All language subtitles for 0 Devil_s_Angels__1967__VO --_biker_movie_starring_John_Cassavete

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,540 --> 00:03:22,540 Somebody call an ambulance. 2 00:04:35,880 --> 00:04:37,140 Thank you. 3 00:05:52,180 --> 00:05:53,180 How'd you like to be mine? 4 00:05:55,100 --> 00:05:56,200 You're some kind of a nut. 5 00:06:24,460 --> 00:06:26,420 You didn't mention it to me, Leroy. I didn't mention it to you. 6 00:06:26,680 --> 00:06:27,940 You said a word to me, Cody. 7 00:06:28,760 --> 00:06:34,260 The point is, uh, that Gage just snuffed a citizen. 8 00:06:34,520 --> 00:06:35,520 Yes, he did. 9 00:06:35,840 --> 00:06:38,580 And that makes one dead dude one hot skull. 10 00:06:38,940 --> 00:06:41,300 Now, I'm not mad at you, Gage. I'm not mad at you. 11 00:06:41,800 --> 00:06:44,160 Anybody could do what you did, just run away like that. 12 00:06:44,440 --> 00:06:47,900 We could have done the same, right, Leroy? Yeah, yeah, right, Cody. But you 13 00:06:47,900 --> 00:06:49,400 know, that's hit and run. 14 00:06:50,010 --> 00:06:54,450 Which means the man is looking for Gage. Which means by coming here, he's 15 00:06:54,450 --> 00:06:57,810 brought heat on us. Which means I ought to push you right around the block. 16 00:06:58,910 --> 00:07:04,490 The point is that Gage's bike is hotter than he is. 17 00:07:06,350 --> 00:07:10,190 So let's strip it the hell down and get out of here. We ain't got too much time 18 00:07:10,190 --> 00:07:11,550 now. No goofing. Let's get it done. 19 00:07:21,260 --> 00:07:23,200 Hey, do I smell pizza? Rip off a hunk. 20 00:07:30,080 --> 00:07:32,380 I gave you the bad face. 21 00:07:32,700 --> 00:07:34,500 You're taking a good look at yourself lately. 22 00:07:35,380 --> 00:07:36,960 Did you get packed for the big one? 23 00:07:37,180 --> 00:07:38,180 Yeah, I guess. 24 00:07:38,280 --> 00:07:39,360 You got us packed. 25 00:07:39,600 --> 00:07:41,760 You better have us packed, because we're not coming back. 26 00:07:42,060 --> 00:07:44,900 We've got to be back by Thursday, because we're going to the dance 27 00:07:45,740 --> 00:07:46,740 Forget it. 28 00:07:46,840 --> 00:07:47,839 What do you mean, forget? 29 00:07:47,840 --> 00:07:51,540 Forget it. He says forget it, I say forget it, because he is me, and I is 30 00:07:51,640 --> 00:07:52,439 and we is we. 31 00:07:52,440 --> 00:07:55,400 Hey, Cody, you know Hank Fredericks is still in the hospital? 32 00:07:55,900 --> 00:07:56,900 Yes, sir. 33 00:07:57,180 --> 00:07:59,440 Pete and Kathy Loomis got busted on Thursday. 34 00:07:59,860 --> 00:08:02,160 You know Matt the Hat's still doing 15 to 20. 35 00:08:03,600 --> 00:08:06,220 And Will Perkins, we haven't heard from him since the run to Big Bear. 36 00:08:06,620 --> 00:08:08,220 Nothing new there at all, is there? 37 00:08:16,880 --> 00:08:19,760 Listen, what I'm saying is that five years ago... Yeah, I know what you're 38 00:08:19,760 --> 00:08:21,840 saying. We are washed up. 39 00:08:22,320 --> 00:08:23,920 Well, maybe we're washed up. 40 00:08:24,200 --> 00:08:27,140 When I die, I'm there and you're here. 41 00:08:27,580 --> 00:08:29,020 Throw a lily on my grave. 42 00:08:29,360 --> 00:08:30,900 Careful when you burn down the engine. 43 00:08:31,120 --> 00:08:33,840 Don't make no deep scratches. And don't try to save the tires. 44 00:08:34,440 --> 00:08:36,720 I have to bust every one of us to get my bike now. 45 00:08:37,419 --> 00:08:40,740 Gates, sometimes I think you guys want to get busted. 46 00:08:41,760 --> 00:08:46,220 You know, five years ago, there were 200 of us and the town knew it. 47 00:08:47,180 --> 00:08:53,120 And now there are 26 left, and we've got to sneak around like a bunch of dips. 48 00:08:54,600 --> 00:08:57,240 Look, the Dunn Square got right out in front of me. I couldn't help it. 49 00:08:57,620 --> 00:09:00,520 Yeah. Well, I'll tell you one thing. You're lucky the man wasn't around. 50 00:09:00,740 --> 00:09:04,360 The man was there. Every time we go out, we come face to face with the man. We 51 00:09:04,360 --> 00:09:06,500 take one drink, and there's the man. 52 00:09:06,800 --> 00:09:09,780 And we hop on our sickles, and the man's on our tail. 53 00:09:10,340 --> 00:09:13,940 Look, the man is out there, and he's going to bust us all. Joe. 54 00:09:14,260 --> 00:09:15,260 Joe. 55 00:09:21,420 --> 00:09:25,340 Tell him that story about Butch Cassidy you told me. Oh, Cassidy. 56 00:09:26,640 --> 00:09:27,640 He was an outlaw. 57 00:09:27,920 --> 00:09:33,480 He had maybe 400 men under him, and they had their own town, a place called Hole 58 00:09:33,480 --> 00:09:34,419 -in -the -Wall. 59 00:09:34,420 --> 00:09:37,420 He had a cannon up in the path, and the whole cavalry tried to take him and 60 00:09:37,420 --> 00:09:40,380 couldn't. They was home free. Never did get took. 61 00:09:40,860 --> 00:09:43,300 Well, I decided we're going to split from this pad. 62 00:09:43,960 --> 00:09:47,540 We're going to pick up our old ladies and whatever little we have, and we're 63 00:09:47,540 --> 00:09:49,600 going to put on our colors, and we're going to roll. 64 00:09:50,300 --> 00:09:54,720 And either man or beast is going to stop us until we find a place where we can 65 00:09:54,720 --> 00:09:56,840 blow our own peace. And we're going to love each other. 66 00:09:58,740 --> 00:09:59,940 I love you, Leroy. 67 00:10:00,220 --> 00:10:01,360 Cody, I love you. 68 00:10:01,780 --> 00:10:02,780 Amen. 69 00:10:03,580 --> 00:10:05,160 Anybody got anything to say? 70 00:10:05,600 --> 00:10:07,800 Yes. I'm going to have a baby. 71 00:10:48,460 --> 00:10:52,160 Yeah, we got the food and the extra oil and the fuel tanks are full. We don't 72 00:10:52,160 --> 00:10:55,420 have to stop till we get to Lenox. Okay, then we'll pick up Funky. We'll go on 73 00:10:55,420 --> 00:10:58,920 to Bridget. You really think it's smart to bother with Funky? He gets pretty 74 00:10:58,920 --> 00:11:02,500 twisted. He really wants to be a citizen. Don't you worry about him, 75 00:11:03,020 --> 00:11:04,020 Funky! 76 00:11:06,000 --> 00:11:08,860 Hey, by the way, where are we going to end up? 77 00:11:09,240 --> 00:11:10,240 Hole in the wall. 78 00:11:11,620 --> 00:11:14,600 Hey, Cody, I don't think a spirit's going to be my partner in the dance 79 00:11:15,130 --> 00:11:18,690 There ain't gonna be no dance contest. We're not coming back. We're going to 80 00:11:18,690 --> 00:11:19,629 hole in the wall. 81 00:11:19,630 --> 00:11:22,470 When God created woman, he made it pretty stupid. Let's go! 82 00:12:47,180 --> 00:12:48,860 Your cat named Bucky the Pico do this? 83 00:12:50,160 --> 00:12:51,480 It's pretty as a picture. 84 00:12:51,720 --> 00:12:53,320 Now, which way does your old buck live? 85 00:12:53,640 --> 00:12:55,960 Brown house on top of the hill. That way. Bye. 86 00:12:57,080 --> 00:12:58,100 Thank you, bud. 87 00:13:52,620 --> 00:13:54,300 to tell you this, Cody, but Funky's in the can. 88 00:13:54,820 --> 00:13:55,960 Yeah, what did he do now? 89 00:13:56,240 --> 00:13:57,880 Nothing. He got a damn thing. 90 00:13:58,660 --> 00:14:01,700 Except he got a little loaded and he painted this picture in the town hall. 91 00:14:01,940 --> 00:14:02,940 Yeah, we saw that. 92 00:14:03,880 --> 00:14:07,700 They put him in the joint for public indecency. That's what you get for 93 00:14:07,700 --> 00:14:08,659 to be a citizen. 94 00:14:08,660 --> 00:14:10,620 How much did he bill? Oh, $500. 95 00:14:11,460 --> 00:14:16,580 We don't have $500, but we'll grab his chopper and we'll go into town and we'll 96 00:14:16,580 --> 00:14:17,580 get him out of there somehow. 97 00:14:18,480 --> 00:14:21,500 Hey, and then guess what? We're all going to the boondocks in the forever. 98 00:14:21,950 --> 00:14:22,809 Oh, no. 99 00:14:22,810 --> 00:14:23,850 The boondock? Yeah. 100 00:14:24,270 --> 00:14:25,450 Gee, I don't know. Why do I love it? 101 00:14:26,450 --> 00:14:27,870 See, we got this house here. 102 00:14:28,470 --> 00:14:30,110 I guess we're kind of crazy about it. 103 00:14:30,870 --> 00:14:35,790 Not that the town's too crazy about us, but... Listen, you ain't heard the best 104 00:14:35,790 --> 00:14:36,489 part yet. 105 00:14:36,490 --> 00:14:39,650 The Stompers is having a party up the bridge, and we're going to get our 106 00:14:39,650 --> 00:14:40,830 twisted. Yeah! 107 00:14:42,430 --> 00:14:43,750 Apart from the Stompers? 108 00:14:44,010 --> 00:14:45,650 Oh, hell, well, I got my tooth. 109 00:15:10,459 --> 00:15:11,459 Okay. 110 00:15:12,840 --> 00:15:13,840 Cody! 111 00:15:19,480 --> 00:15:20,520 Leroy Jones! 112 00:15:21,020 --> 00:15:22,020 Hey, Bruno! 113 00:15:22,400 --> 00:15:24,160 Man, what's happening? 114 00:15:25,060 --> 00:15:28,980 Get out of here. Just shut up. Cool, man. Cool. 115 00:15:31,060 --> 00:15:32,780 I love you guys. 116 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 I love you. 117 00:15:35,460 --> 00:15:38,460 Man, it was one original mistake moving to this town. 118 00:15:43,810 --> 00:15:46,590 Oh, man, hole in the wall, are you living in the state of California? 119 00:16:41,930 --> 00:16:43,150 Hot news for you guys. 120 00:16:43,550 --> 00:16:46,270 Funky DeVico ain't about to settle down again. 121 00:16:46,510 --> 00:16:47,510 Not now. 122 00:16:48,330 --> 00:16:50,250 That's what I was going to say. Not now. 123 00:16:50,630 --> 00:16:51,630 That's what I said. 124 00:16:52,170 --> 00:16:53,170 Not now. 125 00:16:53,310 --> 00:16:54,390 Nor never. 126 00:16:54,590 --> 00:16:55,750 Nor never. Nor never. 127 00:16:56,310 --> 00:16:57,330 I'll drink to that. 128 00:16:57,690 --> 00:16:58,690 Amen. 129 00:17:44,940 --> 00:17:45,940 Get him out of that sleeping bag. 130 00:17:46,760 --> 00:17:48,340 Huh? Get out of the bag. 131 00:17:49,300 --> 00:17:51,100 Get out of the bag. Cody, I'm still naked. 132 00:17:51,820 --> 00:17:52,820 Good. 133 00:17:53,680 --> 00:17:54,680 That's good, isn't it? 134 00:17:54,900 --> 00:17:58,020 Come on, get out of that bag. I got to cover up my chopper in case it snows. 135 00:17:59,640 --> 00:18:00,640 Put me on again. 136 00:18:01,220 --> 00:18:03,280 If you want this back, you're going to have to take it off me. 137 00:18:03,980 --> 00:18:06,280 Well, it's just what I'm going to do if you're not out of there by the time I 138 00:18:06,280 --> 00:18:07,280 count three. 139 00:18:07,580 --> 00:18:08,580 One! 140 00:18:09,420 --> 00:18:10,420 Two! 141 00:19:13,500 --> 00:19:15,000 Man, this is still horrible. 142 00:19:32,270 --> 00:19:33,570 I'm hungry. Let me go. 143 00:19:33,810 --> 00:19:35,970 Hey, don't you holler at Robot. 144 00:19:36,230 --> 00:19:41,130 Don't you know that he's got seven disfusers? Leroy, Leroy, Leroy, don't 145 00:19:41,130 --> 00:19:44,990 know this is the man behind the man behind the man behind your bike? 146 00:19:45,230 --> 00:19:46,490 I'm hungry, Leroy. 147 00:19:46,750 --> 00:19:47,750 Robot's hungry, Cody. 148 00:19:48,170 --> 00:19:51,110 Hey, man, this is the time to stock up. Look. 149 00:19:51,430 --> 00:19:52,430 Joel! 150 00:20:13,290 --> 00:20:14,290 I'm not going to steal anything! 151 00:21:02,740 --> 00:21:06,000 I should have made a list. What have I forgotten? 152 00:21:07,760 --> 00:21:08,760 Beer? 153 00:21:09,060 --> 00:21:11,720 Beer? No, not beer. 154 00:21:16,620 --> 00:21:18,480 Hey, man, 155 00:21:21,440 --> 00:21:24,620 that's groovy. Hey, Daddy, I stole it, so it's mine. 156 00:21:25,460 --> 00:21:26,700 All right, it's yours! 157 00:21:35,720 --> 00:21:36,720 Anything else? 158 00:22:33,640 --> 00:22:34,780 Four to three, seven to six. 159 00:22:35,940 --> 00:22:37,260 I ain't got any money, man. 160 00:22:38,560 --> 00:22:39,560 You got any money? 161 00:22:39,660 --> 00:22:40,660 No, I ain't got no money. 162 00:22:41,100 --> 00:22:42,100 You? 163 00:22:45,220 --> 00:22:49,840 You people just wrecked my shop. We're going to pay for all this. 164 00:22:50,420 --> 00:22:52,260 Look, we'll pay for it on the way back, okay? 165 00:22:52,600 --> 00:22:53,600 The police. 166 00:22:53,680 --> 00:22:55,200 There ain't going to be no police now, is there? 167 00:22:55,520 --> 00:22:56,520 Is there? 168 00:22:56,680 --> 00:22:57,680 How much do I owe you? 169 00:22:58,240 --> 00:23:00,860 The whole total is four to three, seven to six. 170 00:23:01,230 --> 00:23:03,390 43 -76? 43 -76. 171 00:23:03,750 --> 00:23:04,750 Okay. 172 00:23:07,490 --> 00:23:11,310 Now look, if you don't cut it out, man, we're going to come back after you. 173 00:23:12,550 --> 00:23:13,550 Now beat it. 174 00:23:19,370 --> 00:23:20,690 Hey, get going! 175 00:23:23,730 --> 00:23:27,450 Another perfect end to another perfect vacation. 176 00:25:59,370 --> 00:26:01,890 I hope you've got this captioned and it's out of your system now. 177 00:26:02,590 --> 00:26:03,469 Okay, Donna. 178 00:26:03,470 --> 00:26:04,530 Next year we'll get it both. 179 00:27:20,460 --> 00:27:22,120 Have the girls got all their tomatoes? 180 00:27:22,560 --> 00:27:23,560 Yes. 181 00:27:24,440 --> 00:27:26,340 How about our victims? 182 00:27:27,200 --> 00:27:28,660 Ready as I'll ever be, Royce. 183 00:27:30,440 --> 00:27:31,440 Okay, girls. 184 00:28:03,950 --> 00:28:10,530 to be seen man must have heard we was coming funky all 185 00:28:10,530 --> 00:28:15,550 right so we don't scare anyone i'll run down to the campground see if i can find 186 00:28:15,550 --> 00:28:21,650 a place to sleep for the night this is as dead a town as i ever did see let's 187 00:28:21,650 --> 00:28:26,010 take a walk and see what's shaking funky cool it will you i get back 188 00:28:34,190 --> 00:28:35,610 Oh, sure could use me a beer, Robot. 189 00:28:35,890 --> 00:28:39,530 Oh, didn't Cody say for us to stay right here, Leroy, huh? 190 00:28:39,810 --> 00:28:40,810 Yeah, he did. 191 00:28:41,450 --> 00:28:43,110 Now, let's get us a beer anyway, huh? 192 00:28:43,350 --> 00:28:47,190 Well, you're sure it's all right to leave, Leroy, huh? Yeah, it's all right. 193 00:28:47,210 --> 00:28:48,490 Let's go. Okay, yeah, beer! 194 00:28:50,050 --> 00:28:51,050 Now, 195 00:28:54,770 --> 00:28:58,230 I know that one or two of you out there is not planning on voting for Charlie 196 00:28:58,230 --> 00:28:59,230 Henderson as sheriff. 197 00:29:01,100 --> 00:29:05,640 But he's got my boat as the best sport in town. Now, how about that? 198 00:29:08,900 --> 00:29:10,700 I feel just like a pizza. 199 00:29:13,760 --> 00:29:19,680 And now, while Charlie's being cleaned up, we're ready for the finals of the 200 00:29:19,680 --> 00:29:20,680 beauty contest. 201 00:29:20,740 --> 00:29:24,000 Now, let's give a hand to our homegrown beauty. 202 00:29:48,720 --> 00:29:49,659 We're full up? 203 00:29:49,660 --> 00:29:50,660 You're full up. 204 00:29:50,880 --> 00:29:56,700 Well, we've come a long way, and we're tired. We need a place we can flake out. 205 00:29:58,120 --> 00:30:00,040 Well, how many? 206 00:30:00,620 --> 00:30:01,620 Just you two? 207 00:30:01,820 --> 00:30:05,840 That's right, just we two. Here, and there are 32 more down there. 208 00:30:06,980 --> 00:30:07,980 We're full up. 209 00:30:09,760 --> 00:30:11,180 That's the world's most beautiful woman. 210 00:30:57,520 --> 00:30:58,540 Let's hear your vote. 211 00:31:08,760 --> 00:31:11,440 Thank you. Thank you, Susie Hamilton. 212 00:31:12,660 --> 00:31:16,980 Now will the next gorgeous creature step forward and... 213 00:31:34,060 --> 00:31:36,420 a special hand to welcome her to... 214 00:33:21,770 --> 00:33:24,810 Hit the stump with the hammer and try to ring that ding -dong, robot. 215 00:33:26,630 --> 00:33:27,630 Give me. 216 00:34:15,239 --> 00:34:17,520 Stop complaining. I'll never take you no place nice. 217 00:34:20,020 --> 00:34:21,219 Sorry, sir, 218 00:34:23,699 --> 00:34:30,440 but only 219 00:34:30,440 --> 00:34:31,440 residents comply. 220 00:34:31,739 --> 00:34:34,219 I'd like to give you a kiss. 221 00:34:35,139 --> 00:34:37,540 What else would you like to sell? 222 00:34:37,920 --> 00:34:40,139 Marianne, go and get another roll of tickets for Hank. 223 00:34:42,360 --> 00:34:44,060 You're not going to sell us any kisses? 224 00:34:47,290 --> 00:34:48,290 Hey, 225 00:34:50,770 --> 00:34:51,768 are you a mama? 226 00:34:51,770 --> 00:34:52,770 Hell no. 227 00:34:53,170 --> 00:34:54,170 I'm just pregnant. 228 00:36:40,450 --> 00:36:42,330 I'll bet you a six pack against a couple of joints. 229 00:36:57,060 --> 00:36:58,060 Hey, mister. 230 00:36:58,380 --> 00:37:00,300 Better look out for Theodore. He stinks. 231 00:37:05,940 --> 00:37:06,980 Hey, wait a minute. 232 00:37:08,620 --> 00:37:09,660 Where'd you get that stuff? 233 00:37:14,380 --> 00:37:15,420 I stole it. 234 00:37:15,880 --> 00:37:18,800 I stole it from a cripple old grandmother. Hey, Funky, come on. 235 00:37:19,240 --> 00:37:20,500 Hey, that's right, dude. 236 00:37:21,200 --> 00:37:23,220 And he broke both her arms, too. 237 00:37:23,620 --> 00:37:24,620 Look, 238 00:37:25,400 --> 00:37:29,660 I happen to be the mayor of this town. Oh, Funky DeVico. Glad to make your 239 00:37:29,660 --> 00:37:32,500 acquaintance. Well, what I'd like to do is... Don't talk to the mayor. We need 240 00:37:32,500 --> 00:37:33,720 help. Listen, mister. 241 00:37:34,040 --> 00:37:36,980 Funky didn't steal this stuff. He won it fair at the horse race game. 242 00:38:04,400 --> 00:38:05,400 Shut down right now. 243 00:38:21,760 --> 00:38:28,620 Oh, now, 244 00:38:28,720 --> 00:38:29,720 don't you tell me. 245 00:38:29,800 --> 00:38:33,600 I paid two bits for a chance on a Thunderbird, and I ain't... 246 00:38:34,800 --> 00:38:38,000 I want my two bits back, huh? Get your filthy hands off me. 247 00:38:38,220 --> 00:38:39,220 Charlie. 248 00:38:39,660 --> 00:38:40,660 Leroy. 249 00:38:41,440 --> 00:38:44,540 Leroy. What's happening here? Are you the leader of this outfit? 250 00:38:44,880 --> 00:38:46,080 Yes, sir, I sure am. 251 00:38:46,460 --> 00:38:47,460 Well, get them out. 252 00:38:48,760 --> 00:38:50,780 What do we do, break some law or something? 253 00:38:51,080 --> 00:38:52,080 What do you want here, trouble? 254 00:38:52,320 --> 00:38:53,680 Oh, no, sir. Anything but. 255 00:38:53,900 --> 00:38:56,800 We're just looking for some place we can flake out. We don't want you here. 256 00:38:57,040 --> 00:38:58,040 Why not? 257 00:38:58,700 --> 00:39:01,880 Why would anyone want a pack of junkies in filthy clothes plastered with 258 00:39:01,880 --> 00:39:05,410 emblems? We'll constitute a mobile disturbance of the peace and do 259 00:39:05,410 --> 00:39:07,590 possible to antagonize and frighten the general public. 260 00:39:08,050 --> 00:39:10,170 We're just looking for some place we can flake out. 261 00:39:11,130 --> 00:39:14,090 If I let you sleep on the beach, will you stay put and be out by sunup? 262 00:39:14,830 --> 00:39:15,990 Got my word on that. 263 00:39:16,510 --> 00:39:19,070 Good, because I'm holding you personally responsible. Is that clear? 264 00:39:20,710 --> 00:39:21,970 You have nothing to worry about. 265 00:39:22,390 --> 00:39:23,390 I'm not worried. 266 00:39:23,510 --> 00:39:26,710 I've got a hotline direct to the highway patrol. You know how popular you are 267 00:39:26,710 --> 00:39:27,710 with them. 268 00:39:27,830 --> 00:39:29,370 You've got five minutes to hit the beach. 269 00:39:30,440 --> 00:39:33,180 Life may not be beautiful if you cooperate with the law, but it'll be a 270 00:39:33,180 --> 00:39:37,580 simpler. Take the south end of the beach below the campground and clean it up 271 00:39:37,580 --> 00:39:38,580 before you leave. 272 00:39:41,880 --> 00:39:42,738 Okay, Sheriff. 273 00:39:42,740 --> 00:39:43,740 Come on, let's get out of here. 274 00:39:59,210 --> 00:40:01,330 The man ain't all bad, Leroy. 275 00:40:04,730 --> 00:40:06,770 And you said they could stay on the beach. 276 00:40:07,310 --> 00:40:09,970 That's right. They'll be isolated where I can keep an eye on them. 277 00:40:11,250 --> 00:40:12,250 Charlie. 278 00:40:13,230 --> 00:40:15,570 You made a big mistake. 279 00:40:16,050 --> 00:40:17,050 Oh? 280 00:40:18,870 --> 00:40:19,870 Such as? 281 00:40:20,070 --> 00:40:21,870 They're not going to give you any boats, Charlie. 282 00:40:22,390 --> 00:40:23,710 Those are the skulls. 283 00:40:24,130 --> 00:40:27,570 Adult delinquents. They steal things, Charlie. They smell bad. 284 00:40:28,090 --> 00:40:29,350 They use foul language. 285 00:40:29,890 --> 00:40:32,410 They have a hobby of wrecking small towns. 286 00:40:32,830 --> 00:40:34,430 They've already wrecked our party. 287 00:40:34,970 --> 00:40:37,270 Now, you've got to get them out of here right now. 288 00:40:38,010 --> 00:40:39,430 Royce, you're going to get yourself a note, sir. 289 00:40:39,810 --> 00:40:41,110 Now, look here, Charlie. 290 00:40:41,930 --> 00:40:45,590 Page 15, paragraph 12, writer O. This is police business, Royce. I know what I'm 291 00:40:45,590 --> 00:40:47,010 doing. Those people are riot potential. 292 00:40:47,530 --> 00:40:49,530 I don't think I know what you're talking about. 293 00:40:50,150 --> 00:40:53,410 You want me to rile those kids up? Give them a reason to go crazy and start 294 00:40:53,410 --> 00:40:55,610 trouble? If not here, then five miles down the road? 295 00:40:56,170 --> 00:40:57,170 They promised. 296 00:40:57,940 --> 00:41:00,960 Promised. You can't talk to them, Charlie. They're animals. 297 00:41:01,540 --> 00:41:03,380 They've had their warning. They'll keep their place. 298 00:41:03,860 --> 00:41:05,440 I know my job, Royce. 299 00:41:05,800 --> 00:41:09,720 Of course you do, Charlie. And you're going to do everything you can to keep 300 00:41:18,900 --> 00:41:20,000 Thanks for the ride. 301 00:41:20,340 --> 00:41:21,178 That was nothing. 302 00:41:21,180 --> 00:41:23,880 Come on down to the beach party and I'll show you some real tricks. 303 00:41:24,220 --> 00:41:25,220 Oh, party? 304 00:42:45,000 --> 00:42:46,800 Rob is the no -bad Cody. 305 00:42:47,600 --> 00:42:48,600 Leroy, forget it. 306 00:42:49,120 --> 00:42:52,220 Cody, we're going to town. 307 00:42:54,160 --> 00:42:59,060 And we're going to get all the nice, safe people out of their safe houses. 308 00:43:00,480 --> 00:43:02,340 And they're going to ride our scooters. 309 00:43:02,620 --> 00:43:04,420 And we're going to have a party. 310 00:43:05,160 --> 00:43:09,160 And we're going to show them what beautiful people do, Cody. Cody, I love 311 00:43:09,180 --> 00:43:10,180 Cody. 312 00:44:26,220 --> 00:44:27,820 How long are we really going to stay in Hole in the Wall? 313 00:44:29,900 --> 00:44:30,900 Forever. 314 00:44:31,480 --> 00:44:33,040 You mean we won't be going back at all? 315 00:44:34,380 --> 00:44:35,380 No. 316 00:44:35,720 --> 00:44:36,720 Why not? 317 00:44:38,520 --> 00:44:39,960 There's nothing out there for us. 318 00:44:41,540 --> 00:44:42,640 I got things there. 319 00:44:44,240 --> 00:44:45,240 No cops. 320 00:44:46,300 --> 00:44:48,120 No man in Hole in the Wall. 321 00:44:50,860 --> 00:44:53,340 Yeah, well, if there's no cops, you can bet there's no connections. 322 00:44:55,440 --> 00:44:56,440 Where are you going to score? 323 00:44:57,720 --> 00:45:02,240 Oh, we'll work that out somehow. The idea is to... The idea is to get there. 324 00:45:03,520 --> 00:45:06,780 Cody, there won't be anything in Hole in the Wall. There's no place that's got 325 00:45:06,780 --> 00:45:08,060 good things that hasn't got cops. 326 00:45:08,840 --> 00:45:10,400 Cool. Well, it's true. 327 00:45:12,040 --> 00:45:13,040 It ain't true. 328 00:45:14,040 --> 00:45:18,140 Remember that time... Remember that time on that big run up to Battalion? 329 00:45:19,400 --> 00:45:20,580 We had fun there, didn't we? 330 00:45:21,340 --> 00:45:22,340 Yeah, that was great. 331 00:45:24,360 --> 00:45:26,180 I couldn't stay there very long. I was too quiet. 332 00:45:26,380 --> 00:45:27,380 I got crazy. 333 00:45:28,960 --> 00:45:29,960 You'll dig it. 334 00:45:31,680 --> 00:45:32,960 Well, I dig being with you. 335 00:45:35,480 --> 00:45:36,520 But they won't dig it. 336 00:45:39,440 --> 00:45:40,440 What do they got now? 337 00:45:41,660 --> 00:45:42,660 What do they got? 338 00:45:43,380 --> 00:45:44,760 What are their skulls? 339 00:45:45,480 --> 00:45:49,040 If there's one thing they can't stand and you can't stand, it's being glued 340 00:45:49,040 --> 00:45:50,040 down. 341 00:45:50,460 --> 00:45:53,360 You want to roam, you want to sit around like a bunch of old folks. 342 00:45:55,600 --> 00:45:56,720 Hey, what do you think of 6 -4? 343 00:46:03,240 --> 00:46:04,240 Hey. 344 00:46:09,040 --> 00:46:10,720 You want to hear a ghost story? 345 00:46:11,080 --> 00:46:12,080 Yeah. 346 00:46:13,340 --> 00:46:14,340 Well, 347 00:46:14,420 --> 00:46:16,660 it seems that there was this motorcycle cop. 348 00:46:21,740 --> 00:46:23,920 And he was goofing down the freeway one night. 349 00:46:24,200 --> 00:46:29,660 One foggy night when he hears a mysterious voice saying, Hey, man, 350 00:46:29,660 --> 00:46:30,660 happening? 351 00:46:37,280 --> 00:46:42,580 And that cop draw up as tight as a bull in flight time and he say, Who dat? 352 00:46:42,820 --> 00:46:44,700 Who dat? Hey, who dat? 353 00:46:45,880 --> 00:46:47,880 And the mysterious voice say, 354 00:46:49,920 --> 00:46:51,760 I'm the ghost of Rinker the Stinker. 355 00:46:52,880 --> 00:46:55,940 I used to be a skull, don't you remember? 356 00:46:56,680 --> 00:47:02,420 You stuffed me, you dirty, rotten, beady -eyed, cold -blooded deadhead. 357 00:47:02,920 --> 00:47:08,140 And the cops say, I didn't mean it. It was an accident, Rinker the Stinker. 358 00:47:08,220 --> 00:47:09,220 Honest, it was. 359 00:47:09,820 --> 00:47:14,700 And the ghost of Rinker the Stinker say, Hey, man, you know I was clean. 360 00:47:15,920 --> 00:47:19,920 I was plucking along on my scooter, minding my old business, when you nailed 361 00:47:19,920 --> 00:47:24,540 with a 155 -millimeter anti -aircraft cannon. 362 00:47:24,940 --> 00:47:28,340 And now I've come back to haunt your empty soul. 363 00:47:29,420 --> 00:47:36,140 And the cops say, Oh, please, Mr. Rinker the Stinker, 364 00:47:36,320 --> 00:47:37,600 I didn't know you was clean. 365 00:47:38,200 --> 00:47:42,880 I saw you coming out of that liquor store with a package in your hand, and I 366 00:47:42,880 --> 00:47:44,520 seen you was wearing your colors. 367 00:47:45,320 --> 00:47:50,360 And I could smell you from a half a block away. And I just knew that you had 368 00:47:50,360 --> 00:47:51,380 dropped that joint. 369 00:47:51,700 --> 00:47:52,700 David! 370 00:47:53,340 --> 00:47:56,680 The nose is the best part of a cop. 371 00:47:58,160 --> 00:48:03,020 Oh, according to my instructions, which is to shoot first and wonder about it 372 00:48:03,020 --> 00:48:07,700 later, I'd done my duty, so it wasn't my fault, Rinker the Stinker. 373 00:48:22,730 --> 00:48:23,730 Boy, don't lie. 374 00:48:24,590 --> 00:48:27,010 You're the father of my child -to -be. 375 00:48:28,810 --> 00:48:29,810 It's you. 376 00:48:30,610 --> 00:48:31,810 It is. 377 00:48:32,110 --> 00:48:33,410 What, are you some kind of a nut? 378 00:48:34,350 --> 00:48:35,350 It's you. 379 00:48:38,790 --> 00:48:39,890 Hey, ain't you cold? 380 00:48:40,790 --> 00:48:41,790 Getting warm. 381 00:48:42,170 --> 00:48:45,110 Come on, crawl in here with me. You'll warm up fast. 382 00:48:46,650 --> 00:48:48,350 I know you guys. 383 00:48:49,390 --> 00:48:50,390 That's what you've been. 384 00:48:51,820 --> 00:48:52,820 Hey, hand me a beer, huh? 385 00:48:57,280 --> 00:48:59,580 That's how I used to pinch earrings from pierced ears. 386 00:49:00,480 --> 00:49:02,560 Can I have a beer, too, please? 387 00:49:08,980 --> 00:49:10,380 Toujours l 'amour. 388 00:49:11,180 --> 00:49:12,500 Tonight, for sure. 389 00:49:13,320 --> 00:49:17,840 I ever tell you guys about the time I drowned the lady traffic officer in a 390 00:49:17,840 --> 00:49:18,840 barrel of brew? 391 00:49:23,660 --> 00:49:26,600 All you guys do is race around and raise hell. Have fun? 392 00:49:27,420 --> 00:49:29,040 Well, most all the time we do. 393 00:49:29,520 --> 00:49:31,220 Except when we're quail hunting, of course. 394 00:49:33,080 --> 00:49:34,600 Do you do a lot of quail hunting? 395 00:49:35,160 --> 00:49:36,420 Most all the time. 396 00:49:37,160 --> 00:49:38,160 Dirty legs. 397 00:49:46,160 --> 00:49:50,060 Ain't you scared to be down here among all these wild men, little girl? 398 00:49:50,540 --> 00:49:51,680 I'm not so little. 399 00:49:52,260 --> 00:49:53,260 That's right. 400 00:49:53,930 --> 00:49:54,930 You ain't. 401 00:50:01,850 --> 00:50:05,690 Hey, when was the last time you went quail hunting, big boy? 402 00:50:06,530 --> 00:50:07,530 Talking to me? 403 00:50:08,410 --> 00:50:09,410 Let's see. 404 00:50:09,950 --> 00:50:12,030 Thursday. No, no, no. It was Friday. 405 00:50:13,590 --> 00:50:14,970 Well, anyhow, heresy. 406 00:50:15,290 --> 00:50:16,950 We take this here quail. 407 00:50:18,350 --> 00:50:19,288 What's that? 408 00:50:19,290 --> 00:50:20,770 What's good? 409 00:50:21,690 --> 00:50:22,690 Good what? 410 00:50:24,880 --> 00:50:29,440 This is the finest blend of Mexican and domestic brass. 411 00:50:30,340 --> 00:50:32,340 Guaranteed to bend your brain. 412 00:50:50,700 --> 00:50:52,400 All right, all right. 413 00:50:52,940 --> 00:50:55,180 We know Charlie Henderson's got a good head on his coat. 414 00:50:55,620 --> 00:50:57,140 But he's been a pretty good sheriff. 415 00:50:57,380 --> 00:50:59,260 I think we all agree on that, don't we? 416 00:51:00,100 --> 00:51:02,240 Yeah. Shut that thing off. 417 00:51:03,580 --> 00:51:08,640 Well, anyway, he says that he handled this skull business in the correct 418 00:51:08,840 --> 00:51:11,380 Well, maybe he has. Maybe he's right. 419 00:51:12,120 --> 00:51:16,440 That we'd be foolish to provoke these second -generation Okies. 420 00:51:17,660 --> 00:51:21,220 I won't quarrel with that, but I do quarrel with passivity in the face of 421 00:51:21,220 --> 00:51:22,220 danger out there. 422 00:51:22,440 --> 00:51:26,020 Well, my wife is setting up in the orchard right now with a shotgun. 423 00:51:26,940 --> 00:51:27,940 Good. 424 00:51:28,840 --> 00:51:30,580 Now, I want to play fair with Charlie. 425 00:51:31,100 --> 00:51:34,380 But remember, we've all been friends a long time. 426 00:51:34,940 --> 00:51:37,320 And we've got to live with each other when this is over. 427 00:51:37,660 --> 00:51:40,760 Well, the thing is, is to get it over with right now. 428 00:51:41,340 --> 00:51:46,560 Right. But we shouldn't interfere to the point where we might generate some 429 00:51:46,560 --> 00:51:47,840 unfortunate incident. 430 00:51:48,580 --> 00:51:49,960 But we should be prepared. 431 00:51:50,990 --> 00:51:55,390 I'm sure Charlie can take care of us just beautifully, but we're still out on 432 00:51:55,390 --> 00:51:56,390 pretty long limb. 433 00:51:56,790 --> 00:51:58,870 Okay, I'll get the bowling league together tonight. 434 00:51:59,130 --> 00:52:01,430 We'll play poker here all night. How's that sound? 435 00:52:02,010 --> 00:52:03,410 Fine. Fine. 436 00:52:24,040 --> 00:52:26,960 Well, you take one old quail and you get her good and bone. 437 00:52:27,380 --> 00:52:30,640 And then you beat on her with a club until she's soft and ripe. 438 00:52:31,620 --> 00:52:34,200 Then you tie her up in an anthill. 439 00:52:35,280 --> 00:52:37,840 And you strip off all her clothes. 440 00:54:58,800 --> 00:54:59,800 No, they didn't. 441 00:54:59,920 --> 00:55:01,240 They might as well have. 442 00:55:04,660 --> 00:55:05,660 They've done it before. 443 00:55:07,320 --> 00:55:08,540 And they'll do it again. 444 00:55:10,140 --> 00:55:11,420 But they didn't. 445 00:55:11,800 --> 00:55:15,460 Charlie would use that as a technicality. We've got no more time for 446 00:55:15,460 --> 00:55:16,500 technicalities. 447 00:55:43,530 --> 00:55:44,530 What's up, Sheriff? 448 00:55:45,530 --> 00:55:46,530 What'd you do to that girl? 449 00:55:48,850 --> 00:55:50,030 Nothing. We didn't do anything. 450 00:55:50,370 --> 00:55:52,230 We'll see what she has to say about that. 451 00:55:52,590 --> 00:55:55,130 Well, it doesn't matter what she says. Don't put your life on it. 452 00:55:55,710 --> 00:56:01,030 Well, look, we put her on a little bit and we teased her, but nobody laid a 453 00:56:01,030 --> 00:56:02,030 finger on that babe. 454 00:56:02,150 --> 00:56:05,070 That's right, Sheriff. Nothing happened. If you're going to lock up one of us to 455 00:56:05,070 --> 00:56:06,430 rape, you've got to lock up the whole bunch. 456 00:56:07,410 --> 00:56:11,050 Your word lasted about two hours, but mine's a little more durable. I'm 457 00:56:11,050 --> 00:56:12,050 you. 458 00:56:14,600 --> 00:56:16,840 The rest of you get going. And keep going. 459 00:56:17,260 --> 00:56:20,020 I hear any of you in this area again, I'll hunt you down like a pack of rabid 460 00:56:20,020 --> 00:56:21,160 dogs. Take off. 461 00:56:22,240 --> 00:56:23,240 Move! 462 00:56:24,980 --> 00:56:26,160 You really gonna let them go? 463 00:56:26,360 --> 00:56:27,880 What do you want to do, build a concentration camp? 464 00:56:28,220 --> 00:56:29,540 Hail them to the city limits. Come on. 465 00:56:38,240 --> 00:56:41,520 You let them go. They rape a girl and you let them go. 466 00:56:42,010 --> 00:56:44,010 You made another big mistake, darling. 467 00:57:12,920 --> 00:57:14,820 But for God's sake, don't catch him. 468 00:58:11,820 --> 00:58:13,820 fast can you get to Bridger? Like the wind. 469 00:58:14,280 --> 00:58:16,760 Well, get the stoppers and tell them they're in for a rumble. 470 00:58:18,260 --> 00:58:19,260 Bye -bye. 471 00:58:28,900 --> 00:58:32,580 Now, gotta be ready with the plan by the time they get back to it. Got any 472 00:58:32,580 --> 00:58:33,580 ideas? 473 00:58:35,680 --> 00:58:36,680 Sure. 474 00:58:46,350 --> 00:58:48,410 It just kind of scared me. 475 00:58:49,370 --> 00:58:53,530 It teased me and made fun of me and got me a little high. 476 00:58:54,370 --> 00:58:55,370 That's all. 477 00:58:55,710 --> 00:58:59,010 But you talked to the mayor. He said you'd been hurt. 478 00:59:00,070 --> 00:59:01,070 No. 479 00:59:02,550 --> 00:59:03,468 Thanks, honey. 480 00:59:03,470 --> 00:59:04,368 May I go? 481 00:59:04,370 --> 00:59:05,370 Yes, please. 482 00:59:16,880 --> 00:59:18,500 Don't make another mistake, Charlie. 483 00:59:19,020 --> 00:59:20,260 Just what are you trying to do? 484 00:59:20,580 --> 00:59:22,860 Look, Charlie, that girl was raped. 485 00:59:23,120 --> 00:59:24,120 Who said so? 486 00:59:24,160 --> 00:59:25,180 I said so. 487 00:59:25,420 --> 00:59:29,040 The point is, we were trying to protect our community. Now, that was supposed to 488 00:59:29,040 --> 00:59:29,999 be your job. 489 00:59:30,000 --> 00:59:32,640 There's an election in two weeks, and everybody knows what happened. 490 00:59:33,020 --> 00:59:35,000 I hope you're not about to make another speech. 491 00:59:37,300 --> 00:59:38,440 What are you doing now? 492 00:59:38,740 --> 00:59:40,180 What do you think? I'm letting him go. 493 00:59:40,680 --> 00:59:44,220 Oh? Are you always so gracious to felons? 494 00:59:44,780 --> 00:59:46,780 Just allow them to walk out without a trial? 495 00:59:47,020 --> 00:59:49,220 Just what did happen, Royce. Suppose you tell me. 496 00:59:51,340 --> 00:59:55,340 Regardless of what laws may or may not have been broken, we have been 497 00:59:55,340 --> 01:00:00,180 and brutalized. Now, your job, your real job, is not to interpret a set of 498 01:00:00,180 --> 01:00:02,540 books, as nobody bothers to read anyway. 499 01:00:03,240 --> 01:00:06,540 It's to make us feel safe and comfortable in our own beds at night. 500 01:00:21,580 --> 01:00:24,040 If I see any one of you in this town again, I'll see to it you're put away 501 01:00:24,040 --> 01:00:25,040 20 years. 502 01:00:25,260 --> 01:00:26,260 Don't worry. 503 01:00:26,560 --> 01:00:30,560 I'll come back to this burg if you handed it to me. 504 01:00:58,000 --> 01:00:59,800 somebody bailed our president out. 505 01:01:00,060 --> 01:01:01,060 Huh? Hey! 506 01:01:01,460 --> 01:01:02,460 Cody! 507 01:01:04,340 --> 01:01:05,340 Cody! 508 01:01:06,980 --> 01:01:07,980 Cody! 509 01:01:08,920 --> 01:01:09,920 Cody! 510 01:01:13,240 --> 01:01:14,380 Cody! Cody! Cody! 511 01:01:15,180 --> 01:01:17,320 You made it, baby! You made it! 512 01:01:17,880 --> 01:01:20,200 All right, all right. Are we ready to roll? 513 01:01:20,460 --> 01:01:23,400 Yeah! We got the plan down, Pat. 514 01:01:23,620 --> 01:01:24,620 What's his plan? 515 01:01:24,980 --> 01:01:26,260 Billy's got a righteous idea. 516 01:01:28,200 --> 01:01:31,260 What's this righteous idea? You have a righteous idea? What is a righteous 517 01:01:31,760 --> 01:01:33,400 All right, you guys go finish getting ready, huh? 518 01:01:36,500 --> 01:01:38,800 We're gonna go back into that town and take that place apart. 519 01:01:39,220 --> 01:01:40,240 How about that? 520 01:01:41,300 --> 01:01:42,300 Now hear this! 521 01:01:43,880 --> 01:01:46,140 We're not going back to any place we've been before. 522 01:01:47,340 --> 01:01:48,720 We're going to hole in the wall. 523 01:01:49,320 --> 01:01:50,720 We're gonna score to settle. 524 01:01:51,140 --> 01:01:52,940 I'll keep score around here, all right, Cage? 525 01:01:54,740 --> 01:01:55,718 It's Cody. 526 01:01:55,720 --> 01:01:56,720 Cody, come here. 527 01:01:56,960 --> 01:01:57,960 Come here a second. 528 01:01:58,980 --> 01:02:00,420 Hey, Billy, what is this? 529 01:02:01,060 --> 01:02:02,060 Didn't you hear me? Let's go. 530 01:02:03,860 --> 01:02:05,000 Cody, they're bugged. 531 01:02:05,260 --> 01:02:07,820 I mean, they're really bugged. I'll tell you the truth, I'm pretty bugged 532 01:02:07,820 --> 01:02:10,240 myself. If we go into that town, we're really going to get busted. 533 01:02:10,960 --> 01:02:14,580 It's too late. They already took a vote. Yeah, well, I wasn't here. We'll take 534 01:02:14,580 --> 01:02:15,439 another vote. 535 01:02:15,440 --> 01:02:16,480 Hey, what is with you, man? 536 01:02:16,780 --> 01:02:19,100 These guys ain't going to listen to no jazz about no holes in the wall. They 537 01:02:19,100 --> 01:02:19,799 want to get even. 538 01:02:19,800 --> 01:02:21,300 Yeah, well, what do you want? Hey, wait. 539 01:02:22,080 --> 01:02:25,600 The main thing is they kicked us out of the town for raping a girl we didn't 540 01:02:25,600 --> 01:02:26,439 even rape. 541 01:02:26,440 --> 01:02:28,780 That's right. I never heard the Skulls taking that from nobody. I don't believe 542 01:02:28,780 --> 01:02:31,040 you. Billy, go off somewhere, will you? 543 01:02:32,500 --> 01:02:33,500 Move! 544 01:02:35,660 --> 01:02:38,360 Listen, I'm going to level with you. The guys have got their blood up. 545 01:02:38,820 --> 01:02:40,240 They like Billy's plan. 546 01:02:40,680 --> 01:02:42,440 And if you take a vote, you're going to lose, man. 547 01:02:44,060 --> 01:02:47,000 And if you lose this one, you might as well go off to hole in the wall by 548 01:02:47,000 --> 01:02:49,800 yourself. Joe, we're not strong enough to go into that town. 549 01:02:51,120 --> 01:02:54,480 Oh, yes, we are, Cody. Come here. I want to show you something. Come here. 550 01:02:55,320 --> 01:02:56,500 It's right down the road. 551 01:02:57,380 --> 01:03:04,360 How do you like that for reinforcements, Cody? 552 01:03:05,760 --> 01:03:09,340 Like 200 stumpers, baby. 553 01:03:12,240 --> 01:03:13,340 Hey, man, what's happening? 554 01:03:13,720 --> 01:03:19,880 They got some unfinished business in Brookville. When we go in, you let our 555 01:03:19,880 --> 01:03:21,380 pick out the citizens they need. 556 01:03:22,230 --> 01:03:25,590 And all you have to do is stand guard and keep a lid on the town until we get 557 01:03:25,590 --> 01:03:27,770 done. We was hoping for some razzle -dazzle. 558 01:03:29,430 --> 01:03:31,050 Razzle -dazzle. That's right, man. 559 01:03:31,290 --> 01:03:32,290 Razzle -dazzle. 560 01:03:34,630 --> 01:03:35,630 Okay. 561 01:03:37,150 --> 01:03:38,150 Razzle -dazzle. 562 01:07:18,990 --> 01:07:20,890 Sos. Easy, baby. Sos. 563 01:07:21,770 --> 01:07:22,770 Sos. 564 01:09:05,730 --> 01:09:06,830 Hey, Sheriff. 565 01:09:09,830 --> 01:09:10,830 Bruce, man. 566 01:09:12,050 --> 01:09:14,510 Now, you boys are really in for it. You're under arrest. 567 01:09:16,010 --> 01:09:18,050 All 200 of us, Sheriff? 568 01:09:18,830 --> 01:09:22,109 Because that's what we got, man. There's 200 of us in this town right now. 569 01:09:23,050 --> 01:09:27,390 Now, if you want to be smart, I suggest you dump all the hardware. 570 01:09:29,310 --> 01:09:30,430 I said dump it! 571 01:09:32,090 --> 01:09:33,090 Do what he says. 572 01:09:34,510 --> 01:09:36,050 There you go, babe. No problem, see? 573 01:09:36,729 --> 01:09:37,729 Everybody's happy. 574 01:09:46,529 --> 01:09:47,529 Hey! 575 01:09:50,229 --> 01:09:52,729 I didn't give you any orders to beat up the sheriff. 576 01:09:53,470 --> 01:09:55,410 Hey, I'll tell you what. Why don't you go to hell, huh? 577 01:09:59,470 --> 01:10:01,130 I'll take him over to the big steer. Let's go. 578 01:10:43,820 --> 01:10:47,420 You have the situation under control. You said it. Now, all I want you to do 579 01:10:47,420 --> 01:10:49,700 keep your eye on the stoppers so that they don't start. 580 01:10:50,700 --> 01:10:51,700 Why me, man? 581 01:10:51,980 --> 01:10:53,940 Because you're a bright boy, Billy boy. 582 01:10:55,060 --> 01:10:56,440 All right? 583 01:10:57,960 --> 01:11:01,320 Hey, look, I can't guarantee... No, look. All right, right, right. Now, 584 01:11:02,060 --> 01:11:05,360 You're a bright boy, you got a cool head, and you know how to handle men. 585 01:11:05,820 --> 01:11:07,580 I still can. Right, right, right. 586 01:11:08,180 --> 01:11:11,960 Now, listen, you make damn sure that I sit still and do nothing unless I send 587 01:11:11,960 --> 01:11:12,980 word that we're in trouble. 588 01:11:13,680 --> 01:11:14,680 Right? 589 01:11:16,620 --> 01:11:17,700 Right? Right. 590 01:11:18,040 --> 01:11:19,740 Right. Right. Right. Right. 591 01:11:49,520 --> 01:11:50,519 not much time. 592 01:11:50,520 --> 01:11:52,040 I want you all to be quiet. 593 01:11:52,460 --> 01:11:53,700 Nobody speak out of turn. 594 01:11:54,500 --> 01:11:59,800 All we're going to do here is we're going to give these fine folks a fair 595 01:11:59,860 --> 01:12:01,180 just like the one they didn't give us. 596 01:12:02,060 --> 01:12:05,560 Uh, Joel LaMole is going to be the prosecuting attorney. 597 01:12:06,480 --> 01:12:10,580 And, uh, these seven fine boys are going to be the unbiased jury. 598 01:12:10,900 --> 01:12:12,140 Guilty. Guilty. 599 01:12:12,840 --> 01:12:14,040 Call your first witness. 600 01:12:14,340 --> 01:12:15,580 The chick who was on the beach. 601 01:12:16,800 --> 01:12:17,800 Come on up here, honey. 602 01:12:36,720 --> 01:12:38,060 Did you get raped last night? 603 01:12:43,400 --> 01:12:45,500 All right, don't worry about it. Don't be afraid. Tell him. 604 01:12:47,320 --> 01:12:48,320 No, I didn't. 605 01:12:54,780 --> 01:12:56,820 Well, did you tell anybody that you did? 606 01:12:59,800 --> 01:13:00,800 No. 607 01:13:04,980 --> 01:13:06,000 You didn't tell him? 608 01:13:08,620 --> 01:13:09,620 For him? 609 01:13:12,060 --> 01:13:13,060 No. 610 01:13:21,120 --> 01:13:22,720 All right, you two bums. 611 01:13:23,520 --> 01:13:24,520 Stand up. 612 01:13:24,980 --> 01:13:26,920 Go ahead, you little man. Stand up. 613 01:13:31,640 --> 01:13:36,820 Did she tell you that she was raped? 614 01:13:46,410 --> 01:13:48,230 or we'll see to it that the witness is Angela. 615 01:13:53,450 --> 01:13:54,450 No. 616 01:13:54,770 --> 01:13:55,770 No, she didn't. 617 01:13:57,690 --> 01:13:59,990 But you pretended that she did. 618 01:14:00,350 --> 01:14:04,690 Right? Well, we felt it was our duty to protect the citizens. So you did. 619 01:14:05,430 --> 01:14:06,430 How do you plead? 620 01:14:08,290 --> 01:14:10,630 We won't plead to you. The verdict is guilty. 621 01:14:11,550 --> 01:14:13,210 Has the jury decided on a sentence? 622 01:14:13,670 --> 01:14:16,170 Yeah. Take them out and beat them raw. 623 01:14:16,990 --> 01:14:18,930 All right. You can't do it, Cody. 624 01:14:19,470 --> 01:14:20,470 Overruled. Let's go. 625 01:14:20,790 --> 01:14:21,790 Let's go. 626 01:14:21,970 --> 01:14:26,330 You boys 627 01:14:26,330 --> 01:14:33,190 are digging a deep hole. 628 01:14:34,770 --> 01:14:35,770 Maybe. 629 01:14:36,430 --> 01:14:37,650 Now you stand up. 630 01:14:40,590 --> 01:14:42,150 And you keep right on standing. 631 01:14:43,070 --> 01:14:44,230 You know, we came into this. 632 01:14:44,700 --> 01:14:46,160 Berg in a peaceable manner. 633 01:14:47,080 --> 01:14:53,920 And all you nice citizens did was to insult us and rough us up and throw us 634 01:14:53,920 --> 01:14:55,940 out of here like a pack of mad dogs. 635 01:14:56,960 --> 01:14:59,040 Now, don't you think you owe us something for that? 636 01:14:59,900 --> 01:15:02,400 You've already taken enough to put you in jail for years. 637 01:15:02,820 --> 01:15:03,820 Oh, that's right. 638 01:15:04,100 --> 01:15:06,580 That's right, we sure have, because you just gotta win. 639 01:15:07,240 --> 01:15:10,280 No matter how wrong you are, you're right, and you just gotta win. 640 01:15:10,700 --> 01:15:13,420 You say we raped a girl, and right away we're sentenced and convicted. 641 01:15:14,960 --> 01:15:16,860 You're not going to get away with it this time. 642 01:15:17,920 --> 01:15:19,560 You say we're guilty of rape? 643 01:15:20,000 --> 01:15:21,940 Well, I say we got a rape coming to us. 644 01:15:22,440 --> 01:15:24,080 Overruled. Why? That's the way it is. 645 01:15:24,300 --> 01:15:26,500 All right, just forget it. Forget it? I'll ask the jury. 646 01:15:26,840 --> 01:15:27,840 The jury says? 647 01:15:28,280 --> 01:15:29,720 Yes. Yes. 648 01:15:52,650 --> 01:15:54,430 aren't too crazy about playing cops. 649 01:15:54,950 --> 01:15:57,550 Yeah. Well, that's because we're still in kindergarten. 650 01:15:58,710 --> 01:16:00,570 We've been offering to let you guys join up with us. 651 01:16:01,030 --> 01:16:02,750 It's a big deal. You won't let us keep our colors. 652 01:16:03,730 --> 01:16:05,930 Well, you can have a little skull patch on your butt if you want. 653 01:16:07,170 --> 01:16:08,810 Hey, wait a second. Is that invite still open? 654 01:16:09,270 --> 01:16:10,270 Anytime. 655 01:16:11,770 --> 01:16:12,770 Now's the time. 656 01:16:13,910 --> 01:16:15,350 The town's all yours, babe. 657 01:16:18,690 --> 01:16:19,690 Let's make it. 658 01:17:04,610 --> 01:17:05,710 There's a hole in the wall anyway. 659 01:17:09,670 --> 01:17:10,670 There's no such place. 660 01:17:13,590 --> 01:17:14,910 What do you mean there's no such place? 661 01:17:15,650 --> 01:17:18,050 It doesn't exist. I made it up. You made it up? 662 01:17:19,170 --> 01:17:21,690 Cody, you're the only one that needs a hole in the wall, just like you need 663 01:17:21,690 --> 01:17:24,650 Funky and you need Leroy and you need all of us to pat you on the back. Just 664 01:17:24,650 --> 01:17:26,710 like I need you? Just like you need me. 665 01:18:15,690 --> 01:18:16,770 How did that happen? 666 01:21:41,130 --> 01:21:42,910 No place of their own. 667 01:21:43,730 --> 01:21:46,510 No place they can't be alone. 668 01:21:47,370 --> 01:21:49,010 Nowhere they can go. 669 01:21:49,950 --> 01:21:56,570 Where the people don't know that their devil's angel. 670 01:22:02,530 --> 01:22:04,190 Angels all around. 671 01:22:05,310 --> 01:22:08,370 They can't see the haunted sun. 672 01:22:12,330 --> 01:22:14,070 And I tried to be more... 48526

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.