 132 00:10:18,073 --> 00:10:19,523 I say! I'm awfully sorry. 133 00:10:19,575 --> 00:10:22,859 Where have you come from, then, Princess? Buckingham Palace? 134 00:10:22,911 --> 00:10:27,322 No. Liverpool. I was looking for somewhere called Nonnatus House. 135 00:10:27,374 --> 00:10:29,282 You visiting the sisters? Here you are. 136 00:10:29,335 --> 00:10:30,909 Give them these from me. 137 00:10:30,961 --> 00:10:36,331 Er, top of this street, turn left, then left again. 138 00:10:36,383 --> 00:10:40,460 You're to be commended for the way you've filed everything alphabetically, 139 00:10:40,512 --> 00:10:44,423 but we have some post-natal mothers who require a double appointment - 140 00:10:44,475 --> 00:10:48,552 one for themselves and one for, er, baby's vaccinations. 141 00:10:48,604 --> 00:10:50,220 A single list isn't enough. 142 00:10:50,272 --> 00:10:53,400 I think we're being invaded, Mrs Turner. 143 00:10:54,860 --> 00:10:56,977 ~ Gangway! ~ Just pop over and see 144 00:10:57,029 --> 00:10:59,855 if Nurse Mount needs any help with the developmental records. 145 00:10:59,907 --> 00:11:02,315 I'm sorry, dear, but we don't allow prams in the hall. 146 00:11:02,368 --> 00:11:05,485 We've had too many coming in with dog dirt on their wheels. 147 00:11:05,537 --> 00:11:08,613 Well, whose is that pram over there? 148 00:11:08,665 --> 00:11:11,575 Mine. And its wheels are clean. 149 00:11:11,627 --> 00:11:14,911 So's these! Anyway, I've got firewood on the bottom. 150 00:11:14,963 --> 00:11:17,080 Somebody might nick it. 151 00:11:17,132 --> 00:11:19,708 Well, just this once. 152 00:11:19,760 --> 00:11:21,001 Where's your mother? 153 00:11:21,053 --> 00:11:24,838 Working. I've come to get the milk tokens and the orange juice 154 00:11:24,890 --> 00:11:26,465 for me baby sister. 155 00:11:26,517 --> 00:11:29,801 Aren't you lucky, having such a kind big brother? 156 00:11:29,853 --> 00:11:30,927 What name, please? 157 00:11:30,979 --> 00:11:33,221 Gary Teeman. 158 00:11:33,273 --> 00:11:34,973 I meant your baby sister. 159 00:11:35,025 --> 00:11:39,060 Coral. C-O-R-A-L. Like what you get in the sea. 160 00:11:39,113 --> 00:11:40,729 That's pretty! 161 00:11:40,781 --> 00:11:43,565 Me other sisters are called Marcy and Jacquetta. 162 00:11:43,617 --> 00:11:46,234 Our mum says a pretty name costs nothing. 163 00:11:46,286 --> 00:11:48,518 Your mum's quite right. 164 00:11:51,125 --> 00:11:56,912 CHILDREN CHATTER 165 00:11:56,964 --> 00:11:59,466 ~ Oh, Sorry! ~ Careful, ladies! 166 00:12:00,175 --> 00:12:01,364 Oh! 167 00:12:06,598 --> 00:12:08,340 Oh, goodness. 168 00:12:33,750 --> 00:12:36,034 Hello. I'm Barbara Gilbert. 169 00:12:36,086 --> 00:12:40,372 ~ There is no-one here to entertain you. They are all abroad. ~ Abroad? 170 00:12:40,424 --> 00:12:44,834 They are like Ariel himself - they divide and burn in many places. 171 00:12:44,887 --> 00:12:47,212 I was told to ask for Sister Julienne. 172 00:12:47,264 --> 00:12:51,675 She is in attendance at the clinic, for our tasks are too many 173 00:12:51,727 --> 00:12:54,553 and our pairs of hands too few. 174 00:12:54,605 --> 00:12:58,348 Do you suppose I'm expected there? I'm the new midwife. 175 00:12:58,400 --> 00:13:02,477 You will not find cake there, if that is what you seek. 176 00:13:02,529 --> 00:13:06,231 I venture to suggest that you return at nightfall. 177 00:13:06,283 --> 00:13:08,984 I am not trusted to entertain strangers. 178 00:13:09,036 --> 00:13:10,694 I trust you. 179 00:13:10,746 --> 00:13:12,320 I'm new. 180 00:13:12,372 --> 00:13:15,991 I spent all day on a train sitting in the guard's van with my bike. 181 00:13:16,043 --> 00:13:19,901 And I arrived at Euston late, and then I got lost. 182 00:13:23,550 --> 00:13:27,002 And now everything I own in the world is lying on the pavement. 183 00:13:27,054 --> 00:13:31,006 I need your help. 184 00:13:31,058 --> 00:13:34,342 And some dogs are coming. 185 00:13:34,394 --> 00:13:40,098 Put down the bananas. They are superfluous to the situation. 186 00:13:40,150 --> 00:13:42,986 DOG BARKS 187 00:13:44,112 --> 00:13:45,301 No! 188 00:13:46,657 --> 00:13:48,064 Stop it! Come back here. 189 00:13:48,116 --> 00:13:51,245 No, bad dog! Very bad dog! 190 00:13:52,287 --> 00:13:54,613 Very bad dog. 191 00:13:54,665 --> 00:13:56,656 Excuse me, excuse me. 192 00:13:56,708 --> 00:13:58,742 Excuse me. 193 00:13:58,794 --> 00:14:01,119 Bring it back. 194 00:14:01,171 --> 00:14:03,611 Oh, no, no, no, no, no, no! 195 00:14:07,678 --> 00:14:10,545 CHILDREN LAUGH 196 00:14:10,597 --> 00:14:12,599 Thank you. 197 00:14:14,643 --> 00:14:16,801 I found the paperwork for baby Coral, 198 00:14:16,853 --> 00:14:18,970 though there's none for the other children. 199 00:14:19,022 --> 00:14:21,389 Her mother hasn't brought her to clinic for months - 200 00:14:21,441 --> 00:14:23,308 I checked the records. 201 00:14:23,360 --> 00:14:26,144 I also think Coral might have a touch of impetigo, 202 00:14:26,196 --> 00:14:28,980 but it's time for me to give my talk on feeding baby. 203 00:14:29,032 --> 00:14:31,889 You pop off. Leave these two to me. 204 00:14:34,329 --> 00:14:36,196 Right then, young man. 205 00:14:36,248 --> 00:14:40,533 Courtesy of the National Health, one week's worth of milk tokens, 206 00:14:40,586 --> 00:14:44,037 and a lovely bottle of rosehip syrup. 207 00:14:44,089 --> 00:14:45,997 Haven't you got any orange juice? 208 00:14:46,049 --> 00:14:48,333 Rosehip syrup's lovely. 209 00:14:48,385 --> 00:14:52,504 There are just as many vitamins in this as there are in the orange juice. 210 00:14:52,556 --> 00:14:56,675 ~ They put them all in in the factory. ~ Fair enough. 211 00:14:56,727 --> 00:15:00,345 If I put these outside for the milkman, would he just leave milk? 212 00:15:00,397 --> 00:15:02,097 That's the drill. 213 00:15:02,149 --> 00:15:04,432 We haven't got one of those baskets. 214 00:15:04,484 --> 00:15:06,976 The metal ones they put the milk in. 215 00:15:07,029 --> 00:15:08,978 If you put the tokens on the step, 216 00:15:09,031 --> 00:15:11,981 I'm sure the milkman will get the message. 217 00:15:12,034 --> 00:15:13,942 Is all this free? 218 00:15:13,994 --> 00:15:17,696 Yes. Do take something home for your mother, if you'd like. 219 00:15:17,748 --> 00:15:20,125 Thanks very much. 220 00:15:24,087 --> 00:15:27,330 Gary, would you mind waiting here a little bit longer? 221 00:15:27,382 --> 00:15:29,749 I'd like doctor to have a look at Coral. 222 00:15:29,801 --> 00:15:31,584 Is she sick? 223 00:15:31,637 --> 00:15:33,086 No. 224 00:15:33,138 --> 00:15:35,797 She's just got a little rash next to her nose, 225 00:15:35,849 --> 00:15:40,260 which might be caused by germs getting into the skin. 226 00:15:40,312 --> 00:15:43,857 You wait here until the doctor calls your name. 227 00:15:45,525 --> 00:15:47,319 Okey dokey. 228 00:15:57,579 --> 00:16:01,792 Oh, here. Can you manage? Let me help you. 229 00:16:13,762 --> 00:16:17,338 Nurse Gilbert? Welcome. I'm Sister Julienne. 230 00:16:17,391 --> 00:16:20,717 And obviously you've met Sister Monica Joan. 231 00:16:20,769 --> 00:16:24,387 You will take tea before you start your tasks? 232 00:16:24,439 --> 00:16:26,222 I should like to say, 233 00:16:26,274 --> 00:16:32,020 "Please, assert your preference. Indian or China?" 234 00:16:32,072 --> 00:16:34,689 But there is only Typhoo. 235 00:16:34,741 --> 00:16:37,275 Should I have come in uniform? 236 00:16:37,327 --> 00:16:43,448 I would have changed, but there was a bit of trouble with my luggage. 237 00:16:43,500 --> 00:16:49,412 There's nothing left for you to do today. Everything's in hand. 238 00:16:49,464 --> 00:16:52,624 As many of you may be aware, some months ago 239 00:16:52,676 --> 00:16:55,595 Dr Turner and I adopted a baby girl. 240 00:16:56,346 --> 00:16:58,922 I was a midwife before I married 241 00:16:58,974 --> 00:17:01,591 and I'm here to share some of my own experience 242 00:17:01,643 --> 00:17:07,055 with regard to mixing formula and sterilising bottles and so forth. 243 00:17:07,107 --> 00:17:09,933 We would always encourage you to breast feed, 244 00:17:09,985 --> 00:17:12,727 ~ but in some cases it simply isn't possible. ~ Excuse me. 245 00:17:12,779 --> 00:17:15,605 I've been reading a book that says breast milk should be 246 00:17:15,657 --> 00:17:17,857 a baby's only form of nourishment. 247 00:17:17,909 --> 00:17:19,359 Really? Who wrote that? 248 00:17:19,411 --> 00:17:20,944 An American called Dr Spock. 249 00:17:20,996 --> 00:17:23,321 Americans are foreign. They do it all different! 250 00:17:23,373 --> 00:17:26,783 You probably can't even get Carnation evaporated milk over there. 251 00:17:26,835 --> 00:17:29,577 I was reared on the stuff. My baby's getting the same. 252 00:17:29,629 --> 00:17:32,580 I was actually going to talk about Carnation. 253 00:17:32,632 --> 00:17:34,999 It makes a splendid topping for dessert 254 00:17:35,051 --> 00:17:40,296 but these scientifically developed formulas are much more suitable. 255 00:17:40,348 --> 00:17:42,382 But Dr Spock says it isn't just about the milk. 256 00:17:42,434 --> 00:17:46,344 It... the act of feeding is just as important. 257 00:17:46,396 --> 00:17:49,639 He says putting the baby to the breast helps the mother to bond with it. 258 00:17:49,691 --> 00:17:52,819 ~ Bond? ~ Well... love, I suppose. 259 00:17:55,238 --> 00:17:58,481 I'm sure nobody here feels they'll love their baby any less just 260 00:17:58,533 --> 00:18:00,024 because it's fed by bottle. 261 00:18:00,076 --> 00:18:04,362 I'm just saying what he says. And what Sister Evangelina says. 262 00:18:04,414 --> 00:18:06,155 She always says "Breast is best". 263 00:18:06,208 --> 00:18:10,994 She said it when I was pregnant with my first and my second and my third. 264 00:18:11,046 --> 00:18:13,329 You're obviously very experienced, Mrs... 265 00:18:13,381 --> 00:18:15,790 Wimbish. And I'm not. I... 266 00:18:15,842 --> 00:18:18,668 I lost all three. This one... 267 00:18:18,720 --> 00:18:23,840 This one's my big chance. And it might be my only chance. 268 00:18:23,892 --> 00:18:26,958 And that's why I want to get it right. 269 00:18:30,982 --> 00:18:33,819 BABY CRIES 270 00:18:34,986 --> 00:18:37,186 Where've you been? 271 00:18:37,239 --> 00:18:40,398 Doing this and that. You look nice! 272 00:18:40,450 --> 00:18:42,859 I have to dress smart for work. 273 00:18:42,911 --> 00:18:45,862 You fancy fishcakes when I come home? 274 00:18:45,914 --> 00:18:48,072 Coral don't like fishcakes. 275 00:18:48,124 --> 00:18:50,199 Well, she'll be asleep, won't she? 276 00:18:50,252 --> 00:18:55,163 You've earned a fishcake if you want it, my little soldier. 277 00:18:55,215 --> 00:18:58,510 Our key's on the string. Just reach in through the flap. 278 00:19:08,311 --> 00:19:11,137 I did take Mrs Wimbish to one side after the class 279 00:19:11,189 --> 00:19:15,600 but she was still very anxious, even after we'd had a chat. 280 00:19:15,652 --> 00:19:18,061 Timothy, I wish you'd use the waste-paper basket. 281 00:19:18,113 --> 00:19:20,480 We don't want pencil shavings in our rissoles. 282 00:19:20,532 --> 00:19:24,067 Fretting about feeding is as much an outlet for her other worries 283 00:19:24,119 --> 00:19:25,318 as a genuine concern. 284 00:19:25,370 --> 00:19:27,320 Did she really lose three babies? 285 00:19:27,372 --> 00:19:29,739 Yes, all before six months. 286 00:19:29,791 --> 00:19:32,200 I'm letting her have weekly check-ups 287 00:19:32,252 --> 00:19:34,702 in the hope it'll put her mind at rest. 288 00:19:34,754 --> 00:19:37,747 I'm not sure it isn't causing more anxiety. 289 00:19:37,799 --> 00:19:39,707 She's fretting about everything. 290 00:19:39,759 --> 00:19:44,754 Even feeding - and all that Dr Spock talk upset some other mothers. 291 00:19:44,806 --> 00:19:46,965 Breast-feeding isn't always easy. 292 00:19:47,017 --> 00:19:50,176 I've seen women in such pain with mastitis, 293 00:19:50,228 --> 00:19:53,388 or struggling to keep up a routine when they have other little ones. 294 00:19:53,440 --> 00:19:55,139 What about the risk of infection? 295 00:19:55,191 --> 00:19:56,975 That's why I was giving the class. 296 00:19:57,027 --> 00:20:00,728 Feeding a baby from an improperly sterilised bottle is very risky. 297 00:20:00,780 --> 00:20:04,816 No, I meant what about the antibodies that mothers pass on in their milk? 298 00:20:04,868 --> 00:20:08,653 Breast-fed babies have been found to have significantly fewer 299 00:20:08,705 --> 00:20:12,448 bacterial colonisations of the alimentary tract. 300 00:20:12,500 --> 00:20:14,075 How do you know that? 301 00:20:14,127 --> 00:20:16,421 I read it in The Lancet. 302 00:20:20,800 --> 00:20:24,127 Your room has been aired but it was unoccupied for a while 303 00:20:24,179 --> 00:20:27,171 so it might smell a little damp. 304 00:20:27,223 --> 00:20:29,048 It smells just like home to me. 305 00:20:29,100 --> 00:20:31,801 We've got wet rot and dry rot in our vicarage. 306 00:20:31,853 --> 00:20:36,764 Oh, of course. Your father is a... a clergyman, isn't he? 307 00:20:36,816 --> 00:20:42,770 We might occasionally have a male police sergeant lodging with us. 308 00:20:42,822 --> 00:20:45,773 So you might want to make sure that you wear your dressing gown 309 00:20:45,825 --> 00:20:47,483 when you go to the bathroom, 310 00:20:47,535 --> 00:20:49,902 which is just along there. 311 00:21:06,763 --> 00:21:08,921 Are you sure this is allowed? 312 00:21:08,974 --> 00:21:12,925 Well, I'm allowing it. I am Acting Sister every Tuesday. 313 00:21:12,978 --> 00:21:17,305 Besides, we can't possibly leave you on your own on your first night. 314 00:21:17,357 --> 00:21:20,558 Gosh, Cinzano Bianco! 315 00:21:20,610 --> 00:21:22,226 We're branching out. 316 00:21:22,278 --> 00:21:24,479 And it won't be Bianco for very long 317 00:21:24,531 --> 00:21:27,190 because I'm putting some rosehip syrup in it. 318 00:21:27,242 --> 00:21:28,316 Are you sure? 319 00:21:28,368 --> 00:21:31,944 Oh, Patsy! We can't give it away at the clinic. 320 00:21:31,997 --> 00:21:34,864 You'd think people were paying, they're so picky! 321 00:21:34,916 --> 00:21:36,491 Is it alcoholic? 322 00:21:36,543 --> 00:21:37,742 Bianco? 323 00:21:37,794 --> 00:21:42,330 Not really. It's more like a sort of fortified wine. 324 00:21:42,382 --> 00:21:44,207 Oh. That'll be all right. 325 00:21:44,259 --> 00:21:46,626 I've had Sanatogen tonic wine quite a few times. 326 00:21:46,678 --> 00:21:52,840 And this is just as good for you. It's absolutely full of vitamins. 327 00:21:52,892 --> 00:21:54,425 Chin chin! 328 00:21:55,770 --> 00:22:03,611 BABY CRIES 329 00:22:09,826 --> 00:22:12,912 BABY CRIES 330 00:22:20,545 --> 00:22:23,048 Coming. I won't be a minute. 331 00:22:26,468 --> 00:22:29,700 Now then. I think we need some more music. 332 00:22:31,139 --> 00:22:34,674 This one, Barbara, is especially for you. 333 00:22:34,726 --> 00:22:38,177 This is Billy Fury and he's from Liverpool. 334 00:22:38,229 --> 00:22:40,805 My boyfriend can't stand him. 335 00:22:40,857 --> 00:22:42,890 You got a boyfriend, Trixie? 336 00:22:42,942 --> 00:22:45,601 Yes, but he's a curate. 337 00:22:45,653 --> 00:22:50,231 Forever being distracted by parishioners and good works. 338 00:22:50,283 --> 00:22:53,818 It's an occupational hazard. 339 00:22:53,870 --> 00:22:56,737 I'm sorry, Trixie, but I'm with Tom on the topic of Billy Fury. 340 00:22:56,790 --> 00:22:59,282 He sounds as though he's singing at the bottom of a well. 341 00:22:59,334 --> 00:23:01,492 How on earth is one supposed to dance to it? 342 00:23:01,544 --> 00:23:06,049 Well, you do a sort of slow foxtrot. Like this. 343 00:23:12,305 --> 00:23:15,631 Do you know, I haven't seen Tom for five days? 344 00:23:15,683 --> 00:23:16,799 Strictly entre-nous, 345 00:23:16,851 --> 00:23:20,136 if he doesn't start putting a bit more effort into this romance, 346 00:23:20,188 --> 00:23:24,432 it's all just going to fizzle out. And I'll be left on the shelf. 347 00:23:24,484 --> 00:23:27,685 No! No, that won't happen. 348 00:23:27,737 --> 00:23:29,437 You're too nice. 349 00:23:29,489 --> 00:23:30,813 Just you wait and see. 350 00:23:30,865 --> 00:23:34,525 Meanwhile, poor Patsy hasn't got a chap at all. 351 00:23:34,577 --> 00:23:36,360 BARBARA GROANS 352 00:23:36,412 --> 00:23:39,363 We'll be able to start the Ornament Society For Girls On The Shelf, 353 00:23:39,415 --> 00:23:41,324 and be the president and founder members. 354 00:23:41,376 --> 00:23:44,660 Fetch the wastepaper basket! No, don't! It's made of wicker. 355 00:23:44,712 --> 00:23:46,829 Oh, my good giddy aunt! 356 00:23:46,881 --> 00:23:49,040 Bathroom's just there. 357 00:23:50,176 --> 00:23:51,709 Oh, dear. 358 00:23:53,012 --> 00:23:54,837 Oh. Oh, goodness. 359 00:23:54,889 --> 00:23:57,350 BARBARA MOANS 360 00:23:59,853 --> 00:24:01,844 There's only one way this is going to end. 361 00:24:01,896 --> 00:24:05,014 I'd get a bit of shut-eye, if I were you. I'll man the decks. 362 00:24:05,066 --> 00:24:08,153 ~ BARBARA VOMITS ~ And the mop. 363 00:24:20,665 --> 00:24:24,283 Nurse Franklin? What are you up to? 364 00:24:24,335 --> 00:24:26,494 I'm looking for a milk crate. 365 00:24:26,546 --> 00:24:28,788 I could've sworn I'd seen one in here. 366 00:24:28,840 --> 00:24:33,292 Come here. You'll get everything in a right two and eight. 367 00:24:33,344 --> 00:24:34,835 And there's rats in here. 368 00:24:34,888 --> 00:24:40,049 You don't want them nibbling at your nylons. 369 00:24:40,101 --> 00:24:42,228 Here. There you go. 370 00:24:43,813 --> 00:24:47,150 It's got a little dial on it and everything. 371 00:24:48,151 --> 00:24:51,102 What do you mean, she ate one of those green crisps? 372 00:24:51,154 --> 00:24:54,146 She had some potato crisps with her sandwich on the train yesterday 373 00:24:54,199 --> 00:24:56,232 and said some of them were quite discoloured. 374 00:24:56,284 --> 00:25:00,861 I've a good mind to write to the manufacturer. The poor girl was sick as a pup till 3.00am. 375 00:25:00,914 --> 00:25:04,240 I know! I heard. It would put you off crisps for life. 376 00:25:04,292 --> 00:25:06,534 Let her rest for the morning. 377 00:25:06,586 --> 00:25:09,120 And give her some milk of magnesia. 378 00:25:09,172 --> 00:25:11,622 That one's empty. 379 00:25:11,674 --> 00:25:14,010 So it is. 380 00:25:17,096 --> 00:25:20,225 SHE GROANS 381 00:25:21,976 --> 00:25:23,165 Oh! 382 00:25:35,782 --> 00:25:37,982 ~ Morning, darling. ~ Good morning. 383 00:25:38,034 --> 00:25:39,567 We meet again! 384 00:25:39,619 --> 00:25:41,110 Of course. How could I forget? 385 00:25:41,162 --> 00:25:43,404 Any special deliveries today? 386 00:25:43,456 --> 00:25:47,575 I do deliveries most days. And they're always special. 387 00:25:47,627 --> 00:25:50,494 Do you know anything about the family who live here? 388 00:25:50,546 --> 00:25:53,456 That flat's been empty about three months, I reckon. 389 00:25:53,508 --> 00:25:55,750 Looks like an eviction, the way it's boarded up. 390 00:25:55,802 --> 00:25:58,930 But they never ordered milk in any case. 391 00:26:07,272 --> 00:26:09,430 Trixie! 392 00:26:09,482 --> 00:26:11,349 Tom! 393 00:26:11,401 --> 00:26:16,354 I don't want to make you late but can I ask you something? 394 00:26:16,406 --> 00:26:24,153 ♪ They tried to tell us we're too young 395 00:26:24,205 --> 00:26:31,379 ♪ Too young to really be in love 396 00:26:33,172 --> 00:26:37,583 ♪ They say that love's a word 397 00:26:37,635 --> 00:26:41,545 ♪ A word we've only heard 398 00:26:41,597 --> 00:26:45,174 ♪ But can't begin to know 399 00:26:45,226 --> 00:26:50,137 ♪ The meaning of 400 00:26:50,189 --> 00:26:54,225 ♪ This love will last 401 00:26:54,277 --> 00:26:58,687 ♪ Though years may go 402 00:26:58,740 --> 00:27:06,654 ♪ And then some day they may recall 403 00:27:06,706 --> 00:27:12,086 ♪ We were not too young at all. ♪ 404 00:27:14,839 --> 00:27:17,248 Lovely to see you. Bye. 405 00:27:17,300 --> 00:27:21,460 Afternoon. My mum sent me for the milk tokens. 406 00:27:21,512 --> 00:27:23,504 The name's Teeman. 407 00:27:23,556 --> 00:27:27,383 Oh, yes. You're down for two pints a day. 408 00:27:27,435 --> 00:27:30,678 Tell your mother to be sure to put them out each morning. 409 00:27:30,730 --> 00:27:33,764 Thanks, Nurse. 410 00:27:33,816 --> 00:27:37,601 He leaves a bit of an aroma in his wake, poor little tyke. 411 00:27:37,653 --> 00:27:39,687 Lucky that will soon be a thing of the past, 412 00:27:39,739 --> 00:27:42,106 with the new housing and indoor bathrooms. 413 00:27:42,158 --> 00:27:43,732 I didn't notice. 414 00:27:43,785 --> 00:27:47,486 I think the only indoor bathroom in my father's parish was ours. 415 00:27:47,538 --> 00:27:48,904 Oh, well done. 416 00:27:48,956 --> 00:27:51,449 You managed to get rid of quite a lot of rosehip syrup. 417 00:27:51,501 --> 00:27:56,704 I told them all I drink it myself and really like it. 418 00:27:56,756 --> 00:27:58,706 When did Gary Teeman come in? 419 00:27:58,758 --> 00:28:01,000 A minute or two ago. 420 00:28:01,052 --> 00:28:03,002 I put a note on the list, Barbara! 421 00:28:03,054 --> 00:28:05,796 You were supposed to send for me if he appeared. 422 00:28:05,848 --> 00:28:07,173 Oh... 423 00:28:16,401 --> 00:28:17,798 Trixie! 424 00:28:22,031 --> 00:28:24,440 Afternoon, Reverend! 425 00:28:24,492 --> 00:28:26,536 Afternoon. 426 00:28:30,206 --> 00:28:32,781 Please be advised I had every intention of kissing you 427 00:28:32,834 --> 00:28:34,033 when we first met. 428 00:28:34,085 --> 00:28:37,213 And I had every intention of letting you. 429 00:28:39,424 --> 00:28:41,332 Scotch egg? 430 00:28:41,384 --> 00:28:43,792 You're like a sort of angel sometimes. 431 00:28:43,845 --> 00:28:46,055 SHE GIGGLES 432 00:28:48,433 --> 00:28:51,300 I've looked all over Poplar for your little pram-pushing friend. 433 00:28:51,352 --> 00:28:52,927 Gary? 434 00:28:52,979 --> 00:28:56,555 There are no Teemans on the Cradle Roll, and none at the school. 435 00:28:56,607 --> 00:29:00,351 ~ It's as though they've vanished. ~ And we can't let them. 436 00:29:00,403 --> 00:29:03,354 He was putting on such a brave face, Tom. 437 00:29:03,406 --> 00:29:06,784 I know what that looks like. And I know what it feels like. 438 00:29:09,245 --> 00:29:13,322 I know, because I did it when I was a child myself. 439 00:29:13,374 --> 00:29:16,919 Besides, the baby had impetigo. I'm sure of it. 440 00:29:26,554 --> 00:29:30,057 BABY CRIES 441 00:29:34,937 --> 00:29:39,348 Marcy, don't worry. I'm just getting the key. 442 00:29:39,400 --> 00:29:42,612 BABY CRIES 443 00:29:48,910 --> 00:29:51,829 Don't worry. I'm not going anywhere. 444 00:29:57,126 --> 00:30:00,046 Don't worry. I'll think of something. 445 00:30:11,098 --> 00:30:13,351 KNOCK ON DOOR 446 00:30:14,644 --> 00:30:16,594 Sit down, Sister. 447 00:30:18,022 --> 00:30:20,347 I've decided that erm, 448 00:30:20,399 --> 00:30:24,727 Nurse Gilbert will benefit from a few days at the Maternity Home. 449 00:30:24,779 --> 00:30:29,481 The routine will remind her of hospital, on a more intimate scale. 450 00:30:29,534 --> 00:30:32,443 They're meant to be trained when they come here. 451 00:30:32,495 --> 00:30:38,115 She is trained, and qualified. She just... lacks experience. 452 00:30:38,167 --> 00:30:41,577 Well, the Maternity Home can have her with my compliments, 453 00:30:41,629 --> 00:30:43,954 keep her for as long as they like. 454 00:30:44,006 --> 00:30:48,167 And I've changed the roster so that you can go there too, 455 00:30:48,219 --> 00:30:50,085 keep an eye on her. 456 00:30:50,137 --> 00:30:53,380 As long as our patients don't suffer, I won't argue. 457 00:30:53,432 --> 00:30:57,259 It... it's not really the patients' suffering that concerns me 458 00:30:57,311 --> 00:31:00,095 at the moment, Sister. It's yours. 459 00:31:01,607 --> 00:31:04,933 I'm not suffering. Whatever gave you that impression? 460 00:31:04,986 --> 00:31:08,187 You push your food away from you at mealtimes. 461 00:31:08,239 --> 00:31:10,606 You've been dosing yourself with Milk of Magnesia. 462 00:31:10,658 --> 00:31:14,068 And today you put your hand to your back in chapel 463 00:31:14,120 --> 00:31:16,987 when we stood to pray. 464 00:31:17,039 --> 00:31:20,699 It's a touch of lumbago. Not getting any younger, no more than you are. 465 00:31:20,751 --> 00:31:24,745 There's age and there's illness, Sister. 466 00:31:24,797 --> 00:31:28,165 I would like you to make an appointment with Doctor. 467 00:31:28,217 --> 00:31:30,959 To set all our minds at rest. 468 00:31:31,012 --> 00:31:35,089 Have I ever failed to fulfil my duties? 469 00:31:35,141 --> 00:31:40,928 Have I ever failed a mother in delivery, or my Sisters in Christ? 470 00:31:40,980 --> 00:31:43,764 ~ No, never. ~ In which case 471 00:31:43,816 --> 00:31:47,976 I suggest you find something else to tie yourself in knots about! 472 00:31:48,029 --> 00:31:50,437 Like the state of this building. 473 00:31:50,489 --> 00:31:54,076 It's Nonnatus House that's got dry rot, not me. 474 00:32:03,210 --> 00:32:06,620 Am I supposed to teach you to use hand signals as well? 475 00:32:06,672 --> 00:32:08,330 Sorry, Sister. 476 00:32:08,382 --> 00:32:11,500 I wasn't best pleased with the way your gabardine was flapping. 477 00:32:11,552 --> 00:32:14,680 You are a midwife not a can-can dancer. 478 00:32:30,321 --> 00:32:37,078 BABY CRIES 479 00:32:41,916 --> 00:32:44,783 Morning, buddy. You're up with the lark. 480 00:32:44,835 --> 00:32:47,995 ~ What's a lark? ~ It's a type of bird. 481 00:32:48,047 --> 00:32:49,496 Do you get 'em in London? 482 00:32:49,548 --> 00:32:51,582 Well, maybe in parks. 483 00:32:51,634 --> 00:32:53,886 Larks in the parks, eh? 484 00:32:58,808 --> 00:33:00,716 Jacquetta! 485 00:33:00,768 --> 00:33:03,886 Jacquetta! 486 00:33:03,938 --> 00:33:06,680 Fetch a cup. 487 00:33:06,732 --> 00:33:09,652 Fetch a cup and bring it to the door. 488 00:33:18,494 --> 00:33:21,414 Hold it up, Jackie. Hold it right up. 489 00:33:21,914 --> 00:33:23,937 Hold it up, Jackie. 490 00:33:32,508 --> 00:33:34,531 Hold it up, Jackie. 491 00:33:36,178 --> 00:33:39,630 Mrs Wimbish? There's something wrong. There's definitely something wrong. 492 00:33:39,682 --> 00:33:43,967 ~ She's been awake since four o'clock this morning. We think she's having contractions. ~ Sit down. 493 00:33:44,019 --> 00:33:47,606 ~ I'm only seven months! I can't have it now! ~ I'll fetch Doctor. 494 00:33:48,816 --> 00:33:52,726 This is how the others started, George. 495 00:33:52,778 --> 00:33:55,072 It's how they ended, too. 496 00:33:55,740 --> 00:33:57,762 They came too soon. 497 00:33:59,994 --> 00:34:04,696 Your contractions weren't regular and they seem to have petered out. 498 00:34:04,749 --> 00:34:09,076 I think we should pop you into bed here, keep you under observation, 499 00:34:09,128 --> 00:34:11,954 and then transfer you to the London if things start moving. 500 00:34:12,006 --> 00:34:15,874 Will they start moving? Can't you do anything to stop it? 501 00:34:15,926 --> 00:34:19,472 The most important thing for you both is rest. 502 00:34:39,325 --> 00:34:40,816 ~ And er... ~ Anything else? 503 00:34:40,868 --> 00:34:43,610 ~ A box of the Dairy. ~ Dairy box? ~ Yep. 504 00:34:43,662 --> 00:34:45,320 ~ Is that it? ~ That's it, thank you. 505 00:34:45,372 --> 00:34:47,666 Lovely, thanks very much. 506 00:34:51,660 --> 00:34:52,703 Thank you. Thank you. 507 00:34:52,755 --> 00:34:55,289 Oi! Oi! Come here! Come here, you! 508 00:34:55,341 --> 00:34:58,511 Oi! Come here, you thieving....! Come here! 509 00:35:00,513 --> 00:35:02,045 Come here! 510 00:35:03,849 --> 00:35:05,664 Come here, you. 511 00:35:09,104 --> 00:35:11,972 ~ Come here! Come here! ~ Get off me! 512 00:35:12,024 --> 00:35:14,892 Yes, so you can come back tomorrow and rob me blind again, eh? 513 00:35:14,944 --> 00:35:17,561 Luncheon is served! 514 00:35:17,613 --> 00:35:19,313 Did you make that? 515 00:35:19,365 --> 00:35:24,026 No. But I'm supervising the orderly. She's new. 516 00:35:24,078 --> 00:35:26,028 Aren't you lucky? 517 00:35:30,125 --> 00:35:33,160 ~ I daren't tell you what I do for a living. ~ Oh? 518 00:35:33,212 --> 00:35:36,924 I'm a Domestic Science teacher. 519 00:35:40,636 --> 00:35:42,878 Stay calm, Colette. Stay calm. 520 00:35:42,930 --> 00:35:46,141 Have you been practising your breathing exercises? 521 00:35:49,854 --> 00:35:51,803 Sister Evangelina! 522 00:35:53,597 --> 00:35:54,640 Get in there, you. 523 00:35:54,692 --> 00:35:58,185 Got one here, Sergeant - wants teaching a lesson. 524 00:35:58,237 --> 00:36:00,062 And if you don't, I will! 525 00:36:00,114 --> 00:36:02,825 ~ What's he done? ~ Robbed me shop. 526 00:36:07,162 --> 00:36:10,875 Rich Tea? You must have been starving. 527 00:36:13,043 --> 00:36:14,576 Fully dilated. 528 00:36:14,628 --> 00:36:15,953 I called the Flying Squad. 529 00:36:16,005 --> 00:36:18,997 I told them a premature baby at 33 weeks is expected 530 00:36:19,049 --> 00:36:20,290 and they're on their way. 531 00:36:20,342 --> 00:36:22,376 She might deliver before they get here. 532 00:36:22,428 --> 00:36:24,378 And tell me where the extra heaters are. 533 00:36:24,430 --> 00:36:27,975 Cupboard off the landing, on the left. Quickly. 534 00:36:28,559 --> 00:36:30,550 It's all right, Colette. 535 00:36:30,603 --> 00:36:34,513 Baby's coming very fast, which is never a picnic. 536 00:36:34,565 --> 00:36:38,308 But on your next contraction, you're probably going to feel the need to push. 537 00:36:38,360 --> 00:36:43,365 ~ No, no, no, I try to want to keep him where it's safe. ~ That's it. 538 00:36:45,618 --> 00:36:48,402 Watch where you're walking, Nurse! 539 00:36:49,788 --> 00:36:51,811 That's it, Colette! 540 00:36:54,168 --> 00:36:56,118 Yes, come on! 541 00:36:56,170 --> 00:36:58,495 Ah, that's the girl, that's the girl! 542 00:36:58,547 --> 00:37:00,872 SHE GASPS 543 00:37:00,925 --> 00:37:02,124 How much longer? 544 00:37:02,176 --> 00:37:06,138 Well, the next contraction, if you can keep this up. 545 00:37:06,680 --> 00:37:08,588 Come on, now, come on, now. 546 00:37:08,641 --> 00:37:11,633 Ah, this is it! 547 00:37:11,685 --> 00:37:13,708 Yes, yes - come on! 548 00:37:16,607 --> 00:37:17,858 Yes! 549 00:37:26,659 --> 00:37:29,526 SHE LAUGHS 550 00:37:29,578 --> 00:37:31,664 You have a daughter. 551 00:37:35,501 --> 00:37:40,547 SHE GASPS 552 00:37:59,066 --> 00:38:00,640 Mucus extractor. 553 00:38:00,693 --> 00:38:04,352 Is everything all right? 554 00:38:04,405 --> 00:38:06,104 ~ Come on, young lady. ~ What's wrong? 555 00:38:06,156 --> 00:38:08,659 Wakey-wakey! Rise and shine. 556 00:38:27,428 --> 00:38:34,101 BABY CRIES 557 00:38:35,602 --> 00:38:37,344 Can I see her? 558 00:38:54,455 --> 00:38:55,987 Just here. 559 00:38:57,499 --> 00:38:59,741 Oh, my love. 560 00:38:59,793 --> 00:39:03,130 We couldn't wait a moment longer, could we? 561 00:39:06,216 --> 00:39:10,669 Spontaneous vaginal delivery, 33 weeks gestation. 562 00:39:10,721 --> 00:39:13,880 Airways cleared and breathing without help. 563 00:39:13,932 --> 00:39:15,632 Where are they taking her? 564 00:39:15,684 --> 00:39:19,761 You leave them to their job, and we'll get on with ours. 565 00:39:19,813 --> 00:39:24,568 BABY CRIES 566 00:39:27,519 --> 00:39:28,562 Nurse. 567 00:39:28,614 --> 00:39:31,606 Nurse, you're not here to assist them, you're here to assist me! 568 00:39:31,658 --> 00:39:35,954 Come here, stand here. Here! Stand there! Give the mother some privacy! 569 00:39:39,166 --> 00:39:41,950 I thought you might fancy a cuppa. 570 00:39:42,252 --> 00:39:44,995 Seeing as how you brought some biscuits with you. 571 00:39:45,047 --> 00:39:46,913 They weren't for me. 572 00:39:46,965 --> 00:39:48,331 Not even one of them? 573 00:39:48,383 --> 00:39:53,211 I don't get hungry. But my baby sisters, they cry. 574 00:39:53,263 --> 00:39:55,505 They can't wait like I can wait. 575 00:39:55,557 --> 00:39:57,841 Wait for what, Gary? 576 00:39:57,893 --> 00:39:59,593 Mum. 577 00:39:59,645 --> 00:40:02,554 She'll bring us chips and stuff, when she comes back. 578 00:40:02,606 --> 00:40:04,347 Back from where? 579 00:40:04,399 --> 00:40:06,141 She goes out. 580 00:40:07,236 --> 00:40:09,352 That's no good, is it? 581 00:40:09,404 --> 00:40:12,731 When she goes out, how long is she gone for? 582 00:40:12,783 --> 00:40:16,954 Only a night. Or two sometimes. 583 00:40:18,163 --> 00:40:19,362 It's like she says, 584 00:40:19,414 --> 00:40:23,043 everybody has to have something that makes them happy. 585 00:40:24,711 --> 00:40:28,538 ~ Come here. ~ Don't come near me! Don't you bloody come near! 586 00:40:28,590 --> 00:40:33,960 ~ Why not, son? ~ Because I know how bad I smell. And I'm ashamed. 587 00:40:34,012 --> 00:40:37,339 It's all right, son. It's all right. 588 00:40:37,391 --> 00:40:41,145 It isn't. And you wouldn't say that, if you knew. 589 00:40:41,603 --> 00:40:43,480 Knew what, Gary? 590 00:40:46,567 --> 00:40:49,392 Why can't I go with her? 591 00:40:49,444 --> 00:40:51,978 Baby's going to need to be very carefully nursed 592 00:40:52,030 --> 00:40:56,191 and kept warm in an incubator, on the premature baby ward. 593 00:40:56,243 --> 00:41:00,237 I keep hearing that little cry. 594 00:41:00,289 --> 00:41:03,865 Keeps replaying in my head, like the chorus of a song. 595 00:41:03,917 --> 00:41:06,076 Well, that's something, isn't it? 596 00:41:06,128 --> 00:41:07,994 It's all I've got. 597 00:41:08,046 --> 00:41:09,715 Get it open. 598 00:41:19,057 --> 00:41:21,351 ~ What a stink. ~ FLIES BUZZ 599 00:41:25,772 --> 00:41:28,275 Let's get some light in here. 600 00:41:46,001 --> 00:41:49,369 It's all right, everything's fine. It's OK. Shh, shh. 601 00:41:49,421 --> 00:41:53,331 ~ What do we do, Sarge? ~ Get the WPC. And bring their brother in. 602 00:41:53,383 --> 00:41:55,125 Bring the boy. 603 00:42:05,020 --> 00:42:06,219 I'm hungry. 604 00:42:06,271 --> 00:42:07,595 I'm sorry. 605 00:42:07,648 --> 00:42:10,682 I'm hungry, Gary. 606 00:42:10,734 --> 00:42:12,475 Are you cold? 607 00:42:14,488 --> 00:42:15,812 Here. 608 00:42:17,699 --> 00:42:20,139 It'll all be all right now. 609 00:42:25,916 --> 00:42:31,338 BABY CRIES 610 00:42:32,839 --> 00:42:34,039 Hello, Coral. 611 00:42:34,091 --> 00:42:36,458 Take Gary back to the car. 612 00:42:36,885 --> 00:42:38,668 Come with me, luvvie. 613 00:42:38,720 --> 00:42:40,879 Take our baby sister. 614 00:42:45,852 --> 00:42:48,063 Sh, sh, sh, sh, sh. 615 00:42:49,481 --> 00:42:51,358 It's OK. Sh. 616 00:42:54,987 --> 00:42:57,604 When the woman who did this to her children crawls back here, 617 00:42:57,656 --> 00:43:00,367 you're to arrest her for neglect. 618 00:43:17,509 --> 00:43:20,846 Let's get her downstairs. Come on. This way. 619 00:43:22,764 --> 00:43:25,131 Would you let me see what it is, Jacquetta? 620 00:43:25,183 --> 00:43:26,591 I won't take it from you. 621 00:43:26,643 --> 00:43:28,729 BABY CRIES 622 00:43:30,480 --> 00:43:34,182 She's severely dehydrated and running a fever. 623 00:43:34,234 --> 00:43:36,726 There are bruises on Jacquetta's shoulder. 624 00:43:36,778 --> 00:43:38,353 I think somebody has shaken her. 625 00:43:38,405 --> 00:43:42,409 They both have fleas. And there's a cigarette burn on Marcy's foot. 626 00:43:44,745 --> 00:43:46,820 ~ Oh, Jesus. ~ Do you need a clean nappy? 627 00:43:46,872 --> 00:43:50,407 No. We need an ambulance. She'll need intravenous antibiotics 628 00:43:50,459 --> 00:43:52,753 and possibly skin grafts. 629 00:43:56,381 --> 00:43:58,456 Nonnatus House. Midwife speaking? 630 00:43:58,508 --> 00:43:59,707 'Nurse Franklin?' 631 00:43:59,760 --> 00:44:02,836 The doctor asks if you can send two nurses on the district roster 632 00:44:02,888 --> 00:44:07,674 over to the surgery. We've had a neglect and cruelty case brought in. 633 00:44:07,726 --> 00:44:10,385 'We're having to get the cleansing station opened.' 634 00:44:10,437 --> 00:44:14,597 The cleansing station? Is it really that bad? 635 00:44:14,649 --> 00:44:16,099 I shall accompany you. 636 00:44:16,151 --> 00:44:19,394 It's not necessary. 637 00:44:19,446 --> 00:44:23,857 Once the cleansing stations never closed. 638 00:44:23,909 --> 00:44:25,775 We were there so often, 639 00:44:25,827 --> 00:44:29,988 ridding the most wretched of whatever filth encrusted them. 640 00:44:30,040 --> 00:44:37,078 It was never pleasant work, but that it was necessary was not in doubt. 641 00:44:37,130 --> 00:44:39,873 It will not shock me. 642 00:44:39,925 --> 00:44:42,552 And it is work that I can do. 643 00:44:58,318 --> 00:45:02,280 This young fellow needs to be kissed and held also. 644 00:45:03,323 --> 00:45:05,648 But I do not think you can help him, 645 00:45:05,700 --> 00:45:11,070 unless you give me that package you're taking such good care of. 646 00:45:11,123 --> 00:45:13,490 I've spoken to Social Services. 647 00:45:13,542 --> 00:45:16,159 They said there are no emergency foster parents 648 00:45:16,211 --> 00:45:18,870 who can take all three tonight. 649 00:45:18,922 --> 00:45:22,259 I have retrieved the item she has cherished. 650 00:45:22,717 --> 00:45:26,805 ~ It appears to be some species of condiment. ~ Bisto. 651 00:45:35,981 --> 00:45:39,693 Sweetie. Have you been eating the stuff in that packet? 652 00:45:40,735 --> 00:45:42,477 I was hungry. 653 00:45:46,992 --> 00:45:48,733 Well! 654 00:45:48,785 --> 00:45:52,789 It's not quite Vidal Sassoon, but I'm sure we can make the best of it. 655 00:45:54,249 --> 00:45:56,574 What's Vidal Sassoon? 656 00:45:56,626 --> 00:46:00,005 It's an absolutely splendid salon, all the way up west! 657 00:46:01,506 --> 00:46:06,334 There are mirrors from floor to ceiling and golden chandeliers, 658 00:46:06,386 --> 00:46:12,642 and the minute you walk in, all you can smell is shampoo and red roses. 659 00:46:15,103 --> 00:46:18,638 However, we're also rather famous for our shampoo and sets 660 00:46:18,690 --> 00:46:20,640 at Maison Trixie. 661 00:46:21,651 --> 00:46:25,197 We run quite a good service for young men too. 662 00:46:28,492 --> 00:46:31,703 ~ Hello, Gary! ~ Is the water nice? 663 00:46:36,082 --> 00:46:39,409 We've got rid of the fleas, but the nits are tenacious. 664 00:46:39,461 --> 00:46:41,963 Their scalps are best shaved. 665 00:46:42,714 --> 00:46:45,498 ~ I am preparing the razor. ~ No! No! 666 00:46:46,510 --> 00:46:50,169 ~ But if it's for the best... ~ People will think we're poor! 667 00:46:50,222 --> 00:46:54,132 ~ People will feel sorry for us! ~ Gary's quite right. 668 00:46:54,184 --> 00:46:57,135 There's nothing the matter with these children's heads 669 00:46:57,187 --> 00:47:00,305 that a bit of time and attention to detail can't cure. 670 00:47:00,357 --> 00:47:03,005 We have plenty of the former... 671 00:47:04,653 --> 00:47:07,364 .. and the latter costs nothing. 672 00:47:10,742 --> 00:47:13,776 ~ Don't turn the light off. ~ Don't worry. 673 00:47:13,828 --> 00:47:16,957 No-one needs to sleep in the dark here. 674 00:47:18,959 --> 00:47:21,190 Sweet dreams, sweeties. 675 00:47:54,119 --> 00:47:56,986 ~ There's no need for that. ~ You do it for me 676 00:47:57,038 --> 00:47:59,530 every time I get called out at night. 677 00:47:59,583 --> 00:48:04,045 ~ There's so much love in this house, isn't there? ~ So much. 678 00:48:05,088 --> 00:48:08,529 And sometimes so little in the world outside. 679 00:48:13,430 --> 00:48:16,214 Can I tell you something, Patrick? 680 00:48:16,558 --> 00:48:17,965 You can tell me anything, 681 00:48:18,018 --> 00:48:21,594 and I hope you always will. 682 00:48:21,646 --> 00:48:24,566 I miss nursing and I miss midwifery. 683 00:48:25,817 --> 00:48:29,154 I think nursing and midwifery miss you, too. 684 00:48:30,405 --> 00:48:33,189 Don't think I'm saying I want to go back to work. 685 00:48:33,241 --> 00:48:36,234 I can't sign up for shifts, 686 00:48:36,286 --> 00:48:39,706 I can't go out in the middle of the night to deliver babies. 687 00:48:42,250 --> 00:48:44,409 But I do yearn for... 688 00:48:46,087 --> 00:48:49,382 .. that sense of making things better... 689 00:48:51,426 --> 00:48:53,710 .. of putting things to rights. 690 00:48:53,762 --> 00:48:55,221 So do I. 691 00:48:59,017 --> 00:49:01,457 You do a hard job, Patrick. 692 00:49:02,062 --> 00:49:04,011 A lonely one too. 693 00:49:05,523 --> 00:49:07,890 But it doesn't have to be. 694 00:49:12,113 --> 00:49:14,188 What are you doing now? 695 00:49:14,240 --> 00:49:16,983 There are rules about you and the gas. 696 00:49:17,035 --> 00:49:20,319 You think me likely to cause a conflagration? 697 00:49:20,372 --> 00:49:23,249 Yes. Or blow us all sky-high! 698 00:49:24,876 --> 00:49:27,034 You are in pain again. 699 00:49:28,004 --> 00:49:32,707 And water will not cure it, be it cold or hot 700 00:49:32,759 --> 00:49:35,960 or sealed within a rubber bottle. 701 00:49:36,012 --> 00:49:39,672 Soon you will be disqualified from work, 702 00:49:39,724 --> 00:49:42,633 just as I am by the fractures of my mind. 703 00:49:42,686 --> 00:49:44,969 You seem sharp enough tonight, 704 00:49:45,021 --> 00:49:48,879 dishing out advice and toasting your own crumpets. 705 00:49:55,865 --> 00:49:57,117 See? 706 00:49:58,284 --> 00:50:01,830 You are more necessary than you might imagine. 707 00:50:03,957 --> 00:50:08,878 If you do not consult a doctor, who is to say where it will end? 708 00:50:15,385 --> 00:50:19,462 Blood pressure and a check of your stitches, Colette. 709 00:50:19,514 --> 00:50:22,715 If I can give another good report to Sister Evangelina, 710 00:50:22,767 --> 00:50:27,668 you might be allowed to sit in a chair for a bit this afternoon. 711 00:50:29,315 --> 00:50:32,099 My milk's come in! 712 00:50:32,152 --> 00:50:34,268 If it's not my waters breaking, I'm crying. 713 00:50:34,320 --> 00:50:36,771 If I'm not crying, I'm leaking milk! 714 00:50:36,823 --> 00:50:39,951 If I lose any more liquid this bed will start floating. 715 00:50:42,162 --> 00:50:45,029 We can give you Epsom salts to stop you lactating. 716 00:50:45,081 --> 00:50:48,032 I don't want to dry it up, this is my baby's milk. 717 00:50:48,084 --> 00:50:51,661 I don't even know what they're feeding her on. 718 00:50:51,713 --> 00:50:53,371 Please let me try it, Sister. 719 00:50:53,423 --> 00:50:56,249 Colette can express her milk manually every three hours 720 00:50:56,301 --> 00:50:59,293 and we can take it to the hospital to be kept in the refrigerator 721 00:50:59,345 --> 00:51:00,670 and given to her baby. 722 00:51:00,722 --> 00:51:03,673 And how much time is that going to take out of everybody's day? 723 00:51:03,725 --> 00:51:04,715 My day! 724 00:51:04,768 --> 00:51:07,885 I can get there and back, by bike, in not more than half an hour. 725 00:51:07,937 --> 00:51:11,180 And I can take the milk in batches, morning and evening. 726 00:51:11,232 --> 00:51:16,154 ~ You always say breast milk is best. ~ Where do you get your energy from? 727 00:51:21,951 --> 00:51:24,037 Oh, what sad faces. 728 00:51:25,205 --> 00:51:27,780 I don't like to see sad faces. 729 00:51:30,877 --> 00:51:33,254 Oh, look! What's this? 730 00:51:34,798 --> 00:51:37,623 ~ Shall I press it? ~ HORN HONKS 731 00:51:37,675 --> 00:51:39,542 THEY LAUGH 732 00:51:39,594 --> 00:51:41,888 That's better, isn't it? 733 00:51:44,057 --> 00:51:45,590 You have a go, that's it. 734 00:51:45,642 --> 00:51:50,303 Well done! That's a good noise! 735 00:51:50,355 --> 00:51:53,003 Oh! And you! Oh, I like that... 736 00:52:00,990 --> 00:52:04,901 We've found them an excellent short-term foster home. 737 00:52:04,953 --> 00:52:08,529 The children will be kept together, can even share a bedroom. 738 00:52:08,581 --> 00:52:12,116 I managed to find quite a few spare pairs of knickers for Marcy. 739 00:52:12,168 --> 00:52:15,703 You'll have to tell whoever's looking after her that she's 740 00:52:15,755 --> 00:52:18,414 not entirely reliable on the toilet training front. 741 00:52:18,466 --> 00:52:21,386 Please come and say goodbye to them. 742 00:52:25,598 --> 00:52:27,256 No. 743 00:52:27,308 --> 00:52:29,123 I'd rather not. 744 00:52:30,228 --> 00:52:34,430 Trixie. We all meet with cases that touch us more than others... 745 00:52:34,482 --> 00:52:36,933 Gary and his sisters aren't a case, Tom! 746 00:52:36,985 --> 00:52:38,935 They're children! 747 00:52:40,280 --> 00:52:42,396 And Gary was playing the cheeky chappy, 748 00:52:42,448 --> 00:52:44,649 just like I used to play little Shirley Temple 749 00:52:44,701 --> 00:52:47,818 when I was a child 750 00:52:47,871 --> 00:52:50,582 and my father had his breakdowns. 751 00:52:58,840 --> 00:53:02,260 You don't forget what it's like to be putting on a show... 752 00:53:04,262 --> 00:53:08,172 .. wishing all the time that somebody, anybody who can help, will say, 753 00:53:08,224 --> 00:53:10,591 "Is something the matter?" 754 00:53:12,562 --> 00:53:14,887 And hoping all the time that nobody does, 755 00:53:14,939 --> 00:53:17,650 because you have so much to hide. 756 00:53:20,153 --> 00:53:23,594 If I could rub all that out for you, I would. 757 00:53:25,199 --> 00:53:27,984 If I could take every scrap of unhappiness 758 00:53:28,036 --> 00:53:31,331 you've ever had away, I would. 759 00:53:33,374 --> 00:53:35,116 And you can't. 760 00:53:36,419 --> 00:53:39,412 But just standing here, with you, 761 00:53:39,464 --> 00:53:43,551 hearing you say that, reminds me that I've survived it. 762 00:53:46,012 --> 00:53:49,349 And that others might not if we don't help. 763 00:53:50,308 --> 00:53:54,103 Now. Don't forget to tell the foster mother about the knickers. 764 00:54:27,637 --> 00:54:28,961 Good night. 765 00:54:29,013 --> 00:54:30,619 Good night. 766 00:55:00,253 --> 00:55:02,787 You can tell me where my kids are any time you like. 767 00:55:02,839 --> 00:55:06,499 I think you'll find your kids are no concern of yours any more. 768 00:55:06,551 --> 00:55:09,627 I'll have you know I was out working to support them. 769 00:55:09,679 --> 00:55:13,464 Family allowance doesn't go nowhere when a father legs it. 770 00:55:13,516 --> 00:55:15,883 Where exactly do you work, Mrs Teeman? 771 00:55:15,935 --> 00:55:18,438 In a licensed establishment. 772 00:55:19,480 --> 00:55:22,713 It's in Notting Hill so I have to commute. 773 00:55:25,111 --> 00:55:27,436 The hours are good if you've got children. 774 00:55:27,488 --> 00:55:30,022 When I'm at home, I'm at home all day. 775 00:55:30,074 --> 00:55:33,109 I'll take a statement from you at the station. 776 00:55:33,161 --> 00:55:35,569 I shall be stating that my water was cut off, 777 00:55:35,621 --> 00:55:37,905 which is why this place stinks the way it does. 778 00:55:37,957 --> 00:55:41,700 I'm on a list to be rehoused but the council have done nothing. 779 00:55:41,753 --> 00:55:44,203 Just like the doctor did nothing when I went to him 780 00:55:44,255 --> 00:55:47,123 ~ and asked to have my tubes tied. ~ You're under arrest, Mrs Teeman. 781 00:55:47,175 --> 00:55:49,750 You'll be allowed to speak to a solicitor in due course. 782 00:55:49,802 --> 00:55:52,336 ~ I didn't ask for any of this. ~ And neither did your children. 783 00:55:52,388 --> 00:55:54,265 We did our best. 784 00:55:55,641 --> 00:55:57,727 We all did our best. 785 00:55:58,394 --> 00:56:00,553 Is the baby all right? 786 00:56:02,732 --> 00:56:04,817 Take her to the car. 787 00:56:12,408 --> 00:56:14,567 ~ What's this? ~ Open it. 788 00:56:25,004 --> 00:56:26,412 A meringue? 789 00:56:26,464 --> 00:56:28,497 With a cherry on, 790 00:56:28,549 --> 00:56:30,374 and some angelica, 791 00:56:30,426 --> 00:56:33,554 because I know those are your favourite. 792 00:56:34,931 --> 00:56:38,267 ~ Do you want me to eat it now? ~ Not just yet. 793 00:56:44,023 --> 00:56:48,778 Because what I really want to give you is this. 794 00:56:51,030 --> 00:56:55,733 ~ It was my grandmother's. ~ What a... surprise. 795 00:56:55,785 --> 00:56:57,693 Don't say that, Trixie, 796 00:56:57,745 --> 00:57:00,362 because if it really is, it probably means you don't want 797 00:57:00,414 --> 00:57:03,616 to be my wife quite as much as I want to be your husband. 798 00:57:03,668 --> 00:57:05,336 Oh, Tom... 799 00:57:11,134 --> 00:57:14,376 Every day I talk about love - 800 00:57:14,428 --> 00:57:16,587 the love of God, 801 00:57:16,639 --> 00:57:18,130 love divine, 802 00:57:18,182 --> 00:57:20,341 love thy neighbour... 803 00:57:21,018 --> 00:57:23,385 .. all love's excelling... 804 00:57:26,566 --> 00:57:30,841 .. but I don't think I ever really knew what it meant... 805 00:57:32,613 --> 00:57:35,741 .. until I realised how much you meant. 806 00:57:37,118 --> 00:57:38,651 And mean. 807 00:57:48,171 --> 00:57:50,089 Say yes. 808 00:57:53,801 --> 00:57:55,636 Please say yes. 809 00:58:01,559 --> 00:58:03,227 Yes. 810 00:58:23,414 --> 00:58:26,198 You're looking very spruce, Mrs Turner. 811 00:58:26,250 --> 00:58:31,161 I'm officially taking on the role of medical secretary. 812 00:58:31,214 --> 00:58:32,913 Dr Turner is busier than ever 813 00:58:32,965 --> 00:58:36,093 and the practice needs proper management. 814 00:58:37,261 --> 00:58:41,349 Seems like a reasonable arrangement. There's certainly work to do. 815 00:58:43,142 --> 00:58:45,884 I want you to make an appointment with a doctor. 816 00:58:45,937 --> 00:58:50,483 But I don't mean Doctor Turner, I need to see a female one. 817 00:58:56,322 --> 00:58:58,897 Do you have... women's problems, Sister? 818 00:58:58,950 --> 00:59:01,077 Yes. Very much so. 819 00:59:16,968 --> 00:59:19,960 MATURE JENNY: 'It sometimes happens that new beginnings 820 00:59:20,012 --> 00:59:23,088 'come not at once, but at last. 821 00:59:23,140 --> 00:59:28,218 'The wait is rewarded and the fresh start can commence. 822 00:59:28,271 --> 00:59:32,222 'But we can never know how the story will conclude, 823 00:59:32,275 --> 00:59:35,851 'and perhaps that's for the better. 824 00:59:35,903 --> 00:59:38,354 'Baby Coral was adopted 825 00:59:38,406 --> 00:59:41,982 'and her three elder siblings were sent to Australia 826 00:59:42,034 --> 00:59:45,152 'under the child migrant programme. 827 00:59:45,204 --> 00:59:48,405 'They were promised a life of sunshine, blue skies, 828 00:59:48,457 --> 00:59:50,407 'and endless opportunity. 829 00:59:50,459 --> 00:59:53,494 'The truth was otherwise. 830 00:59:53,546 --> 00:59:58,248 'And the only consolation is that hope made them happy, 831 00:59:58,301 --> 01:00:00,428 'for a while.' 832 01:00:19,530 --> 01:00:25,025 'Joy is not felt less exquisitely because the moment flies. 833 01:00:25,077 --> 01:00:30,291 'And if we can taste it, we know that we are blessed. 834 01:00:35,671 --> 01:00:38,997 Phyllis Crane, SRN SCM. I am expected. 835 01:00:39,050 --> 01:00:42,084 If Nurse Crane doesn't approve of the way we run this ship, 836 01:00:42,136 --> 01:00:43,293 we will end up sinking! 837 01:00:43,346 --> 01:00:46,463 ~ How many years has it been? ~ Not quite 30. 838 01:00:46,515 --> 01:00:49,716 Still the pale, sweet girl with the wave in her fringe. 839 01:00:49,769 --> 01:00:52,261 You came to a decision, Louise. 840 01:00:52,313 --> 01:00:54,054 I need to see a doctor! 841 01:00:54,106 --> 01:00:56,056 Please don't cry. 842 01:00:57,234 --> 01:00:58,851 You are perturbed. 843 01:00:58,903 --> 01:01:01,572 You strive to hide it, but you do not succeed. 66035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.