All language subtitles for The.Rookies.S01E20.The.Wheel.Of.Death.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,190 [♪♪♪] 2 00:00:26,120 --> 00:00:28,160 [SIRENS WAILING] 3 00:01:12,000 --> 00:01:14,230 [♪♪♪] 4 00:01:25,150 --> 00:01:27,130 MAN: Now look...he's my son. 5 00:01:27,170 --> 00:01:29,190 I won't have him placed in a ward. 6 00:01:29,230 --> 00:01:31,160 JILL: Mr. Essex, a lot of kids 7 00:01:31,200 --> 00:01:33,080 prefer being in a ward, 8 00:01:33,120 --> 00:01:34,230 where they've got someone to talk to. 9 00:01:35,030 --> 00:01:36,210 Yeah. He gets a private room. 10 00:01:37,010 --> 00:01:38,190 He gets the best. You understand what I mean? 11 00:01:38,230 --> 00:01:41,000 I do. But I also understand 12 00:01:41,040 --> 00:01:43,160 that you've got no medical insurance or hospitalization. 13 00:01:43,200 --> 00:01:45,070 Now, we don't know how long 14 00:01:45,110 --> 00:01:47,040 Jimmy's gonna have to stay here, Mr. Essex. 15 00:01:47,080 --> 00:01:49,080 And you could run yourself right into bankruptcy. 16 00:01:49,120 --> 00:01:50,100 Beautiful. 17 00:01:50,140 --> 00:01:52,020 [ELEVATOR DINGS] 18 00:01:52,060 --> 00:01:53,180 Should have figured. 19 00:01:53,220 --> 00:01:56,060 All comes down to more money for the hospital, right? 20 00:01:56,100 --> 00:01:57,210 No. It comes down to 21 00:01:58,010 --> 00:01:59,210 what's best for your little boy and best for you. 22 00:02:00,020 --> 00:02:01,170 Now, I just think you'd both be happier 23 00:02:01,210 --> 00:02:03,160 if he was placed in a ward, that's all. 24 00:02:03,200 --> 00:02:05,080 It's, uh-- It's your decision. 25 00:02:05,120 --> 00:02:07,010 Yeah, it is. 26 00:02:07,050 --> 00:02:08,190 And I say he gets a private room. 27 00:02:10,080 --> 00:02:11,140 Don't you worry about the money. 28 00:02:11,180 --> 00:02:12,000 I'm-- 29 00:02:12,040 --> 00:02:14,010 Don't you worry about the money. 30 00:02:14,050 --> 00:02:15,210 [♪♪♪] 31 00:02:19,130 --> 00:02:21,030 [CHATTER] 32 00:02:37,040 --> 00:02:38,160 Hey, man, what was the number today? 33 00:02:39,210 --> 00:02:42,000 One-seven-four. 34 00:02:44,110 --> 00:02:46,040 Man, I got two hits. 35 00:02:47,020 --> 00:02:48,060 I'm gonna get wiped out. 36 00:02:48,100 --> 00:02:51,180 Aw. Well, we all got our crosses to bear. 37 00:02:51,220 --> 00:02:53,070 Pike back there? Yeah. 38 00:02:55,130 --> 00:02:57,040 [CHATTERING, MACHINE CLICKING] 39 00:03:08,030 --> 00:03:09,010 MAN 1: Hey, you know, we got 40 00:03:09,050 --> 00:03:10,080 three heavy bets to lay out. 41 00:03:10,120 --> 00:03:12,030 This is the first time since we set up here. 42 00:03:12,070 --> 00:03:14,170 MAN 2: What's the number? MAN 1: Seven-eight-three. 43 00:03:16,190 --> 00:03:18,130 We can take one. Better call back. 44 00:03:20,040 --> 00:03:21,040 [SNEEZES] 45 00:03:21,080 --> 00:03:23,110 Ah. [CLEARS THROAT] 46 00:03:23,150 --> 00:03:25,020 Marty. Ahem. 47 00:03:25,060 --> 00:03:27,110 Problems? I, uh... 48 00:03:27,150 --> 00:03:29,170 I...had a little bad luck, uh... 49 00:03:31,020 --> 00:03:32,160 Oh? Yeah. I got a couple of hits. 50 00:03:34,000 --> 00:03:35,140 How 'bout that? How much you need? 51 00:03:35,180 --> 00:03:39,030 Uh...couple of grand. But, uh... 52 00:03:39,070 --> 00:03:40,150 But you don't have to worry. 53 00:03:40,190 --> 00:03:42,100 Oh, I'm not worried, Marty. 54 00:03:42,140 --> 00:03:43,230 Not one little bit. 55 00:03:44,030 --> 00:03:45,200 Go see Dave. He'll fix you up. 56 00:04:00,160 --> 00:04:01,200 [INHALES] 57 00:04:02,000 --> 00:04:03,030 Ah. 58 00:04:03,070 --> 00:04:04,120 Thanks a lot, Mr. Pike. 59 00:04:04,160 --> 00:04:06,130 I'll pay you back real soon. [INHALING] 60 00:04:06,170 --> 00:04:08,190 I won't forget this. 61 00:04:08,230 --> 00:04:10,180 I hadn't planned on letting you forget it. 62 00:04:10,220 --> 00:04:12,060 [SIGHS] 63 00:04:12,230 --> 00:04:15,090 [INHALES] 64 00:04:18,160 --> 00:04:20,100 PIKE: Is that a five? 65 00:04:24,130 --> 00:04:25,110 Fifteen... Pike. 66 00:04:25,150 --> 00:04:27,100 [THUD] Hi, Frank. 67 00:04:27,140 --> 00:04:28,140 Fill it for me, will you? 68 00:04:28,180 --> 00:04:30,080 [LAUGHS] 69 00:04:30,120 --> 00:04:33,020 [GUN COCKS] Pike. No game. 70 00:04:33,060 --> 00:04:34,140 Keep your hands where I can see 'em. 71 00:04:34,180 --> 00:04:36,080 Fill that quickly. 72 00:04:36,120 --> 00:04:38,130 Paul, put your hands up there. 73 00:04:38,170 --> 00:04:40,200 Bernie, keep your hands where I can see 'em. 74 00:04:41,000 --> 00:04:42,110 Get over there against the wall. 75 00:04:43,120 --> 00:04:45,110 [♪♪♪] 76 00:04:56,090 --> 00:04:57,090 Lenny, your hands. 77 00:05:00,100 --> 00:05:01,090 Come on, Pike. 78 00:05:04,230 --> 00:05:06,010 Essex. 79 00:05:08,020 --> 00:05:10,060 You know what you're doing? Yeah, I know. 80 00:05:13,210 --> 00:05:14,220 [GUNSHOT] [GRUNTS] 81 00:05:15,020 --> 00:05:16,140 [GUNSHOT] 82 00:05:16,180 --> 00:05:17,230 Hold it! Lenny! 83 00:05:18,030 --> 00:05:20,070 [♪♪♪] 84 00:05:22,060 --> 00:05:25,190 [TIRES SQUEALING] 85 00:05:25,230 --> 00:05:27,080 GORDAN: He reached for the money. 86 00:05:27,120 --> 00:05:28,230 That's when I grabbed the gun. 87 00:05:29,030 --> 00:05:31,190 I must have been crazy. He could have killed me. 88 00:05:31,230 --> 00:05:34,030 Had you ever seen him before? 89 00:05:34,070 --> 00:05:35,040 No, never. 90 00:05:35,080 --> 00:05:36,170 What did he look like? 91 00:05:36,210 --> 00:05:39,120 Oh, I don't know. He was... 92 00:05:39,160 --> 00:05:40,190 He was kind of short. 93 00:05:40,230 --> 00:05:42,060 Little fat. Bald. 94 00:05:42,100 --> 00:05:44,220 Everything happened so fast. 95 00:05:45,020 --> 00:05:47,020 Did he speak with a dialect or an accent, 96 00:05:47,060 --> 00:05:48,210 or anything like that? 97 00:05:49,010 --> 00:05:51,220 Any distinguishing marks, like a tattoo? 98 00:05:52,200 --> 00:05:54,130 No. No, nothing. 99 00:05:54,170 --> 00:05:56,010 Have you ever been robbed before? 100 00:05:56,050 --> 00:05:57,110 [SIGHS] 101 00:05:57,150 --> 00:05:59,010 Listen, fellas I'm really hurting. 102 00:05:59,050 --> 00:06:01,030 Can't we finish this later, huh? 103 00:06:01,070 --> 00:06:03,170 Sure. Whatever you say. 104 00:06:07,110 --> 00:06:08,100 How much you say he got? 105 00:06:08,140 --> 00:06:10,110 Hm, I don't know. 106 00:06:10,150 --> 00:06:12,030 About 50 bucks. 107 00:06:13,130 --> 00:06:14,130 Yeah. 108 00:06:15,170 --> 00:06:16,230 Yeah. 109 00:06:18,120 --> 00:06:19,080 [DOOR CLOSES] 110 00:06:19,120 --> 00:06:21,020 [SIGHS] 111 00:06:21,060 --> 00:06:22,170 Well, what do you think? 112 00:06:22,210 --> 00:06:24,140 WOMAN [OVER PA]: Dr. Ridgeway, call your... 113 00:06:24,180 --> 00:06:26,070 I got mixed vibes. 114 00:06:26,110 --> 00:06:27,220 All bad. Mm-hm. 115 00:06:28,020 --> 00:06:29,140 Just doesn't lay right, hm? 116 00:06:29,180 --> 00:06:31,060 A gunman holds up a dry-cleaning store 117 00:06:31,100 --> 00:06:32,060 for 50 bucks. 118 00:06:32,100 --> 00:06:33,120 Yeah. 119 00:06:33,160 --> 00:06:35,070 It wouldn't be the first time, but... 120 00:06:35,120 --> 00:06:38,030 He wasn't the most cooperative witness I've ever seen. 121 00:06:38,070 --> 00:06:40,050 I don't know whose side he's on, but it ain't ours. 122 00:06:40,090 --> 00:06:41,070 That's for sure. 123 00:06:41,110 --> 00:06:42,200 Oh, hi, babe. Hello. 124 00:06:43,000 --> 00:06:44,180 How you doing? Okay. 125 00:06:44,220 --> 00:06:46,220 How do you like your new partner, Officer Webster? 126 00:06:47,020 --> 00:06:48,070 Well, by the time Willie finishes 127 00:06:48,110 --> 00:06:49,170 that course at the academy, 128 00:06:49,210 --> 00:06:51,180 I would have heard every air force story 129 00:06:51,220 --> 00:06:53,000 in the book. 130 00:06:53,040 --> 00:06:54,150 Ah. Same ones he tells me, I guess. 131 00:06:54,190 --> 00:06:57,030 Oh, well, maybe not the same ones, no. 132 00:06:57,070 --> 00:06:58,150 Um... 133 00:06:58,190 --> 00:07:01,100 how about a cup of coffee? 134 00:07:01,140 --> 00:07:02,150 Uh, no. 135 00:07:04,150 --> 00:07:06,040 What's the matter? 136 00:07:06,080 --> 00:07:07,100 Mike, you remember that boy 137 00:07:07,140 --> 00:07:08,210 that I told you they brought in here 138 00:07:09,010 --> 00:07:10,180 the first of the week? 139 00:07:10,220 --> 00:07:13,010 Yeah, you said he had some sort of anemia or something. 140 00:07:13,050 --> 00:07:14,120 Mm-hm. Right. 141 00:07:14,160 --> 00:07:16,080 That's treatable, isn't it? Well, yeah. 142 00:07:16,120 --> 00:07:18,190 It usually is. It probably will be this time too. 143 00:07:18,230 --> 00:07:21,140 What worries me is that, um... 144 00:07:21,180 --> 00:07:23,050 kid's so lonely. 145 00:07:23,090 --> 00:07:24,080 No family? 146 00:07:24,120 --> 00:07:26,030 Well, his dad brought him in. 147 00:07:26,070 --> 00:07:27,140 Hasn't been back to see him since. 148 00:07:27,180 --> 00:07:29,000 Hasn't even called him. 149 00:07:29,040 --> 00:07:30,200 It's funny, it seemed like they were close. 150 00:07:31,000 --> 00:07:32,030 Well, what about his mother? 151 00:07:32,070 --> 00:07:34,000 Mm, she's dead. She, um... 152 00:07:34,040 --> 00:07:35,150 died in childbirth. 153 00:07:35,190 --> 00:07:37,000 [EXHALES] 154 00:07:37,040 --> 00:07:39,100 Tsk. That's rough. 155 00:07:39,140 --> 00:07:41,010 Well, I hate to sound old-fashioned, 156 00:07:41,050 --> 00:07:43,050 but I know that, uh, kids are sometimes impressed 157 00:07:43,090 --> 00:07:44,210 by policemen and all that, you know. 158 00:07:45,010 --> 00:07:46,210 And I just happen to know a couple of policemen 159 00:07:47,010 --> 00:07:49,030 that I think would be willing to pay a visit to this kid 160 00:07:49,070 --> 00:07:50,050 in his hour of need. 161 00:07:50,090 --> 00:07:52,010 Right this way, officer. 162 00:07:52,050 --> 00:07:53,080 Follow that woman. 163 00:07:53,120 --> 00:07:55,080 To the ends of the earth. 164 00:07:57,000 --> 00:07:58,030 [♪♪♪] 165 00:08:01,190 --> 00:08:03,150 His name's Jimmy Essex. 166 00:08:05,100 --> 00:08:06,150 [ELEVATOR DINGS] 167 00:08:09,140 --> 00:08:11,180 [DOOR OPENS] 168 00:08:11,220 --> 00:08:13,180 Jimmy, I got you a couple of live ones. 169 00:08:13,220 --> 00:08:15,170 Hey. Jimmy, I'm Terry Webster. 170 00:08:15,210 --> 00:08:17,020 Hi. 171 00:08:17,060 --> 00:08:18,170 Hi, Jimmy. I'm Mike Danko. 172 00:08:18,210 --> 00:08:20,130 Hello. 173 00:08:20,170 --> 00:08:21,210 Danko. 174 00:08:22,010 --> 00:08:24,060 Hey. Is he your husband, Mrs. Danko? 175 00:08:24,100 --> 00:08:25,160 The very same. 176 00:08:27,020 --> 00:08:29,000 Heh. He's not such a bad-looking guy. 177 00:08:30,160 --> 00:08:32,100 I mean, the way you talked... 178 00:08:33,170 --> 00:08:34,220 [LAUGHS] 179 00:08:35,020 --> 00:08:36,200 [GIGGLES] 180 00:08:37,000 --> 00:08:38,160 She didn't really say that. 181 00:08:38,200 --> 00:08:40,130 Well, that's okay, Jimmy. I, uh... 182 00:08:40,170 --> 00:08:42,170 I'm used to that kind of treatment by now. 183 00:08:42,210 --> 00:08:45,030 So...you don't have to spare my feelings. 184 00:08:46,130 --> 00:08:48,040 Uh...what you playing? 185 00:08:48,080 --> 00:08:49,190 Oh, War. War? 186 00:08:49,230 --> 00:08:51,190 I used to play that all the time when I was a kid. 187 00:08:51,230 --> 00:08:52,220 Man, did I cheat. Do you? 188 00:08:53,020 --> 00:08:54,020 Me too. Yeah. 189 00:08:54,060 --> 00:08:56,150 I'm not too good at cards anyway. 190 00:08:56,190 --> 00:08:58,030 My dad, though... 191 00:08:58,070 --> 00:08:59,040 he's really good. 192 00:08:59,080 --> 00:09:00,200 What does your dad do, Jimmy? 193 00:09:01,000 --> 00:09:02,040 He's a welder. 194 00:09:02,080 --> 00:09:04,100 Sometimes when it gets slow, he takes off 195 00:09:04,140 --> 00:09:06,070 and tries to find a job outside of town. 196 00:09:06,110 --> 00:09:08,180 You think that's where he might be now, Jimmy? 197 00:09:08,220 --> 00:09:10,050 Looking for work? 198 00:09:10,090 --> 00:09:12,140 Sure. He'll be back. You'll see. 199 00:09:12,180 --> 00:09:15,010 My dad would never leave me. 200 00:09:15,050 --> 00:09:16,130 He wouldn't. 201 00:09:21,040 --> 00:09:22,190 Ah, well, we'd better split. 202 00:09:22,230 --> 00:09:24,010 Uh, you need anything? 203 00:09:24,050 --> 00:09:25,140 Magazines, anything like that? 204 00:09:25,180 --> 00:09:28,010 No. No, thanks. But... 205 00:09:28,050 --> 00:09:29,040 Yeah, go on. 206 00:09:29,080 --> 00:09:30,200 A "no parking" sign. 207 00:09:32,210 --> 00:09:34,060 A lot of the kids have 'em. 208 00:09:34,100 --> 00:09:35,140 You know, they steal 'em. 209 00:09:37,020 --> 00:09:39,000 But if my dad ever caught me stealing... 210 00:09:39,040 --> 00:09:41,230 Well, I think we might be able to, uh, hustle one up for you. 211 00:09:42,030 --> 00:09:43,140 No kidding? Oh, yeah. 212 00:09:43,180 --> 00:09:45,230 Officer Danko here has very powerful friends. 213 00:09:46,030 --> 00:09:47,110 Matter of fact, just the other day, 214 00:09:47,150 --> 00:09:48,230 I was talking to Lt. Ryker, 215 00:09:49,030 --> 00:09:50,170 and he was telling me that there wasn't anything 216 00:09:50,210 --> 00:09:52,140 that he wouldn't do for Officer Danko here. 217 00:09:52,180 --> 00:09:55,000 You think you could get one for me? 218 00:09:55,040 --> 00:09:56,080 Um, well. 219 00:09:56,120 --> 00:09:59,030 Uh, I'll see what I can do. Yeah. 220 00:09:59,070 --> 00:10:00,050 I'll work on it, Jimmy. 221 00:10:00,090 --> 00:10:02,030 That's great. Thanks. 222 00:10:02,070 --> 00:10:03,070 [MEN LAUGH] 223 00:10:03,110 --> 00:10:04,160 I'll see you. 224 00:10:04,200 --> 00:10:05,190 Thanks. See you later. 225 00:10:05,230 --> 00:10:07,090 Bye. Bye-bye, Jimmy. 226 00:10:07,130 --> 00:10:09,210 [♪♪♪] 227 00:10:11,010 --> 00:10:12,100 [DOOR CLOSES] 228 00:10:18,210 --> 00:10:21,120 EVANS: Find Essex and waste him. 229 00:10:21,160 --> 00:10:25,150 You know, it's bad business when someone you know, 230 00:10:25,190 --> 00:10:28,070 someone you trust, walks in off the street 231 00:10:28,110 --> 00:10:29,150 and hits the wheel. 232 00:10:31,000 --> 00:10:33,130 People begin to start asking questions, 233 00:10:33,170 --> 00:10:36,190 like, "What do we need an organization for 234 00:10:36,230 --> 00:10:38,140 if it can't take care of itself?" 235 00:10:38,180 --> 00:10:40,150 [SNEEZES] 236 00:10:40,190 --> 00:10:42,160 Gesundheit. 237 00:10:42,200 --> 00:10:44,060 Thank you. 238 00:10:44,100 --> 00:10:47,070 You got anybody watching the hospital? 239 00:10:47,110 --> 00:10:49,140 [SIGHS] Yeah. 240 00:10:49,180 --> 00:10:51,020 Yeah. 241 00:10:51,060 --> 00:10:54,060 Him and his kid are real tight, I hear. 242 00:10:54,100 --> 00:10:56,070 Yeah. 243 00:10:56,110 --> 00:10:58,010 He'll be back around. 244 00:10:58,050 --> 00:11:01,010 Maybe. 245 00:11:01,050 --> 00:11:02,220 He's no fool. 246 00:11:03,020 --> 00:11:05,140 He knows we'll be looking for him. 247 00:11:07,180 --> 00:11:10,030 How's Elaine and the children? 248 00:11:12,020 --> 00:11:13,170 They're fine. Heh. 249 00:11:13,210 --> 00:11:15,070 You know, Tony, he, uh-- 250 00:11:15,110 --> 00:11:17,060 He broke off a couple of teeth playing football. 251 00:11:17,100 --> 00:11:18,140 Right in front here. Heh-heh. 252 00:11:18,180 --> 00:11:20,140 [CHUCKLES] 253 00:11:20,180 --> 00:11:22,130 You need a good dentist? 254 00:11:22,170 --> 00:11:24,110 Nah. No thanks. We've got one. 255 00:11:24,150 --> 00:11:26,020 [SIGHS] 256 00:11:26,060 --> 00:11:28,180 I don't know how you take it in here. I'm boiling. 257 00:11:28,220 --> 00:11:30,010 [BREATHING HEAVILY] 258 00:11:30,050 --> 00:11:31,060 [SNEEZES] 259 00:11:31,100 --> 00:11:33,220 [SIGHS, SNIFFLES] 260 00:11:34,020 --> 00:11:36,220 It's 140 in here, Pike. 261 00:11:37,020 --> 00:11:39,110 You've been sneezing since you first came in. 262 00:11:39,150 --> 00:11:40,200 [PANTING] 263 00:11:43,070 --> 00:11:44,180 Yeah, I got a cold. 264 00:11:44,220 --> 00:11:48,070 Get off the powder, you understand? 265 00:11:49,170 --> 00:11:50,230 [SIGHS] 266 00:11:52,120 --> 00:11:55,050 And make sure you find Essex. 267 00:11:57,140 --> 00:11:58,210 Make real sure. 268 00:11:59,190 --> 00:12:01,170 [♪♪♪] 269 00:12:08,080 --> 00:12:10,060 [METAL CLINKING] 270 00:12:14,200 --> 00:12:15,190 [DANKO GROANS] 271 00:12:15,230 --> 00:12:17,070 Hey, babe, is that you? 272 00:12:17,110 --> 00:12:19,090 Yeah, it's me. 273 00:12:19,130 --> 00:12:21,190 Do you know what I did with that big monkey wrench? 274 00:12:21,230 --> 00:12:23,120 Did I give that to Willie and Terry? 275 00:12:23,160 --> 00:12:25,060 Did they bring that back? 276 00:12:25,100 --> 00:12:26,210 Do you know? 277 00:12:28,230 --> 00:12:30,090 Jill? 278 00:12:34,060 --> 00:12:35,170 Jill? 279 00:12:37,170 --> 00:12:38,220 [GRUNTS] 280 00:12:41,200 --> 00:12:43,100 [SIGHS] 281 00:12:43,140 --> 00:12:45,130 [♪♪♪] 282 00:12:49,040 --> 00:12:50,040 Oh. 283 00:12:55,170 --> 00:12:57,040 [SIGHS] 284 00:13:02,150 --> 00:13:04,010 How you been? 285 00:13:04,050 --> 00:13:06,160 What's the matter? 286 00:13:06,200 --> 00:13:08,180 [SIGHS, SNIFFLES] 287 00:13:08,220 --> 00:13:11,040 Remember that little boy you and Terry saw? 288 00:13:13,150 --> 00:13:14,140 Yeah. 289 00:13:14,180 --> 00:13:17,210 Well, he got back the, uh... 290 00:13:18,010 --> 00:13:20,000 results on his tests today. 291 00:13:20,040 --> 00:13:22,140 [SIGHS] What'd they say? 292 00:13:25,160 --> 00:13:27,210 He's got aplastic anemia. 293 00:13:30,040 --> 00:13:31,100 I'm sorry, babe. I-- 294 00:13:31,140 --> 00:13:32,230 I don't know what that means. 295 00:13:33,030 --> 00:13:33,140 [SIGHS] 296 00:13:33,180 --> 00:13:34,160 Is it bad? 297 00:13:36,210 --> 00:13:39,000 It's fatal. 298 00:13:39,040 --> 00:13:40,080 Oh. 299 00:13:41,180 --> 00:13:44,110 Unless they can get a-a... 300 00:13:44,150 --> 00:13:46,160 A bone marrow transplant... 301 00:13:46,200 --> 00:13:49,060 from a compatible donor. 302 00:13:49,100 --> 00:13:51,070 And that means immediate family. 303 00:13:53,040 --> 00:13:55,170 And his mother's dead, and they can't find his father. 304 00:13:59,100 --> 00:14:01,180 So that means... 305 00:14:01,220 --> 00:14:03,180 that that little boy's gonna die. 306 00:14:03,220 --> 00:14:04,230 [♪♪♪] 307 00:14:05,030 --> 00:14:06,200 [MURMURING, KISSES] 308 00:14:10,030 --> 00:14:11,220 [♪♪♪] 309 00:14:43,030 --> 00:14:45,040 [PHONE RINGING] 310 00:14:49,180 --> 00:14:51,030 MAN: This is Paul Collins. 311 00:14:51,070 --> 00:14:52,200 But it's not really Paul Collins, 312 00:14:53,000 --> 00:14:54,110 if you know what I mean. Hey, Paul, this is-- 313 00:14:54,150 --> 00:14:56,040 This is just a recording gizmo. 314 00:14:56,080 --> 00:14:57,230 And if you'll wait until you hear the tone, 315 00:14:58,030 --> 00:15:00,110 you'll have 10 seconds to leave a message, okay? 316 00:15:00,150 --> 00:15:01,190 Tone coming up. 317 00:15:01,230 --> 00:15:03,210 [BEEP] 318 00:15:06,060 --> 00:15:08,130 Uh this is Frank. Frank Essex. 319 00:15:08,170 --> 00:15:11,040 I'd like to see you this-- [BEEP] 320 00:15:11,080 --> 00:15:12,180 [DIAL TONE BUZZES] 321 00:15:18,140 --> 00:15:20,120 [♪♪♪] 322 00:15:29,010 --> 00:15:31,160 WEBSTER: I think Gordan was lying. 323 00:15:31,200 --> 00:15:33,130 That what you think, Danko? 324 00:15:33,170 --> 00:15:35,090 By omission, yeah. 325 00:15:35,130 --> 00:15:37,060 I mean, all-- His answers were all so vague. 326 00:15:37,100 --> 00:15:38,200 It was like he was trying to cover up 327 00:15:39,000 --> 00:15:41,010 for the guy who shot him. 328 00:15:41,050 --> 00:15:44,010 You got anything to back it up with? Any proof? 329 00:15:44,050 --> 00:15:45,170 Nothing yet. Um... 330 00:15:45,210 --> 00:15:47,210 I mean...right now it's just-- 331 00:15:48,010 --> 00:15:49,100 It's just an opinion. 332 00:15:49,140 --> 00:15:51,010 But we thought you'd like to know about it. 333 00:15:51,050 --> 00:15:53,050 I don't. Your hunches and personal opinions 334 00:15:53,090 --> 00:15:55,080 don't interest me because I can't use them. 335 00:15:55,120 --> 00:15:57,010 I'm gonna act, you gotta 336 00:15:57,050 --> 00:15:58,080 give me something to act with. 337 00:15:58,120 --> 00:16:00,020 [PUTS KNIFE DOWN] 338 00:16:00,040 --> 00:16:01,170 When's Gordan to be released from the hospital? 339 00:16:01,210 --> 00:16:03,050 Tuesday afternoon. 340 00:16:03,090 --> 00:16:05,010 Well, you'd better get moving then. 341 00:16:05,050 --> 00:16:08,080 Start with the cleaners. Find out what happened there. 342 00:16:08,120 --> 00:16:09,190 And don't get carried away. 343 00:16:09,230 --> 00:16:13,140 It's just possible Gordan's telling the truth. 344 00:16:13,180 --> 00:16:15,040 Webster... 345 00:16:15,080 --> 00:16:19,030 police work is not some kind of a club for supermen. 346 00:16:19,070 --> 00:16:21,150 You're in big trouble when you start to think your hunches 347 00:16:21,190 --> 00:16:24,100 are anything more than just that: hunches. 348 00:16:26,170 --> 00:16:29,120 Well, that's all I can tell you, boys. That's it. 349 00:16:39,210 --> 00:16:41,220 Hey, man. GILLIS: Hey. 350 00:16:42,020 --> 00:16:44,030 Where you going? Ah, back to the academy again. 351 00:16:44,070 --> 00:16:45,200 You guys still holding down the fort? 352 00:16:46,000 --> 00:16:47,180 Uh, we're trying, you dig, but it ain't easy. 353 00:16:47,220 --> 00:16:48,080 Mm-hm. What's 354 00:16:48,120 --> 00:16:49,220 the course you're taking there? 355 00:16:50,020 --> 00:16:51,100 The course? Oh, it's-- 356 00:16:51,140 --> 00:16:53,190 Oh, it's called The Sensuous Patrolman. 357 00:16:53,230 --> 00:16:56,020 The Sensuous-- Oh, that's lovely. Very good. 358 00:16:56,060 --> 00:16:57,210 Have a good time with it. Clever, Danko. 359 00:16:58,010 --> 00:17:00,060 The Sensuous Patrolman. DANKO: You got it. 360 00:17:00,100 --> 00:17:01,180 The what? 361 00:17:04,050 --> 00:17:06,030 [♪♪♪] 362 00:17:28,030 --> 00:17:29,070 Hey, um... 363 00:17:29,110 --> 00:17:31,110 I got a problem. I, uh-- Yeah? 364 00:17:31,150 --> 00:17:32,130 --lost my ticket. 365 00:17:33,170 --> 00:17:34,220 Name? What's your name? 366 00:17:35,020 --> 00:17:36,170 Webster. Webster. 367 00:17:38,030 --> 00:17:40,070 Webster, Webster, Web-- 368 00:17:40,110 --> 00:17:41,230 Uh, what did you bring in? A coat. 369 00:17:42,030 --> 00:17:43,150 Camel-hair sport coat. 370 00:17:43,190 --> 00:17:45,120 Well... 371 00:17:45,160 --> 00:17:47,070 Uh, when did you bring it in? What date? 372 00:17:47,110 --> 00:17:49,090 Tuesday. It was Tuesday. 373 00:17:49,130 --> 00:17:52,050 So Tuesday, be back Fridays. 374 00:17:52,090 --> 00:17:53,060 Okay. 375 00:17:53,100 --> 00:17:55,050 [UNFOLDING PAPER] 376 00:17:55,090 --> 00:17:56,160 Don't see it. 377 00:17:56,200 --> 00:17:58,060 Well, um, maybe it's in the back here. 378 00:17:58,100 --> 00:18:00,120 Hey, hey, hey, uh... Huh. 379 00:18:00,160 --> 00:18:02,220 Oh. I really need that coat, man. 380 00:18:03,020 --> 00:18:04,090 Call Gordan. He knows me. 381 00:18:04,130 --> 00:18:06,110 I've been coming here long enough. 382 00:18:07,100 --> 00:18:08,140 Okay. 383 00:18:16,160 --> 00:18:17,160 [DOOR OPENS] 384 00:18:17,200 --> 00:18:19,020 DANKO: Anyone here? 385 00:18:19,060 --> 00:18:22,000 Uh, yeah. Uh, coming. 386 00:18:22,040 --> 00:18:23,200 Be right back. Yeah. 387 00:18:27,170 --> 00:18:28,070 DANKO: Hi there. 388 00:18:28,110 --> 00:18:29,170 Uh, my name's Mike Danko. 389 00:18:29,210 --> 00:18:31,170 I'm from the Solar Insurance Company. 390 00:18:31,210 --> 00:18:34,100 Look, look, buddy. I've got all the insurance I need. 391 00:18:34,140 --> 00:18:36,090 Well, that's what everybody says at first. 392 00:18:36,130 --> 00:18:38,090 But what if something happened to your store? 393 00:18:38,130 --> 00:18:41,010 It should catch on fire? You get robbed or something? 394 00:18:41,050 --> 00:18:43,090 Yeah, well, that's the thing about insurance. 395 00:18:43,130 --> 00:18:45,010 You never know when you have enough. 396 00:18:45,050 --> 00:18:47,050 But if you don't, you can only be sorry. 397 00:18:47,090 --> 00:18:48,170 Let me show you something here. 398 00:18:48,210 --> 00:18:50,230 Look, look, buddy, will you buzz off? I'm busy. 399 00:18:51,030 --> 00:18:52,150 Too busy to take care of business, huh? 400 00:18:52,190 --> 00:18:54,020 Your business, yeah. 401 00:18:54,060 --> 00:18:55,050 DANKO: I was talking to a guy 402 00:18:55,090 --> 00:18:55,220 the other day 403 00:18:56,020 --> 00:18:58,000 who said he was covered for plenty. 404 00:18:58,040 --> 00:18:59,000 He got robbed, and he... 405 00:18:59,040 --> 00:19:00,040 [♪♪♪] 406 00:19:00,080 --> 00:19:02,120 Okay. Can't say I didn't try. 407 00:19:02,160 --> 00:19:05,020 Good luck to you. 408 00:19:05,060 --> 00:19:06,210 CLERK: When you're in the neighborhood, 409 00:19:07,010 --> 00:19:07,190 please pass by. 410 00:19:07,230 --> 00:19:10,010 Nice talking to you. My pleasure. 411 00:19:10,050 --> 00:19:11,230 So you...find it? 412 00:19:12,030 --> 00:19:14,070 Uh, no. I guess I got beat out of a hundred-dollar sport coat. 413 00:19:14,110 --> 00:19:15,230 Oh, it'll probably turn up. 414 00:19:16,030 --> 00:19:16,120 Yeah. 415 00:19:20,110 --> 00:19:21,120 [SIGHS] 416 00:19:21,160 --> 00:19:23,030 Hey, man, let me lay off a bet. 417 00:19:23,070 --> 00:19:25,130 Got a hunch that three-four-oh's gonna play today. 418 00:19:31,020 --> 00:19:33,100 Where's Gordan anyway? He got busted? 419 00:19:33,140 --> 00:19:35,190 [SIGHS] Nah. 420 00:19:35,230 --> 00:19:38,120 Some joker tried to hit the wheel and shot Gordan. 421 00:19:38,160 --> 00:19:40,020 A real smoker. 422 00:19:40,060 --> 00:19:41,180 But, uh, he'll be all right. 423 00:19:41,220 --> 00:19:43,230 Yeah. It's unreal. It's unreal. 424 00:19:44,030 --> 00:19:45,160 Bernie, he wants this cat. 425 00:19:45,200 --> 00:19:47,150 Hey, uh, Webster. 426 00:19:47,190 --> 00:19:50,040 Maybe they'll be, uh, something in it for you 427 00:19:50,080 --> 00:19:52,010 if you should happen to have seen the guy. 428 00:19:53,170 --> 00:19:56,010 Do you know the guy's name? Yeah, sure. 429 00:19:56,050 --> 00:19:58,130 Essex. Frank Essex. 430 00:19:58,170 --> 00:20:00,160 [♪♪♪] 431 00:20:12,040 --> 00:20:14,000 [DOORBELL RINGS] 432 00:20:19,050 --> 00:20:21,160 Uh, Mr. Collins, we're doing a survey of sexual habits. 433 00:20:21,200 --> 00:20:23,010 I hear yours is unbelievable. 434 00:20:23,050 --> 00:20:25,020 Frank. Hey, man, how you doing? Great. 435 00:20:25,060 --> 00:20:27,030 Come on in. Thank you. 436 00:20:27,070 --> 00:20:29,210 It's good to see you, buddy. We got part of your message, 437 00:20:30,010 --> 00:20:31,150 but you didn't say when you were coming. 438 00:20:31,190 --> 00:20:33,160 Hey, Jan, get in here, honey. 439 00:20:33,200 --> 00:20:35,200 What are you doing in this neck of the woods anyway? 440 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 To tell you the truth, Paul, I'm in a bit of a scrape. 441 00:20:38,040 --> 00:20:40,070 I was wondering if I could stay here for a couple days. 442 00:20:40,110 --> 00:20:41,190 You stay here as long as you like. 443 00:20:41,230 --> 00:20:43,040 Hi, Frank. 444 00:20:43,080 --> 00:20:45,030 Hi, Janet. 445 00:20:45,070 --> 00:20:46,080 Hey, you look terrific. 446 00:20:46,120 --> 00:20:48,010 Flattery will get you everywhere. 447 00:20:48,050 --> 00:20:50,000 Frank's gonna be staying with us for a couple of days. 448 00:20:50,040 --> 00:20:52,030 I hope you don't mind. Oh, don't be silly. 449 00:20:52,070 --> 00:20:54,080 Let-- I-I'll just get the guest room ready, okay? 450 00:20:54,120 --> 00:20:56,030 Uh, have you had dinner yet? 451 00:20:56,070 --> 00:20:57,060 Yeah, thanks. 452 00:20:58,130 --> 00:20:59,130 Great. 453 00:21:04,230 --> 00:21:06,090 Hey, you, um... 454 00:21:06,130 --> 00:21:08,110 haven't asked me what kind of trouble I'm in. 455 00:21:08,150 --> 00:21:10,160 Hm. That's funny. 456 00:21:10,200 --> 00:21:12,210 I don't remember you asking me what trouble I was in 457 00:21:13,010 --> 00:21:14,120 that day outside of Saigon. 458 00:21:14,160 --> 00:21:16,010 [♪♪♪] 459 00:21:16,050 --> 00:21:18,160 Come on. Sit down. Make yourself at home. 460 00:21:18,200 --> 00:21:20,190 Right there. Uh...scotch. 461 00:21:20,230 --> 00:21:22,040 Right. 462 00:21:24,130 --> 00:21:25,130 JILL: Jimmy's father sent it 463 00:21:25,170 --> 00:21:26,120 with instructions 464 00:21:26,160 --> 00:21:28,070 to use it for Jimmy. 465 00:21:28,110 --> 00:21:29,210 All in small denominations? Mm-hm. 466 00:21:30,010 --> 00:21:32,030 No return address? Nope. 467 00:21:32,070 --> 00:21:33,180 So he ripped off that numbers wheel 468 00:21:33,220 --> 00:21:35,030 to get the money for the kid. 469 00:21:37,130 --> 00:21:39,090 The wheel, that's where they collect the money 470 00:21:39,130 --> 00:21:41,010 from the day's bets. 471 00:21:41,050 --> 00:21:42,060 Tsk. 472 00:21:42,100 --> 00:21:43,200 Uh... 473 00:21:44,000 --> 00:21:46,080 look, couldn't we give this story to the papers? 474 00:21:46,120 --> 00:21:49,060 I mean, Jimmy's father's gotta know what's going on. 475 00:21:49,100 --> 00:21:51,210 I don't know. We can talk to Ryker, 476 00:21:52,010 --> 00:21:53,010 see if he'll go along. 477 00:21:53,050 --> 00:21:55,020 But...I don't know. 478 00:21:55,060 --> 00:21:56,180 Can we, uh, look in on Jimmy? 479 00:21:56,220 --> 00:21:58,080 Uh...only one of you. 480 00:21:58,120 --> 00:22:00,180 He's not supposed to have a lot of visitors. 481 00:22:00,220 --> 00:22:01,200 Well, you're the man with 482 00:22:02,000 --> 00:22:03,190 the "no parking" assignment. 483 00:22:03,230 --> 00:22:05,100 Okay, come on. 484 00:22:05,140 --> 00:22:08,100 [♪♪♪] 485 00:22:16,060 --> 00:22:17,050 You awake, Jimmy? 486 00:22:18,120 --> 00:22:19,160 [DOOR CLOSES] Yeah. 487 00:22:19,200 --> 00:22:21,190 Hey. How you doing, buddy? 488 00:22:21,230 --> 00:22:24,050 Okay, I guess. 489 00:22:25,100 --> 00:22:26,070 Mrs. Danko? 490 00:22:26,110 --> 00:22:28,060 Mm-hm? 491 00:22:28,100 --> 00:22:29,070 [SADLY] Has...? 492 00:22:29,110 --> 00:22:31,210 Has my dad been around? 493 00:22:32,010 --> 00:22:33,060 Not yet, sweetheart. 494 00:22:33,100 --> 00:22:35,200 [SOBS] He's hurt. 495 00:22:36,000 --> 00:22:37,120 Maybe something's happened to him. 496 00:22:37,160 --> 00:22:38,040 Sh. No. He just 497 00:22:38,080 --> 00:22:38,230 got hung up. 498 00:22:39,030 --> 00:22:40,210 He's-- He's gonna be here. 499 00:22:41,010 --> 00:22:41,180 Come on. 500 00:22:41,220 --> 00:22:42,200 You think so? 501 00:22:43,000 --> 00:22:45,000 I'll bet on it. 502 00:22:45,040 --> 00:22:46,110 Hey, you know, I think I got a lead 503 00:22:46,150 --> 00:22:48,140 on that "no parking" sign for you. 504 00:22:48,180 --> 00:22:49,210 Yeah. 505 00:22:50,010 --> 00:22:51,030 That'd be cool. 506 00:22:51,070 --> 00:22:52,230 You hang in there, okay? 507 00:22:53,030 --> 00:22:54,180 Okay, I will. 508 00:22:54,220 --> 00:22:56,080 JILL: See you later, 509 00:22:56,120 --> 00:22:57,010 tiger. 510 00:23:07,110 --> 00:23:08,170 [DOOR CLOSES] 511 00:23:13,080 --> 00:23:14,120 Where is he? He's staying 512 00:23:14,160 --> 00:23:15,160 with an Army buddy. 513 00:23:15,200 --> 00:23:17,070 South side of town. 514 00:23:17,110 --> 00:23:18,190 I got the address right here. 515 00:23:22,000 --> 00:23:23,170 Okay. If he's there, I'll knock off a grand 516 00:23:23,210 --> 00:23:25,000 of the two you owe me. 517 00:23:25,040 --> 00:23:27,000 Why not all of it? 518 00:23:27,040 --> 00:23:28,140 Because you're a crud, that's why. 519 00:23:28,180 --> 00:23:30,190 [CHUCKLES] 520 00:23:30,230 --> 00:23:32,120 RYKER: Suppose you're right? 521 00:23:32,160 --> 00:23:35,020 Suppose there is a contract out on Essex? 522 00:23:35,060 --> 00:23:36,140 [PULLS LEVER] 523 00:23:36,180 --> 00:23:38,070 What makes you think that if he sees a story 524 00:23:38,110 --> 00:23:41,050 about his son's condition, he's gonna believe it? 525 00:23:41,090 --> 00:23:43,030 And he won't think it's a trap? Oh, come on. 526 00:23:43,070 --> 00:23:44,100 He knows his kid's sick. 527 00:23:44,140 --> 00:23:46,050 He took him into the hospital himself. 528 00:23:46,090 --> 00:23:48,120 How does he know we're not using that to flush him out? 529 00:23:48,160 --> 00:23:50,200 Well, because nobody's that paranoid, that's why. 530 00:23:51,000 --> 00:23:53,120 Paranoid? Well, uh, even paranoids have enemies. 531 00:23:53,160 --> 00:23:55,080 That's what the kids are saying these days. 532 00:23:55,120 --> 00:23:56,200 This guy's been looking at life 533 00:23:57,000 --> 00:23:58,150 through the wrong end of the telescope. 534 00:23:58,190 --> 00:24:00,020 You're not gonna give out the story? 535 00:24:00,050 --> 00:24:01,000 I didn't say that. 536 00:24:01,040 --> 00:24:03,110 Just don't be surprised if he doesn't show up, that's all. 537 00:24:03,150 --> 00:24:05,050 'Cause if you really wanna find this guy, 538 00:24:05,090 --> 00:24:07,000 you'll have to start lifting rocks. 539 00:24:07,040 --> 00:24:09,170 And you'll have to find him before the organization does. 540 00:24:09,210 --> 00:24:12,110 'Cause they got every hood in the city looking for him. 541 00:24:12,150 --> 00:24:14,040 [TIRES SQUEAL] 542 00:24:41,000 --> 00:24:42,230 [♪♪♪] 543 00:24:50,120 --> 00:24:52,140 JANET: I don't know. He just... 544 00:24:52,180 --> 00:24:54,120 He just makes me uncomfortable. 545 00:24:56,080 --> 00:24:57,110 Hey. 546 00:25:00,020 --> 00:25:02,020 What do you mean, "uncomfortable"? 547 00:25:02,060 --> 00:25:04,020 I don't know, uh... 548 00:25:04,060 --> 00:25:06,080 You know, he never did say what kind of trouble. 549 00:25:06,120 --> 00:25:08,160 For all we know, the police could be after him, right? 550 00:25:10,090 --> 00:25:12,060 [SIGHS] What do you want me to do? 551 00:25:12,100 --> 00:25:13,130 [CHUCKLES] 552 00:25:13,170 --> 00:25:15,040 Nothing. 553 00:25:15,080 --> 00:25:16,090 Now, come on. Let's not make 554 00:25:16,130 --> 00:25:17,110 a big thing of it, huh? 555 00:25:17,150 --> 00:25:19,040 Okay. But you know, 556 00:25:19,080 --> 00:25:20,160 if we could just ask him... 557 00:25:20,200 --> 00:25:23,050 what kind of trouble. 558 00:25:23,090 --> 00:25:25,110 I-I just think I'd feel a lot better about it. 559 00:25:25,150 --> 00:25:26,150 [CLOSES DOOR] 560 00:25:26,190 --> 00:25:28,040 That you, Frank? 561 00:25:28,080 --> 00:25:29,090 Yeah. 562 00:25:31,110 --> 00:25:32,110 [PHONE RINGS] 563 00:25:32,150 --> 00:25:33,200 What's on? Anything good? 564 00:25:34,000 --> 00:25:36,170 Ah. Same old stuff. Hello? 565 00:25:38,070 --> 00:25:40,040 Hi. Is Frank Essex there? 566 00:25:40,080 --> 00:25:42,060 Oh, yes, he is. Just a minute, please. 567 00:25:42,100 --> 00:25:43,130 Frank, it's for you. 568 00:25:48,230 --> 00:25:50,010 Hello? 569 00:25:50,050 --> 00:25:51,200 Essex? Yeah. 570 00:25:52,000 --> 00:25:53,110 Pike. 571 00:25:53,150 --> 00:25:54,220 If you want your friends to live, 572 00:25:55,020 --> 00:25:57,020 you do exactly what I tell you, understand? 573 00:25:57,060 --> 00:25:58,220 Uh-huh. 574 00:25:59,020 --> 00:26:00,200 [SCREAMING ON TV] 575 00:26:02,080 --> 00:26:04,150 Now, you be out in front in five minutes. 576 00:26:04,190 --> 00:26:06,040 Otherwise, we'll splatter blood 577 00:26:06,080 --> 00:26:07,210 all over that pretty little house. 578 00:26:08,010 --> 00:26:10,040 Five minutes, uh... 579 00:26:10,080 --> 00:26:12,000 starting...now. 580 00:26:13,020 --> 00:26:14,120 Okay. 581 00:26:18,200 --> 00:26:19,170 You all right, Frank? 582 00:26:19,210 --> 00:26:20,190 Yeah. 583 00:26:20,230 --> 00:26:22,020 Yeah, I'm fine. 584 00:26:41,110 --> 00:26:42,140 [SIGHS] 585 00:26:48,120 --> 00:26:50,030 We ought to go in for him. 586 00:26:51,140 --> 00:26:53,090 He'll show. 587 00:26:59,080 --> 00:27:00,210 Hey, you know anything about, uh, 588 00:27:01,010 --> 00:27:02,050 transplants? 589 00:27:03,110 --> 00:27:04,110 Hm? 590 00:27:05,170 --> 00:27:08,050 You know, hair transplants. 591 00:27:08,090 --> 00:27:10,090 No, I don't know anything about hair transplants. 592 00:27:10,130 --> 00:27:12,140 Do you think it'd help anyway? 593 00:27:14,050 --> 00:27:15,030 It wouldn't hurt. 594 00:27:15,070 --> 00:27:17,050 [LAUGHS] 595 00:27:20,150 --> 00:27:22,120 Let me see. [DOOR CLOSES] 596 00:27:22,160 --> 00:27:23,210 There he is. 597 00:27:35,100 --> 00:27:36,100 Get in. 598 00:27:36,140 --> 00:27:38,060 Thanks, I'll stand. 599 00:27:38,100 --> 00:27:39,150 Where's the bread, Essex? 600 00:27:39,190 --> 00:27:41,160 Jeez, I don't know, Tarr. 601 00:27:43,040 --> 00:27:44,110 Look, Frank... 602 00:27:44,150 --> 00:27:46,020 get smart, okay? 603 00:27:46,060 --> 00:27:48,200 Otherwise, you and your friends are gonna get greased. 604 00:27:57,140 --> 00:27:58,120 [WHISPERS] Now get in. 605 00:28:02,030 --> 00:28:03,160 [ENGINE STARTS] 606 00:28:08,200 --> 00:28:09,190 [SIGHS] 607 00:28:13,130 --> 00:28:15,040 Tsk. Locker at Marine Terminal. 608 00:28:18,090 --> 00:28:20,130 [♪♪♪] 609 00:28:28,010 --> 00:28:29,160 MAN [ON TV]: To the future. 610 00:28:29,200 --> 00:28:31,080 NEWSMAN: And now a special 611 00:28:31,120 --> 00:28:32,040 bulletin. 612 00:28:32,080 --> 00:28:35,210 We are attempting to contact Frank Essex. 613 00:28:36,010 --> 00:28:38,090 Frank Essex, if you are watching this, 614 00:28:38,130 --> 00:28:40,230 please report to the Memorial Hospital, 615 00:28:41,030 --> 00:28:43,140 where your son is in critical condition. 616 00:28:43,180 --> 00:28:47,090 The boy is in desperate need of a bone-marrow transplant... 617 00:28:47,130 --> 00:28:49,100 which only you can provide. 618 00:28:49,140 --> 00:28:50,230 If anyone has seen this man, 619 00:28:51,030 --> 00:28:53,000 please contact the Memorial Hospital 620 00:28:53,040 --> 00:28:55,070 or the local police. 621 00:28:55,110 --> 00:28:56,120 This is urgent. 622 00:29:02,060 --> 00:29:03,190 Operator, get me the police, please. 623 00:29:03,230 --> 00:29:05,100 [♪♪♪] 624 00:29:16,030 --> 00:29:18,000 So then he gets this phone call, 625 00:29:18,040 --> 00:29:19,110 and he thanks us... 626 00:29:19,150 --> 00:29:20,210 cuts out. 627 00:29:21,010 --> 00:29:22,090 Did he say where he was going? 628 00:29:22,130 --> 00:29:22,200 Nope. 629 00:29:23,000 --> 00:29:24,060 How sick is his little boy? 630 00:29:25,070 --> 00:29:26,130 [SIGHS] Very. 631 00:29:28,040 --> 00:29:29,070 Did you, by any chance, 632 00:29:29,110 --> 00:29:30,230 recognize the voice on the phone? 633 00:29:31,030 --> 00:29:32,110 No. 634 00:29:32,150 --> 00:29:35,050 Any other phone calls or messages? 635 00:29:35,090 --> 00:29:36,100 No. 636 00:29:36,140 --> 00:29:37,190 Can you think of anything else 637 00:29:37,230 --> 00:29:39,030 that could help us find him? 638 00:29:41,050 --> 00:29:42,130 Well, it may not be important, 639 00:29:42,170 --> 00:29:43,180 but earlier on my way to work, 640 00:29:43,220 --> 00:29:45,050 he asked me to drop him off 641 00:29:45,090 --> 00:29:47,150 at the Marine Terminal down by the waterfront. 642 00:30:16,230 --> 00:30:19,010 [♪♪♪] 643 00:30:21,130 --> 00:30:23,110 [TIRES SCREECH] 644 00:30:55,230 --> 00:30:56,220 Yeah. 645 00:31:14,110 --> 00:31:15,120 [CLOSES DOOR] 646 00:31:18,130 --> 00:31:20,080 All right, Frank, where's the rest of it? 647 00:31:22,100 --> 00:31:23,080 I don't know, Pike. 648 00:31:34,070 --> 00:31:36,010 [TIRES SCREECH] 649 00:31:46,040 --> 00:31:47,030 Let's go. 650 00:31:58,120 --> 00:31:59,100 Halt. Police. 651 00:32:04,000 --> 00:32:05,050 Hold it right there. 652 00:32:06,090 --> 00:32:07,120 [♪♪♪] 653 00:32:19,120 --> 00:32:21,030 [BOAT BELL DINGING] 654 00:32:44,050 --> 00:32:45,180 [♪♪♪] 655 00:32:49,090 --> 00:32:51,070 [BUBBLING] 656 00:33:13,190 --> 00:33:16,230 Went into a coma early this morning. 657 00:33:22,010 --> 00:33:25,010 Sometimes it's hard not to get involved. 658 00:33:25,050 --> 00:33:26,220 Yeah. 659 00:33:27,020 --> 00:33:28,060 You said his mom was dead. 660 00:33:28,100 --> 00:33:29,220 How-- How do you know that for sure? 661 00:33:30,020 --> 00:33:31,050 It's in the medical history 662 00:33:31,090 --> 00:33:33,190 his father gave to the doctor. 663 00:33:33,230 --> 00:33:35,060 No other relatives? 664 00:33:35,100 --> 00:33:37,070 Well, uh, the wife had an aunt, 665 00:33:37,110 --> 00:33:39,110 but she wouldn't be a compatible donor. 666 00:33:39,150 --> 00:33:41,090 DANKO: Maybe the aunt can give us 667 00:33:41,130 --> 00:33:42,130 a lead on Essex. 668 00:33:56,010 --> 00:33:58,020 How do you know the wife is dead? 669 00:33:58,060 --> 00:33:59,080 It's in the medical history. 670 00:33:59,120 --> 00:34:00,150 How do you know Essex didn't lie 671 00:34:00,190 --> 00:34:01,180 when he told the history? 672 00:34:01,220 --> 00:34:03,190 Why would he lie? 673 00:34:03,230 --> 00:34:05,110 Well, there could be a hundred reasons. 674 00:34:05,150 --> 00:34:06,200 Maybe the boy's illegitimate, 675 00:34:07,000 --> 00:34:08,070 Essex didn't want him to know. 676 00:34:08,110 --> 00:34:10,190 Maybe the wife took off with another man. 677 00:34:10,230 --> 00:34:13,100 Maybe not a hundred reasons. Enough to start investigating. 678 00:34:13,140 --> 00:34:15,090 But you're gonna have to do it on your own time. 679 00:34:15,130 --> 00:34:17,150 That's just it, lieutenant. We haven't got the time. 680 00:34:17,190 --> 00:34:20,070 Webster, this is not a police matter. 681 00:34:20,110 --> 00:34:22,190 Since when is saving a life not a police matter? 682 00:34:22,230 --> 00:34:24,210 Why don't you think about the lives we do save. 683 00:34:25,010 --> 00:34:26,060 What? Writing traffic tickets 684 00:34:26,100 --> 00:34:27,210 And warning jaywalkers? 685 00:34:28,010 --> 00:34:29,180 I'm sorry we don't come up to your expectations, 686 00:34:29,220 --> 00:34:31,190 Officer Danko. 687 00:34:31,230 --> 00:34:34,010 But writing traffic tickets and warning jaywalkers 688 00:34:34,050 --> 00:34:36,080 does save lives, undramatic as that may seem to you. 689 00:34:36,120 --> 00:34:38,030 WEBSTER: Well, if you'll excuse me, 690 00:34:38,070 --> 00:34:39,120 I'm off duty now. So that, uh-- 691 00:34:39,160 --> 00:34:41,180 No, you're not. 692 00:34:41,220 --> 00:34:43,040 According to the schedule-- 693 00:34:43,080 --> 00:34:45,070 Schedule has been changed. Since when? 694 00:34:45,110 --> 00:34:46,180 RYKER: Since we found out that Gordan 695 00:34:46,220 --> 00:34:47,190 is due to be released 696 00:34:47,230 --> 00:34:49,120 from the hospital this afternoon. 697 00:34:49,160 --> 00:34:51,140 If he's running true to form, he's gonna lead us 698 00:34:51,180 --> 00:34:53,000 to another numbers wheel. 699 00:34:53,040 --> 00:34:55,160 When he does, we hit. 700 00:34:55,200 --> 00:34:57,070 Thought you didn't play hunches? 701 00:34:57,110 --> 00:34:59,080 I don't ignore past history. 702 00:34:59,120 --> 00:35:02,160 This man has a record a mile long with numbers. 703 00:35:02,200 --> 00:35:05,010 Busting that numbers wheel isn't likely to help us find 704 00:35:05,050 --> 00:35:07,180 that boy's father, is it, lieutenant? 705 00:35:07,220 --> 00:35:09,100 I don't know if I've said it yet, 706 00:35:09,140 --> 00:35:10,150 but I'm saying it now. 707 00:35:10,190 --> 00:35:11,190 Dismissed. 708 00:35:21,230 --> 00:35:23,050 [DOOR CLOSES] 709 00:35:24,200 --> 00:35:26,190 Reidenbaugh, I sent Gillis out to the academy 710 00:35:26,230 --> 00:35:28,000 for that orientation thing. 711 00:35:28,040 --> 00:35:29,190 Get him in here, will you? 712 00:35:29,230 --> 00:35:31,200 I want him to go over every, uh, financial transaction 713 00:35:32,000 --> 00:35:34,130 Essex has made in the past 10 years. 714 00:35:34,170 --> 00:35:36,000 And call the hospital. 715 00:35:36,040 --> 00:35:38,150 I want to know how the Essex boy is doing. 716 00:35:40,000 --> 00:35:41,130 [♪♪♪] 717 00:35:57,140 --> 00:35:58,190 Attention all units. 718 00:35:58,230 --> 00:36:00,220 On my mark, proceed to Grand and 7th. 719 00:36:01,020 --> 00:36:02,210 Hit your sirens loud and clear. Repeat: 720 00:36:03,010 --> 00:36:04,110 Hit your sirens on my signal. 721 00:36:04,150 --> 00:36:06,020 Do you read me? 722 00:36:06,060 --> 00:36:07,040 Ten-four. 723 00:36:07,080 --> 00:36:08,090 Ten-four. 724 00:36:08,130 --> 00:36:09,230 Why the sirens? 725 00:36:10,030 --> 00:36:11,120 I don't know. 726 00:36:11,160 --> 00:36:13,050 Maybe we couldn't get a search warrant in time 727 00:36:13,090 --> 00:36:14,130 to catch him in the act. 728 00:36:14,170 --> 00:36:16,080 Ryker's betting they'll hear the sirens, 729 00:36:16,120 --> 00:36:17,180 blow their cool, and then we can 730 00:36:17,220 --> 00:36:19,170 pick 'em up when they come out. 731 00:36:19,210 --> 00:36:21,060 What if they don't blow their cool? 732 00:36:21,100 --> 00:36:23,020 Oh, if they don't blow their cool, 733 00:36:23,060 --> 00:36:24,230 Ryker's gonna have a heck of a lot of explaining to do. 734 00:36:25,030 --> 00:36:26,140 [CHUCKLES] 735 00:36:26,180 --> 00:36:29,020 He's got chutzpah. 736 00:36:29,060 --> 00:36:31,080 Say what? Chutzpah. Chutzpah. 737 00:36:31,120 --> 00:36:33,130 Courage. Guts. 738 00:36:33,170 --> 00:36:35,040 Chutzpah. Chutzpah. 739 00:36:37,090 --> 00:36:38,200 [♪♪♪] 740 00:36:48,140 --> 00:36:51,030 All units, Code 3 now. Okay, that's it. 741 00:36:51,070 --> 00:36:53,150 [SIREN WAILING, TIRES SCREECHING] 742 00:37:00,020 --> 00:37:01,130 [TIRES SCREECHING] 743 00:37:12,010 --> 00:37:13,100 [WHISTLE BLOWN] 744 00:37:19,010 --> 00:37:20,230 [ALL SHOUTING] 745 00:37:24,050 --> 00:37:26,110 What did you do? I'm not doing anything, man. 746 00:37:26,150 --> 00:37:29,100 I have my rights. Police brutality, man. 747 00:37:30,160 --> 00:37:31,190 Come on, let me go, you-- 748 00:37:31,230 --> 00:37:33,210 [ALL SHOUTING] 749 00:37:37,040 --> 00:37:38,130 [GRUNTING] 750 00:37:40,110 --> 00:37:41,080 [TALKING INDISTINCTLY] 751 00:37:41,120 --> 00:37:43,010 [ALL SHOUTING] 752 00:37:59,070 --> 00:38:00,150 [♪♪♪] 753 00:38:06,000 --> 00:38:07,130 [GRUNTING] 754 00:38:10,140 --> 00:38:11,150 [TALKING INDISTINCTLY] 755 00:38:15,020 --> 00:38:16,000 Where's Essex? 756 00:38:16,040 --> 00:38:17,130 Man, I don't know. 757 00:38:17,170 --> 00:38:19,150 I'm not in on that. It just looks like it. 758 00:38:24,010 --> 00:38:24,230 Move it. 759 00:38:28,050 --> 00:38:30,030 MAN: Come on, I've got my rights. 760 00:38:38,230 --> 00:38:40,040 Here it is. 761 00:38:42,110 --> 00:38:43,160 Um... 762 00:38:43,200 --> 00:38:45,030 it was a joint account. 763 00:38:45,070 --> 00:38:47,200 Mr. and Mrs. Frank Essex. 764 00:38:48,000 --> 00:38:49,020 Uh, there was also an account 765 00:38:49,060 --> 00:38:50,220 in her own name, Elizabeth. 766 00:38:51,020 --> 00:38:53,010 But that was closed five years ago. 767 00:38:53,050 --> 00:38:54,220 Could you tell me who closed it? 768 00:38:55,020 --> 00:38:56,010 Uh, she did. 769 00:38:56,050 --> 00:38:58,080 Elizabeth Essex. 770 00:38:58,120 --> 00:39:00,040 Then she didn't die in childbirth. 771 00:39:02,020 --> 00:39:04,070 [♪♪♪] 772 00:39:31,170 --> 00:39:32,160 [DOOR CLOSES] 773 00:39:46,170 --> 00:39:48,070 Hello, Liz. 774 00:39:48,110 --> 00:39:49,090 I'd like to talk to you. 775 00:39:53,080 --> 00:39:54,140 What about? 776 00:39:58,120 --> 00:40:00,110 Our son, Liz. 777 00:40:00,150 --> 00:40:01,140 Our son. 778 00:40:03,200 --> 00:40:05,170 Yours and mine. 779 00:40:06,200 --> 00:40:09,180 [♪♪♪] 780 00:40:14,170 --> 00:40:16,170 [♪♪♪] 781 00:40:34,030 --> 00:40:35,160 I don't think there's much choice, Liz, 782 00:40:35,200 --> 00:40:36,190 for either of us. 783 00:40:38,000 --> 00:40:39,210 They say he'll die. 784 00:40:42,090 --> 00:40:44,210 And I can't go back 'cause they'll kill me. 785 00:40:45,010 --> 00:40:47,010 But they don't know about you. 786 00:40:47,050 --> 00:40:48,160 Even if they did, they wouldn't care. 787 00:40:48,200 --> 00:40:49,220 So you can go. 788 00:40:51,190 --> 00:40:53,010 The papers will make a big thing 789 00:40:53,050 --> 00:40:54,190 out of it, won't they? 790 00:40:54,230 --> 00:40:56,140 So what? 791 00:40:56,180 --> 00:40:59,130 My husband will find out about it, Frank. 792 00:40:59,170 --> 00:41:00,230 So what? 793 00:41:02,210 --> 00:41:05,010 He doesn't know about you... 794 00:41:05,050 --> 00:41:06,160 or Jimmy. 795 00:41:06,200 --> 00:41:09,030 Or that I was ever married. 796 00:41:09,070 --> 00:41:11,200 I have a new name, a new life. 797 00:41:12,000 --> 00:41:13,100 Would it make a difference? 798 00:41:13,140 --> 00:41:15,040 [SCOFFS] 799 00:41:15,080 --> 00:41:16,140 You better believe it. 800 00:41:19,110 --> 00:41:21,040 You don't even know if the story is true. 801 00:41:21,080 --> 00:41:22,220 It could be a plant. 802 00:41:23,020 --> 00:41:25,020 That's why you're going to the hospital instead of me. 803 00:41:25,060 --> 00:41:26,110 You don't have anything to lose. 804 00:41:26,150 --> 00:41:27,200 [SIGHS] 805 00:41:28,000 --> 00:41:30,180 Only my whole way of life, that's all. 806 00:41:35,040 --> 00:41:36,000 I don't believe you. 807 00:41:36,040 --> 00:41:38,080 I don't believe you. 808 00:41:38,120 --> 00:41:40,070 Jimmy's your son. Or have you forgotten that? 809 00:41:40,110 --> 00:41:41,170 I haven't forgotten. 810 00:41:41,210 --> 00:41:43,040 Then what kind of a woman are you? 811 00:41:43,080 --> 00:41:45,000 Your son may be dying, you're worried about 812 00:41:45,040 --> 00:41:46,200 your way of life? Don't put me on trial. 813 00:41:47,000 --> 00:41:49,060 I didn't leave you. You left me when you started with them. 814 00:41:49,100 --> 00:41:51,080 Don't start that again. 815 00:41:51,120 --> 00:41:52,160 I've had that. 816 00:41:52,200 --> 00:41:54,060 I wanted to be somebody. 817 00:41:54,100 --> 00:41:56,020 That means having some things. Having some money. 818 00:41:56,060 --> 00:41:57,130 It also meant running numbers 819 00:41:57,170 --> 00:41:59,090 and dealing a little on the side. 820 00:42:00,110 --> 00:42:01,140 I loved you, Frank. 821 00:42:01,180 --> 00:42:03,100 But it tore me apart. 822 00:42:03,140 --> 00:42:04,200 Here I have comfort and peace. 823 00:42:05,000 --> 00:42:06,110 And I don't want to give that up. 824 00:42:11,230 --> 00:42:13,110 I wanted my chance. 825 00:42:16,230 --> 00:42:18,180 This means everything to me. 826 00:42:20,220 --> 00:42:22,170 [♪♪♪] 827 00:42:28,140 --> 00:42:32,010 I remember about 10 years ago... 828 00:42:32,050 --> 00:42:33,230 standing beside your bed in the hospital... 829 00:42:34,030 --> 00:42:35,170 and you were holding the baby. 830 00:42:37,180 --> 00:42:40,030 You said those exact words. 831 00:42:40,070 --> 00:42:42,170 "He means everything to me." 832 00:42:45,160 --> 00:42:46,200 Liz, maybe-- 833 00:42:48,050 --> 00:42:49,110 Maybe it's my fault. 834 00:42:49,150 --> 00:42:51,030 Maybe it's your fault. 835 00:42:51,070 --> 00:42:53,120 But the "everythings" are all turned around now. 836 00:42:56,140 --> 00:42:59,000 I don't think Jimmy should have to die because of that. 837 00:43:04,000 --> 00:43:05,060 [SOBS] 838 00:43:08,050 --> 00:43:09,030 DANKO: When's the last time 839 00:43:09,080 --> 00:43:10,030 you saw your niece? 840 00:43:10,070 --> 00:43:12,160 I haven't seen Liz in years. 841 00:43:12,200 --> 00:43:14,050 She cut herself off from everyone 842 00:43:14,090 --> 00:43:16,120 when she left Frank and Jimmy. 843 00:43:16,160 --> 00:43:19,020 Would you have any idea where we could reach her? 844 00:43:19,060 --> 00:43:21,190 Come on, eat. Butchie bird. 845 00:43:21,230 --> 00:43:23,140 Eat up your din-din. 846 00:43:24,140 --> 00:43:26,010 [BIRD CHIRPS] 847 00:43:27,050 --> 00:43:28,130 Is this about Jimmy? 848 00:43:29,130 --> 00:43:30,150 Yes, ma'am, it is. 849 00:43:30,190 --> 00:43:32,020 [GASPS] 850 00:43:32,060 --> 00:43:34,030 Is something the matter, Mrs. Simmons? 851 00:43:35,000 --> 00:43:36,110 Uh, no, but, um-- 852 00:43:36,150 --> 00:43:38,090 A doctor from the hospital came by, 853 00:43:38,130 --> 00:43:40,220 and he was asking these same things. 854 00:43:41,020 --> 00:43:43,230 I gave him Liz's address. 855 00:43:45,220 --> 00:43:48,100 I didn't do anything wrong, did I? 856 00:43:48,140 --> 00:43:51,010 He was a doctor. 857 00:43:51,050 --> 00:43:52,090 [CHIRPS] 858 00:43:52,130 --> 00:43:54,020 Mommy didn't do anything wrong, 859 00:43:54,060 --> 00:43:55,220 did she, Butchie birdie? 860 00:43:56,020 --> 00:43:59,220 [CHIRPING] 861 00:44:00,020 --> 00:44:01,060 No one at the hospital has seen 862 00:44:01,100 --> 00:44:03,000 or talked to Mrs. Simmons. 863 00:44:03,040 --> 00:44:06,050 The description the aunt gave us fits one of the numbers men. 864 00:44:06,090 --> 00:44:07,130 Guy named Kyle. 865 00:44:07,170 --> 00:44:10,080 Late 50s, gray hair. 866 00:44:10,120 --> 00:44:11,180 You're the nearest unit. Roll. 867 00:44:11,220 --> 00:44:13,030 We're on our way. 868 00:44:13,070 --> 00:44:15,090 [STARTS ENGINE] 869 00:44:15,130 --> 00:44:17,110 [SIREN WAILING] 870 00:44:25,080 --> 00:44:26,190 [♪♪♪] 871 00:44:34,060 --> 00:44:35,110 Five. 872 00:44:35,150 --> 00:44:36,200 Three. 873 00:44:37,000 --> 00:44:38,090 Eight. 874 00:44:39,140 --> 00:44:40,150 [BUZZING] 875 00:44:44,180 --> 00:44:46,090 It's out of order. Or dead. 876 00:44:46,130 --> 00:44:47,100 Let's go. 877 00:44:47,140 --> 00:44:49,120 [♪♪♪] 878 00:44:58,130 --> 00:44:59,170 Come on, Liz, let's go. 879 00:44:59,210 --> 00:45:01,130 I wanna leave a note for my husband. 880 00:45:01,170 --> 00:45:03,010 Call him from the hospital. 881 00:45:03,220 --> 00:45:04,200 Mrs. Sanders? 882 00:45:05,190 --> 00:45:06,160 Yes. 883 00:45:06,200 --> 00:45:08,060 I'm Dr. Grayson 884 00:45:08,100 --> 00:45:09,160 with Memorial Hospital. 885 00:45:09,200 --> 00:45:10,230 We've been trying to reach you 886 00:45:11,030 --> 00:45:12,120 or your ex-husband. 887 00:45:12,160 --> 00:45:14,110 Looks like I've hit the jackpot. 888 00:45:14,150 --> 00:45:16,110 Yes, what's this all about, doctor? 889 00:45:16,150 --> 00:45:18,080 Uh, Mrs. Sanders' aunt read the newspaper 890 00:45:18,120 --> 00:45:20,120 and called the hospital. 891 00:45:20,160 --> 00:45:22,230 I can't overemphasize the urgency. 892 00:45:23,030 --> 00:45:25,130 Mrs. Sanders' son is in grave condition. 893 00:45:25,170 --> 00:45:26,210 My car is right over here. 894 00:45:29,040 --> 00:45:30,040 Mrs. Sanders' son? 895 00:45:30,080 --> 00:45:31,180 Yes, it's quite complicated, 896 00:45:31,220 --> 00:45:34,150 but he needs a bone-marrow transplant. 897 00:45:34,190 --> 00:45:36,000 Is Billy gonna be all right, doc? 898 00:45:36,040 --> 00:45:37,080 Yes. We hope so. 899 00:45:37,120 --> 00:45:38,110 FRANK: His name's Jimmy. 900 00:45:38,150 --> 00:45:39,170 Liz, get in the house! 901 00:45:39,210 --> 00:45:40,170 [♪♪♪] 902 00:45:40,210 --> 00:45:42,000 [GRUNTS] 903 00:45:42,040 --> 00:45:43,140 [BOTH GRUNTING] 904 00:45:49,210 --> 00:45:51,160 [SIREN WAILING] 905 00:45:53,000 --> 00:45:54,020 [TIRES SCREECH] 906 00:45:58,040 --> 00:45:59,060 Get down against the wall. 907 00:46:02,080 --> 00:46:04,180 [SIREN APPROACHING] 908 00:46:04,220 --> 00:46:06,200 I'm a doctor. That man tried to kill me. 909 00:46:07,000 --> 00:46:09,010 Put your hands behind your neck! Lock your fingers. 910 00:46:09,050 --> 00:46:10,100 Move to that side of the car. 911 00:46:12,110 --> 00:46:14,120 There must be some mistake, officer. I'm a doctor. 912 00:46:14,160 --> 00:46:15,200 Sir? Please sit in here. 913 00:46:16,000 --> 00:46:17,070 We'll straighten it out later. 914 00:46:20,010 --> 00:46:20,230 [TIRES SCREECH] 915 00:46:25,120 --> 00:46:27,140 He's in the house. He's got the woman with him. 916 00:46:31,070 --> 00:46:32,200 Webster? 917 00:46:33,000 --> 00:46:34,010 Gillis? 918 00:46:34,050 --> 00:46:35,030 Around back. 919 00:46:50,130 --> 00:46:52,090 Backup units. 920 00:46:55,100 --> 00:46:56,180 This is Ludlow 7. 921 00:46:56,220 --> 00:46:59,180 Send backups to 101 South Gainsborough. 922 00:47:01,180 --> 00:47:04,020 LIZ [PANICKY]: Frank, forget it. 923 00:47:04,060 --> 00:47:06,080 They're all around the place. It's no use. 924 00:47:06,120 --> 00:47:07,140 I just need a second. 925 00:47:07,180 --> 00:47:08,220 If I can just get the jump. 926 00:47:12,130 --> 00:47:13,100 Essex... 927 00:47:13,140 --> 00:47:14,170 this is the police. 928 00:47:14,210 --> 00:47:16,020 Get away! 929 00:47:16,060 --> 00:47:17,170 I just talked to the hospital. 930 00:47:17,210 --> 00:47:19,210 That boy of yours needs help. 931 00:47:20,010 --> 00:47:21,100 FRANK: It's a trap! 932 00:47:21,140 --> 00:47:23,010 You're trying to trick me. 933 00:47:23,050 --> 00:47:25,020 RYKER: It's not a trap. 934 00:47:25,060 --> 00:47:26,150 Jimmy's really sick. 935 00:47:26,190 --> 00:47:28,080 It is a trap, Frank. 936 00:47:29,230 --> 00:47:32,070 And Jimmy's in it with us, just like you said. 937 00:47:45,150 --> 00:47:46,130 WEBSTER: Hold it. 938 00:47:47,170 --> 00:47:49,090 Jimmy's a good boy, Mr. Essex. 939 00:47:49,130 --> 00:47:52,030 I don't want to be the one to hurt his father. 940 00:47:52,070 --> 00:47:54,050 Don't know why his father wants to hurt him. 941 00:48:00,230 --> 00:48:02,170 I don't. 942 00:48:07,130 --> 00:48:10,000 [SIGHS] I don't. 943 00:48:18,070 --> 00:48:20,110 They're waiting for you at the hospital, Mr. Essex. 944 00:48:26,160 --> 00:48:28,030 Lieutenant... 945 00:48:29,050 --> 00:48:30,180 let's head for the hospital. 946 00:48:31,230 --> 00:48:33,090 [♪♪♪] 947 00:48:44,010 --> 00:48:46,060 [♪♪♪] 948 00:48:49,010 --> 00:48:50,060 [ELEVATOR DINGS] 949 00:48:57,160 --> 00:48:58,180 Hey, how's the boy? 950 00:48:58,220 --> 00:49:00,090 He's better, lieutenant. Much better. 951 00:49:00,130 --> 00:49:01,170 Good. Good. Excuse me. 952 00:49:06,070 --> 00:49:07,170 Hi, lieutenant. Hi, lieutenant. 953 00:49:07,210 --> 00:49:08,220 What do you got there? 954 00:49:09,020 --> 00:49:10,090 Huh? Oh, that's for Jimmy. 955 00:49:10,130 --> 00:49:12,070 Oh, we have an official receipt 956 00:49:12,110 --> 00:49:14,040 from the traffic department for this. 957 00:49:14,080 --> 00:49:15,200 It's somewhere here. 958 00:49:16,000 --> 00:49:17,130 We could have you spend a lot more time down there, 959 00:49:17,170 --> 00:49:18,220 Officer Danko. 960 00:49:19,020 --> 00:49:20,140 No. Don't take him up on that, man. 961 00:49:20,180 --> 00:49:22,170 Yeah. You wouldn't get along with their boss either. 962 00:49:22,210 --> 00:49:24,200 Hm. Hey, how you feeling? 963 00:49:26,140 --> 00:49:28,210 Okay, thanks. Say, uh-- 964 00:49:29,010 --> 00:49:30,130 I wanted to thank you guys. 965 00:49:30,170 --> 00:49:32,150 I appreciate your not involving Liz in all this. 966 00:49:32,190 --> 00:49:33,210 She's, uh-- 967 00:49:34,010 --> 00:49:35,060 She's got her own life now. 968 00:49:35,100 --> 00:49:37,010 And Jimmy and I have got ours. 969 00:49:37,050 --> 00:49:39,110 I hope you make the best of it, man. 970 00:49:40,120 --> 00:49:42,100 We will. 971 00:49:42,140 --> 00:49:44,210 See you. See you. 972 00:49:45,010 --> 00:49:47,060 [♪♪♪] 973 00:49:48,120 --> 00:49:49,180 I was going down too. 974 00:49:54,180 --> 00:49:56,010 No parking. Get going. 975 00:49:56,050 --> 00:49:59,100 This is a loading zone, you know. Come on. 976 00:49:59,140 --> 00:50:01,010 [LAUGHS] 977 00:50:01,050 --> 00:50:02,060 [MURMURS INDISTINCTLY] 978 00:50:07,060 --> 00:50:08,100 [♪♪♪] 64801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.