Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:05,200
[♪♪♪]
2
00:00:26,030 --> 00:00:28,010
[SIRENS WAILING]
3
00:01:12,040 --> 00:01:15,020
[♪♪♪]
4
00:01:23,140 --> 00:01:24,120
[SHOUTS]
5
00:01:40,110 --> 00:01:41,170
Oh!
6
00:01:45,090 --> 00:01:47,030
[CROWD APPLAUDS]
7
00:01:57,010 --> 00:01:59,210
This time
the knife was only wood.
8
00:02:00,020 --> 00:02:01,230
But it could have been real,
you know.
9
00:02:02,030 --> 00:02:03,040
[SIGHS]
10
00:02:03,080 --> 00:02:05,110
You see, unarmed self-defense,
11
00:02:05,150 --> 00:02:08,010
as applied
in, uh, military forces,
12
00:02:08,050 --> 00:02:10,130
is not only
for combat situations.
13
00:02:10,170 --> 00:02:11,200
I mean, it's, uh,
14
00:02:12,000 --> 00:02:13,020
everyday civilian life.
15
00:02:13,060 --> 00:02:14,150
You've got guard services,
right?
16
00:02:14,190 --> 00:02:16,190
Police work,
personal protection.
17
00:02:16,230 --> 00:02:19,100
Perhaps even more important
than that,
18
00:02:19,140 --> 00:02:20,220
it's a way
for an individual
19
00:02:21,020 --> 00:02:23,180
to gain confidence
and self-respect.
20
00:02:23,220 --> 00:02:26,120
That's something
we can all use, right?
21
00:02:26,160 --> 00:02:27,190
That's it.
22
00:02:27,230 --> 00:02:29,120
Thanks a lot, fellas,
ladies.
23
00:02:29,160 --> 00:02:31,140
[CROWD APPLAUDS]
24
00:02:36,070 --> 00:02:38,130
I can't take you like I used to,
brother Frankie.
25
00:02:38,170 --> 00:02:40,020
You're too tough.
26
00:02:40,060 --> 00:02:41,220
Those two tours in Nam
have made you too tough.
27
00:02:42,020 --> 00:02:44,110
Oh, I don't know. You're no
wiltin' lily yourself, you know.
28
00:02:44,150 --> 00:02:45,220
Thank you, thank you,
thank you.
29
00:02:46,020 --> 00:02:47,140
Hey, I want you to meet
my good buddy.
30
00:02:47,180 --> 00:02:50,070
Frank Ramirez, that's
Mike Danko, Willie Gillis.
31
00:02:50,110 --> 00:02:51,090
Frankie.
My pleasure.
32
00:02:51,130 --> 00:02:53,000
Hey, Frank.
Hi.
33
00:02:53,040 --> 00:02:54,180
Hey, you guys were all right.
You really were.
34
00:02:54,220 --> 00:02:56,160
You put on a good show.
Thank you.
35
00:02:56,200 --> 00:02:58,220
When they see what you've got,
you'll sign every kid in town.
36
00:02:59,020 --> 00:03:01,080
Well, I hope so because, uh,
these bruises on my body,
37
00:03:01,120 --> 00:03:03,220
I hope they're not
for nothin', you know.
38
00:03:04,020 --> 00:03:05,070
FRANKIE:
Benny, come on over here.
39
00:03:05,110 --> 00:03:06,180
I want you to meet some people.
40
00:03:06,220 --> 00:03:09,010
Come on, man.
41
00:03:13,120 --> 00:03:15,070
This is my brother-in-law,
Benny Santos.
42
00:03:15,110 --> 00:03:18,030
I want you to meet Mike Danko,
Willie Gillis
43
00:03:18,070 --> 00:03:19,190
and this is my man,
Terry.
44
00:03:19,230 --> 00:03:20,130
Hey.
This is the guy
45
00:03:20,170 --> 00:03:21,140
I told you about, man.
46
00:03:21,180 --> 00:03:22,150
We grew up together.
47
00:03:22,190 --> 00:03:23,230
Benny Santos,
48
00:03:24,030 --> 00:03:26,070
you married
Frankie's little sister.
49
00:03:26,110 --> 00:03:28,050
Beautiful woman, man.
What a fine woman.
50
00:03:28,090 --> 00:03:32,030
Hey, Frankie, uh, do you mind
if I wait for you in the car?
51
00:03:32,070 --> 00:03:33,170
Yeah, sure.
52
00:03:33,210 --> 00:03:34,130
I'll see
you later.
53
00:03:34,170 --> 00:03:34,220
Bye.
54
00:03:35,020 --> 00:03:36,170
Later.
See you, Benny.
55
00:03:40,140 --> 00:03:43,080
Well, we better split too.
We're back on duty soon.
56
00:03:43,120 --> 00:03:44,230
Why don't you
come back again, huh?
57
00:03:45,030 --> 00:03:46,220
Okay. Good seeing you, Frankie.
Same here.
58
00:03:47,020 --> 00:03:48,170
Thank you, Frankie, very much.
Good show.
59
00:03:48,210 --> 00:03:51,080
Bye.
You we'll see later.
60
00:03:53,080 --> 00:03:54,120
[YELLS]
61
00:03:54,160 --> 00:03:57,160
See, I told you
you're no wiltin' lily.
62
00:03:57,200 --> 00:03:58,130
WEBSTER:
Hey, Frankie,
63
00:03:58,170 --> 00:04:00,020
when are they gonna let you know
64
00:04:00,050 --> 00:04:01,180
about your application
to West Point?
65
00:04:01,220 --> 00:04:04,200
[♪♪♪]
66
00:04:11,000 --> 00:04:13,180
[MAN LAUGHS]
67
00:04:16,110 --> 00:04:18,140
Well, I've got eight more days
leave left
68
00:04:18,180 --> 00:04:19,160
and I'm gonna enjoy 'em.
69
00:04:19,200 --> 00:04:21,050
Whoo.
70
00:04:21,090 --> 00:04:24,080
For eight more days,
I'm plain Joe Blow, civilian.
71
00:04:24,120 --> 00:04:25,190
[LAUGHS]
72
00:04:25,230 --> 00:04:28,070
Yeah, I'm gonna see
some of the old gang,
73
00:04:28,110 --> 00:04:30,230
have a few beers,
and have a lot of fun.
74
00:04:31,030 --> 00:04:32,180
And no uniform.
75
00:04:32,220 --> 00:04:34,060
Starting now.
76
00:04:34,100 --> 00:04:35,170
Hey, when's your next day off?
77
00:04:36,170 --> 00:04:38,060
Uh, mañana.
78
00:04:38,100 --> 00:04:40,160
Beautiful. You want to visit
the old neighborhood?
79
00:04:40,200 --> 00:04:42,150
You got it.
80
00:04:42,190 --> 00:04:44,120
Okay.
81
00:04:44,160 --> 00:04:46,020
You know, um,
82
00:04:46,060 --> 00:04:48,090
some of these kids got
a lot of nerve, a lot of guts.
83
00:04:48,130 --> 00:04:49,200
They show up for a demonstration
84
00:04:50,000 --> 00:04:51,150
sponsored
by the police department,
85
00:04:51,190 --> 00:04:53,120
then they want to smoke
a little grass and--
86
00:04:53,160 --> 00:04:54,230
[LAUGHS]
87
00:04:55,030 --> 00:04:57,060
it's not too swift upstairs,
you know.
88
00:04:57,100 --> 00:05:00,100
Yeah, they got a lot of nerve,
all right.
89
00:05:00,140 --> 00:05:02,070
Yeah.
90
00:05:02,110 --> 00:05:04,070
Later.
91
00:05:04,110 --> 00:05:06,170
[♪♪♪]
92
00:05:23,020 --> 00:05:24,060
Hey, Benny.
93
00:05:24,100 --> 00:05:26,200
Open the trunk,
will ya?
94
00:05:32,210 --> 00:05:33,230
What's eating you?
95
00:05:34,030 --> 00:05:35,100
I don't know
what you're doin'
96
00:05:35,140 --> 00:05:37,160
talkin' to those pigs
all the time, man.
97
00:05:41,160 --> 00:05:44,160
You're not man enough to ever
say that to me again, Benny.
98
00:05:44,200 --> 00:05:46,100
Not to my face and not to his.
99
00:05:47,160 --> 00:05:48,230
Hey, Frankie.
100
00:05:49,030 --> 00:05:51,160
I swear, I--
I didn't mean your buddy, man.
101
00:05:51,200 --> 00:05:53,100
I mean those old cops,
you know, they--
102
00:05:53,140 --> 00:05:55,080
They never leave a guy alone,
you know?
103
00:05:55,120 --> 00:05:58,100
Yeah, you mean the ones that
busted you twice for possession.
104
00:05:58,140 --> 00:06:00,110
You're lucky they didn't
nail you for pushin'.
105
00:06:00,150 --> 00:06:02,020
I never pushed!
106
00:06:02,060 --> 00:06:04,050
Like hell you didn't.
107
00:06:06,200 --> 00:06:09,000
But I didn't push.
108
00:06:09,040 --> 00:06:10,080
That's bull
and you know it!
109
00:06:10,120 --> 00:06:13,180
Well, maybe
once or twice but--
110
00:06:13,220 --> 00:06:15,210
But that was before.
111
00:06:17,070 --> 00:06:19,230
Look, you know
that I wouldn't jazz you.
112
00:06:20,030 --> 00:06:21,130
You know what?
113
00:06:21,170 --> 00:06:23,100
You better be
setting me on straight, Benny.
114
00:06:23,140 --> 00:06:25,130
'Cause if you do anything
to hurt my sister,
115
00:06:25,170 --> 00:06:27,110
or that kid
she's gonna have--
116
00:06:27,150 --> 00:06:27,210
Oh!
117
00:06:38,200 --> 00:06:40,040
Oh, man.
118
00:06:40,080 --> 00:06:42,000
What's the matter?
Oh, I forgot to tell you.
119
00:06:42,040 --> 00:06:44,000
There's something wrong
with the lighter.
120
00:06:44,040 --> 00:06:46,190
Let me have a match.
I think I'm out.
121
00:06:46,230 --> 00:06:49,080
Look in the glove compartment.
There might be some in there.
122
00:06:49,120 --> 00:06:50,150
No, there ain't any there.
123
00:06:50,190 --> 00:06:52,080
I-- I cleaned it out
some time ago.
124
00:06:52,120 --> 00:06:53,210
What are you giving me?
125
00:06:54,010 --> 00:06:55,140
You never cleaned up
anything in your life.
126
00:06:55,180 --> 00:06:57,150
Nothing, wait a minute,
Frankie.
127
00:06:57,190 --> 00:06:59,230
What's the matter
with you, man?
128
00:07:00,030 --> 00:07:01,200
Huh?
129
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Nothing.
130
00:07:05,160 --> 00:07:06,150
Nothing in there!
131
00:07:10,100 --> 00:07:11,120
Why you--
132
00:07:11,160 --> 00:07:12,120
It's only--
133
00:07:12,160 --> 00:07:13,220
Lousy lying creep!
134
00:07:14,020 --> 00:07:15,180
It's only a few joints
and some pills
135
00:07:15,220 --> 00:07:17,080
that I'm keeping
for a friend of mine.
136
00:07:17,120 --> 00:07:18,130
I swear to you, Frankie.
137
00:07:18,170 --> 00:07:19,230
Shut up.
138
00:07:29,010 --> 00:07:30,130
Shut up. You think
I don't know where you
139
00:07:30,170 --> 00:07:32,080
pick up your nickels
and dimes, huh?
140
00:07:32,120 --> 00:07:34,120
You think I haven't heard
about you from the other guys?
141
00:07:34,160 --> 00:07:36,070
Hey, listen. Listen to me.
I swear to God--
142
00:07:36,110 --> 00:07:37,230
Shut up! I don't wanna
hear it anymore!
143
00:07:38,030 --> 00:07:39,050
Oh, God.
144
00:07:39,090 --> 00:07:42,160
Listen to me.
You got it all wrong.
145
00:07:42,200 --> 00:07:44,090
Look, I told you
to shut up.
146
00:07:44,130 --> 00:07:47,090
I don't wanna hear any more
from you, you hear me?
147
00:07:57,090 --> 00:08:00,050
[TIRES SCREECH]
[HORN HONKS]
148
00:08:06,190 --> 00:08:08,160
[TIRES SCREECH]
149
00:08:10,180 --> 00:08:12,190
[SIREN WAILING]
150
00:08:20,100 --> 00:08:22,080
[BREATHING HEAVY]
151
00:08:27,220 --> 00:08:29,110
The fuzz!
It's the fuzz!
152
00:08:29,150 --> 00:08:31,100
Oh, now you've done it.
153
00:08:31,140 --> 00:08:33,160
Hey, I can't afford
to get busted again.
154
00:08:33,200 --> 00:08:34,220
I'm a two-time loser.
155
00:08:35,020 --> 00:08:36,110
What about the baby?
What about Eva?
156
00:08:36,150 --> 00:08:38,070
I told you to shut up.
What are they gonna do?
157
00:08:38,110 --> 00:08:40,140
Stick that junk in your pocket
and sit tight!
158
00:08:40,180 --> 00:08:42,200
[SIRENS WAILING]
159
00:08:57,210 --> 00:08:59,160
Didn't you guys see
that red light back there?
160
00:08:59,200 --> 00:09:01,020
I didn't see anything.
161
00:09:01,060 --> 00:09:02,150
All right, out of the car.
Let's go.
162
00:09:02,190 --> 00:09:04,000
For a lousy
traffic signal?
163
00:09:04,040 --> 00:09:04,100
Out!
164
00:09:04,140 --> 00:09:06,160
Hey, look, if you're gonna give
us a ticket, give us a ticket.
165
00:09:06,200 --> 00:09:08,020
If not,
then leave us alone, huh?
166
00:09:08,060 --> 00:09:09,120
I said out, buddy.
Now, you too.
167
00:09:09,160 --> 00:09:10,200
Frankie--
Shut up!
168
00:09:11,000 --> 00:09:12,040
Is this
your usual routine,
169
00:09:12,080 --> 00:09:13,110
or do you reserve it
for us, huh?
170
00:09:13,150 --> 00:09:14,220
All right, greaser,
171
00:09:15,020 --> 00:09:16,110
I said out!
172
00:09:16,150 --> 00:09:18,100
[♪♪♪]
173
00:09:20,070 --> 00:09:21,200
Frankie.
174
00:09:22,000 --> 00:09:23,010
[GRUNTING]
175
00:09:33,010 --> 00:09:34,230
[SIRENS WAILING]
176
00:09:38,010 --> 00:09:40,080
Frankie, it's the fuzz.
177
00:09:43,160 --> 00:09:46,140
[♪♪♪]
178
00:09:57,220 --> 00:09:58,230
Let's go.
179
00:09:59,030 --> 00:10:01,010
Get those legs apart.
180
00:10:23,180 --> 00:10:25,150
Frankie?
181
00:10:29,110 --> 00:10:31,040
Hey, Mike,
we got a problem here.
182
00:10:31,080 --> 00:10:33,190
Well, we got worse
than a problem, Willie.
183
00:10:33,230 --> 00:10:35,170
It's Ron Ellis.
184
00:10:35,210 --> 00:10:37,010
I think his neck's broken.
185
00:10:42,010 --> 00:10:44,040
GILLIS:
I'll get an ambulance.
186
00:10:52,010 --> 00:10:54,000
[♪♪♪]
187
00:11:02,110 --> 00:11:05,060
Assaulting an officer
with a deadly weapon.
188
00:11:05,100 --> 00:11:06,210
That's what it reads,
Mr. Ramirez,
189
00:11:07,010 --> 00:11:08,080
and that's
a pretty heavy fall.
190
00:11:08,120 --> 00:11:10,020
What deadly weapon?
191
00:11:10,060 --> 00:11:11,180
According
to his service records,
192
00:11:11,220 --> 00:11:14,070
Sergeant Ramirez has been
certified by the Army
193
00:11:14,110 --> 00:11:17,040
as an instructor
in hand-to-hand combat.
194
00:11:17,080 --> 00:11:19,060
And he has taken money
for teaching others
195
00:11:19,100 --> 00:11:20,210
how to kill
with their bare hands.
196
00:11:21,010 --> 00:11:22,220
In the DA's book this puts him
in the same category
197
00:11:23,020 --> 00:11:24,160
with a professional
prizefighter.
198
00:11:24,200 --> 00:11:26,100
Legally, his hands are weapons
199
00:11:26,140 --> 00:11:28,130
and he has used them
to assault an officer.
200
00:11:28,180 --> 00:11:29,190
WEBSTER:
That wouldn't hold up
201
00:11:30,000 --> 00:11:30,230
five minutes in court.
202
00:11:31,030 --> 00:11:32,110
Yes, it will.
203
00:11:32,150 --> 00:11:34,150
You want some coffee,
Mr. Ramirez?
204
00:11:34,190 --> 00:11:36,140
No, nothing.
205
00:11:41,040 --> 00:11:45,050
Frankie,
you gotta help us.
206
00:11:47,000 --> 00:11:49,030
You gotta tell us
what happened.
207
00:11:50,130 --> 00:11:53,070
There's a cop
in the hospital, man.
208
00:11:53,110 --> 00:11:55,080
He's hurt bad.
209
00:11:56,170 --> 00:11:58,180
There's gotta be some reason
for it.
210
00:11:58,220 --> 00:12:00,120
There's gotta be
some explanation.
211
00:12:00,160 --> 00:12:03,020
I gave my explanation.
212
00:12:13,010 --> 00:12:16,060
I figure...
we've been friends too long
213
00:12:16,100 --> 00:12:18,210
for you to shut me out.
214
00:12:20,220 --> 00:12:22,210
Am I right, Frankie?
215
00:12:26,000 --> 00:12:27,110
All right.
216
00:12:29,220 --> 00:12:31,070
All right.
217
00:12:32,130 --> 00:12:33,180
I'll try it
one more time.
218
00:12:37,060 --> 00:12:39,220
Terry, so help me God,
I didn't hit that guy first.
219
00:12:40,020 --> 00:12:41,000
I didn't.
220
00:12:43,190 --> 00:12:46,030
We were arguing over
a lousy traffic light
221
00:12:46,070 --> 00:12:49,100
and he grabbed me
and pulled me out of the car
222
00:12:49,140 --> 00:12:52,090
just like I told you before.
223
00:12:52,130 --> 00:12:55,090
Even then,
I might have done nothing
224
00:12:55,130 --> 00:12:57,140
if he just hadn't...
225
00:13:00,050 --> 00:13:02,070
If he hadn't what, Frankie?
What? What?
226
00:13:04,210 --> 00:13:06,070
Called me a greaser.
227
00:13:07,190 --> 00:13:10,120
Yeah, that's what he called me,
a greaser!
228
00:13:12,130 --> 00:13:13,190
And he grabbed you?
229
00:13:13,230 --> 00:13:15,200
Yeah, he grabbed me.
230
00:13:16,000 --> 00:13:17,200
Grabbed me
like a piece of trash
231
00:13:18,000 --> 00:13:21,030
and pulled me
out of the car.
232
00:13:22,050 --> 00:13:23,230
Officer Danko thinks he, uh,
233
00:13:24,030 --> 00:13:27,020
might have seen some other man
running away from the car.
234
00:13:27,060 --> 00:13:29,150
Was there another man
there with you?
235
00:13:29,190 --> 00:13:30,170
No.
236
00:13:32,010 --> 00:13:33,220
Weren't you, in effect,
not running away
237
00:13:34,020 --> 00:13:36,100
from a simple traffic offense?
238
00:13:36,140 --> 00:13:38,030
But making a narco--
No!
239
00:13:38,070 --> 00:13:42,190
--deal when Officer Ellis
spotted you?
240
00:13:42,230 --> 00:13:44,190
Are you telling me
Officer Ellis assaulted you
241
00:13:44,230 --> 00:13:47,070
verbally and physically over
a simple traffic violation,
242
00:13:47,110 --> 00:13:48,090
nothing more?
243
00:13:48,130 --> 00:13:49,200
Yeah, I'm telling you that.
244
00:13:50,000 --> 00:13:51,130
Frankie...
245
00:13:52,160 --> 00:13:55,120
we all know Ron Ellis.
246
00:13:55,160 --> 00:13:58,160
We graduated
the Academy together.
247
00:13:58,200 --> 00:14:00,060
Now,
248
00:14:00,100 --> 00:14:02,190
what you're saying
249
00:14:02,230 --> 00:14:05,180
is gonna be very hard
for a lot of people to buy.
250
00:14:11,010 --> 00:14:12,170
Hey, Frankie,
251
00:14:12,210 --> 00:14:16,050
what about
all those pills, man?
252
00:14:16,090 --> 00:14:17,170
That dope
you had in the car?
253
00:14:19,160 --> 00:14:21,200
Don't cut us off, man!
254
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
[♪♪♪]
255
00:14:26,150 --> 00:14:28,120
Um...
256
00:14:28,160 --> 00:14:30,010
What about the stash?
257
00:14:31,150 --> 00:14:33,180
Now, these guys
wouldn't make that up.
258
00:14:35,140 --> 00:14:36,140
Wasn't yours, was it?
259
00:14:47,030 --> 00:14:48,120
What about your brother-in-law?
260
00:14:48,160 --> 00:14:51,060
He's not involved.
Leave him out of this.
261
00:14:51,100 --> 00:14:55,030
He was with you
when I left you.
262
00:14:55,070 --> 00:14:56,070
Come on, come on!
263
00:14:56,110 --> 00:14:57,230
All right, cop!
264
00:14:59,090 --> 00:15:01,020
What do you want to hear,
the truth?
265
00:15:01,060 --> 00:15:03,060
Okay.
266
00:15:04,160 --> 00:15:06,050
Your pal caught me
with the stuff,
267
00:15:06,090 --> 00:15:07,140
and I creamed him.
268
00:15:13,000 --> 00:15:14,180
Okay?!
269
00:15:16,060 --> 00:15:17,220
All right, then.
270
00:15:18,020 --> 00:15:19,080
That's it.
271
00:15:24,040 --> 00:15:25,170
You may be interested
to know,
272
00:15:25,210 --> 00:15:27,170
Ellis, the man
who assaulted you,
273
00:15:27,210 --> 00:15:29,140
is still unconscious.
274
00:15:29,180 --> 00:15:32,180
X-rays show a skull fracture
and possible brain injury.
275
00:15:36,060 --> 00:15:37,150
Take him out.
276
00:15:37,190 --> 00:15:40,180
[♪♪♪]
277
00:15:50,230 --> 00:15:51,220
He's not guilty.
278
00:15:52,020 --> 00:15:53,160
Terry, you heard him yourself.
279
00:15:53,200 --> 00:15:54,230
He said--
I don't care
280
00:15:55,030 --> 00:15:56,160
what you saw and I heard.
281
00:15:56,200 --> 00:15:58,040
He's not guilty.
282
00:15:59,210 --> 00:16:01,190
Lieutenant,
283
00:16:01,230 --> 00:16:04,020
I grew up with Frankie,
and I know his family
284
00:16:04,060 --> 00:16:05,130
and I think I know Ron Ellis.
285
00:16:05,170 --> 00:16:07,220
Give me a chance
to straighten this out.
286
00:16:09,000 --> 00:16:10,050
You got it.
287
00:16:12,140 --> 00:16:15,120
[♪♪♪]
288
00:16:18,120 --> 00:16:20,120
[DOORBELL RINGS]
289
00:16:21,200 --> 00:16:24,000
GIRL:
I'll get it, Mama.
290
00:16:29,090 --> 00:16:31,060
Terry. Ahh!
291
00:16:31,100 --> 00:16:33,100
Why haven't you been around?
It's been a long time.
292
00:16:33,140 --> 00:16:36,020
Oh, well, you know.
Work and all that.
293
00:16:36,060 --> 00:16:38,020
Come on in.
Mama, look who's here.
294
00:16:38,060 --> 00:16:40,160
Terry. I'm glad you came.
295
00:16:40,200 --> 00:16:42,170
Mama.
296
00:16:42,210 --> 00:16:44,060
Mrs. Ramirez, Eva,
297
00:16:44,100 --> 00:16:45,220
my friend and partner,
Willie Gillis.
298
00:16:46,020 --> 00:16:47,220
Officer.
Mrs. Ramirez.
299
00:16:48,020 --> 00:16:50,130
Hello, Willie.
Hi.
300
00:16:50,170 --> 00:16:52,130
I I'll get some coffee.
Sit down, okay?
301
00:16:52,170 --> 00:16:56,130
No, no, no, no.
Please. Uh, we can't stay.
302
00:16:57,220 --> 00:17:01,000
Look, let me get
right to the point.
303
00:17:01,040 --> 00:17:02,170
Frankie's
in a tough spot.
304
00:17:02,210 --> 00:17:05,030
EVA:
My brother's innocent.
305
00:17:05,070 --> 00:17:06,100
You know him.
306
00:17:06,140 --> 00:17:08,230
You know he's telling the truth.
307
00:17:09,030 --> 00:17:10,190
He won't defend himself.
308
00:17:10,230 --> 00:17:12,060
I don't know
if I can help him.
309
00:17:13,220 --> 00:17:17,130
If it were you,
Frankie would find a way.
310
00:17:20,190 --> 00:17:23,050
My job is to investigate.
311
00:17:25,230 --> 00:17:28,150
WEBSTER:
I'm trying to be objective.
312
00:17:28,190 --> 00:17:32,090
If it were you,
would Frankie be objective?
313
00:17:35,110 --> 00:17:37,200
I don't know.
314
00:17:38,000 --> 00:17:38,210
But...
315
00:17:39,010 --> 00:17:40,110
we need help.
316
00:17:40,150 --> 00:17:42,140
We need proof.
317
00:17:42,180 --> 00:17:44,190
Now, can't you or your mother
give us anything
318
00:17:44,230 --> 00:17:46,000
that we could go on?
319
00:17:46,040 --> 00:17:48,190
You are my Frankie's friend.
320
00:17:48,230 --> 00:17:51,070
Can he lie to you?
321
00:17:51,110 --> 00:17:53,200
If he says he's not guilty,
322
00:17:54,000 --> 00:17:55,140
he's not guilty.
323
00:17:58,060 --> 00:18:01,230
Mrs. Ramirez,
we believe your son.
324
00:18:02,030 --> 00:18:04,020
GILLIS:
And-- And Terry asked to be
325
00:18:04,060 --> 00:18:05,060
put on the case
326
00:18:05,100 --> 00:18:06,140
so he could help him.
327
00:18:08,210 --> 00:18:11,020
[♪♪♪]
328
00:18:19,200 --> 00:18:21,060
Eva.
329
00:18:24,230 --> 00:18:27,040
Excuse me, but...
330
00:18:28,120 --> 00:18:30,090
we saw your husband
331
00:18:30,130 --> 00:18:32,100
with Frankie this morning.
332
00:18:32,140 --> 00:18:35,070
GILLIS:
But Frankie claims he was alone
333
00:18:35,110 --> 00:18:37,110
at the time of his arrest.
334
00:18:37,150 --> 00:18:39,040
EVA:
Benny called me
335
00:18:39,080 --> 00:18:41,230
and he said he--
He left the car with Frankie
336
00:18:42,030 --> 00:18:43,130
and went back into the gym.
337
00:18:44,170 --> 00:18:45,190
Do you believe him?
338
00:18:48,160 --> 00:18:50,030
He's my husband.
339
00:18:52,180 --> 00:18:55,090
Eva, I'm sorry,
340
00:18:55,130 --> 00:18:58,200
but that doesn't answer
the question.
341
00:18:59,000 --> 00:19:00,190
Yes, it does, Willie.
342
00:19:03,130 --> 00:19:06,120
[♪♪♪]
343
00:19:12,020 --> 00:19:14,200
He's covering
for something or somebody.
344
00:19:15,000 --> 00:19:16,180
Benny.
345
00:19:16,220 --> 00:19:20,040
Yeah, there's his hangout.
346
00:19:30,050 --> 00:19:31,140
You go ahead.
347
00:19:31,180 --> 00:19:33,210
I'll, uh, see if I can
get a make on him, okay?
348
00:19:34,010 --> 00:19:35,000
All right.
349
00:19:35,040 --> 00:19:36,120
It's Benny Santos, right?
350
00:19:36,160 --> 00:19:37,160
Benny Santos.
351
00:19:37,200 --> 00:19:39,110
Okay.
352
00:19:39,150 --> 00:19:43,090
Hey, uh, if you find him,
wait for me, huh?
353
00:19:45,020 --> 00:19:47,230
Well, you know me, William.
354
00:19:53,190 --> 00:19:55,040
Ludlow 7.
355
00:19:55,080 --> 00:19:57,020
MAN [OVER RADIO]:
Ludlow 7, go ahead.
356
00:19:57,060 --> 00:20:00,070
Requesting a make
on a Benjamin Santos.
357
00:20:00,110 --> 00:20:02,130
[CLASS MEMBERS EXCLAIMING]
358
00:20:15,140 --> 00:20:17,170
[MEN GRUNTING]
359
00:20:22,220 --> 00:20:24,070
Hey.
360
00:20:24,110 --> 00:20:26,120
Hey.
361
00:20:26,160 --> 00:20:29,080
What it is, man?
362
00:20:29,120 --> 00:20:30,190
[SIGHS]
363
00:20:30,230 --> 00:20:34,120
Just, uh, wanna ask you
a few questions.
364
00:20:34,160 --> 00:20:35,200
Yeah, no kidding.
365
00:20:36,000 --> 00:20:36,210
What about?
366
00:20:37,010 --> 00:20:38,120
About Frankie.
367
00:20:38,160 --> 00:20:40,050
In case you haven't been
given the word,
368
00:20:40,090 --> 00:20:41,080
he's in the glass house.
369
00:20:41,120 --> 00:20:42,170
Yeah, I know, I know.
370
00:20:42,210 --> 00:20:44,130
My old lady told me, man.
371
00:20:44,170 --> 00:20:46,220
Hey, that's a bummer, you know.
372
00:20:53,060 --> 00:20:55,010
Hey, I thought that you cops
were his friends.
373
00:20:55,050 --> 00:20:56,030
What happened?
374
00:21:06,130 --> 00:21:08,010
Hey.
375
00:21:08,050 --> 00:21:09,080
Man, I didn't see nothing.
376
00:21:09,120 --> 00:21:12,070
I can say nothing.
377
00:21:12,110 --> 00:21:13,190
Frankie and I split up.
378
00:21:13,230 --> 00:21:17,150
Right after you left
and that's it.
379
00:21:21,160 --> 00:21:22,210
Where'd you go when you split?
380
00:21:23,010 --> 00:21:25,210
Well, I-I come here, man.
381
00:21:26,010 --> 00:21:27,000
Right here.
382
00:21:28,080 --> 00:21:31,170
Hey, can you do me a favor, man?
383
00:21:31,210 --> 00:21:33,080
Get lost.
384
00:21:33,120 --> 00:21:35,140
I mean, all these guys see me
rappin' with you
385
00:21:35,180 --> 00:21:39,130
and then they'll think
that I know you.
386
00:21:43,040 --> 00:21:44,220
You know what I think?
387
00:21:47,070 --> 00:21:49,110
I think you're a liar.
388
00:21:50,230 --> 00:21:53,050
I think you were with Frankie,
389
00:21:53,090 --> 00:21:55,060
and I think that you split
when it got too hot
390
00:21:55,100 --> 00:21:56,100
and you left him on the hook.
391
00:21:56,140 --> 00:21:58,230
And you know what's more?
392
00:21:59,030 --> 00:22:02,140
I'm gonna prove it.
393
00:22:02,180 --> 00:22:04,210
You ain't gonna
prove nothing, man.
394
00:22:05,010 --> 00:22:07,120
I ain't takin' no fall
for nobody.
395
00:22:07,160 --> 00:22:09,150
Not me, man.
396
00:22:11,050 --> 00:22:14,120
If Frankie stumbled,
that's his hard luck.
397
00:22:14,160 --> 00:22:17,190
You find yourself somebody else
to pay his dues
398
00:22:17,230 --> 00:22:21,080
because I am gone.
399
00:22:21,120 --> 00:22:24,100
[♪♪♪]
400
00:22:35,030 --> 00:22:36,000
Right, three.
401
00:22:36,040 --> 00:22:38,040
[MEN GRUNTING]
402
00:22:38,080 --> 00:22:40,090
INSTRUCTOR:
One.
403
00:22:40,130 --> 00:22:41,130
Two.
404
00:22:43,140 --> 00:22:44,180
Ready.
405
00:22:44,220 --> 00:22:46,190
One.
406
00:22:46,230 --> 00:22:48,230
Two.
407
00:22:49,030 --> 00:22:50,020
Three.
408
00:22:51,070 --> 00:22:52,030
Right side.
409
00:22:52,070 --> 00:22:54,050
Ready. One.
410
00:22:55,090 --> 00:22:57,070
Two.
411
00:22:57,110 --> 00:22:58,190
Three.
412
00:22:58,230 --> 00:22:59,190
Left side.
413
00:22:59,230 --> 00:23:00,190
Ready.
414
00:23:00,230 --> 00:23:02,040
One.
415
00:23:03,090 --> 00:23:04,110
Two.
416
00:23:09,010 --> 00:23:09,210
Ready.
417
00:23:10,010 --> 00:23:11,030
One.
418
00:23:12,050 --> 00:23:13,050
Two.
419
00:23:13,090 --> 00:23:16,070
[♪♪♪]
420
00:23:57,090 --> 00:23:59,030
MAN [OVER RADIO]:
Ludlow 7, remake
421
00:23:59,070 --> 00:24:00,100
on Benjamin Santos.
422
00:24:00,140 --> 00:24:01,210
Age 26.
423
00:24:02,010 --> 00:24:04,010
Occupation: unknown.
424
00:24:04,050 --> 00:24:07,110
Two arrests,
suspicion narcotics violation.
425
00:24:07,150 --> 00:24:10,060
One arrest,
carrying a concealed weapon.
426
00:24:10,100 --> 00:24:12,160
Two arrests, suspicion
of receiving stolen property.
427
00:24:12,200 --> 00:24:14,070
Ten-four.
428
00:24:21,190 --> 00:24:23,100
INSTRUCTOR:
Once again, ready to go.
429
00:24:23,140 --> 00:24:24,100
Ready.
430
00:24:24,140 --> 00:24:25,190
One, two.
431
00:24:25,230 --> 00:24:28,210
[♪♪♪]
432
00:24:38,090 --> 00:24:40,010
[MEN GRUNTING]
433
00:24:40,050 --> 00:24:42,140
INSTRUCTOR:
One, two.
434
00:24:42,180 --> 00:24:44,140
Ready, one, two...
435
00:24:44,180 --> 00:24:47,160
[♪♪♪]
436
00:24:51,160 --> 00:24:53,120
[MEN GRUNTING]
437
00:25:31,100 --> 00:25:32,180
Okay, man.
438
00:25:32,220 --> 00:25:34,080
Take it easy.
439
00:25:37,030 --> 00:25:38,170
Come on,
get those legs out.
440
00:25:38,210 --> 00:25:40,090
Spread it.
441
00:25:48,010 --> 00:25:49,080
You could've been killed!
442
00:25:49,120 --> 00:25:50,190
What's it take
to teach the two of you
443
00:25:50,230 --> 00:25:52,060
to follow procedure?
444
00:25:52,100 --> 00:25:53,230
Lieutenant, if we could
just get them to talk.
445
00:25:54,030 --> 00:25:56,030
About what? A pair of bashed-in
palookas like that.
446
00:25:56,070 --> 00:25:57,220
They're both junkies,
to boot.
447
00:25:58,020 --> 00:25:59,190
Where do they get the garbage
they put in their veins?
448
00:25:59,230 --> 00:26:01,050
On the street, that's where.
449
00:26:01,090 --> 00:26:03,080
They talk,
their connection is blown.
450
00:26:03,120 --> 00:26:05,130
Oh, they'll talk,
to nobody but their lawyers.
451
00:26:05,170 --> 00:26:06,210
That's who they'll talk to.
452
00:26:07,010 --> 00:26:07,220
[PHONE BUZZES]
453
00:26:08,020 --> 00:26:09,050
Here I am, I'm right here.
454
00:26:09,090 --> 00:26:10,150
Ryker.
455
00:26:12,040 --> 00:26:13,100
When?
456
00:26:16,110 --> 00:26:17,180
Right.
457
00:26:17,220 --> 00:26:20,060
It's the hospital.
458
00:26:20,100 --> 00:26:22,100
Ron Ellis has regained
consciousness long enough
459
00:26:22,140 --> 00:26:24,200
to make a positive ID
of a mug shot of Ramirez.
460
00:26:25,000 --> 00:26:26,090
Did he say anything else?
461
00:26:26,130 --> 00:26:28,040
Yeah, he says
the assault was unprovoked.
462
00:26:28,080 --> 00:26:29,120
Your friend just jumped him.
463
00:26:29,160 --> 00:26:31,030
That's all he remembers.
464
00:26:31,070 --> 00:26:33,010
And that's enough.
465
00:26:38,220 --> 00:26:41,200
[♪♪♪]
466
00:26:51,230 --> 00:26:53,170
Frankie.
467
00:26:55,090 --> 00:26:58,070
I told you not to come, sis.
468
00:26:58,110 --> 00:27:01,030
I wanted to see you.
469
00:27:01,070 --> 00:27:03,070
How do you feel?
470
00:27:03,110 --> 00:27:05,210
I'm not far enough along
to notice any difference.
471
00:27:10,160 --> 00:27:13,020
Oh, Frankie.
472
00:27:15,060 --> 00:27:17,000
They say you're covering
for somebody.
473
00:27:20,030 --> 00:27:21,030
It's Benny, isn't it?
474
00:27:27,100 --> 00:27:28,160
You've got to tell the truth.
475
00:27:28,200 --> 00:27:30,140
All of it.
476
00:27:30,180 --> 00:27:32,000
You've got to tell Terry.
477
00:27:32,040 --> 00:27:34,140
It's too late.
478
00:27:34,180 --> 00:27:36,040
You think I wanted this?
479
00:27:36,080 --> 00:27:39,010
Don't you think
I wanna undo it all?
480
00:27:40,040 --> 00:27:41,080
What Benny did was nothing.
481
00:27:41,120 --> 00:27:43,160
Oh, he made it happen, sure.
482
00:27:45,010 --> 00:27:46,150
I hit the cop.
483
00:27:46,190 --> 00:27:49,030
Benny could tell them
how it happened.
484
00:27:49,070 --> 00:27:50,040
Oh, no way.
485
00:27:50,080 --> 00:27:52,010
And take a fall?
486
00:27:53,070 --> 00:27:54,110
I hit the cop.
487
00:27:54,150 --> 00:27:56,160
It's me they nailed.
488
00:27:59,100 --> 00:28:03,020
Oh, if he'd only given me
his lousy ticket.
489
00:28:03,060 --> 00:28:06,140
But no, he had to make
a big deal out of it.
490
00:28:07,220 --> 00:28:09,130
Yelling at me and...
491
00:28:11,220 --> 00:28:14,100
calling me a greaser.
492
00:28:16,210 --> 00:28:19,150
When he called me that,
I wanted to kill him.
493
00:28:21,150 --> 00:28:23,130
That's what I wanted to do.
494
00:28:25,050 --> 00:28:26,170
Oh, Frankie.
495
00:28:28,090 --> 00:28:31,010
Well, I--
I got medals for killing men
496
00:28:31,050 --> 00:28:33,200
who never said a word to me.
497
00:28:34,000 --> 00:28:35,210
But this is different.
498
00:28:36,010 --> 00:28:37,020
You don't mean that.
499
00:28:38,060 --> 00:28:40,010
This is different.
500
00:28:43,050 --> 00:28:45,020
Go home, sis.
501
00:28:45,060 --> 00:28:47,130
Go ahead,
take care of Mama.
502
00:28:49,030 --> 00:28:51,120
The money I sent you
will help.
503
00:28:51,160 --> 00:28:53,100
You do the best you can
for yourself.
504
00:28:55,060 --> 00:28:57,060
It's over for me.
505
00:28:58,230 --> 00:29:01,000
Tell Terry.
Frankie, please.
506
00:29:06,000 --> 00:29:08,050
You just tell Mama...
507
00:29:11,010 --> 00:29:12,230
I love her.
508
00:29:13,030 --> 00:29:16,010
[♪♪♪]
509
00:29:28,190 --> 00:29:29,160
Jill.
510
00:29:29,200 --> 00:29:30,180
Hi.
511
00:29:30,220 --> 00:29:32,190
How's Ron?
512
00:29:32,230 --> 00:29:34,070
Well, there's no change.
513
00:29:38,080 --> 00:29:39,120
His father's over there.
514
00:29:40,170 --> 00:29:43,030
JILL:
Girl's his fiancée.
515
00:29:44,170 --> 00:29:46,080
Jill, how are they taking it?
516
00:29:47,180 --> 00:29:50,010
Well, she's taking it
pretty hard.
517
00:29:50,050 --> 00:29:51,040
I talked to her earlier.
518
00:29:51,080 --> 00:29:52,120
Her father was a policeman.
519
00:29:52,160 --> 00:29:55,030
Um, he was killed
10 years ago.
520
00:29:57,040 --> 00:29:59,070
I don't know what she'll do
if she loses Ron.
521
00:30:02,110 --> 00:30:03,190
I think I'll have a talk
with him.
522
00:30:04,220 --> 00:30:05,210
What do you got in mind?
523
00:30:09,190 --> 00:30:11,160
Just questions.
524
00:30:18,030 --> 00:30:19,190
Terry.
Mr. Ellis.
525
00:30:19,230 --> 00:30:21,020
You know Janice.
526
00:30:21,060 --> 00:30:22,100
Janice.
527
00:30:22,140 --> 00:30:24,190
I'm so grateful
you came to see Ron.
528
00:30:24,230 --> 00:30:27,060
Uh, are you boys
on the case?
529
00:30:27,100 --> 00:30:29,130
Uh, yes, sir.
530
00:30:31,030 --> 00:30:34,200
I just wanted
to ask some questions.
531
00:30:36,090 --> 00:30:39,140
Well, if it'll help Ron,
532
00:30:39,180 --> 00:30:41,210
I'll be happy to answer
any questions.
533
00:30:43,190 --> 00:30:45,180
Mr. Ellis...
534
00:30:50,040 --> 00:30:52,160
have you ever known Ron
535
00:30:52,200 --> 00:30:55,120
to have
any particular sentiments
536
00:30:55,160 --> 00:30:57,080
against other people?
537
00:30:57,120 --> 00:30:59,070
Mexican-Americans,
for example.
538
00:31:01,200 --> 00:31:06,030
You mean, is my son prejudiced?
539
00:31:07,210 --> 00:31:08,210
Yes, sir.
540
00:31:10,190 --> 00:31:12,050
You can ask that.
541
00:31:13,070 --> 00:31:14,190
You,
of all people.
542
00:31:14,230 --> 00:31:17,120
I thought you were Ron's friend.
543
00:31:25,070 --> 00:31:26,130
No.
544
00:31:36,160 --> 00:31:37,210
Hmm.
545
00:31:39,080 --> 00:31:41,030
I had to ask.
546
00:31:41,070 --> 00:31:44,050
[♪♪♪]
547
00:32:07,180 --> 00:32:10,000
What are you doing?
548
00:32:10,040 --> 00:32:12,200
What are you doing
with that money?
549
00:32:13,000 --> 00:32:14,110
Get out of here.
550
00:32:14,150 --> 00:32:16,130
Frankie gave me that money
for Mama.
551
00:32:16,170 --> 00:32:18,040
Now, give me that money!
552
00:32:18,080 --> 00:32:19,140
I'll give it
to you.
553
00:32:19,180 --> 00:32:20,110
[SCREAMS]
554
00:32:20,150 --> 00:32:22,050
Look, your friends--
555
00:32:22,090 --> 00:32:24,000
Your brother's friends
got the heat on me
556
00:32:24,040 --> 00:32:26,010
and I can't deal
with the heat on me.
557
00:32:26,050 --> 00:32:27,020
And if I can't deal,
558
00:32:27,060 --> 00:32:28,100
there are few people there
559
00:32:28,140 --> 00:32:29,220
that will squash me
like a bug!
560
00:32:30,020 --> 00:32:31,220
That money is for Mama!
561
00:32:32,020 --> 00:32:33,020
I'm not going to take it all.
562
00:32:33,060 --> 00:32:34,150
I'm only going to take $500,
563
00:32:34,190 --> 00:32:36,130
just enough to make a big deal.
564
00:32:36,170 --> 00:32:38,170
Just enough to get
you and I out of here.
565
00:32:38,210 --> 00:32:41,110
I wouldn't go anywhere
with you.
566
00:32:41,150 --> 00:32:42,220
Now, give me that money!
567
00:32:43,020 --> 00:32:44,000
[SCREAMS]
568
00:32:48,060 --> 00:32:50,070
He did what?!
569
00:32:51,090 --> 00:32:52,180
He did what, Terry?
570
00:32:52,220 --> 00:32:55,210
Take it easy, Frankie.
She's gonna be okay.
571
00:32:56,010 --> 00:32:58,160
She's home now,
and we're looking out for her.
572
00:33:03,060 --> 00:33:04,130
What about the baby?
573
00:33:10,100 --> 00:33:11,160
Sorry.
574
00:33:13,210 --> 00:33:15,120
You're sorry.
575
00:33:17,120 --> 00:33:19,050
You're sorry.
576
00:33:23,180 --> 00:33:26,160
[♪♪♪]
577
00:34:15,050 --> 00:34:16,080
Find a parking space.
578
00:34:16,120 --> 00:34:18,130
I'll babysit the kid.
579
00:34:30,230 --> 00:34:32,200
Hogan's
kind of a worrywart.
580
00:34:33,000 --> 00:34:35,220
Me?
I'm too old to worry.
581
00:34:36,020 --> 00:34:37,110
You don't look like
a bad kid.
582
00:34:37,150 --> 00:34:39,150
Ever been to a preliminary
hearing before?
583
00:34:41,000 --> 00:34:42,120
Really nothing to it.
584
00:34:42,160 --> 00:34:43,220
You just keep
your lip buttoned
585
00:34:44,020 --> 00:34:45,180
and let your lawyer
do the talking.
586
00:34:45,220 --> 00:34:47,200
Hey, your partner's signaling.
587
00:34:48,000 --> 00:34:48,220
[GRUNTS]
588
00:34:49,020 --> 00:34:52,000
[♪♪♪]
589
00:35:29,000 --> 00:35:31,230
Ramirez is loose somewhere
in the city, and he's dangerous.
590
00:35:32,030 --> 00:35:33,020
I want him picked up,
591
00:35:33,060 --> 00:35:34,080
and I want him
picked up fast.
592
00:35:34,120 --> 00:35:35,200
Do ya hear that?
593
00:35:36,000 --> 00:35:38,130
I want him fast
before he does any more damage.
594
00:35:38,170 --> 00:35:40,020
You all have mug shots
595
00:35:40,060 --> 00:35:42,080
and some of you know his habits
and his hangouts.
596
00:35:42,120 --> 00:35:43,170
So get out and find him.
597
00:35:43,210 --> 00:35:45,170
All right, dismissed.
598
00:35:47,210 --> 00:35:49,000
Uh,
599
00:35:49,040 --> 00:35:52,100
Webster, Gillis,
get over to his house,
600
00:35:52,140 --> 00:35:54,040
see if you can pick up
any leads there.
601
00:35:54,080 --> 00:35:56,200
Danko, you go to the hospital
and keep an eye on things.
602
00:35:57,000 --> 00:35:59,220
Okay.
Yes, sir.
603
00:36:00,020 --> 00:36:00,230
GILLIS:
This is crazy.
604
00:36:01,030 --> 00:36:02,060
We haven't got a chance
605
00:36:02,100 --> 00:36:04,060
of spotting Frankie
on the street.
606
00:36:04,100 --> 00:36:05,200
WEBSTER:
It's the only chance we've got.
607
00:36:06,000 --> 00:36:07,020
He won't try to leave town.
608
00:36:07,060 --> 00:36:09,110
He's gotta know
there's an APB out on him.
609
00:36:09,150 --> 00:36:10,210
He wouldn't go
to his mother's.
610
00:36:11,010 --> 00:36:13,160
He's given her
enough pain.
611
00:36:13,200 --> 00:36:15,070
What about
his sister?
612
00:36:15,110 --> 00:36:16,200
Same thing.
613
00:36:17,000 --> 00:36:19,090
Eva was telling the truth
and so was Frankie.
614
00:36:20,200 --> 00:36:23,020
If he was,
then Eva's probably right.
615
00:36:23,060 --> 00:36:26,170
He's out looking
for Benny right now.
616
00:36:26,210 --> 00:36:28,200
If he finds him,
all the truth in the world
617
00:36:29,000 --> 00:36:30,110
isn't gonna do us any good.
618
00:36:30,150 --> 00:36:32,160
We gotta get there first.
619
00:36:38,130 --> 00:36:39,150
[HORN HONKING]
620
00:36:39,190 --> 00:36:42,170
[♪♪♪]
621
00:36:55,220 --> 00:36:57,200
[CHATTER OVER RADIO]
622
00:37:21,090 --> 00:37:23,040
Miss Stewart.
623
00:37:23,080 --> 00:37:24,210
I just, uh,
gave him a shot.
624
00:37:25,010 --> 00:37:26,080
He'll be asleep
for quite a while.
625
00:37:26,120 --> 00:37:27,180
Thank you.
626
00:37:27,220 --> 00:37:29,010
You know you oughta
go home yourself
627
00:37:29,050 --> 00:37:30,030
and get some rest.
628
00:37:31,090 --> 00:37:33,040
Frankly, I'm a little afraid to.
629
00:37:33,080 --> 00:37:35,050
Afraid something might happen
while I was away.
630
00:37:35,090 --> 00:37:36,210
Look, he'll be all right.
631
00:37:37,010 --> 00:37:39,000
He's improved a lot
in the past couple of days.
632
00:37:40,220 --> 00:37:42,120
It's just that--
633
00:37:42,160 --> 00:37:45,060
Well, we had an argument.
634
00:37:45,100 --> 00:37:49,000
I'm so afraid
that something might--
635
00:37:49,040 --> 00:37:51,000
I would just hate
for the last words between us
636
00:37:51,040 --> 00:37:52,040
to be vicious and mean.
637
00:37:53,110 --> 00:37:55,040
When did you have the argument?
638
00:37:55,080 --> 00:37:57,190
The same morning
that Mexican man attacked him.
639
00:37:59,170 --> 00:38:01,180
Janice,
would you mind telling me
640
00:38:01,220 --> 00:38:03,070
what the argument was about?
641
00:38:05,160 --> 00:38:08,140
[♪♪♪]
642
00:38:11,180 --> 00:38:14,140
Well, how long
do we keep on looking?
643
00:38:14,180 --> 00:38:17,050
Till we find him.
644
00:38:17,090 --> 00:38:19,010
Or he finds Benny.
645
00:38:19,050 --> 00:38:22,030
[♪♪♪]
646
00:38:37,000 --> 00:38:38,000
There he is.
647
00:38:39,160 --> 00:38:41,050
[TIRES SCREECH]
648
00:38:44,160 --> 00:38:47,140
[♪♪♪]
649
00:39:18,150 --> 00:39:19,180
I'm taking you in, Frankie.
650
00:39:19,220 --> 00:39:21,230
No way, Terry.
651
00:39:22,030 --> 00:39:24,090
You're gonna have to use
that gun to stop me.
652
00:39:24,130 --> 00:39:25,150
I'm going out.
653
00:39:31,120 --> 00:39:33,190
That's a bad mistake, Terry.
654
00:39:33,230 --> 00:39:34,220
Yeah.
655
00:39:36,090 --> 00:39:39,060
We're not in the gym now,
you know.
656
00:39:39,100 --> 00:39:40,130
No more wooden knives.
657
00:39:44,200 --> 00:39:45,180
[GRUNTING]
658
00:39:53,000 --> 00:39:54,100
[GRUNTING]
659
00:40:04,000 --> 00:40:07,050
[♪♪♪]
660
00:40:09,190 --> 00:40:11,000
Oof!
661
00:40:11,040 --> 00:40:13,020
Don't be stupid, man.
You had it.
662
00:40:17,000 --> 00:40:18,100
I'm taking you in.
663
00:40:22,220 --> 00:40:24,140
Terry, you're whipped, man.
Don't.
664
00:40:30,000 --> 00:40:31,040
I'm taking you in, Frankie.
665
00:40:31,080 --> 00:40:32,140
Don't, Terry.
666
00:40:35,080 --> 00:40:36,100
Oof!
667
00:40:36,140 --> 00:40:37,140
Ugh!
668
00:40:39,060 --> 00:40:41,230
Terry, will you
leave me alone now?
669
00:40:44,150 --> 00:40:45,130
Please.
670
00:40:46,210 --> 00:40:49,160
For God's sakes,
will you leave me alone?
671
00:40:49,200 --> 00:40:51,170
I'm taking you in, Frankie.
672
00:40:51,210 --> 00:40:54,220
Okay. Okay.
673
00:40:55,020 --> 00:40:56,030
You win, man.
674
00:41:01,000 --> 00:41:02,050
You win.
675
00:41:02,090 --> 00:41:03,130
Okay?
676
00:41:03,170 --> 00:41:04,230
You win, man.
677
00:41:16,210 --> 00:41:19,190
[♪♪♪]
678
00:41:21,150 --> 00:41:23,120
I'm aware Ramirez
is your friend
679
00:41:23,160 --> 00:41:25,120
and your loyalty
is admirable but--
680
00:41:25,160 --> 00:41:28,150
So is your loyalty
to preconception, Lieutenant.
681
00:41:28,190 --> 00:41:30,100
Now, that kind of a remark
could reflect
682
00:41:30,140 --> 00:41:32,220
an unconscious death wish
on your part, Officer Webster.
683
00:41:33,020 --> 00:41:34,170
Forget loyalty,
forget friendship. Okay?
684
00:41:34,210 --> 00:41:36,060
Just facts.
685
00:41:36,100 --> 00:41:37,230
Why did Benny Santos
set me up at the gym?
686
00:41:38,030 --> 00:41:40,150
And why did he take off
when it isn't him we're after?
687
00:41:40,190 --> 00:41:42,130
'Cause you told him
you thought he was lying.
688
00:41:42,170 --> 00:41:44,040
You told him
you were gonna prove it.
689
00:41:44,080 --> 00:41:46,030
But the easiest thing
for Benny to do
690
00:41:46,070 --> 00:41:47,210
would have been
to do nothing,
691
00:41:48,010 --> 00:41:50,100
to let us take the case
at face value.
692
00:41:50,140 --> 00:41:52,040
Okay.
693
00:41:52,080 --> 00:41:53,200
A guy hits a cop
694
00:41:54,000 --> 00:41:55,170
and a stash is found
in the car, right?
695
00:41:55,210 --> 00:41:58,000
Now, the guy
who hit the cop
696
00:41:58,040 --> 00:41:59,230
is also the guy
who owns the car.
697
00:42:00,030 --> 00:42:01,010
Case solved.
698
00:42:02,070 --> 00:42:03,110
Conjecture.
699
00:42:03,150 --> 00:42:05,040
DANKO:
Okay, try this then.
700
00:42:05,080 --> 00:42:06,220
Ramirez said that Ron
really leaned on him hard.
701
00:42:07,020 --> 00:42:08,150
Well, Jill said something
last night
702
00:42:08,190 --> 00:42:10,050
that might have some bearing
on that.
703
00:42:10,090 --> 00:42:12,040
A fact, I hope,
and not a theory.
704
00:42:12,080 --> 00:42:14,010
No, no, sir.
It's a fact.
705
00:42:14,050 --> 00:42:16,010
Janice Stewart said
that she and Ron quarreled
706
00:42:16,050 --> 00:42:18,070
the day he picked up
Ramirez.
707
00:42:18,110 --> 00:42:19,160
RYKER:
You believe that?
708
00:42:19,200 --> 00:42:21,110
Absolutely sure, lieutenant.
709
00:42:23,220 --> 00:42:25,210
Did she say
what they were quarreling about?
710
00:42:26,010 --> 00:42:27,090
I told him I wouldn't marry him
711
00:42:27,130 --> 00:42:29,180
unless he resigned
from the police force.
712
00:42:29,220 --> 00:42:31,020
I told him I--
713
00:42:31,060 --> 00:42:32,150
I couldn't endure it
all over again,
714
00:42:32,190 --> 00:42:34,070
the way I had
with my father.
715
00:42:34,110 --> 00:42:35,230
What did he say?
716
00:42:36,030 --> 00:42:38,200
He begged me
for more time.
717
00:42:39,000 --> 00:42:42,150
The next morning,
he called me from a payphone.
718
00:42:42,190 --> 00:42:44,170
He couldn't make up his mind.
719
00:42:45,190 --> 00:42:46,230
I told him that
720
00:42:47,030 --> 00:42:49,220
I was breaking off
our engagement
721
00:42:50,020 --> 00:42:50,220
and he went wild.
722
00:42:51,020 --> 00:42:53,210
Completely wild.
723
00:42:54,010 --> 00:42:55,090
He began screaming at me,
724
00:42:55,130 --> 00:42:57,210
said I was lying.
725
00:42:59,110 --> 00:43:02,070
That I had other reasons,
other men.
726
00:43:05,050 --> 00:43:06,030
Did you?
727
00:43:08,150 --> 00:43:09,200
No.
728
00:43:10,000 --> 00:43:11,170
I love him.
729
00:43:13,170 --> 00:43:16,200
I just knew that if I stayed,
730
00:43:17,000 --> 00:43:20,020
he'd persuade me
to marry him anyway.
731
00:43:22,090 --> 00:43:24,000
About what time
was this argument?
732
00:43:25,060 --> 00:43:26,190
A little before noon.
733
00:43:30,030 --> 00:43:31,170
Lieutenant, was I wrong?
734
00:43:33,060 --> 00:43:35,130
I think
you have the answer to that.
735
00:43:35,170 --> 00:43:37,030
Ron had his crisis.
736
00:43:37,070 --> 00:43:38,070
You didn't leave him.
737
00:43:42,040 --> 00:43:44,090
You telling me I'm some kind
of a psycho now?
738
00:43:44,130 --> 00:43:45,110
That I'm lying to ya?
739
00:43:45,150 --> 00:43:47,010
And to myself?
740
00:43:47,050 --> 00:43:48,110
Now take it easy, Ellis.
741
00:43:48,150 --> 00:43:50,100
All we're tryin' to do
is give it some facts.
742
00:43:50,140 --> 00:43:51,230
Come on, now.
743
00:43:52,030 --> 00:43:55,010
What do ya--?
Think I made all this up.
744
00:43:55,050 --> 00:43:58,050
That I knocked myself cold,
and I fractured my own skull.
745
00:43:58,090 --> 00:44:00,110
Put myself in here?
746
00:44:00,150 --> 00:44:04,130
You've identified
Frank Ramirez, uh, Ron.
747
00:44:04,170 --> 00:44:08,070
Uh, nobody questions that.
748
00:44:08,110 --> 00:44:09,140
What about the motive?
749
00:44:12,040 --> 00:44:14,180
Hey, what is this?
750
00:44:14,220 --> 00:44:17,000
What are you guys
tryin' to make me say?
751
00:44:17,040 --> 00:44:18,030
WEBSTER:
There's more than
752
00:44:18,070 --> 00:44:19,140
a man's career at stake here.
753
00:44:19,180 --> 00:44:22,060
Now there's a chance
that Frank Ramirez is innocent.
754
00:44:24,060 --> 00:44:26,100
Something happened that day.
755
00:44:26,140 --> 00:44:28,100
That may have started
you and Ramirez
756
00:44:28,140 --> 00:44:30,020
on a collision course.
757
00:44:30,060 --> 00:44:32,200
Brought you to a point of impact
that ended for you here
758
00:44:33,000 --> 00:44:34,200
and him in jail.
759
00:44:35,000 --> 00:44:36,030
I think you guys have--
760
00:44:36,070 --> 00:44:38,130
Have flipped your lid.
761
00:44:44,100 --> 00:44:49,060
Ellis, I've known cases
of partial amnesia.
762
00:44:49,100 --> 00:44:52,170
Where an injured cop has managed
to block out the events
763
00:44:52,210 --> 00:44:54,140
leading up to the injury.
764
00:44:54,180 --> 00:44:58,140
Incidents that are too painful
and too agonizing to remember.
765
00:44:58,180 --> 00:45:00,130
Now, what happened out there?
766
00:45:07,190 --> 00:45:10,170
[♪♪♪]
767
00:45:15,030 --> 00:45:16,050
Nothing.
768
00:45:18,040 --> 00:45:20,030
Nothing happened.
769
00:45:26,150 --> 00:45:27,210
You fought with Janice.
770
00:45:29,150 --> 00:45:31,050
Right?
771
00:45:31,090 --> 00:45:33,000
You were angry.
772
00:45:33,040 --> 00:45:34,030
No.
773
00:45:34,070 --> 00:45:35,080
No. That had--
774
00:45:35,120 --> 00:45:37,180
That had nothing to do with it.
775
00:45:40,160 --> 00:45:41,190
You hung up on her.
776
00:45:43,190 --> 00:45:46,080
Then you saw the car
running a light.
777
00:45:46,120 --> 00:45:48,010
You chased it.
778
00:45:48,050 --> 00:45:49,120
You stopped Ramirez.
779
00:45:49,160 --> 00:45:51,170
No.
No, it wasn't like that.
780
00:45:51,210 --> 00:45:53,090
That's not so.
781
00:45:53,130 --> 00:45:56,220
You were mad, he was mad.
782
00:45:57,020 --> 00:45:58,120
You were yelling.
No.
783
00:45:58,160 --> 00:46:00,070
He was yelling.
No.
784
00:46:00,110 --> 00:46:02,090
You both were yelling then
you reached in and grabbed him.
785
00:46:02,130 --> 00:46:04,070
Get out of there greaser!
Greaser!
786
00:46:04,110 --> 00:46:05,170
JILL:
All right, all right.
787
00:46:05,210 --> 00:46:06,160
That's enough.
788
00:46:06,200 --> 00:46:07,220
[SOBBING]
789
00:46:13,200 --> 00:46:16,110
It's what I said.
790
00:46:18,220 --> 00:46:20,120
Greaser.
791
00:46:20,160 --> 00:46:23,050
[SOBBING]
792
00:46:23,090 --> 00:46:24,160
DANKO:
Hey, lieutenant?
793
00:46:24,200 --> 00:46:25,050
What?
794
00:46:25,090 --> 00:46:28,160
They spotted Benny Santos.
Heading for the pier.
795
00:46:32,020 --> 00:46:35,000
[♪♪♪]
796
00:47:32,010 --> 00:47:33,090
Lieutenant, look.
Isn't that him?
797
00:47:33,130 --> 00:47:34,160
It is.
Hit the siren.
798
00:47:34,200 --> 00:47:36,190
[SIREN WAILING]
799
00:48:16,090 --> 00:48:17,210
WEBSTER:
Drop it, Benny.
800
00:48:30,170 --> 00:48:31,220
Ugh!
801
00:48:39,160 --> 00:48:41,160
Was the stash
in the car yours, Benny?
802
00:48:45,000 --> 00:48:49,120
Yeah, good stuff too.
803
00:48:49,160 --> 00:48:52,050
I only deal the best.
804
00:48:52,090 --> 00:48:54,060
Real high.
805
00:49:17,050 --> 00:49:18,160
Go on, sis, read it.
806
00:49:18,200 --> 00:49:20,210
I mean, it won't be official
unless you read it, right?
807
00:49:21,010 --> 00:49:23,060
Frankie, it's already official.
I don't have to read it.
808
00:49:23,100 --> 00:49:24,200
We weren't
at the Army camp.
809
00:49:25,000 --> 00:49:26,150
As far as we're concerned,
it's not official.
810
00:49:26,190 --> 00:49:27,230
Speaking as an ex-Marine,
811
00:49:28,030 --> 00:49:29,090
I can verify
it is not official.
812
00:49:29,130 --> 00:49:31,110
Oh, that goes
for the ex-Air Force too.
813
00:49:31,150 --> 00:49:34,160
Scout Troop 77
of Sylvania, Ohio votes present.
814
00:49:36,040 --> 00:49:37,230
I think you better read it, Eva.
Uh-huh.
815
00:49:38,030 --> 00:49:39,140
All right.
816
00:49:39,180 --> 00:49:41,110
"In accordance
with special instructions
817
00:49:41,150 --> 00:49:43,050
"of the Department
of Defense,
818
00:49:43,090 --> 00:49:45,150
"you have been selected
to attend the Military Academy
819
00:49:45,190 --> 00:49:49,160
"at West Point for the term 1973
as cadet U.S. Army
820
00:49:49,200 --> 00:49:51,180
by order
of the Secretary of the Army."
821
00:49:51,220 --> 00:49:53,040
RYKER:
Now that the charges have
822
00:49:53,080 --> 00:49:54,160
been dropped, it's official.
823
00:49:54,200 --> 00:49:56,170
[ALL APPLAUD]
824
00:49:58,160 --> 00:50:01,080
Don't I get to kiss the sister
of the transferee?
825
00:50:01,120 --> 00:50:02,190
[GRUMBLING]
826
00:50:02,230 --> 00:50:04,080
As the senior officer present,
827
00:50:04,120 --> 00:50:06,050
it only seems
the right thing to do.
828
00:50:07,180 --> 00:50:09,010
And the man
has always been a bear
829
00:50:09,050 --> 00:50:10,040
for doing the right thing.
830
00:50:10,080 --> 00:50:11,100
BOTH:
Mm-hm.
831
00:50:11,140 --> 00:50:13,000
You know,
at the Army post,
832
00:50:13,040 --> 00:50:15,090
no one ever asked
about kissing Eva.
833
00:50:16,230 --> 00:50:18,060
Frankie, that's the difference
834
00:50:18,100 --> 00:50:20,190
between the Army
and the Marines.
835
00:50:20,230 --> 00:50:23,010
RHIP.
836
00:50:23,050 --> 00:50:25,060
RHIP?
837
00:50:25,100 --> 00:50:27,150
Rank has its privileges.
838
00:50:30,230 --> 00:50:32,210
[ALL APPLAUD]
839
00:50:37,020 --> 00:50:40,000
[♪♪♪]
55444
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.