Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,190
[♪♪♪]
2
00:00:26,120 --> 00:00:28,160
[SIRENS WAILING]
3
00:01:12,000 --> 00:01:14,230
[♪♪♪]
4
00:01:25,150 --> 00:01:27,130
MAN:
Now look...he's my son.
5
00:01:27,170 --> 00:01:29,190
I won't have him
placed in a ward.
6
00:01:29,230 --> 00:01:31,160
JILL:
Mr. Essex, a lot of kids
7
00:01:31,200 --> 00:01:33,080
prefer being in a ward,
8
00:01:33,120 --> 00:01:34,230
where they've got
someone to talk to.
9
00:01:35,030 --> 00:01:36,210
Yeah. He gets
a private room.
10
00:01:37,010 --> 00:01:38,190
He gets the best.
You understand what I mean?
11
00:01:38,230 --> 00:01:41,000
I do. But I also
understand
12
00:01:41,040 --> 00:01:43,160
that you've got no medical
insurance or hospitalization.
13
00:01:43,200 --> 00:01:45,070
Now, we don't know how long
14
00:01:45,110 --> 00:01:47,040
Jimmy's gonna have to
stay here, Mr. Essex.
15
00:01:47,080 --> 00:01:49,080
And you could run yourself
right into bankruptcy.
16
00:01:49,120 --> 00:01:50,100
Beautiful.
17
00:01:50,140 --> 00:01:52,020
[ELEVATOR DINGS]
18
00:01:52,060 --> 00:01:53,180
Should have figured.
19
00:01:53,220 --> 00:01:56,060
All comes down to more money
for the hospital, right?
20
00:01:56,100 --> 00:01:57,210
No. It comes down to
21
00:01:58,010 --> 00:01:59,210
what's best for your little boy
and best for you.
22
00:02:00,020 --> 00:02:01,170
Now, I just think
you'd both be happier
23
00:02:01,210 --> 00:02:03,160
if he was placed
in a ward, that's all.
24
00:02:03,200 --> 00:02:05,080
It's, uh--
It's your decision.
25
00:02:05,120 --> 00:02:07,010
Yeah, it is.
26
00:02:07,050 --> 00:02:08,190
And I say he gets
a private room.
27
00:02:10,080 --> 00:02:11,140
Don't you worry
about the money.
28
00:02:11,180 --> 00:02:12,000
I'm--
29
00:02:12,040 --> 00:02:14,010
Don't you worry
about the money.
30
00:02:14,050 --> 00:02:15,210
[♪♪♪]
31
00:02:19,130 --> 00:02:21,030
[CHATTER]
32
00:02:37,040 --> 00:02:38,160
Hey, man, what was
the number today?
33
00:02:39,210 --> 00:02:42,000
One-seven-four.
34
00:02:44,110 --> 00:02:46,040
Man, I got two hits.
35
00:02:47,020 --> 00:02:48,060
I'm gonna get wiped out.
36
00:02:48,100 --> 00:02:51,180
Aw. Well, we all got
our crosses to bear.
37
00:02:51,220 --> 00:02:53,070
Pike back there?
Yeah.
38
00:02:55,130 --> 00:02:57,040
[CHATTERING, MACHINE CLICKING]
39
00:03:08,030 --> 00:03:09,010
MAN 1:
Hey, you know, we got
40
00:03:09,050 --> 00:03:10,080
three heavy bets to lay out.
41
00:03:10,120 --> 00:03:12,030
This is the first time
since we set up here.
42
00:03:12,070 --> 00:03:14,170
MAN 2: What's the number?
MAN 1: Seven-eight-three.
43
00:03:16,190 --> 00:03:18,130
We can take one.
Better call back.
44
00:03:20,040 --> 00:03:21,040
[SNEEZES]
45
00:03:21,080 --> 00:03:23,110
Ah.
[CLEARS THROAT]
46
00:03:23,150 --> 00:03:25,020
Marty. Ahem.
47
00:03:25,060 --> 00:03:27,110
Problems?
I, uh...
48
00:03:27,150 --> 00:03:29,170
I...had a little
bad luck, uh...
49
00:03:31,020 --> 00:03:32,160
Oh?
Yeah. I got a couple of hits.
50
00:03:34,000 --> 00:03:35,140
How 'bout that?
How much you need?
51
00:03:35,180 --> 00:03:39,030
Uh...couple of grand.
But, uh...
52
00:03:39,070 --> 00:03:40,150
But you don't have
to worry.
53
00:03:40,190 --> 00:03:42,100
Oh, I'm not
worried, Marty.
54
00:03:42,140 --> 00:03:43,230
Not one little bit.
55
00:03:44,030 --> 00:03:45,200
Go see Dave.
He'll fix you up.
56
00:04:00,160 --> 00:04:01,200
[INHALES]
57
00:04:02,000 --> 00:04:03,030
Ah.
58
00:04:03,070 --> 00:04:04,120
Thanks a lot,
Mr. Pike.
59
00:04:04,160 --> 00:04:06,130
I'll pay you back real soon.
[INHALING]
60
00:04:06,170 --> 00:04:08,190
I won't forget this.
61
00:04:08,230 --> 00:04:10,180
I hadn't planned on
letting you forget it.
62
00:04:10,220 --> 00:04:12,060
[SIGHS]
63
00:04:12,230 --> 00:04:15,090
[INHALES]
64
00:04:18,160 --> 00:04:20,100
PIKE:
Is that a five?
65
00:04:24,130 --> 00:04:25,110
Fifteen...
Pike.
66
00:04:25,150 --> 00:04:27,100
[THUD]
Hi, Frank.
67
00:04:27,140 --> 00:04:28,140
Fill it for me,
will you?
68
00:04:28,180 --> 00:04:30,080
[LAUGHS]
69
00:04:30,120 --> 00:04:33,020
[GUN COCKS]
Pike. No game.
70
00:04:33,060 --> 00:04:34,140
Keep your hands
where I can see 'em.
71
00:04:34,180 --> 00:04:36,080
Fill that quickly.
72
00:04:36,120 --> 00:04:38,130
Paul, put your hands
up there.
73
00:04:38,170 --> 00:04:40,200
Bernie, keep your hands
where I can see 'em.
74
00:04:41,000 --> 00:04:42,110
Get over there
against the wall.
75
00:04:43,120 --> 00:04:45,110
[♪♪♪]
76
00:04:56,090 --> 00:04:57,090
Lenny, your hands.
77
00:05:00,100 --> 00:05:01,090
Come on, Pike.
78
00:05:04,230 --> 00:05:06,010
Essex.
79
00:05:08,020 --> 00:05:10,060
You know what you're doing?
Yeah, I know.
80
00:05:13,210 --> 00:05:14,220
[GUNSHOT]
[GRUNTS]
81
00:05:15,020 --> 00:05:16,140
[GUNSHOT]
82
00:05:16,180 --> 00:05:17,230
Hold it! Lenny!
83
00:05:18,030 --> 00:05:20,070
[♪♪♪]
84
00:05:22,060 --> 00:05:25,190
[TIRES SQUEALING]
85
00:05:25,230 --> 00:05:27,080
GORDAN:
He reached for the money.
86
00:05:27,120 --> 00:05:28,230
That's when I grabbed the gun.
87
00:05:29,030 --> 00:05:31,190
I must have been crazy.
He could have killed me.
88
00:05:31,230 --> 00:05:34,030
Had you ever
seen him before?
89
00:05:34,070 --> 00:05:35,040
No, never.
90
00:05:35,080 --> 00:05:36,170
What did he look like?
91
00:05:36,210 --> 00:05:39,120
Oh, I don't know.
He was...
92
00:05:39,160 --> 00:05:40,190
He was kind of short.
93
00:05:40,230 --> 00:05:42,060
Little fat. Bald.
94
00:05:42,100 --> 00:05:44,220
Everything happened
so fast.
95
00:05:45,020 --> 00:05:47,020
Did he speak with
a dialect or an accent,
96
00:05:47,060 --> 00:05:48,210
or anything like that?
97
00:05:49,010 --> 00:05:51,220
Any distinguishing marks,
like a tattoo?
98
00:05:52,200 --> 00:05:54,130
No. No, nothing.
99
00:05:54,170 --> 00:05:56,010
Have you ever been
robbed before?
100
00:05:56,050 --> 00:05:57,110
[SIGHS]
101
00:05:57,150 --> 00:05:59,010
Listen, fellas
I'm really hurting.
102
00:05:59,050 --> 00:06:01,030
Can't we finish this
later, huh?
103
00:06:01,070 --> 00:06:03,170
Sure. Whatever
you say.
104
00:06:07,110 --> 00:06:08,100
How much you say
he got?
105
00:06:08,140 --> 00:06:10,110
Hm, I don't know.
106
00:06:10,150 --> 00:06:12,030
About 50 bucks.
107
00:06:13,130 --> 00:06:14,130
Yeah.
108
00:06:15,170 --> 00:06:16,230
Yeah.
109
00:06:18,120 --> 00:06:19,080
[DOOR CLOSES]
110
00:06:19,120 --> 00:06:21,020
[SIGHS]
111
00:06:21,060 --> 00:06:22,170
Well, what do
you think?
112
00:06:22,210 --> 00:06:24,140
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Ridgeway, call your...
113
00:06:24,180 --> 00:06:26,070
I got mixed vibes.
114
00:06:26,110 --> 00:06:27,220
All bad.
Mm-hm.
115
00:06:28,020 --> 00:06:29,140
Just doesn't
lay right, hm?
116
00:06:29,180 --> 00:06:31,060
A gunman holds up
a dry-cleaning store
117
00:06:31,100 --> 00:06:32,060
for 50 bucks.
118
00:06:32,100 --> 00:06:33,120
Yeah.
119
00:06:33,160 --> 00:06:35,070
It wouldn't be
the first time, but...
120
00:06:35,120 --> 00:06:38,030
He wasn't the most cooperative
witness I've ever seen.
121
00:06:38,070 --> 00:06:40,050
I don't know whose side
he's on, but it ain't ours.
122
00:06:40,090 --> 00:06:41,070
That's for sure.
123
00:06:41,110 --> 00:06:42,200
Oh, hi, babe.
Hello.
124
00:06:43,000 --> 00:06:44,180
How you doing?
Okay.
125
00:06:44,220 --> 00:06:46,220
How do you like your new
partner, Officer Webster?
126
00:06:47,020 --> 00:06:48,070
Well, by the time
Willie finishes
127
00:06:48,110 --> 00:06:49,170
that course
at the academy,
128
00:06:49,210 --> 00:06:51,180
I would have heard
every air force story
129
00:06:51,220 --> 00:06:53,000
in the book.
130
00:06:53,040 --> 00:06:54,150
Ah. Same ones
he tells me, I guess.
131
00:06:54,190 --> 00:06:57,030
Oh, well, maybe not
the same ones, no.
132
00:06:57,070 --> 00:06:58,150
Um...
133
00:06:58,190 --> 00:07:01,100
how about
a cup of coffee?
134
00:07:01,140 --> 00:07:02,150
Uh, no.
135
00:07:04,150 --> 00:07:06,040
What's the matter?
136
00:07:06,080 --> 00:07:07,100
Mike, you remember
that boy
137
00:07:07,140 --> 00:07:08,210
that I told you
they brought in here
138
00:07:09,010 --> 00:07:10,180
the first of the week?
139
00:07:10,220 --> 00:07:13,010
Yeah, you said he had some sort
of anemia or something.
140
00:07:13,050 --> 00:07:14,120
Mm-hm. Right.
141
00:07:14,160 --> 00:07:16,080
That's treatable, isn't it?
Well, yeah.
142
00:07:16,120 --> 00:07:18,190
It usually is. It probably
will be this time too.
143
00:07:18,230 --> 00:07:21,140
What worries me
is that, um...
144
00:07:21,180 --> 00:07:23,050
kid's so lonely.
145
00:07:23,090 --> 00:07:24,080
No family?
146
00:07:24,120 --> 00:07:26,030
Well, his dad
brought him in.
147
00:07:26,070 --> 00:07:27,140
Hasn't been back
to see him since.
148
00:07:27,180 --> 00:07:29,000
Hasn't even called him.
149
00:07:29,040 --> 00:07:30,200
It's funny, it seemed
like they were close.
150
00:07:31,000 --> 00:07:32,030
Well, what about
his mother?
151
00:07:32,070 --> 00:07:34,000
Mm, she's dead.
She, um...
152
00:07:34,040 --> 00:07:35,150
died in childbirth.
153
00:07:35,190 --> 00:07:37,000
[EXHALES]
154
00:07:37,040 --> 00:07:39,100
Tsk. That's rough.
155
00:07:39,140 --> 00:07:41,010
Well, I hate to sound
old-fashioned,
156
00:07:41,050 --> 00:07:43,050
but I know that, uh,
kids are sometimes impressed
157
00:07:43,090 --> 00:07:44,210
by policemen and all that,
you know.
158
00:07:45,010 --> 00:07:46,210
And I just happen to know
a couple of policemen
159
00:07:47,010 --> 00:07:49,030
that I think would be willing
to pay a visit to this kid
160
00:07:49,070 --> 00:07:50,050
in his hour
of need.
161
00:07:50,090 --> 00:07:52,010
Right this way, officer.
162
00:07:52,050 --> 00:07:53,080
Follow that woman.
163
00:07:53,120 --> 00:07:55,080
To the ends of the earth.
164
00:07:57,000 --> 00:07:58,030
[♪♪♪]
165
00:08:01,190 --> 00:08:03,150
His name's
Jimmy Essex.
166
00:08:05,100 --> 00:08:06,150
[ELEVATOR
DINGS]
167
00:08:09,140 --> 00:08:11,180
[DOOR OPENS]
168
00:08:11,220 --> 00:08:13,180
Jimmy, I got you
a couple of live ones.
169
00:08:13,220 --> 00:08:15,170
Hey. Jimmy,
I'm Terry Webster.
170
00:08:15,210 --> 00:08:17,020
Hi.
171
00:08:17,060 --> 00:08:18,170
Hi, Jimmy.
I'm Mike Danko.
172
00:08:18,210 --> 00:08:20,130
Hello.
173
00:08:20,170 --> 00:08:21,210
Danko.
174
00:08:22,010 --> 00:08:24,060
Hey. Is he your husband,
Mrs. Danko?
175
00:08:24,100 --> 00:08:25,160
The very same.
176
00:08:27,020 --> 00:08:29,000
Heh. He's not such
a bad-looking guy.
177
00:08:30,160 --> 00:08:32,100
I mean, the way you talked...
178
00:08:33,170 --> 00:08:34,220
[LAUGHS]
179
00:08:35,020 --> 00:08:36,200
[GIGGLES]
180
00:08:37,000 --> 00:08:38,160
She didn't really say that.
181
00:08:38,200 --> 00:08:40,130
Well, that's okay,
Jimmy. I, uh...
182
00:08:40,170 --> 00:08:42,170
I'm used to that kind
of treatment by now.
183
00:08:42,210 --> 00:08:45,030
So...you don't have to
spare my feelings.
184
00:08:46,130 --> 00:08:48,040
Uh...what you
playing?
185
00:08:48,080 --> 00:08:49,190
Oh, War.
War?
186
00:08:49,230 --> 00:08:51,190
I used to play that all the time
when I was a kid.
187
00:08:51,230 --> 00:08:52,220
Man, did I cheat.
Do you?
188
00:08:53,020 --> 00:08:54,020
Me too.
Yeah.
189
00:08:54,060 --> 00:08:56,150
I'm not too good
at cards anyway.
190
00:08:56,190 --> 00:08:58,030
My dad, though...
191
00:08:58,070 --> 00:08:59,040
he's really good.
192
00:08:59,080 --> 00:09:00,200
What does your dad do, Jimmy?
193
00:09:01,000 --> 00:09:02,040
He's a welder.
194
00:09:02,080 --> 00:09:04,100
Sometimes when it gets slow,
he takes off
195
00:09:04,140 --> 00:09:06,070
and tries to find
a job outside of town.
196
00:09:06,110 --> 00:09:08,180
You think that's where
he might be now, Jimmy?
197
00:09:08,220 --> 00:09:10,050
Looking for work?
198
00:09:10,090 --> 00:09:12,140
Sure. He'll be back.
You'll see.
199
00:09:12,180 --> 00:09:15,010
My dad would never leave me.
200
00:09:15,050 --> 00:09:16,130
He wouldn't.
201
00:09:21,040 --> 00:09:22,190
Ah, well,
we'd better split.
202
00:09:22,230 --> 00:09:24,010
Uh, you need
anything?
203
00:09:24,050 --> 00:09:25,140
Magazines,
anything like that?
204
00:09:25,180 --> 00:09:28,010
No. No, thanks.
But...
205
00:09:28,050 --> 00:09:29,040
Yeah, go on.
206
00:09:29,080 --> 00:09:30,200
A "no parking" sign.
207
00:09:32,210 --> 00:09:34,060
A lot of the kids have 'em.
208
00:09:34,100 --> 00:09:35,140
You know, they steal 'em.
209
00:09:37,020 --> 00:09:39,000
But if my dad ever
caught me stealing...
210
00:09:39,040 --> 00:09:41,230
Well, I think we might be able
to, uh, hustle one up for you.
211
00:09:42,030 --> 00:09:43,140
No kidding?
Oh, yeah.
212
00:09:43,180 --> 00:09:45,230
Officer Danko here has
very powerful friends.
213
00:09:46,030 --> 00:09:47,110
Matter of fact,
just the other day,
214
00:09:47,150 --> 00:09:48,230
I was talking
to Lt. Ryker,
215
00:09:49,030 --> 00:09:50,170
and he was telling me that
there wasn't anything
216
00:09:50,210 --> 00:09:52,140
that he wouldn't do
for Officer Danko here.
217
00:09:52,180 --> 00:09:55,000
You think you could
get one for me?
218
00:09:55,040 --> 00:09:56,080
Um, well.
219
00:09:56,120 --> 00:09:59,030
Uh, I'll see
what I can do. Yeah.
220
00:09:59,070 --> 00:10:00,050
I'll work on it,
Jimmy.
221
00:10:00,090 --> 00:10:02,030
That's great. Thanks.
222
00:10:02,070 --> 00:10:03,070
[MEN LAUGH]
223
00:10:03,110 --> 00:10:04,160
I'll see you.
224
00:10:04,200 --> 00:10:05,190
Thanks.
See you later.
225
00:10:05,230 --> 00:10:07,090
Bye.
Bye-bye, Jimmy.
226
00:10:07,130 --> 00:10:09,210
[♪♪♪]
227
00:10:11,010 --> 00:10:12,100
[DOOR CLOSES]
228
00:10:18,210 --> 00:10:21,120
EVANS:
Find Essex and waste him.
229
00:10:21,160 --> 00:10:25,150
You know, it's bad business
when someone you know,
230
00:10:25,190 --> 00:10:28,070
someone you trust,
walks in off the street
231
00:10:28,110 --> 00:10:29,150
and hits the wheel.
232
00:10:31,000 --> 00:10:33,130
People begin to start
asking questions,
233
00:10:33,170 --> 00:10:36,190
like, "What do we need
an organization for
234
00:10:36,230 --> 00:10:38,140
if it can't take care
of itself?"
235
00:10:38,180 --> 00:10:40,150
[SNEEZES]
236
00:10:40,190 --> 00:10:42,160
Gesundheit.
237
00:10:42,200 --> 00:10:44,060
Thank you.
238
00:10:44,100 --> 00:10:47,070
You got anybody
watching the hospital?
239
00:10:47,110 --> 00:10:49,140
[SIGHS]
Yeah.
240
00:10:49,180 --> 00:10:51,020
Yeah.
241
00:10:51,060 --> 00:10:54,060
Him and his kid are
real tight, I hear.
242
00:10:54,100 --> 00:10:56,070
Yeah.
243
00:10:56,110 --> 00:10:58,010
He'll be back around.
244
00:10:58,050 --> 00:11:01,010
Maybe.
245
00:11:01,050 --> 00:11:02,220
He's no fool.
246
00:11:03,020 --> 00:11:05,140
He knows we'll be
looking for him.
247
00:11:07,180 --> 00:11:10,030
How's Elaine
and the children?
248
00:11:12,020 --> 00:11:13,170
They're fine. Heh.
249
00:11:13,210 --> 00:11:15,070
You know, Tony,
he, uh--
250
00:11:15,110 --> 00:11:17,060
He broke off a couple of
teeth playing football.
251
00:11:17,100 --> 00:11:18,140
Right in front here.
Heh-heh.
252
00:11:18,180 --> 00:11:20,140
[CHUCKLES]
253
00:11:20,180 --> 00:11:22,130
You need
a good dentist?
254
00:11:22,170 --> 00:11:24,110
Nah. No thanks.
We've got one.
255
00:11:24,150 --> 00:11:26,020
[SIGHS]
256
00:11:26,060 --> 00:11:28,180
I don't know how you take it
in here. I'm boiling.
257
00:11:28,220 --> 00:11:30,010
[BREATHING HEAVILY]
258
00:11:30,050 --> 00:11:31,060
[SNEEZES]
259
00:11:31,100 --> 00:11:33,220
[SIGHS, SNIFFLES]
260
00:11:34,020 --> 00:11:36,220
It's 140
in here, Pike.
261
00:11:37,020 --> 00:11:39,110
You've been sneezing
since you first came in.
262
00:11:39,150 --> 00:11:40,200
[PANTING]
263
00:11:43,070 --> 00:11:44,180
Yeah,
I got a cold.
264
00:11:44,220 --> 00:11:48,070
Get off the powder,
you understand?
265
00:11:49,170 --> 00:11:50,230
[SIGHS]
266
00:11:52,120 --> 00:11:55,050
And make sure
you find Essex.
267
00:11:57,140 --> 00:11:58,210
Make real sure.
268
00:11:59,190 --> 00:12:01,170
[♪♪♪]
269
00:12:08,080 --> 00:12:10,060
[METAL CLINKING]
270
00:12:14,200 --> 00:12:15,190
[DANKO GROANS]
271
00:12:15,230 --> 00:12:17,070
Hey, babe,
is that you?
272
00:12:17,110 --> 00:12:19,090
Yeah, it's me.
273
00:12:19,130 --> 00:12:21,190
Do you know what I did
with that big monkey wrench?
274
00:12:21,230 --> 00:12:23,120
Did I give that to
Willie and Terry?
275
00:12:23,160 --> 00:12:25,060
Did they bring that back?
276
00:12:25,100 --> 00:12:26,210
Do you know?
277
00:12:28,230 --> 00:12:30,090
Jill?
278
00:12:34,060 --> 00:12:35,170
Jill?
279
00:12:37,170 --> 00:12:38,220
[GRUNTS]
280
00:12:41,200 --> 00:12:43,100
[SIGHS]
281
00:12:43,140 --> 00:12:45,130
[♪♪♪]
282
00:12:49,040 --> 00:12:50,040
Oh.
283
00:12:55,170 --> 00:12:57,040
[SIGHS]
284
00:13:02,150 --> 00:13:04,010
How you been?
285
00:13:04,050 --> 00:13:06,160
What's the matter?
286
00:13:06,200 --> 00:13:08,180
[SIGHS, SNIFFLES]
287
00:13:08,220 --> 00:13:11,040
Remember that little boy
you and Terry saw?
288
00:13:13,150 --> 00:13:14,140
Yeah.
289
00:13:14,180 --> 00:13:17,210
Well, he got back the, uh...
290
00:13:18,010 --> 00:13:20,000
results on
his tests today.
291
00:13:20,040 --> 00:13:22,140
[SIGHS]
What'd they say?
292
00:13:25,160 --> 00:13:27,210
He's got aplastic anemia.
293
00:13:30,040 --> 00:13:31,100
I'm sorry, babe. I--
294
00:13:31,140 --> 00:13:32,230
I don't know
what that means.
295
00:13:33,030 --> 00:13:33,140
[SIGHS]
296
00:13:33,180 --> 00:13:34,160
Is it bad?
297
00:13:36,210 --> 00:13:39,000
It's fatal.
298
00:13:39,040 --> 00:13:40,080
Oh.
299
00:13:41,180 --> 00:13:44,110
Unless they can get a-a...
300
00:13:44,150 --> 00:13:46,160
A bone marrow transplant...
301
00:13:46,200 --> 00:13:49,060
from a compatible donor.
302
00:13:49,100 --> 00:13:51,070
And that means
immediate family.
303
00:13:53,040 --> 00:13:55,170
And his mother's dead,
and they can't find his father.
304
00:13:59,100 --> 00:14:01,180
So that means...
305
00:14:01,220 --> 00:14:03,180
that that little boy's
gonna die.
306
00:14:03,220 --> 00:14:04,230
[♪♪♪]
307
00:14:05,030 --> 00:14:06,200
[MURMURING, KISSES]
308
00:14:10,030 --> 00:14:11,220
[♪♪♪]
309
00:14:43,030 --> 00:14:45,040
[PHONE RINGING]
310
00:14:49,180 --> 00:14:51,030
MAN:
This is Paul Collins.
311
00:14:51,070 --> 00:14:52,200
But it's not really
Paul Collins,
312
00:14:53,000 --> 00:14:54,110
if you know what I mean.
Hey, Paul, this is--
313
00:14:54,150 --> 00:14:56,040
This is just
a recording gizmo.
314
00:14:56,080 --> 00:14:57,230
And if you'll wait
until you hear the tone,
315
00:14:58,030 --> 00:15:00,110
you'll have 10 seconds
to leave a message, okay?
316
00:15:00,150 --> 00:15:01,190
Tone coming up.
317
00:15:01,230 --> 00:15:03,210
[BEEP]
318
00:15:06,060 --> 00:15:08,130
Uh this is Frank.
Frank Essex.
319
00:15:08,170 --> 00:15:11,040
I'd like to see you this--
[BEEP]
320
00:15:11,080 --> 00:15:12,180
[DIAL TONE BUZZES]
321
00:15:18,140 --> 00:15:20,120
[♪♪♪]
322
00:15:29,010 --> 00:15:31,160
WEBSTER:
I think Gordan was lying.
323
00:15:31,200 --> 00:15:33,130
That what
you think, Danko?
324
00:15:33,170 --> 00:15:35,090
By omission,
yeah.
325
00:15:35,130 --> 00:15:37,060
I mean, all-- His answers
were all so vague.
326
00:15:37,100 --> 00:15:38,200
It was like he was
trying to cover up
327
00:15:39,000 --> 00:15:41,010
for the guy
who shot him.
328
00:15:41,050 --> 00:15:44,010
You got anything to
back it up with? Any proof?
329
00:15:44,050 --> 00:15:45,170
Nothing yet.
Um...
330
00:15:45,210 --> 00:15:47,210
I mean...right
now it's just--
331
00:15:48,010 --> 00:15:49,100
It's just
an opinion.
332
00:15:49,140 --> 00:15:51,010
But we thought you'd
like to know about it.
333
00:15:51,050 --> 00:15:53,050
I don't. Your hunches
and personal opinions
334
00:15:53,090 --> 00:15:55,080
don't interest me
because I can't use them.
335
00:15:55,120 --> 00:15:57,010
I'm gonna act,
you gotta
336
00:15:57,050 --> 00:15:58,080
give me something
to act with.
337
00:15:58,120 --> 00:16:00,020
[PUTS KNIFE
DOWN]
338
00:16:00,040 --> 00:16:01,170
When's Gordan to be
released from the hospital?
339
00:16:01,210 --> 00:16:03,050
Tuesday afternoon.
340
00:16:03,090 --> 00:16:05,010
Well, you'd better
get moving then.
341
00:16:05,050 --> 00:16:08,080
Start with the cleaners.
Find out what happened there.
342
00:16:08,120 --> 00:16:09,190
And don't get carried away.
343
00:16:09,230 --> 00:16:13,140
It's just possible Gordan's
telling the truth.
344
00:16:13,180 --> 00:16:15,040
Webster...
345
00:16:15,080 --> 00:16:19,030
police work is not some kind of
a club for supermen.
346
00:16:19,070 --> 00:16:21,150
You're in big trouble when
you start to think your hunches
347
00:16:21,190 --> 00:16:24,100
are anything more
than just that: hunches.
348
00:16:26,170 --> 00:16:29,120
Well, that's all I can
tell you, boys. That's it.
349
00:16:39,210 --> 00:16:41,220
Hey, man.
GILLIS: Hey.
350
00:16:42,020 --> 00:16:44,030
Where you going?
Ah, back to the academy again.
351
00:16:44,070 --> 00:16:45,200
You guys still
holding down the fort?
352
00:16:46,000 --> 00:16:47,180
Uh, we're trying, you dig,
but it ain't easy.
353
00:16:47,220 --> 00:16:48,080
Mm-hm.
What's
354
00:16:48,120 --> 00:16:49,220
the course you're taking there?
355
00:16:50,020 --> 00:16:51,100
The course?
Oh, it's--
356
00:16:51,140 --> 00:16:53,190
Oh, it's called
The Sensuous Patrolman.
357
00:16:53,230 --> 00:16:56,020
The Sensuous-- Oh,
that's lovely. Very good.
358
00:16:56,060 --> 00:16:57,210
Have a good time with it.
Clever, Danko.
359
00:16:58,010 --> 00:17:00,060
The Sensuous Patrolman.
DANKO: You got it.
360
00:17:00,100 --> 00:17:01,180
The what?
361
00:17:04,050 --> 00:17:06,030
[♪♪♪]
362
00:17:28,030 --> 00:17:29,070
Hey, um...
363
00:17:29,110 --> 00:17:31,110
I got a problem. I, uh--
Yeah?
364
00:17:31,150 --> 00:17:32,130
--lost my ticket.
365
00:17:33,170 --> 00:17:34,220
Name? What's
your name?
366
00:17:35,020 --> 00:17:36,170
Webster.
Webster.
367
00:17:38,030 --> 00:17:40,070
Webster,
Webster, Web--
368
00:17:40,110 --> 00:17:41,230
Uh, what did you bring in?
A coat.
369
00:17:42,030 --> 00:17:43,150
Camel-hair sport coat.
370
00:17:43,190 --> 00:17:45,120
Well...
371
00:17:45,160 --> 00:17:47,070
Uh, when did you bring
it in? What date?
372
00:17:47,110 --> 00:17:49,090
Tuesday. It was Tuesday.
373
00:17:49,130 --> 00:17:52,050
So Tuesday, be back Fridays.
374
00:17:52,090 --> 00:17:53,060
Okay.
375
00:17:53,100 --> 00:17:55,050
[UNFOLDING PAPER]
376
00:17:55,090 --> 00:17:56,160
Don't see it.
377
00:17:56,200 --> 00:17:58,060
Well, um, maybe
it's in the back here.
378
00:17:58,100 --> 00:18:00,120
Hey, hey, hey, uh...
Huh.
379
00:18:00,160 --> 00:18:02,220
Oh. I really need
that coat, man.
380
00:18:03,020 --> 00:18:04,090
Call Gordan.
He knows me.
381
00:18:04,130 --> 00:18:06,110
I've been coming here
long enough.
382
00:18:07,100 --> 00:18:08,140
Okay.
383
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
[DOOR OPENS]
384
00:18:17,200 --> 00:18:19,020
DANKO:
Anyone here?
385
00:18:19,060 --> 00:18:22,000
Uh, yeah.
Uh, coming.
386
00:18:22,040 --> 00:18:23,200
Be right back.
Yeah.
387
00:18:27,170 --> 00:18:28,070
DANKO:
Hi there.
388
00:18:28,110 --> 00:18:29,170
Uh,
my name's Mike Danko.
389
00:18:29,210 --> 00:18:31,170
I'm from the Solar
Insurance Company.
390
00:18:31,210 --> 00:18:34,100
Look, look, buddy. I've got
all the insurance I need.
391
00:18:34,140 --> 00:18:36,090
Well, that's what
everybody says at first.
392
00:18:36,130 --> 00:18:38,090
But what if something
happened to your store?
393
00:18:38,130 --> 00:18:41,010
It should catch on fire?
You get robbed or something?
394
00:18:41,050 --> 00:18:43,090
Yeah, well, that's
the thing about insurance.
395
00:18:43,130 --> 00:18:45,010
You never know
when you have enough.
396
00:18:45,050 --> 00:18:47,050
But if you don't,
you can only be sorry.
397
00:18:47,090 --> 00:18:48,170
Let me show you
something here.
398
00:18:48,210 --> 00:18:50,230
Look, look, buddy, will you
buzz off? I'm busy.
399
00:18:51,030 --> 00:18:52,150
Too busy to take care
of business, huh?
400
00:18:52,190 --> 00:18:54,020
Your business, yeah.
401
00:18:54,060 --> 00:18:55,050
DANKO:
I was talking to a guy
402
00:18:55,090 --> 00:18:55,220
the other day
403
00:18:56,020 --> 00:18:58,000
who said he was
covered for plenty.
404
00:18:58,040 --> 00:18:59,000
He got robbed, and he...
405
00:18:59,040 --> 00:19:00,040
[♪♪♪]
406
00:19:00,080 --> 00:19:02,120
Okay. Can't say
I didn't try.
407
00:19:02,160 --> 00:19:05,020
Good luck to you.
408
00:19:05,060 --> 00:19:06,210
CLERK:
When you're in the neighborhood,
409
00:19:07,010 --> 00:19:07,190
please pass by.
410
00:19:07,230 --> 00:19:10,010
Nice talking to you.
My pleasure.
411
00:19:10,050 --> 00:19:11,230
So you...find it?
412
00:19:12,030 --> 00:19:14,070
Uh, no. I guess I got beat out
of a hundred-dollar sport coat.
413
00:19:14,110 --> 00:19:15,230
Oh, it'll probably
turn up.
414
00:19:16,030 --> 00:19:16,120
Yeah.
415
00:19:20,110 --> 00:19:21,120
[SIGHS]
416
00:19:21,160 --> 00:19:23,030
Hey, man, let me
lay off a bet.
417
00:19:23,070 --> 00:19:25,130
Got a hunch that three-four-oh's
gonna play today.
418
00:19:31,020 --> 00:19:33,100
Where's Gordan anyway?
He got busted?
419
00:19:33,140 --> 00:19:35,190
[SIGHS]
Nah.
420
00:19:35,230 --> 00:19:38,120
Some joker tried to hit
the wheel and shot Gordan.
421
00:19:38,160 --> 00:19:40,020
A real smoker.
422
00:19:40,060 --> 00:19:41,180
But, uh,
he'll be all right.
423
00:19:41,220 --> 00:19:43,230
Yeah. It's unreal.
It's unreal.
424
00:19:44,030 --> 00:19:45,160
Bernie,
he wants this cat.
425
00:19:45,200 --> 00:19:47,150
Hey, uh, Webster.
426
00:19:47,190 --> 00:19:50,040
Maybe they'll be, uh,
something in it for you
427
00:19:50,080 --> 00:19:52,010
if you should happen to
have seen the guy.
428
00:19:53,170 --> 00:19:56,010
Do you know the guy's name?
Yeah, sure.
429
00:19:56,050 --> 00:19:58,130
Essex. Frank Essex.
430
00:19:58,170 --> 00:20:00,160
[♪♪♪]
431
00:20:12,040 --> 00:20:14,000
[DOORBELL RINGS]
432
00:20:19,050 --> 00:20:21,160
Uh, Mr. Collins, we're doing
a survey of sexual habits.
433
00:20:21,200 --> 00:20:23,010
I hear yours
is unbelievable.
434
00:20:23,050 --> 00:20:25,020
Frank. Hey, man, how you doing?
Great.
435
00:20:25,060 --> 00:20:27,030
Come on in.
Thank you.
436
00:20:27,070 --> 00:20:29,210
It's good to see you, buddy.
We got part of your message,
437
00:20:30,010 --> 00:20:31,150
but you didn't say
when you were coming.
438
00:20:31,190 --> 00:20:33,160
Hey, Jan,
get in here, honey.
439
00:20:33,200 --> 00:20:35,200
What are you doing in this neck
of the woods anyway?
440
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
To tell you the truth, Paul,
I'm in a bit of a scrape.
441
00:20:38,040 --> 00:20:40,070
I was wondering if I could
stay here for a couple days.
442
00:20:40,110 --> 00:20:41,190
You stay here as long
as you like.
443
00:20:41,230 --> 00:20:43,040
Hi, Frank.
444
00:20:43,080 --> 00:20:45,030
Hi, Janet.
445
00:20:45,070 --> 00:20:46,080
Hey, you look
terrific.
446
00:20:46,120 --> 00:20:48,010
Flattery will get you
everywhere.
447
00:20:48,050 --> 00:20:50,000
Frank's gonna be staying with us
for a couple of days.
448
00:20:50,040 --> 00:20:52,030
I hope you don't mind.
Oh, don't be silly.
449
00:20:52,070 --> 00:20:54,080
Let-- I-I'll just get
the guest room ready, okay?
450
00:20:54,120 --> 00:20:56,030
Uh, have you had
dinner yet?
451
00:20:56,070 --> 00:20:57,060
Yeah, thanks.
452
00:20:58,130 --> 00:20:59,130
Great.
453
00:21:04,230 --> 00:21:06,090
Hey, you, um...
454
00:21:06,130 --> 00:21:08,110
haven't asked me what kind
of trouble I'm in.
455
00:21:08,150 --> 00:21:10,160
Hm. That's funny.
456
00:21:10,200 --> 00:21:12,210
I don't remember you asking me
what trouble I was in
457
00:21:13,010 --> 00:21:14,120
that day outside of Saigon.
458
00:21:14,160 --> 00:21:16,010
[♪♪♪]
459
00:21:16,050 --> 00:21:18,160
Come on. Sit down.
Make yourself at home.
460
00:21:18,200 --> 00:21:20,190
Right there.
Uh...scotch.
461
00:21:20,230 --> 00:21:22,040
Right.
462
00:21:24,130 --> 00:21:25,130
JILL:
Jimmy's father sent it
463
00:21:25,170 --> 00:21:26,120
with instructions
464
00:21:26,160 --> 00:21:28,070
to use it for Jimmy.
465
00:21:28,110 --> 00:21:29,210
All in small denominations?
Mm-hm.
466
00:21:30,010 --> 00:21:32,030
No return address?
Nope.
467
00:21:32,070 --> 00:21:33,180
So he ripped off
that numbers wheel
468
00:21:33,220 --> 00:21:35,030
to get the money
for the kid.
469
00:21:37,130 --> 00:21:39,090
The wheel, that's where
they collect the money
470
00:21:39,130 --> 00:21:41,010
from the day's
bets.
471
00:21:41,050 --> 00:21:42,060
Tsk.
472
00:21:42,100 --> 00:21:43,200
Uh...
473
00:21:44,000 --> 00:21:46,080
look, couldn't we give
this story to the papers?
474
00:21:46,120 --> 00:21:49,060
I mean, Jimmy's father's
gotta know what's going on.
475
00:21:49,100 --> 00:21:51,210
I don't know.
We can talk to Ryker,
476
00:21:52,010 --> 00:21:53,010
see if he'll go along.
477
00:21:53,050 --> 00:21:55,020
But...I don't know.
478
00:21:55,060 --> 00:21:56,180
Can we, uh,
look in on Jimmy?
479
00:21:56,220 --> 00:21:58,080
Uh...only
one of you.
480
00:21:58,120 --> 00:22:00,180
He's not supposed to have
a lot of visitors.
481
00:22:00,220 --> 00:22:01,200
Well, you're
the man with
482
00:22:02,000 --> 00:22:03,190
the "no parking"
assignment.
483
00:22:03,230 --> 00:22:05,100
Okay, come on.
484
00:22:05,140 --> 00:22:08,100
[♪♪♪]
485
00:22:16,060 --> 00:22:17,050
You awake, Jimmy?
486
00:22:18,120 --> 00:22:19,160
[DOOR CLOSES]
Yeah.
487
00:22:19,200 --> 00:22:21,190
Hey. How you
doing, buddy?
488
00:22:21,230 --> 00:22:24,050
Okay, I guess.
489
00:22:25,100 --> 00:22:26,070
Mrs. Danko?
490
00:22:26,110 --> 00:22:28,060
Mm-hm?
491
00:22:28,100 --> 00:22:29,070
[SADLY]
Has...?
492
00:22:29,110 --> 00:22:31,210
Has my dad
been around?
493
00:22:32,010 --> 00:22:33,060
Not yet,
sweetheart.
494
00:22:33,100 --> 00:22:35,200
[SOBS]
He's hurt.
495
00:22:36,000 --> 00:22:37,120
Maybe something's
happened to him.
496
00:22:37,160 --> 00:22:38,040
Sh.
No. He just
497
00:22:38,080 --> 00:22:38,230
got hung up.
498
00:22:39,030 --> 00:22:40,210
He's-- He's gonna
be here.
499
00:22:41,010 --> 00:22:41,180
Come on.
500
00:22:41,220 --> 00:22:42,200
You think so?
501
00:22:43,000 --> 00:22:45,000
I'll bet on it.
502
00:22:45,040 --> 00:22:46,110
Hey, you know, I think
I got a lead
503
00:22:46,150 --> 00:22:48,140
on that "no parking"
sign for you.
504
00:22:48,180 --> 00:22:49,210
Yeah.
505
00:22:50,010 --> 00:22:51,030
That'd be cool.
506
00:22:51,070 --> 00:22:52,230
You hang in there, okay?
507
00:22:53,030 --> 00:22:54,180
Okay, I will.
508
00:22:54,220 --> 00:22:56,080
JILL:
See you later,
509
00:22:56,120 --> 00:22:57,010
tiger.
510
00:23:07,110 --> 00:23:08,170
[DOOR CLOSES]
511
00:23:13,080 --> 00:23:14,120
Where is he?
He's staying
512
00:23:14,160 --> 00:23:15,160
with an Army buddy.
513
00:23:15,200 --> 00:23:17,070
South side of town.
514
00:23:17,110 --> 00:23:18,190
I got the address
right here.
515
00:23:22,000 --> 00:23:23,170
Okay. If he's there,
I'll knock off a grand
516
00:23:23,210 --> 00:23:25,000
of the two you owe me.
517
00:23:25,040 --> 00:23:27,000
Why not all of it?
518
00:23:27,040 --> 00:23:28,140
Because you're a crud,
that's why.
519
00:23:28,180 --> 00:23:30,190
[CHUCKLES]
520
00:23:30,230 --> 00:23:32,120
RYKER:
Suppose you're right?
521
00:23:32,160 --> 00:23:35,020
Suppose there is a contract
out on Essex?
522
00:23:35,060 --> 00:23:36,140
[PULLS LEVER]
523
00:23:36,180 --> 00:23:38,070
What makes you think
that if he sees a story
524
00:23:38,110 --> 00:23:41,050
about his son's condition,
he's gonna believe it?
525
00:23:41,090 --> 00:23:43,030
And he won't think it's a trap?
Oh, come on.
526
00:23:43,070 --> 00:23:44,100
He knows
his kid's sick.
527
00:23:44,140 --> 00:23:46,050
He took him into
the hospital himself.
528
00:23:46,090 --> 00:23:48,120
How does he know we're not
using that to flush him out?
529
00:23:48,160 --> 00:23:50,200
Well, because nobody's
that paranoid, that's why.
530
00:23:51,000 --> 00:23:53,120
Paranoid? Well, uh, even
paranoids have enemies.
531
00:23:53,160 --> 00:23:55,080
That's what the kids
are saying these days.
532
00:23:55,120 --> 00:23:56,200
This guy's
been looking at life
533
00:23:57,000 --> 00:23:58,150
through the wrong end
of the telescope.
534
00:23:58,190 --> 00:24:00,020
You're not gonna give out
the story?
535
00:24:00,050 --> 00:24:01,000
I didn't say that.
536
00:24:01,040 --> 00:24:03,110
Just don't be surprised if he
doesn't show up, that's all.
537
00:24:03,150 --> 00:24:05,050
'Cause if you really
wanna find this guy,
538
00:24:05,090 --> 00:24:07,000
you'll have to
start lifting rocks.
539
00:24:07,040 --> 00:24:09,170
And you'll have to find him
before the organization does.
540
00:24:09,210 --> 00:24:12,110
'Cause they got every hood
in the city looking for him.
541
00:24:12,150 --> 00:24:14,040
[TIRES SQUEAL]
542
00:24:41,000 --> 00:24:42,230
[♪♪♪]
543
00:24:50,120 --> 00:24:52,140
JANET:
I don't know. He just...
544
00:24:52,180 --> 00:24:54,120
He just makes me
uncomfortable.
545
00:24:56,080 --> 00:24:57,110
Hey.
546
00:25:00,020 --> 00:25:02,020
What do you mean,
"uncomfortable"?
547
00:25:02,060 --> 00:25:04,020
I don't know, uh...
548
00:25:04,060 --> 00:25:06,080
You know, he never did say
what kind of trouble.
549
00:25:06,120 --> 00:25:08,160
For all we know, the police
could be after him, right?
550
00:25:10,090 --> 00:25:12,060
[SIGHS]
What do you want me to do?
551
00:25:12,100 --> 00:25:13,130
[CHUCKLES]
552
00:25:13,170 --> 00:25:15,040
Nothing.
553
00:25:15,080 --> 00:25:16,090
Now, come on.
Let's not make
554
00:25:16,130 --> 00:25:17,110
a big thing
of it, huh?
555
00:25:17,150 --> 00:25:19,040
Okay.
But you know,
556
00:25:19,080 --> 00:25:20,160
if we could just ask him...
557
00:25:20,200 --> 00:25:23,050
what kind of trouble.
558
00:25:23,090 --> 00:25:25,110
I-I just think I'd feel
a lot better about it.
559
00:25:25,150 --> 00:25:26,150
[CLOSES DOOR]
560
00:25:26,190 --> 00:25:28,040
That you, Frank?
561
00:25:28,080 --> 00:25:29,090
Yeah.
562
00:25:31,110 --> 00:25:32,110
[PHONE RINGS]
563
00:25:32,150 --> 00:25:33,200
What's on?
Anything good?
564
00:25:34,000 --> 00:25:36,170
Ah. Same old stuff.
Hello?
565
00:25:38,070 --> 00:25:40,040
Hi. Is Frank Essex
there?
566
00:25:40,080 --> 00:25:42,060
Oh, yes, he is.
Just a minute, please.
567
00:25:42,100 --> 00:25:43,130
Frank, it's for you.
568
00:25:48,230 --> 00:25:50,010
Hello?
569
00:25:50,050 --> 00:25:51,200
Essex?
Yeah.
570
00:25:52,000 --> 00:25:53,110
Pike.
571
00:25:53,150 --> 00:25:54,220
If you want your friends
to live,
572
00:25:55,020 --> 00:25:57,020
you do exactly
what I tell you, understand?
573
00:25:57,060 --> 00:25:58,220
Uh-huh.
574
00:25:59,020 --> 00:26:00,200
[SCREAMING ON TV]
575
00:26:02,080 --> 00:26:04,150
Now, you be out in front
in five minutes.
576
00:26:04,190 --> 00:26:06,040
Otherwise, we'll
splatter blood
577
00:26:06,080 --> 00:26:07,210
all over that pretty
little house.
578
00:26:08,010 --> 00:26:10,040
Five minutes, uh...
579
00:26:10,080 --> 00:26:12,000
starting...now.
580
00:26:13,020 --> 00:26:14,120
Okay.
581
00:26:18,200 --> 00:26:19,170
You all right, Frank?
582
00:26:19,210 --> 00:26:20,190
Yeah.
583
00:26:20,230 --> 00:26:22,020
Yeah, I'm fine.
584
00:26:41,110 --> 00:26:42,140
[SIGHS]
585
00:26:48,120 --> 00:26:50,030
We ought to
go in for him.
586
00:26:51,140 --> 00:26:53,090
He'll show.
587
00:26:59,080 --> 00:27:00,210
Hey, you know
anything about, uh,
588
00:27:01,010 --> 00:27:02,050
transplants?
589
00:27:03,110 --> 00:27:04,110
Hm?
590
00:27:05,170 --> 00:27:08,050
You know,
hair transplants.
591
00:27:08,090 --> 00:27:10,090
No, I don't know anything
about hair transplants.
592
00:27:10,130 --> 00:27:12,140
Do you think it'd help anyway?
593
00:27:14,050 --> 00:27:15,030
It wouldn't hurt.
594
00:27:15,070 --> 00:27:17,050
[LAUGHS]
595
00:27:20,150 --> 00:27:22,120
Let me see.
[DOOR CLOSES]
596
00:27:22,160 --> 00:27:23,210
There he is.
597
00:27:35,100 --> 00:27:36,100
Get in.
598
00:27:36,140 --> 00:27:38,060
Thanks, I'll stand.
599
00:27:38,100 --> 00:27:39,150
Where's the bread,
Essex?
600
00:27:39,190 --> 00:27:41,160
Jeez, I don't know, Tarr.
601
00:27:43,040 --> 00:27:44,110
Look, Frank...
602
00:27:44,150 --> 00:27:46,020
get smart, okay?
603
00:27:46,060 --> 00:27:48,200
Otherwise, you and your friends
are gonna get greased.
604
00:27:57,140 --> 00:27:58,120
[WHISPERS]
Now get in.
605
00:28:02,030 --> 00:28:03,160
[ENGINE STARTS]
606
00:28:08,200 --> 00:28:09,190
[SIGHS]
607
00:28:13,130 --> 00:28:15,040
Tsk. Locker at Marine Terminal.
608
00:28:18,090 --> 00:28:20,130
[♪♪♪]
609
00:28:28,010 --> 00:28:29,160
MAN [ON TV]:
To the future.
610
00:28:29,200 --> 00:28:31,080
NEWSMAN:
And now a special
611
00:28:31,120 --> 00:28:32,040
bulletin.
612
00:28:32,080 --> 00:28:35,210
We are attempting
to contact Frank Essex.
613
00:28:36,010 --> 00:28:38,090
Frank Essex,
if you are watching this,
614
00:28:38,130 --> 00:28:40,230
please report to
the Memorial Hospital,
615
00:28:41,030 --> 00:28:43,140
where your son
is in critical condition.
616
00:28:43,180 --> 00:28:47,090
The boy is in desperate need
of a bone-marrow transplant...
617
00:28:47,130 --> 00:28:49,100
which only you can provide.
618
00:28:49,140 --> 00:28:50,230
If anyone has seen this man,
619
00:28:51,030 --> 00:28:53,000
please contact
the Memorial Hospital
620
00:28:53,040 --> 00:28:55,070
or the local police.
621
00:28:55,110 --> 00:28:56,120
This is urgent.
622
00:29:02,060 --> 00:29:03,190
Operator, get me
the police, please.
623
00:29:03,230 --> 00:29:05,100
[♪♪♪]
624
00:29:16,030 --> 00:29:18,000
So then he gets
this phone call,
625
00:29:18,040 --> 00:29:19,110
and he thanks us...
626
00:29:19,150 --> 00:29:20,210
cuts out.
627
00:29:21,010 --> 00:29:22,090
Did he say where
he was going?
628
00:29:22,130 --> 00:29:22,200
Nope.
629
00:29:23,000 --> 00:29:24,060
How sick is
his little boy?
630
00:29:25,070 --> 00:29:26,130
[SIGHS]
Very.
631
00:29:28,040 --> 00:29:29,070
Did you,
by any chance,
632
00:29:29,110 --> 00:29:30,230
recognize the voice
on the phone?
633
00:29:31,030 --> 00:29:32,110
No.
634
00:29:32,150 --> 00:29:35,050
Any other phone calls
or messages?
635
00:29:35,090 --> 00:29:36,100
No.
636
00:29:36,140 --> 00:29:37,190
Can you think
of anything else
637
00:29:37,230 --> 00:29:39,030
that could help us
find him?
638
00:29:41,050 --> 00:29:42,130
Well, it may not
be important,
639
00:29:42,170 --> 00:29:43,180
but earlier on my way to work,
640
00:29:43,220 --> 00:29:45,050
he asked me
to drop him off
641
00:29:45,090 --> 00:29:47,150
at the Marine Terminal
down by the waterfront.
642
00:30:16,230 --> 00:30:19,010
[♪♪♪]
643
00:30:21,130 --> 00:30:23,110
[TIRES SCREECH]
644
00:30:55,230 --> 00:30:56,220
Yeah.
645
00:31:14,110 --> 00:31:15,120
[CLOSES DOOR]
646
00:31:18,130 --> 00:31:20,080
All right, Frank,
where's the rest of it?
647
00:31:22,100 --> 00:31:23,080
I don't know, Pike.
648
00:31:34,070 --> 00:31:36,010
[TIRES SCREECH]
649
00:31:46,040 --> 00:31:47,030
Let's go.
650
00:31:58,120 --> 00:31:59,100
Halt.
Police.
651
00:32:04,000 --> 00:32:05,050
Hold it right there.
652
00:32:06,090 --> 00:32:07,120
[♪♪♪]
653
00:32:19,120 --> 00:32:21,030
[BOAT BELL DINGING]
654
00:32:44,050 --> 00:32:45,180
[♪♪♪]
655
00:32:49,090 --> 00:32:51,070
[BUBBLING]
656
00:33:13,190 --> 00:33:16,230
Went into a coma
early this morning.
657
00:33:22,010 --> 00:33:25,010
Sometimes it's hard
not to get involved.
658
00:33:25,050 --> 00:33:26,220
Yeah.
659
00:33:27,020 --> 00:33:28,060
You said his mom
was dead.
660
00:33:28,100 --> 00:33:29,220
How-- How do you
know that for sure?
661
00:33:30,020 --> 00:33:31,050
It's in
the medical history
662
00:33:31,090 --> 00:33:33,190
his father gave
to the doctor.
663
00:33:33,230 --> 00:33:35,060
No other
relatives?
664
00:33:35,100 --> 00:33:37,070
Well, uh, the wife
had an aunt,
665
00:33:37,110 --> 00:33:39,110
but she wouldn't be
a compatible donor.
666
00:33:39,150 --> 00:33:41,090
DANKO:
Maybe the aunt can give us
667
00:33:41,130 --> 00:33:42,130
a lead on Essex.
668
00:33:56,010 --> 00:33:58,020
How do you know
the wife is dead?
669
00:33:58,060 --> 00:33:59,080
It's in the medical history.
670
00:33:59,120 --> 00:34:00,150
How do you know
Essex didn't lie
671
00:34:00,190 --> 00:34:01,180
when he told
the history?
672
00:34:01,220 --> 00:34:03,190
Why would
he lie?
673
00:34:03,230 --> 00:34:05,110
Well, there could be
a hundred reasons.
674
00:34:05,150 --> 00:34:06,200
Maybe the boy's
illegitimate,
675
00:34:07,000 --> 00:34:08,070
Essex didn't
want him to know.
676
00:34:08,110 --> 00:34:10,190
Maybe the wife took off
with another man.
677
00:34:10,230 --> 00:34:13,100
Maybe not a hundred reasons.
Enough to start investigating.
678
00:34:13,140 --> 00:34:15,090
But you're gonna have to do it
on your own time.
679
00:34:15,130 --> 00:34:17,150
That's just it, lieutenant.
We haven't got the time.
680
00:34:17,190 --> 00:34:20,070
Webster, this is not
a police matter.
681
00:34:20,110 --> 00:34:22,190
Since when is saving a life
not a police matter?
682
00:34:22,230 --> 00:34:24,210
Why don't you think about
the lives we do save.
683
00:34:25,010 --> 00:34:26,060
What? Writing
traffic tickets
684
00:34:26,100 --> 00:34:27,210
And warning
jaywalkers?
685
00:34:28,010 --> 00:34:29,180
I'm sorry we don't come up
to your expectations,
686
00:34:29,220 --> 00:34:31,190
Officer Danko.
687
00:34:31,230 --> 00:34:34,010
But writing traffic tickets
and warning jaywalkers
688
00:34:34,050 --> 00:34:36,080
does save lives, undramatic
as that may seem to you.
689
00:34:36,120 --> 00:34:38,030
WEBSTER:
Well, if you'll excuse me,
690
00:34:38,070 --> 00:34:39,120
I'm off duty now.
So that, uh--
691
00:34:39,160 --> 00:34:41,180
No,
you're not.
692
00:34:41,220 --> 00:34:43,040
According to the schedule--
693
00:34:43,080 --> 00:34:45,070
Schedule has been changed.
Since when?
694
00:34:45,110 --> 00:34:46,180
RYKER:
Since we found out that Gordan
695
00:34:46,220 --> 00:34:47,190
is due to be released
696
00:34:47,230 --> 00:34:49,120
from the hospital
this afternoon.
697
00:34:49,160 --> 00:34:51,140
If he's running true to form,
he's gonna lead us
698
00:34:51,180 --> 00:34:53,000
to another numbers wheel.
699
00:34:53,040 --> 00:34:55,160
When he does, we hit.
700
00:34:55,200 --> 00:34:57,070
Thought you didn't
play hunches?
701
00:34:57,110 --> 00:34:59,080
I don't ignore past history.
702
00:34:59,120 --> 00:35:02,160
This man has a record
a mile long with numbers.
703
00:35:02,200 --> 00:35:05,010
Busting that numbers wheel
isn't likely to help us find
704
00:35:05,050 --> 00:35:07,180
that boy's father,
is it, lieutenant?
705
00:35:07,220 --> 00:35:09,100
I don't know
if I've said it yet,
706
00:35:09,140 --> 00:35:10,150
but I'm saying it now.
707
00:35:10,190 --> 00:35:11,190
Dismissed.
708
00:35:21,230 --> 00:35:23,050
[DOOR CLOSES]
709
00:35:24,200 --> 00:35:26,190
Reidenbaugh, I sent Gillis
out to the academy
710
00:35:26,230 --> 00:35:28,000
for that orientation thing.
711
00:35:28,040 --> 00:35:29,190
Get him in here, will you?
712
00:35:29,230 --> 00:35:31,200
I want him to go over every,
uh, financial transaction
713
00:35:32,000 --> 00:35:34,130
Essex has made
in the past 10 years.
714
00:35:34,170 --> 00:35:36,000
And call the hospital.
715
00:35:36,040 --> 00:35:38,150
I want to know
how the Essex boy is doing.
716
00:35:40,000 --> 00:35:41,130
[♪♪♪]
717
00:35:57,140 --> 00:35:58,190
Attention all units.
718
00:35:58,230 --> 00:36:00,220
On my mark,
proceed to Grand and 7th.
719
00:36:01,020 --> 00:36:02,210
Hit your sirens loud
and clear. Repeat:
720
00:36:03,010 --> 00:36:04,110
Hit your sirens on my signal.
721
00:36:04,150 --> 00:36:06,020
Do you read me?
722
00:36:06,060 --> 00:36:07,040
Ten-four.
723
00:36:07,080 --> 00:36:08,090
Ten-four.
724
00:36:08,130 --> 00:36:09,230
Why the sirens?
725
00:36:10,030 --> 00:36:11,120
I don't know.
726
00:36:11,160 --> 00:36:13,050
Maybe we couldn't get
a search warrant in time
727
00:36:13,090 --> 00:36:14,130
to catch him
in the act.
728
00:36:14,170 --> 00:36:16,080
Ryker's betting
they'll hear the sirens,
729
00:36:16,120 --> 00:36:17,180
blow their cool,
and then we can
730
00:36:17,220 --> 00:36:19,170
pick 'em up
when they come out.
731
00:36:19,210 --> 00:36:21,060
What if they don't
blow their cool?
732
00:36:21,100 --> 00:36:23,020
Oh, if they don't
blow their cool,
733
00:36:23,060 --> 00:36:24,230
Ryker's gonna have a heck
of a lot of explaining to do.
734
00:36:25,030 --> 00:36:26,140
[CHUCKLES]
735
00:36:26,180 --> 00:36:29,020
He's got chutzpah.
736
00:36:29,060 --> 00:36:31,080
Say what?
Chutzpah. Chutzpah.
737
00:36:31,120 --> 00:36:33,130
Courage. Guts.
738
00:36:33,170 --> 00:36:35,040
Chutzpah.
Chutzpah.
739
00:36:37,090 --> 00:36:38,200
[♪♪♪]
740
00:36:48,140 --> 00:36:51,030
All units, Code 3 now.
Okay, that's it.
741
00:36:51,070 --> 00:36:53,150
[SIREN WAILING,
TIRES SCREECHING]
742
00:37:00,020 --> 00:37:01,130
[TIRES SCREECHING]
743
00:37:12,010 --> 00:37:13,100
[WHISTLE BLOWN]
744
00:37:19,010 --> 00:37:20,230
[ALL SHOUTING]
745
00:37:24,050 --> 00:37:26,110
What did you do?
I'm not doing anything, man.
746
00:37:26,150 --> 00:37:29,100
I have my rights.
Police brutality, man.
747
00:37:30,160 --> 00:37:31,190
Come on,
let me go, you--
748
00:37:31,230 --> 00:37:33,210
[ALL SHOUTING]
749
00:37:37,040 --> 00:37:38,130
[GRUNTING]
750
00:37:40,110 --> 00:37:41,080
[TALKING INDISTINCTLY]
751
00:37:41,120 --> 00:37:43,010
[ALL SHOUTING]
752
00:37:59,070 --> 00:38:00,150
[♪♪♪]
753
00:38:06,000 --> 00:38:07,130
[GRUNTING]
754
00:38:10,140 --> 00:38:11,150
[TALKING
INDISTINCTLY]
755
00:38:15,020 --> 00:38:16,000
Where's Essex?
756
00:38:16,040 --> 00:38:17,130
Man, I don't know.
757
00:38:17,170 --> 00:38:19,150
I'm not in on that.
It just looks like it.
758
00:38:24,010 --> 00:38:24,230
Move it.
759
00:38:28,050 --> 00:38:30,030
MAN:
Come on, I've got my rights.
760
00:38:38,230 --> 00:38:40,040
Here it is.
761
00:38:42,110 --> 00:38:43,160
Um...
762
00:38:43,200 --> 00:38:45,030
it was a joint account.
763
00:38:45,070 --> 00:38:47,200
Mr. and Mrs. Frank Essex.
764
00:38:48,000 --> 00:38:49,020
Uh, there was
also an account
765
00:38:49,060 --> 00:38:50,220
in her own name,
Elizabeth.
766
00:38:51,020 --> 00:38:53,010
But that was closed
five years ago.
767
00:38:53,050 --> 00:38:54,220
Could you tell me
who closed it?
768
00:38:55,020 --> 00:38:56,010
Uh, she did.
769
00:38:56,050 --> 00:38:58,080
Elizabeth Essex.
770
00:38:58,120 --> 00:39:00,040
Then she didn't die
in childbirth.
771
00:39:02,020 --> 00:39:04,070
[♪♪♪]
772
00:39:31,170 --> 00:39:32,160
[DOOR CLOSES]
773
00:39:46,170 --> 00:39:48,070
Hello, Liz.
774
00:39:48,110 --> 00:39:49,090
I'd like to talk to you.
775
00:39:53,080 --> 00:39:54,140
What about?
776
00:39:58,120 --> 00:40:00,110
Our son, Liz.
777
00:40:00,150 --> 00:40:01,140
Our son.
778
00:40:03,200 --> 00:40:05,170
Yours and mine.
779
00:40:06,200 --> 00:40:09,180
[♪♪♪]
780
00:40:14,170 --> 00:40:16,170
[♪♪♪]
781
00:40:34,030 --> 00:40:35,160
I don't think there's
much choice, Liz,
782
00:40:35,200 --> 00:40:36,190
for either of us.
783
00:40:38,000 --> 00:40:39,210
They say he'll die.
784
00:40:42,090 --> 00:40:44,210
And I can't go back
'cause they'll kill me.
785
00:40:45,010 --> 00:40:47,010
But they don't
know about you.
786
00:40:47,050 --> 00:40:48,160
Even if they did,
they wouldn't care.
787
00:40:48,200 --> 00:40:49,220
So you can go.
788
00:40:51,190 --> 00:40:53,010
The papers will make
a big thing
789
00:40:53,050 --> 00:40:54,190
out of it,
won't they?
790
00:40:54,230 --> 00:40:56,140
So what?
791
00:40:56,180 --> 00:40:59,130
My husband will find out
about it, Frank.
792
00:40:59,170 --> 00:41:00,230
So what?
793
00:41:02,210 --> 00:41:05,010
He doesn't know
about you...
794
00:41:05,050 --> 00:41:06,160
or Jimmy.
795
00:41:06,200 --> 00:41:09,030
Or that I was
ever married.
796
00:41:09,070 --> 00:41:11,200
I have a new name,
a new life.
797
00:41:12,000 --> 00:41:13,100
Would it make
a difference?
798
00:41:13,140 --> 00:41:15,040
[SCOFFS]
799
00:41:15,080 --> 00:41:16,140
You better
believe it.
800
00:41:19,110 --> 00:41:21,040
You don't even know
if the story is true.
801
00:41:21,080 --> 00:41:22,220
It could be a plant.
802
00:41:23,020 --> 00:41:25,020
That's why you're going
to the hospital instead of me.
803
00:41:25,060 --> 00:41:26,110
You don't have
anything to lose.
804
00:41:26,150 --> 00:41:27,200
[SIGHS]
805
00:41:28,000 --> 00:41:30,180
Only my whole way
of life, that's all.
806
00:41:35,040 --> 00:41:36,000
I don't believe you.
807
00:41:36,040 --> 00:41:38,080
I don't believe you.
808
00:41:38,120 --> 00:41:40,070
Jimmy's your son.
Or have you forgotten that?
809
00:41:40,110 --> 00:41:41,170
I haven't forgotten.
810
00:41:41,210 --> 00:41:43,040
Then what kind
of a woman are you?
811
00:41:43,080 --> 00:41:45,000
Your son may be dying,
you're worried about
812
00:41:45,040 --> 00:41:46,200
your way of life?
Don't put me on trial.
813
00:41:47,000 --> 00:41:49,060
I didn't leave you. You left me
when you started with them.
814
00:41:49,100 --> 00:41:51,080
Don't start that again.
815
00:41:51,120 --> 00:41:52,160
I've had that.
816
00:41:52,200 --> 00:41:54,060
I wanted to be somebody.
817
00:41:54,100 --> 00:41:56,020
That means having some things.
Having some money.
818
00:41:56,060 --> 00:41:57,130
It also meant
running numbers
819
00:41:57,170 --> 00:41:59,090
and dealing a little
on the side.
820
00:42:00,110 --> 00:42:01,140
I loved you, Frank.
821
00:42:01,180 --> 00:42:03,100
But it tore me apart.
822
00:42:03,140 --> 00:42:04,200
Here I have
comfort and peace.
823
00:42:05,000 --> 00:42:06,110
And I don't want to
give that up.
824
00:42:11,230 --> 00:42:13,110
I wanted my chance.
825
00:42:16,230 --> 00:42:18,180
This means everything to me.
826
00:42:20,220 --> 00:42:22,170
[♪♪♪]
827
00:42:28,140 --> 00:42:32,010
I remember
about 10 years ago...
828
00:42:32,050 --> 00:42:33,230
standing beside your bed
in the hospital...
829
00:42:34,030 --> 00:42:35,170
and you were
holding the baby.
830
00:42:37,180 --> 00:42:40,030
You said
those exact words.
831
00:42:40,070 --> 00:42:42,170
"He means
everything to me."
832
00:42:45,160 --> 00:42:46,200
Liz, maybe--
833
00:42:48,050 --> 00:42:49,110
Maybe it's my fault.
834
00:42:49,150 --> 00:42:51,030
Maybe it's your fault.
835
00:42:51,070 --> 00:42:53,120
But the "everythings"
are all turned around now.
836
00:42:56,140 --> 00:42:59,000
I don't think Jimmy should
have to die because of that.
837
00:43:04,000 --> 00:43:05,060
[SOBS]
838
00:43:08,050 --> 00:43:09,030
DANKO:
When's the last time
839
00:43:09,080 --> 00:43:10,030
you saw your niece?
840
00:43:10,070 --> 00:43:12,160
I haven't seen Liz in years.
841
00:43:12,200 --> 00:43:14,050
She cut herself off
from everyone
842
00:43:14,090 --> 00:43:16,120
when she left
Frank and Jimmy.
843
00:43:16,160 --> 00:43:19,020
Would you have any idea
where we could reach her?
844
00:43:19,060 --> 00:43:21,190
Come on, eat.
Butchie bird.
845
00:43:21,230 --> 00:43:23,140
Eat up
your din-din.
846
00:43:24,140 --> 00:43:26,010
[BIRD CHIRPS]
847
00:43:27,050 --> 00:43:28,130
Is this about Jimmy?
848
00:43:29,130 --> 00:43:30,150
Yes, ma'am, it is.
849
00:43:30,190 --> 00:43:32,020
[GASPS]
850
00:43:32,060 --> 00:43:34,030
Is something the matter,
Mrs. Simmons?
851
00:43:35,000 --> 00:43:36,110
Uh, no, but, um--
852
00:43:36,150 --> 00:43:38,090
A doctor from
the hospital came by,
853
00:43:38,130 --> 00:43:40,220
and he was asking
these same things.
854
00:43:41,020 --> 00:43:43,230
I gave him
Liz's address.
855
00:43:45,220 --> 00:43:48,100
I didn't do anything
wrong, did I?
856
00:43:48,140 --> 00:43:51,010
He was a doctor.
857
00:43:51,050 --> 00:43:52,090
[CHIRPS]
858
00:43:52,130 --> 00:43:54,020
Mommy didn't do
anything wrong,
859
00:43:54,060 --> 00:43:55,220
did she, Butchie birdie?
860
00:43:56,020 --> 00:43:59,220
[CHIRPING]
861
00:44:00,020 --> 00:44:01,060
No one at
the hospital has seen
862
00:44:01,100 --> 00:44:03,000
or talked to
Mrs. Simmons.
863
00:44:03,040 --> 00:44:06,050
The description the aunt gave us
fits one of the numbers men.
864
00:44:06,090 --> 00:44:07,130
Guy named Kyle.
865
00:44:07,170 --> 00:44:10,080
Late 50s, gray hair.
866
00:44:10,120 --> 00:44:11,180
You're the nearest
unit. Roll.
867
00:44:11,220 --> 00:44:13,030
We're on our way.
868
00:44:13,070 --> 00:44:15,090
[STARTS ENGINE]
869
00:44:15,130 --> 00:44:17,110
[SIREN WAILING]
870
00:44:25,080 --> 00:44:26,190
[♪♪♪]
871
00:44:34,060 --> 00:44:35,110
Five.
872
00:44:35,150 --> 00:44:36,200
Three.
873
00:44:37,000 --> 00:44:38,090
Eight.
874
00:44:39,140 --> 00:44:40,150
[BUZZING]
875
00:44:44,180 --> 00:44:46,090
It's out of order.
Or dead.
876
00:44:46,130 --> 00:44:47,100
Let's go.
877
00:44:47,140 --> 00:44:49,120
[♪♪♪]
878
00:44:58,130 --> 00:44:59,170
Come on, Liz,
let's go.
879
00:44:59,210 --> 00:45:01,130
I wanna leave a note
for my husband.
880
00:45:01,170 --> 00:45:03,010
Call him
from the hospital.
881
00:45:03,220 --> 00:45:04,200
Mrs. Sanders?
882
00:45:05,190 --> 00:45:06,160
Yes.
883
00:45:06,200 --> 00:45:08,060
I'm Dr. Grayson
884
00:45:08,100 --> 00:45:09,160
with Memorial Hospital.
885
00:45:09,200 --> 00:45:10,230
We've been trying to
reach you
886
00:45:11,030 --> 00:45:12,120
or your ex-husband.
887
00:45:12,160 --> 00:45:14,110
Looks like
I've hit the jackpot.
888
00:45:14,150 --> 00:45:16,110
Yes, what's this
all about, doctor?
889
00:45:16,150 --> 00:45:18,080
Uh, Mrs. Sanders' aunt
read the newspaper
890
00:45:18,120 --> 00:45:20,120
and called the hospital.
891
00:45:20,160 --> 00:45:22,230
I can't overemphasize
the urgency.
892
00:45:23,030 --> 00:45:25,130
Mrs. Sanders' son
is in grave condition.
893
00:45:25,170 --> 00:45:26,210
My car is right over here.
894
00:45:29,040 --> 00:45:30,040
Mrs. Sanders'
son?
895
00:45:30,080 --> 00:45:31,180
Yes, it's quite
complicated,
896
00:45:31,220 --> 00:45:34,150
but he needs
a bone-marrow transplant.
897
00:45:34,190 --> 00:45:36,000
Is Billy gonna be
all right, doc?
898
00:45:36,040 --> 00:45:37,080
Yes. We hope so.
899
00:45:37,120 --> 00:45:38,110
FRANK:
His name's Jimmy.
900
00:45:38,150 --> 00:45:39,170
Liz, get in
the house!
901
00:45:39,210 --> 00:45:40,170
[♪♪♪]
902
00:45:40,210 --> 00:45:42,000
[GRUNTS]
903
00:45:42,040 --> 00:45:43,140
[BOTH GRUNTING]
904
00:45:49,210 --> 00:45:51,160
[SIREN WAILING]
905
00:45:53,000 --> 00:45:54,020
[TIRES SCREECH]
906
00:45:58,040 --> 00:45:59,060
Get down
against the wall.
907
00:46:02,080 --> 00:46:04,180
[SIREN APPROACHING]
908
00:46:04,220 --> 00:46:06,200
I'm a doctor.
That man tried to kill me.
909
00:46:07,000 --> 00:46:09,010
Put your hands behind your neck!
Lock your fingers.
910
00:46:09,050 --> 00:46:10,100
Move to that side of the car.
911
00:46:12,110 --> 00:46:14,120
There must be some mistake,
officer. I'm a doctor.
912
00:46:14,160 --> 00:46:15,200
Sir? Please sit in here.
913
00:46:16,000 --> 00:46:17,070
We'll straighten
it out later.
914
00:46:20,010 --> 00:46:20,230
[TIRES SCREECH]
915
00:46:25,120 --> 00:46:27,140
He's in the house.
He's got the woman with him.
916
00:46:31,070 --> 00:46:32,200
Webster?
917
00:46:33,000 --> 00:46:34,010
Gillis?
918
00:46:34,050 --> 00:46:35,030
Around back.
919
00:46:50,130 --> 00:46:52,090
Backup units.
920
00:46:55,100 --> 00:46:56,180
This is Ludlow 7.
921
00:46:56,220 --> 00:46:59,180
Send backups to
101 South Gainsborough.
922
00:47:01,180 --> 00:47:04,020
LIZ [PANICKY]:
Frank, forget it.
923
00:47:04,060 --> 00:47:06,080
They're all around
the place. It's no use.
924
00:47:06,120 --> 00:47:07,140
I just need a second.
925
00:47:07,180 --> 00:47:08,220
If I can just get the jump.
926
00:47:12,130 --> 00:47:13,100
Essex...
927
00:47:13,140 --> 00:47:14,170
this is the police.
928
00:47:14,210 --> 00:47:16,020
Get away!
929
00:47:16,060 --> 00:47:17,170
I just talked to
the hospital.
930
00:47:17,210 --> 00:47:19,210
That boy of yours
needs help.
931
00:47:20,010 --> 00:47:21,100
FRANK:
It's a trap!
932
00:47:21,140 --> 00:47:23,010
You're trying to trick me.
933
00:47:23,050 --> 00:47:25,020
RYKER:
It's not a trap.
934
00:47:25,060 --> 00:47:26,150
Jimmy's really
sick.
935
00:47:26,190 --> 00:47:28,080
It is a trap, Frank.
936
00:47:29,230 --> 00:47:32,070
And Jimmy's in it with us,
just like you said.
937
00:47:45,150 --> 00:47:46,130
WEBSTER:
Hold it.
938
00:47:47,170 --> 00:47:49,090
Jimmy's a good boy,
Mr. Essex.
939
00:47:49,130 --> 00:47:52,030
I don't want to be
the one to hurt his father.
940
00:47:52,070 --> 00:47:54,050
Don't know why his father
wants to hurt him.
941
00:48:00,230 --> 00:48:02,170
I don't.
942
00:48:07,130 --> 00:48:10,000
[SIGHS]
I don't.
943
00:48:18,070 --> 00:48:20,110
They're waiting for you
at the hospital, Mr. Essex.
944
00:48:26,160 --> 00:48:28,030
Lieutenant...
945
00:48:29,050 --> 00:48:30,180
let's head for
the hospital.
946
00:48:31,230 --> 00:48:33,090
[♪♪♪]
947
00:48:44,010 --> 00:48:46,060
[♪♪♪]
948
00:48:49,010 --> 00:48:50,060
[ELEVATOR
DINGS]
949
00:48:57,160 --> 00:48:58,180
Hey, how's the boy?
950
00:48:58,220 --> 00:49:00,090
He's better, lieutenant.
Much better.
951
00:49:00,130 --> 00:49:01,170
Good. Good.
Excuse me.
952
00:49:06,070 --> 00:49:07,170
Hi, lieutenant.
Hi, lieutenant.
953
00:49:07,210 --> 00:49:08,220
What do you
got there?
954
00:49:09,020 --> 00:49:10,090
Huh? Oh,
that's for Jimmy.
955
00:49:10,130 --> 00:49:12,070
Oh, we have
an official receipt
956
00:49:12,110 --> 00:49:14,040
from the traffic department
for this.
957
00:49:14,080 --> 00:49:15,200
It's somewhere here.
958
00:49:16,000 --> 00:49:17,130
We could have you spend
a lot more time down there,
959
00:49:17,170 --> 00:49:18,220
Officer Danko.
960
00:49:19,020 --> 00:49:20,140
No. Don't take him
up on that, man.
961
00:49:20,180 --> 00:49:22,170
Yeah. You wouldn't get along
with their boss either.
962
00:49:22,210 --> 00:49:24,200
Hm. Hey,
how you feeling?
963
00:49:26,140 --> 00:49:28,210
Okay, thanks.
Say, uh--
964
00:49:29,010 --> 00:49:30,130
I wanted to thank you guys.
965
00:49:30,170 --> 00:49:32,150
I appreciate your not
involving Liz in all this.
966
00:49:32,190 --> 00:49:33,210
She's, uh--
967
00:49:34,010 --> 00:49:35,060
She's got
her own life now.
968
00:49:35,100 --> 00:49:37,010
And Jimmy and I have got ours.
969
00:49:37,050 --> 00:49:39,110
I hope you make
the best of it, man.
970
00:49:40,120 --> 00:49:42,100
We will.
971
00:49:42,140 --> 00:49:44,210
See you.
See you.
972
00:49:45,010 --> 00:49:47,060
[♪♪♪]
973
00:49:48,120 --> 00:49:49,180
I was going
down too.
974
00:49:54,180 --> 00:49:56,010
No parking. Get going.
975
00:49:56,050 --> 00:49:59,100
This is a loading zone,
you know. Come on.
976
00:49:59,140 --> 00:50:01,010
[LAUGHS]
977
00:50:01,050 --> 00:50:02,060
[MURMURS
INDISTINCTLY]
978
00:50:07,060 --> 00:50:08,100
[♪♪♪]
64801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.