All language subtitles for The.Rookies.S01E18.Point.Of.Impact.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,220 --> 00:00:05,200 [♪♪♪] 2 00:00:26,030 --> 00:00:28,010 [SIRENS WAILING] 3 00:01:12,040 --> 00:01:15,020 [♪♪♪] 4 00:01:23,140 --> 00:01:24,120 [SHOUTS] 5 00:01:40,110 --> 00:01:41,170 Oh! 6 00:01:45,090 --> 00:01:47,030 [CROWD APPLAUDS] 7 00:01:57,010 --> 00:01:59,210 This time the knife was only wood. 8 00:02:00,020 --> 00:02:01,230 But it could have been real, you know. 9 00:02:02,030 --> 00:02:03,040 [SIGHS] 10 00:02:03,080 --> 00:02:05,110 You see, unarmed self-defense, 11 00:02:05,150 --> 00:02:08,010 as applied in, uh, military forces, 12 00:02:08,050 --> 00:02:10,130 is not only for combat situations. 13 00:02:10,170 --> 00:02:11,200 I mean, it's, uh, 14 00:02:12,000 --> 00:02:13,020 everyday civilian life. 15 00:02:13,060 --> 00:02:14,150 You've got guard services, right? 16 00:02:14,190 --> 00:02:16,190 Police work, personal protection. 17 00:02:16,230 --> 00:02:19,100 Perhaps even more important than that, 18 00:02:19,140 --> 00:02:20,220 it's a way for an individual 19 00:02:21,020 --> 00:02:23,180 to gain confidence and self-respect. 20 00:02:23,220 --> 00:02:26,120 That's something we can all use, right? 21 00:02:26,160 --> 00:02:27,190 That's it. 22 00:02:27,230 --> 00:02:29,120 Thanks a lot, fellas, ladies. 23 00:02:29,160 --> 00:02:31,140 [CROWD APPLAUDS] 24 00:02:36,070 --> 00:02:38,130 I can't take you like I used to, brother Frankie. 25 00:02:38,170 --> 00:02:40,020 You're too tough. 26 00:02:40,060 --> 00:02:41,220 Those two tours in Nam have made you too tough. 27 00:02:42,020 --> 00:02:44,110 Oh, I don't know. You're no wiltin' lily yourself, you know. 28 00:02:44,150 --> 00:02:45,220 Thank you, thank you, thank you. 29 00:02:46,020 --> 00:02:47,140 Hey, I want you to meet my good buddy. 30 00:02:47,180 --> 00:02:50,070 Frank Ramirez, that's Mike Danko, Willie Gillis. 31 00:02:50,110 --> 00:02:51,090 Frankie. My pleasure. 32 00:02:51,130 --> 00:02:53,000 Hey, Frank. Hi. 33 00:02:53,040 --> 00:02:54,180 Hey, you guys were all right. You really were. 34 00:02:54,220 --> 00:02:56,160 You put on a good show. Thank you. 35 00:02:56,200 --> 00:02:58,220 When they see what you've got, you'll sign every kid in town. 36 00:02:59,020 --> 00:03:01,080 Well, I hope so because, uh, these bruises on my body, 37 00:03:01,120 --> 00:03:03,220 I hope they're not for nothin', you know. 38 00:03:04,020 --> 00:03:05,070 FRANKIE: Benny, come on over here. 39 00:03:05,110 --> 00:03:06,180 I want you to meet some people. 40 00:03:06,220 --> 00:03:09,010 Come on, man. 41 00:03:13,120 --> 00:03:15,070 This is my brother-in-law, Benny Santos. 42 00:03:15,110 --> 00:03:18,030 I want you to meet Mike Danko, Willie Gillis 43 00:03:18,070 --> 00:03:19,190 and this is my man, Terry. 44 00:03:19,230 --> 00:03:20,130 Hey. This is the guy 45 00:03:20,170 --> 00:03:21,140 I told you about, man. 46 00:03:21,180 --> 00:03:22,150 We grew up together. 47 00:03:22,190 --> 00:03:23,230 Benny Santos, 48 00:03:24,030 --> 00:03:26,070 you married Frankie's little sister. 49 00:03:26,110 --> 00:03:28,050 Beautiful woman, man. What a fine woman. 50 00:03:28,090 --> 00:03:32,030 Hey, Frankie, uh, do you mind if I wait for you in the car? 51 00:03:32,070 --> 00:03:33,170 Yeah, sure. 52 00:03:33,210 --> 00:03:34,130 I'll see you later. 53 00:03:34,170 --> 00:03:34,220 Bye. 54 00:03:35,020 --> 00:03:36,170 Later. See you, Benny. 55 00:03:40,140 --> 00:03:43,080 Well, we better split too. We're back on duty soon. 56 00:03:43,120 --> 00:03:44,230 Why don't you come back again, huh? 57 00:03:45,030 --> 00:03:46,220 Okay. Good seeing you, Frankie. Same here. 58 00:03:47,020 --> 00:03:48,170 Thank you, Frankie, very much. Good show. 59 00:03:48,210 --> 00:03:51,080 Bye. You we'll see later. 60 00:03:53,080 --> 00:03:54,120 [YELLS] 61 00:03:54,160 --> 00:03:57,160 See, I told you you're no wiltin' lily. 62 00:03:57,200 --> 00:03:58,130 WEBSTER: Hey, Frankie, 63 00:03:58,170 --> 00:04:00,020 when are they gonna let you know 64 00:04:00,050 --> 00:04:01,180 about your application to West Point? 65 00:04:01,220 --> 00:04:04,200 [♪♪♪] 66 00:04:11,000 --> 00:04:13,180 [MAN LAUGHS] 67 00:04:16,110 --> 00:04:18,140 Well, I've got eight more days leave left 68 00:04:18,180 --> 00:04:19,160 and I'm gonna enjoy 'em. 69 00:04:19,200 --> 00:04:21,050 Whoo. 70 00:04:21,090 --> 00:04:24,080 For eight more days, I'm plain Joe Blow, civilian. 71 00:04:24,120 --> 00:04:25,190 [LAUGHS] 72 00:04:25,230 --> 00:04:28,070 Yeah, I'm gonna see some of the old gang, 73 00:04:28,110 --> 00:04:30,230 have a few beers, and have a lot of fun. 74 00:04:31,030 --> 00:04:32,180 And no uniform. 75 00:04:32,220 --> 00:04:34,060 Starting now. 76 00:04:34,100 --> 00:04:35,170 Hey, when's your next day off? 77 00:04:36,170 --> 00:04:38,060 Uh, mañana. 78 00:04:38,100 --> 00:04:40,160 Beautiful. You want to visit the old neighborhood? 79 00:04:40,200 --> 00:04:42,150 You got it. 80 00:04:42,190 --> 00:04:44,120 Okay. 81 00:04:44,160 --> 00:04:46,020 You know, um, 82 00:04:46,060 --> 00:04:48,090 some of these kids got a lot of nerve, a lot of guts. 83 00:04:48,130 --> 00:04:49,200 They show up for a demonstration 84 00:04:50,000 --> 00:04:51,150 sponsored by the police department, 85 00:04:51,190 --> 00:04:53,120 then they want to smoke a little grass and-- 86 00:04:53,160 --> 00:04:54,230 [LAUGHS] 87 00:04:55,030 --> 00:04:57,060 it's not too swift upstairs, you know. 88 00:04:57,100 --> 00:05:00,100 Yeah, they got a lot of nerve, all right. 89 00:05:00,140 --> 00:05:02,070 Yeah. 90 00:05:02,110 --> 00:05:04,070 Later. 91 00:05:04,110 --> 00:05:06,170 [♪♪♪] 92 00:05:23,020 --> 00:05:24,060 Hey, Benny. 93 00:05:24,100 --> 00:05:26,200 Open the trunk, will ya? 94 00:05:32,210 --> 00:05:33,230 What's eating you? 95 00:05:34,030 --> 00:05:35,100 I don't know what you're doin' 96 00:05:35,140 --> 00:05:37,160 talkin' to those pigs all the time, man. 97 00:05:41,160 --> 00:05:44,160 You're not man enough to ever say that to me again, Benny. 98 00:05:44,200 --> 00:05:46,100 Not to my face and not to his. 99 00:05:47,160 --> 00:05:48,230 Hey, Frankie. 100 00:05:49,030 --> 00:05:51,160 I swear, I-- I didn't mean your buddy, man. 101 00:05:51,200 --> 00:05:53,100 I mean those old cops, you know, they-- 102 00:05:53,140 --> 00:05:55,080 They never leave a guy alone, you know? 103 00:05:55,120 --> 00:05:58,100 Yeah, you mean the ones that busted you twice for possession. 104 00:05:58,140 --> 00:06:00,110 You're lucky they didn't nail you for pushin'. 105 00:06:00,150 --> 00:06:02,020 I never pushed! 106 00:06:02,060 --> 00:06:04,050 Like hell you didn't. 107 00:06:06,200 --> 00:06:09,000 But I didn't push. 108 00:06:09,040 --> 00:06:10,080 That's bull and you know it! 109 00:06:10,120 --> 00:06:13,180 Well, maybe once or twice but-- 110 00:06:13,220 --> 00:06:15,210 But that was before. 111 00:06:17,070 --> 00:06:19,230 Look, you know that I wouldn't jazz you. 112 00:06:20,030 --> 00:06:21,130 You know what? 113 00:06:21,170 --> 00:06:23,100 You better be setting me on straight, Benny. 114 00:06:23,140 --> 00:06:25,130 'Cause if you do anything to hurt my sister, 115 00:06:25,170 --> 00:06:27,110 or that kid she's gonna have-- 116 00:06:27,150 --> 00:06:27,210 Oh! 117 00:06:38,200 --> 00:06:40,040 Oh, man. 118 00:06:40,080 --> 00:06:42,000 What's the matter? Oh, I forgot to tell you. 119 00:06:42,040 --> 00:06:44,000 There's something wrong with the lighter. 120 00:06:44,040 --> 00:06:46,190 Let me have a match. I think I'm out. 121 00:06:46,230 --> 00:06:49,080 Look in the glove compartment. There might be some in there. 122 00:06:49,120 --> 00:06:50,150 No, there ain't any there. 123 00:06:50,190 --> 00:06:52,080 I-- I cleaned it out some time ago. 124 00:06:52,120 --> 00:06:53,210 What are you giving me? 125 00:06:54,010 --> 00:06:55,140 You never cleaned up anything in your life. 126 00:06:55,180 --> 00:06:57,150 Nothing, wait a minute, Frankie. 127 00:06:57,190 --> 00:06:59,230 What's the matter with you, man? 128 00:07:00,030 --> 00:07:01,200 Huh? 129 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 Nothing. 130 00:07:05,160 --> 00:07:06,150 Nothing in there! 131 00:07:10,100 --> 00:07:11,120 Why you-- 132 00:07:11,160 --> 00:07:12,120 It's only-- 133 00:07:12,160 --> 00:07:13,220 Lousy lying creep! 134 00:07:14,020 --> 00:07:15,180 It's only a few joints and some pills 135 00:07:15,220 --> 00:07:17,080 that I'm keeping for a friend of mine. 136 00:07:17,120 --> 00:07:18,130 I swear to you, Frankie. 137 00:07:18,170 --> 00:07:19,230 Shut up. 138 00:07:29,010 --> 00:07:30,130 Shut up. You think I don't know where you 139 00:07:30,170 --> 00:07:32,080 pick up your nickels and dimes, huh? 140 00:07:32,120 --> 00:07:34,120 You think I haven't heard about you from the other guys? 141 00:07:34,160 --> 00:07:36,070 Hey, listen. Listen to me. I swear to God-- 142 00:07:36,110 --> 00:07:37,230 Shut up! I don't wanna hear it anymore! 143 00:07:38,030 --> 00:07:39,050 Oh, God. 144 00:07:39,090 --> 00:07:42,160 Listen to me. You got it all wrong. 145 00:07:42,200 --> 00:07:44,090 Look, I told you to shut up. 146 00:07:44,130 --> 00:07:47,090 I don't wanna hear any more from you, you hear me? 147 00:07:57,090 --> 00:08:00,050 [TIRES SCREECH] [HORN HONKS] 148 00:08:06,190 --> 00:08:08,160 [TIRES SCREECH] 149 00:08:10,180 --> 00:08:12,190 [SIREN WAILING] 150 00:08:20,100 --> 00:08:22,080 [BREATHING HEAVY] 151 00:08:27,220 --> 00:08:29,110 The fuzz! It's the fuzz! 152 00:08:29,150 --> 00:08:31,100 Oh, now you've done it. 153 00:08:31,140 --> 00:08:33,160 Hey, I can't afford to get busted again. 154 00:08:33,200 --> 00:08:34,220 I'm a two-time loser. 155 00:08:35,020 --> 00:08:36,110 What about the baby? What about Eva? 156 00:08:36,150 --> 00:08:38,070 I told you to shut up. What are they gonna do? 157 00:08:38,110 --> 00:08:40,140 Stick that junk in your pocket and sit tight! 158 00:08:40,180 --> 00:08:42,200 [SIRENS WAILING] 159 00:08:57,210 --> 00:08:59,160 Didn't you guys see that red light back there? 160 00:08:59,200 --> 00:09:01,020 I didn't see anything. 161 00:09:01,060 --> 00:09:02,150 All right, out of the car. Let's go. 162 00:09:02,190 --> 00:09:04,000 For a lousy traffic signal? 163 00:09:04,040 --> 00:09:04,100 Out! 164 00:09:04,140 --> 00:09:06,160 Hey, look, if you're gonna give us a ticket, give us a ticket. 165 00:09:06,200 --> 00:09:08,020 If not, then leave us alone, huh? 166 00:09:08,060 --> 00:09:09,120 I said out, buddy. Now, you too. 167 00:09:09,160 --> 00:09:10,200 Frankie-- Shut up! 168 00:09:11,000 --> 00:09:12,040 Is this your usual routine, 169 00:09:12,080 --> 00:09:13,110 or do you reserve it for us, huh? 170 00:09:13,150 --> 00:09:14,220 All right, greaser, 171 00:09:15,020 --> 00:09:16,110 I said out! 172 00:09:16,150 --> 00:09:18,100 [♪♪♪] 173 00:09:20,070 --> 00:09:21,200 Frankie. 174 00:09:22,000 --> 00:09:23,010 [GRUNTING] 175 00:09:33,010 --> 00:09:34,230 [SIRENS WAILING] 176 00:09:38,010 --> 00:09:40,080 Frankie, it's the fuzz. 177 00:09:43,160 --> 00:09:46,140 [♪♪♪] 178 00:09:57,220 --> 00:09:58,230 Let's go. 179 00:09:59,030 --> 00:10:01,010 Get those legs apart. 180 00:10:23,180 --> 00:10:25,150 Frankie? 181 00:10:29,110 --> 00:10:31,040 Hey, Mike, we got a problem here. 182 00:10:31,080 --> 00:10:33,190 Well, we got worse than a problem, Willie. 183 00:10:33,230 --> 00:10:35,170 It's Ron Ellis. 184 00:10:35,210 --> 00:10:37,010 I think his neck's broken. 185 00:10:42,010 --> 00:10:44,040 GILLIS: I'll get an ambulance. 186 00:10:52,010 --> 00:10:54,000 [♪♪♪] 187 00:11:02,110 --> 00:11:05,060 Assaulting an officer with a deadly weapon. 188 00:11:05,100 --> 00:11:06,210 That's what it reads, Mr. Ramirez, 189 00:11:07,010 --> 00:11:08,080 and that's a pretty heavy fall. 190 00:11:08,120 --> 00:11:10,020 What deadly weapon? 191 00:11:10,060 --> 00:11:11,180 According to his service records, 192 00:11:11,220 --> 00:11:14,070 Sergeant Ramirez has been certified by the Army 193 00:11:14,110 --> 00:11:17,040 as an instructor in hand-to-hand combat. 194 00:11:17,080 --> 00:11:19,060 And he has taken money for teaching others 195 00:11:19,100 --> 00:11:20,210 how to kill with their bare hands. 196 00:11:21,010 --> 00:11:22,220 In the DA's book this puts him in the same category 197 00:11:23,020 --> 00:11:24,160 with a professional prizefighter. 198 00:11:24,200 --> 00:11:26,100 Legally, his hands are weapons 199 00:11:26,140 --> 00:11:28,130 and he has used them to assault an officer. 200 00:11:28,180 --> 00:11:29,190 WEBSTER: That wouldn't hold up 201 00:11:30,000 --> 00:11:30,230 five minutes in court. 202 00:11:31,030 --> 00:11:32,110 Yes, it will. 203 00:11:32,150 --> 00:11:34,150 You want some coffee, Mr. Ramirez? 204 00:11:34,190 --> 00:11:36,140 No, nothing. 205 00:11:41,040 --> 00:11:45,050 Frankie, you gotta help us. 206 00:11:47,000 --> 00:11:49,030 You gotta tell us what happened. 207 00:11:50,130 --> 00:11:53,070 There's a cop in the hospital, man. 208 00:11:53,110 --> 00:11:55,080 He's hurt bad. 209 00:11:56,170 --> 00:11:58,180 There's gotta be some reason for it. 210 00:11:58,220 --> 00:12:00,120 There's gotta be some explanation. 211 00:12:00,160 --> 00:12:03,020 I gave my explanation. 212 00:12:13,010 --> 00:12:16,060 I figure... we've been friends too long 213 00:12:16,100 --> 00:12:18,210 for you to shut me out. 214 00:12:20,220 --> 00:12:22,210 Am I right, Frankie? 215 00:12:26,000 --> 00:12:27,110 All right. 216 00:12:29,220 --> 00:12:31,070 All right. 217 00:12:32,130 --> 00:12:33,180 I'll try it one more time. 218 00:12:37,060 --> 00:12:39,220 Terry, so help me God, I didn't hit that guy first. 219 00:12:40,020 --> 00:12:41,000 I didn't. 220 00:12:43,190 --> 00:12:46,030 We were arguing over a lousy traffic light 221 00:12:46,070 --> 00:12:49,100 and he grabbed me and pulled me out of the car 222 00:12:49,140 --> 00:12:52,090 just like I told you before. 223 00:12:52,130 --> 00:12:55,090 Even then, I might have done nothing 224 00:12:55,130 --> 00:12:57,140 if he just hadn't... 225 00:13:00,050 --> 00:13:02,070 If he hadn't what, Frankie? What? What? 226 00:13:04,210 --> 00:13:06,070 Called me a greaser. 227 00:13:07,190 --> 00:13:10,120 Yeah, that's what he called me, a greaser! 228 00:13:12,130 --> 00:13:13,190 And he grabbed you? 229 00:13:13,230 --> 00:13:15,200 Yeah, he grabbed me. 230 00:13:16,000 --> 00:13:17,200 Grabbed me like a piece of trash 231 00:13:18,000 --> 00:13:21,030 and pulled me out of the car. 232 00:13:22,050 --> 00:13:23,230 Officer Danko thinks he, uh, 233 00:13:24,030 --> 00:13:27,020 might have seen some other man running away from the car. 234 00:13:27,060 --> 00:13:29,150 Was there another man there with you? 235 00:13:29,190 --> 00:13:30,170 No. 236 00:13:32,010 --> 00:13:33,220 Weren't you, in effect, not running away 237 00:13:34,020 --> 00:13:36,100 from a simple traffic offense? 238 00:13:36,140 --> 00:13:38,030 But making a narco-- No! 239 00:13:38,070 --> 00:13:42,190 --deal when Officer Ellis spotted you? 240 00:13:42,230 --> 00:13:44,190 Are you telling me Officer Ellis assaulted you 241 00:13:44,230 --> 00:13:47,070 verbally and physically over a simple traffic violation, 242 00:13:47,110 --> 00:13:48,090 nothing more? 243 00:13:48,130 --> 00:13:49,200 Yeah, I'm telling you that. 244 00:13:50,000 --> 00:13:51,130 Frankie... 245 00:13:52,160 --> 00:13:55,120 we all know Ron Ellis. 246 00:13:55,160 --> 00:13:58,160 We graduated the Academy together. 247 00:13:58,200 --> 00:14:00,060 Now, 248 00:14:00,100 --> 00:14:02,190 what you're saying 249 00:14:02,230 --> 00:14:05,180 is gonna be very hard for a lot of people to buy. 250 00:14:11,010 --> 00:14:12,170 Hey, Frankie, 251 00:14:12,210 --> 00:14:16,050 what about all those pills, man? 252 00:14:16,090 --> 00:14:17,170 That dope you had in the car? 253 00:14:19,160 --> 00:14:21,200 Don't cut us off, man! 254 00:14:22,000 --> 00:14:25,000 [♪♪♪] 255 00:14:26,150 --> 00:14:28,120 Um... 256 00:14:28,160 --> 00:14:30,010 What about the stash? 257 00:14:31,150 --> 00:14:33,180 Now, these guys wouldn't make that up. 258 00:14:35,140 --> 00:14:36,140 Wasn't yours, was it? 259 00:14:47,030 --> 00:14:48,120 What about your brother-in-law? 260 00:14:48,160 --> 00:14:51,060 He's not involved. Leave him out of this. 261 00:14:51,100 --> 00:14:55,030 He was with you when I left you. 262 00:14:55,070 --> 00:14:56,070 Come on, come on! 263 00:14:56,110 --> 00:14:57,230 All right, cop! 264 00:14:59,090 --> 00:15:01,020 What do you want to hear, the truth? 265 00:15:01,060 --> 00:15:03,060 Okay. 266 00:15:04,160 --> 00:15:06,050 Your pal caught me with the stuff, 267 00:15:06,090 --> 00:15:07,140 and I creamed him. 268 00:15:13,000 --> 00:15:14,180 Okay?! 269 00:15:16,060 --> 00:15:17,220 All right, then. 270 00:15:18,020 --> 00:15:19,080 That's it. 271 00:15:24,040 --> 00:15:25,170 You may be interested to know, 272 00:15:25,210 --> 00:15:27,170 Ellis, the man who assaulted you, 273 00:15:27,210 --> 00:15:29,140 is still unconscious. 274 00:15:29,180 --> 00:15:32,180 X-rays show a skull fracture and possible brain injury. 275 00:15:36,060 --> 00:15:37,150 Take him out. 276 00:15:37,190 --> 00:15:40,180 [♪♪♪] 277 00:15:50,230 --> 00:15:51,220 He's not guilty. 278 00:15:52,020 --> 00:15:53,160 Terry, you heard him yourself. 279 00:15:53,200 --> 00:15:54,230 He said-- I don't care 280 00:15:55,030 --> 00:15:56,160 what you saw and I heard. 281 00:15:56,200 --> 00:15:58,040 He's not guilty. 282 00:15:59,210 --> 00:16:01,190 Lieutenant, 283 00:16:01,230 --> 00:16:04,020 I grew up with Frankie, and I know his family 284 00:16:04,060 --> 00:16:05,130 and I think I know Ron Ellis. 285 00:16:05,170 --> 00:16:07,220 Give me a chance to straighten this out. 286 00:16:09,000 --> 00:16:10,050 You got it. 287 00:16:12,140 --> 00:16:15,120 [♪♪♪] 288 00:16:18,120 --> 00:16:20,120 [DOORBELL RINGS] 289 00:16:21,200 --> 00:16:24,000 GIRL: I'll get it, Mama. 290 00:16:29,090 --> 00:16:31,060 Terry. Ahh! 291 00:16:31,100 --> 00:16:33,100 Why haven't you been around? It's been a long time. 292 00:16:33,140 --> 00:16:36,020 Oh, well, you know. Work and all that. 293 00:16:36,060 --> 00:16:38,020 Come on in. Mama, look who's here. 294 00:16:38,060 --> 00:16:40,160 Terry. I'm glad you came. 295 00:16:40,200 --> 00:16:42,170 Mama. 296 00:16:42,210 --> 00:16:44,060 Mrs. Ramirez, Eva, 297 00:16:44,100 --> 00:16:45,220 my friend and partner, Willie Gillis. 298 00:16:46,020 --> 00:16:47,220 Officer. Mrs. Ramirez. 299 00:16:48,020 --> 00:16:50,130 Hello, Willie. Hi. 300 00:16:50,170 --> 00:16:52,130 I I'll get some coffee. Sit down, okay? 301 00:16:52,170 --> 00:16:56,130 No, no, no, no. Please. Uh, we can't stay. 302 00:16:57,220 --> 00:17:01,000 Look, let me get right to the point. 303 00:17:01,040 --> 00:17:02,170 Frankie's in a tough spot. 304 00:17:02,210 --> 00:17:05,030 EVA: My brother's innocent. 305 00:17:05,070 --> 00:17:06,100 You know him. 306 00:17:06,140 --> 00:17:08,230 You know he's telling the truth. 307 00:17:09,030 --> 00:17:10,190 He won't defend himself. 308 00:17:10,230 --> 00:17:12,060 I don't know if I can help him. 309 00:17:13,220 --> 00:17:17,130 If it were you, Frankie would find a way. 310 00:17:20,190 --> 00:17:23,050 My job is to investigate. 311 00:17:25,230 --> 00:17:28,150 WEBSTER: I'm trying to be objective. 312 00:17:28,190 --> 00:17:32,090 If it were you, would Frankie be objective? 313 00:17:35,110 --> 00:17:37,200 I don't know. 314 00:17:38,000 --> 00:17:38,210 But... 315 00:17:39,010 --> 00:17:40,110 we need help. 316 00:17:40,150 --> 00:17:42,140 We need proof. 317 00:17:42,180 --> 00:17:44,190 Now, can't you or your mother give us anything 318 00:17:44,230 --> 00:17:46,000 that we could go on? 319 00:17:46,040 --> 00:17:48,190 You are my Frankie's friend. 320 00:17:48,230 --> 00:17:51,070 Can he lie to you? 321 00:17:51,110 --> 00:17:53,200 If he says he's not guilty, 322 00:17:54,000 --> 00:17:55,140 he's not guilty. 323 00:17:58,060 --> 00:18:01,230 Mrs. Ramirez, we believe your son. 324 00:18:02,030 --> 00:18:04,020 GILLIS: And-- And Terry asked to be 325 00:18:04,060 --> 00:18:05,060 put on the case 326 00:18:05,100 --> 00:18:06,140 so he could help him. 327 00:18:08,210 --> 00:18:11,020 [♪♪♪] 328 00:18:19,200 --> 00:18:21,060 Eva. 329 00:18:24,230 --> 00:18:27,040 Excuse me, but... 330 00:18:28,120 --> 00:18:30,090 we saw your husband 331 00:18:30,130 --> 00:18:32,100 with Frankie this morning. 332 00:18:32,140 --> 00:18:35,070 GILLIS: But Frankie claims he was alone 333 00:18:35,110 --> 00:18:37,110 at the time of his arrest. 334 00:18:37,150 --> 00:18:39,040 EVA: Benny called me 335 00:18:39,080 --> 00:18:41,230 and he said he-- He left the car with Frankie 336 00:18:42,030 --> 00:18:43,130 and went back into the gym. 337 00:18:44,170 --> 00:18:45,190 Do you believe him? 338 00:18:48,160 --> 00:18:50,030 He's my husband. 339 00:18:52,180 --> 00:18:55,090 Eva, I'm sorry, 340 00:18:55,130 --> 00:18:58,200 but that doesn't answer the question. 341 00:18:59,000 --> 00:19:00,190 Yes, it does, Willie. 342 00:19:03,130 --> 00:19:06,120 [♪♪♪] 343 00:19:12,020 --> 00:19:14,200 He's covering for something or somebody. 344 00:19:15,000 --> 00:19:16,180 Benny. 345 00:19:16,220 --> 00:19:20,040 Yeah, there's his hangout. 346 00:19:30,050 --> 00:19:31,140 You go ahead. 347 00:19:31,180 --> 00:19:33,210 I'll, uh, see if I can get a make on him, okay? 348 00:19:34,010 --> 00:19:35,000 All right. 349 00:19:35,040 --> 00:19:36,120 It's Benny Santos, right? 350 00:19:36,160 --> 00:19:37,160 Benny Santos. 351 00:19:37,200 --> 00:19:39,110 Okay. 352 00:19:39,150 --> 00:19:43,090 Hey, uh, if you find him, wait for me, huh? 353 00:19:45,020 --> 00:19:47,230 Well, you know me, William. 354 00:19:53,190 --> 00:19:55,040 Ludlow 7. 355 00:19:55,080 --> 00:19:57,020 MAN [OVER RADIO]: Ludlow 7, go ahead. 356 00:19:57,060 --> 00:20:00,070 Requesting a make on a Benjamin Santos. 357 00:20:00,110 --> 00:20:02,130 [CLASS MEMBERS EXCLAIMING] 358 00:20:15,140 --> 00:20:17,170 [MEN GRUNTING] 359 00:20:22,220 --> 00:20:24,070 Hey. 360 00:20:24,110 --> 00:20:26,120 Hey. 361 00:20:26,160 --> 00:20:29,080 What it is, man? 362 00:20:29,120 --> 00:20:30,190 [SIGHS] 363 00:20:30,230 --> 00:20:34,120 Just, uh, wanna ask you a few questions. 364 00:20:34,160 --> 00:20:35,200 Yeah, no kidding. 365 00:20:36,000 --> 00:20:36,210 What about? 366 00:20:37,010 --> 00:20:38,120 About Frankie. 367 00:20:38,160 --> 00:20:40,050 In case you haven't been given the word, 368 00:20:40,090 --> 00:20:41,080 he's in the glass house. 369 00:20:41,120 --> 00:20:42,170 Yeah, I know, I know. 370 00:20:42,210 --> 00:20:44,130 My old lady told me, man. 371 00:20:44,170 --> 00:20:46,220 Hey, that's a bummer, you know. 372 00:20:53,060 --> 00:20:55,010 Hey, I thought that you cops were his friends. 373 00:20:55,050 --> 00:20:56,030 What happened? 374 00:21:06,130 --> 00:21:08,010 Hey. 375 00:21:08,050 --> 00:21:09,080 Man, I didn't see nothing. 376 00:21:09,120 --> 00:21:12,070 I can say nothing. 377 00:21:12,110 --> 00:21:13,190 Frankie and I split up. 378 00:21:13,230 --> 00:21:17,150 Right after you left and that's it. 379 00:21:21,160 --> 00:21:22,210 Where'd you go when you split? 380 00:21:23,010 --> 00:21:25,210 Well, I-I come here, man. 381 00:21:26,010 --> 00:21:27,000 Right here. 382 00:21:28,080 --> 00:21:31,170 Hey, can you do me a favor, man? 383 00:21:31,210 --> 00:21:33,080 Get lost. 384 00:21:33,120 --> 00:21:35,140 I mean, all these guys see me rappin' with you 385 00:21:35,180 --> 00:21:39,130 and then they'll think that I know you. 386 00:21:43,040 --> 00:21:44,220 You know what I think? 387 00:21:47,070 --> 00:21:49,110 I think you're a liar. 388 00:21:50,230 --> 00:21:53,050 I think you were with Frankie, 389 00:21:53,090 --> 00:21:55,060 and I think that you split when it got too hot 390 00:21:55,100 --> 00:21:56,100 and you left him on the hook. 391 00:21:56,140 --> 00:21:58,230 And you know what's more? 392 00:21:59,030 --> 00:22:02,140 I'm gonna prove it. 393 00:22:02,180 --> 00:22:04,210 You ain't gonna prove nothing, man. 394 00:22:05,010 --> 00:22:07,120 I ain't takin' no fall for nobody. 395 00:22:07,160 --> 00:22:09,150 Not me, man. 396 00:22:11,050 --> 00:22:14,120 If Frankie stumbled, that's his hard luck. 397 00:22:14,160 --> 00:22:17,190 You find yourself somebody else to pay his dues 398 00:22:17,230 --> 00:22:21,080 because I am gone. 399 00:22:21,120 --> 00:22:24,100 [♪♪♪] 400 00:22:35,030 --> 00:22:36,000 Right, three. 401 00:22:36,040 --> 00:22:38,040 [MEN GRUNTING] 402 00:22:38,080 --> 00:22:40,090 INSTRUCTOR: One. 403 00:22:40,130 --> 00:22:41,130 Two. 404 00:22:43,140 --> 00:22:44,180 Ready. 405 00:22:44,220 --> 00:22:46,190 One. 406 00:22:46,230 --> 00:22:48,230 Two. 407 00:22:49,030 --> 00:22:50,020 Three. 408 00:22:51,070 --> 00:22:52,030 Right side. 409 00:22:52,070 --> 00:22:54,050 Ready. One. 410 00:22:55,090 --> 00:22:57,070 Two. 411 00:22:57,110 --> 00:22:58,190 Three. 412 00:22:58,230 --> 00:22:59,190 Left side. 413 00:22:59,230 --> 00:23:00,190 Ready. 414 00:23:00,230 --> 00:23:02,040 One. 415 00:23:03,090 --> 00:23:04,110 Two. 416 00:23:09,010 --> 00:23:09,210 Ready. 417 00:23:10,010 --> 00:23:11,030 One. 418 00:23:12,050 --> 00:23:13,050 Two. 419 00:23:13,090 --> 00:23:16,070 [♪♪♪] 420 00:23:57,090 --> 00:23:59,030 MAN [OVER RADIO]: Ludlow 7, remake 421 00:23:59,070 --> 00:24:00,100 on Benjamin Santos. 422 00:24:00,140 --> 00:24:01,210 Age 26. 423 00:24:02,010 --> 00:24:04,010 Occupation: unknown. 424 00:24:04,050 --> 00:24:07,110 Two arrests, suspicion narcotics violation. 425 00:24:07,150 --> 00:24:10,060 One arrest, carrying a concealed weapon. 426 00:24:10,100 --> 00:24:12,160 Two arrests, suspicion of receiving stolen property. 427 00:24:12,200 --> 00:24:14,070 Ten-four. 428 00:24:21,190 --> 00:24:23,100 INSTRUCTOR: Once again, ready to go. 429 00:24:23,140 --> 00:24:24,100 Ready. 430 00:24:24,140 --> 00:24:25,190 One, two. 431 00:24:25,230 --> 00:24:28,210 [♪♪♪] 432 00:24:38,090 --> 00:24:40,010 [MEN GRUNTING] 433 00:24:40,050 --> 00:24:42,140 INSTRUCTOR: One, two. 434 00:24:42,180 --> 00:24:44,140 Ready, one, two... 435 00:24:44,180 --> 00:24:47,160 [♪♪♪] 436 00:24:51,160 --> 00:24:53,120 [MEN GRUNTING] 437 00:25:31,100 --> 00:25:32,180 Okay, man. 438 00:25:32,220 --> 00:25:34,080 Take it easy. 439 00:25:37,030 --> 00:25:38,170 Come on, get those legs out. 440 00:25:38,210 --> 00:25:40,090 Spread it. 441 00:25:48,010 --> 00:25:49,080 You could've been killed! 442 00:25:49,120 --> 00:25:50,190 What's it take to teach the two of you 443 00:25:50,230 --> 00:25:52,060 to follow procedure? 444 00:25:52,100 --> 00:25:53,230 Lieutenant, if we could just get them to talk. 445 00:25:54,030 --> 00:25:56,030 About what? A pair of bashed-in palookas like that. 446 00:25:56,070 --> 00:25:57,220 They're both junkies, to boot. 447 00:25:58,020 --> 00:25:59,190 Where do they get the garbage they put in their veins? 448 00:25:59,230 --> 00:26:01,050 On the street, that's where. 449 00:26:01,090 --> 00:26:03,080 They talk, their connection is blown. 450 00:26:03,120 --> 00:26:05,130 Oh, they'll talk, to nobody but their lawyers. 451 00:26:05,170 --> 00:26:06,210 That's who they'll talk to. 452 00:26:07,010 --> 00:26:07,220 [PHONE BUZZES] 453 00:26:08,020 --> 00:26:09,050 Here I am, I'm right here. 454 00:26:09,090 --> 00:26:10,150 Ryker. 455 00:26:12,040 --> 00:26:13,100 When? 456 00:26:16,110 --> 00:26:17,180 Right. 457 00:26:17,220 --> 00:26:20,060 It's the hospital. 458 00:26:20,100 --> 00:26:22,100 Ron Ellis has regained consciousness long enough 459 00:26:22,140 --> 00:26:24,200 to make a positive ID of a mug shot of Ramirez. 460 00:26:25,000 --> 00:26:26,090 Did he say anything else? 461 00:26:26,130 --> 00:26:28,040 Yeah, he says the assault was unprovoked. 462 00:26:28,080 --> 00:26:29,120 Your friend just jumped him. 463 00:26:29,160 --> 00:26:31,030 That's all he remembers. 464 00:26:31,070 --> 00:26:33,010 And that's enough. 465 00:26:38,220 --> 00:26:41,200 [♪♪♪] 466 00:26:51,230 --> 00:26:53,170 Frankie. 467 00:26:55,090 --> 00:26:58,070 I told you not to come, sis. 468 00:26:58,110 --> 00:27:01,030 I wanted to see you. 469 00:27:01,070 --> 00:27:03,070 How do you feel? 470 00:27:03,110 --> 00:27:05,210 I'm not far enough along to notice any difference. 471 00:27:10,160 --> 00:27:13,020 Oh, Frankie. 472 00:27:15,060 --> 00:27:17,000 They say you're covering for somebody. 473 00:27:20,030 --> 00:27:21,030 It's Benny, isn't it? 474 00:27:27,100 --> 00:27:28,160 You've got to tell the truth. 475 00:27:28,200 --> 00:27:30,140 All of it. 476 00:27:30,180 --> 00:27:32,000 You've got to tell Terry. 477 00:27:32,040 --> 00:27:34,140 It's too late. 478 00:27:34,180 --> 00:27:36,040 You think I wanted this? 479 00:27:36,080 --> 00:27:39,010 Don't you think I wanna undo it all? 480 00:27:40,040 --> 00:27:41,080 What Benny did was nothing. 481 00:27:41,120 --> 00:27:43,160 Oh, he made it happen, sure. 482 00:27:45,010 --> 00:27:46,150 I hit the cop. 483 00:27:46,190 --> 00:27:49,030 Benny could tell them how it happened. 484 00:27:49,070 --> 00:27:50,040 Oh, no way. 485 00:27:50,080 --> 00:27:52,010 And take a fall? 486 00:27:53,070 --> 00:27:54,110 I hit the cop. 487 00:27:54,150 --> 00:27:56,160 It's me they nailed. 488 00:27:59,100 --> 00:28:03,020 Oh, if he'd only given me his lousy ticket. 489 00:28:03,060 --> 00:28:06,140 But no, he had to make a big deal out of it. 490 00:28:07,220 --> 00:28:09,130 Yelling at me and... 491 00:28:11,220 --> 00:28:14,100 calling me a greaser. 492 00:28:16,210 --> 00:28:19,150 When he called me that, I wanted to kill him. 493 00:28:21,150 --> 00:28:23,130 That's what I wanted to do. 494 00:28:25,050 --> 00:28:26,170 Oh, Frankie. 495 00:28:28,090 --> 00:28:31,010 Well, I-- I got medals for killing men 496 00:28:31,050 --> 00:28:33,200 who never said a word to me. 497 00:28:34,000 --> 00:28:35,210 But this is different. 498 00:28:36,010 --> 00:28:37,020 You don't mean that. 499 00:28:38,060 --> 00:28:40,010 This is different. 500 00:28:43,050 --> 00:28:45,020 Go home, sis. 501 00:28:45,060 --> 00:28:47,130 Go ahead, take care of Mama. 502 00:28:49,030 --> 00:28:51,120 The money I sent you will help. 503 00:28:51,160 --> 00:28:53,100 You do the best you can for yourself. 504 00:28:55,060 --> 00:28:57,060 It's over for me. 505 00:28:58,230 --> 00:29:01,000 Tell Terry. Frankie, please. 506 00:29:06,000 --> 00:29:08,050 You just tell Mama... 507 00:29:11,010 --> 00:29:12,230 I love her. 508 00:29:13,030 --> 00:29:16,010 [♪♪♪] 509 00:29:28,190 --> 00:29:29,160 Jill. 510 00:29:29,200 --> 00:29:30,180 Hi. 511 00:29:30,220 --> 00:29:32,190 How's Ron? 512 00:29:32,230 --> 00:29:34,070 Well, there's no change. 513 00:29:38,080 --> 00:29:39,120 His father's over there. 514 00:29:40,170 --> 00:29:43,030 JILL: Girl's his fiancée. 515 00:29:44,170 --> 00:29:46,080 Jill, how are they taking it? 516 00:29:47,180 --> 00:29:50,010 Well, she's taking it pretty hard. 517 00:29:50,050 --> 00:29:51,040 I talked to her earlier. 518 00:29:51,080 --> 00:29:52,120 Her father was a policeman. 519 00:29:52,160 --> 00:29:55,030 Um, he was killed 10 years ago. 520 00:29:57,040 --> 00:29:59,070 I don't know what she'll do if she loses Ron. 521 00:30:02,110 --> 00:30:03,190 I think I'll have a talk with him. 522 00:30:04,220 --> 00:30:05,210 What do you got in mind? 523 00:30:09,190 --> 00:30:11,160 Just questions. 524 00:30:18,030 --> 00:30:19,190 Terry. Mr. Ellis. 525 00:30:19,230 --> 00:30:21,020 You know Janice. 526 00:30:21,060 --> 00:30:22,100 Janice. 527 00:30:22,140 --> 00:30:24,190 I'm so grateful you came to see Ron. 528 00:30:24,230 --> 00:30:27,060 Uh, are you boys on the case? 529 00:30:27,100 --> 00:30:29,130 Uh, yes, sir. 530 00:30:31,030 --> 00:30:34,200 I just wanted to ask some questions. 531 00:30:36,090 --> 00:30:39,140 Well, if it'll help Ron, 532 00:30:39,180 --> 00:30:41,210 I'll be happy to answer any questions. 533 00:30:43,190 --> 00:30:45,180 Mr. Ellis... 534 00:30:50,040 --> 00:30:52,160 have you ever known Ron 535 00:30:52,200 --> 00:30:55,120 to have any particular sentiments 536 00:30:55,160 --> 00:30:57,080 against other people? 537 00:30:57,120 --> 00:30:59,070 Mexican-Americans, for example. 538 00:31:01,200 --> 00:31:06,030 You mean, is my son prejudiced? 539 00:31:07,210 --> 00:31:08,210 Yes, sir. 540 00:31:10,190 --> 00:31:12,050 You can ask that. 541 00:31:13,070 --> 00:31:14,190 You, of all people. 542 00:31:14,230 --> 00:31:17,120 I thought you were Ron's friend. 543 00:31:25,070 --> 00:31:26,130 No. 544 00:31:36,160 --> 00:31:37,210 Hmm. 545 00:31:39,080 --> 00:31:41,030 I had to ask. 546 00:31:41,070 --> 00:31:44,050 [♪♪♪] 547 00:32:07,180 --> 00:32:10,000 What are you doing? 548 00:32:10,040 --> 00:32:12,200 What are you doing with that money? 549 00:32:13,000 --> 00:32:14,110 Get out of here. 550 00:32:14,150 --> 00:32:16,130 Frankie gave me that money for Mama. 551 00:32:16,170 --> 00:32:18,040 Now, give me that money! 552 00:32:18,080 --> 00:32:19,140 I'll give it to you. 553 00:32:19,180 --> 00:32:20,110 [SCREAMS] 554 00:32:20,150 --> 00:32:22,050 Look, your friends-- 555 00:32:22,090 --> 00:32:24,000 Your brother's friends got the heat on me 556 00:32:24,040 --> 00:32:26,010 and I can't deal with the heat on me. 557 00:32:26,050 --> 00:32:27,020 And if I can't deal, 558 00:32:27,060 --> 00:32:28,100 there are few people there 559 00:32:28,140 --> 00:32:29,220 that will squash me like a bug! 560 00:32:30,020 --> 00:32:31,220 That money is for Mama! 561 00:32:32,020 --> 00:32:33,020 I'm not going to take it all. 562 00:32:33,060 --> 00:32:34,150 I'm only going to take $500, 563 00:32:34,190 --> 00:32:36,130 just enough to make a big deal. 564 00:32:36,170 --> 00:32:38,170 Just enough to get you and I out of here. 565 00:32:38,210 --> 00:32:41,110 I wouldn't go anywhere with you. 566 00:32:41,150 --> 00:32:42,220 Now, give me that money! 567 00:32:43,020 --> 00:32:44,000 [SCREAMS] 568 00:32:48,060 --> 00:32:50,070 He did what?! 569 00:32:51,090 --> 00:32:52,180 He did what, Terry? 570 00:32:52,220 --> 00:32:55,210 Take it easy, Frankie. She's gonna be okay. 571 00:32:56,010 --> 00:32:58,160 She's home now, and we're looking out for her. 572 00:33:03,060 --> 00:33:04,130 What about the baby? 573 00:33:10,100 --> 00:33:11,160 Sorry. 574 00:33:13,210 --> 00:33:15,120 You're sorry. 575 00:33:17,120 --> 00:33:19,050 You're sorry. 576 00:33:23,180 --> 00:33:26,160 [♪♪♪] 577 00:34:15,050 --> 00:34:16,080 Find a parking space. 578 00:34:16,120 --> 00:34:18,130 I'll babysit the kid. 579 00:34:30,230 --> 00:34:32,200 Hogan's kind of a worrywart. 580 00:34:33,000 --> 00:34:35,220 Me? I'm too old to worry. 581 00:34:36,020 --> 00:34:37,110 You don't look like a bad kid. 582 00:34:37,150 --> 00:34:39,150 Ever been to a preliminary hearing before? 583 00:34:41,000 --> 00:34:42,120 Really nothing to it. 584 00:34:42,160 --> 00:34:43,220 You just keep your lip buttoned 585 00:34:44,020 --> 00:34:45,180 and let your lawyer do the talking. 586 00:34:45,220 --> 00:34:47,200 Hey, your partner's signaling. 587 00:34:48,000 --> 00:34:48,220 [GRUNTS] 588 00:34:49,020 --> 00:34:52,000 [♪♪♪] 589 00:35:29,000 --> 00:35:31,230 Ramirez is loose somewhere in the city, and he's dangerous. 590 00:35:32,030 --> 00:35:33,020 I want him picked up, 591 00:35:33,060 --> 00:35:34,080 and I want him picked up fast. 592 00:35:34,120 --> 00:35:35,200 Do ya hear that? 593 00:35:36,000 --> 00:35:38,130 I want him fast before he does any more damage. 594 00:35:38,170 --> 00:35:40,020 You all have mug shots 595 00:35:40,060 --> 00:35:42,080 and some of you know his habits and his hangouts. 596 00:35:42,120 --> 00:35:43,170 So get out and find him. 597 00:35:43,210 --> 00:35:45,170 All right, dismissed. 598 00:35:47,210 --> 00:35:49,000 Uh, 599 00:35:49,040 --> 00:35:52,100 Webster, Gillis, get over to his house, 600 00:35:52,140 --> 00:35:54,040 see if you can pick up any leads there. 601 00:35:54,080 --> 00:35:56,200 Danko, you go to the hospital and keep an eye on things. 602 00:35:57,000 --> 00:35:59,220 Okay. Yes, sir. 603 00:36:00,020 --> 00:36:00,230 GILLIS: This is crazy. 604 00:36:01,030 --> 00:36:02,060 We haven't got a chance 605 00:36:02,100 --> 00:36:04,060 of spotting Frankie on the street. 606 00:36:04,100 --> 00:36:05,200 WEBSTER: It's the only chance we've got. 607 00:36:06,000 --> 00:36:07,020 He won't try to leave town. 608 00:36:07,060 --> 00:36:09,110 He's gotta know there's an APB out on him. 609 00:36:09,150 --> 00:36:10,210 He wouldn't go to his mother's. 610 00:36:11,010 --> 00:36:13,160 He's given her enough pain. 611 00:36:13,200 --> 00:36:15,070 What about his sister? 612 00:36:15,110 --> 00:36:16,200 Same thing. 613 00:36:17,000 --> 00:36:19,090 Eva was telling the truth and so was Frankie. 614 00:36:20,200 --> 00:36:23,020 If he was, then Eva's probably right. 615 00:36:23,060 --> 00:36:26,170 He's out looking for Benny right now. 616 00:36:26,210 --> 00:36:28,200 If he finds him, all the truth in the world 617 00:36:29,000 --> 00:36:30,110 isn't gonna do us any good. 618 00:36:30,150 --> 00:36:32,160 We gotta get there first. 619 00:36:38,130 --> 00:36:39,150 [HORN HONKING] 620 00:36:39,190 --> 00:36:42,170 [♪♪♪] 621 00:36:55,220 --> 00:36:57,200 [CHATTER OVER RADIO] 622 00:37:21,090 --> 00:37:23,040 Miss Stewart. 623 00:37:23,080 --> 00:37:24,210 I just, uh, gave him a shot. 624 00:37:25,010 --> 00:37:26,080 He'll be asleep for quite a while. 625 00:37:26,120 --> 00:37:27,180 Thank you. 626 00:37:27,220 --> 00:37:29,010 You know you oughta go home yourself 627 00:37:29,050 --> 00:37:30,030 and get some rest. 628 00:37:31,090 --> 00:37:33,040 Frankly, I'm a little afraid to. 629 00:37:33,080 --> 00:37:35,050 Afraid something might happen while I was away. 630 00:37:35,090 --> 00:37:36,210 Look, he'll be all right. 631 00:37:37,010 --> 00:37:39,000 He's improved a lot in the past couple of days. 632 00:37:40,220 --> 00:37:42,120 It's just that-- 633 00:37:42,160 --> 00:37:45,060 Well, we had an argument. 634 00:37:45,100 --> 00:37:49,000 I'm so afraid that something might-- 635 00:37:49,040 --> 00:37:51,000 I would just hate for the last words between us 636 00:37:51,040 --> 00:37:52,040 to be vicious and mean. 637 00:37:53,110 --> 00:37:55,040 When did you have the argument? 638 00:37:55,080 --> 00:37:57,190 The same morning that Mexican man attacked him. 639 00:37:59,170 --> 00:38:01,180 Janice, would you mind telling me 640 00:38:01,220 --> 00:38:03,070 what the argument was about? 641 00:38:05,160 --> 00:38:08,140 [♪♪♪] 642 00:38:11,180 --> 00:38:14,140 Well, how long do we keep on looking? 643 00:38:14,180 --> 00:38:17,050 Till we find him. 644 00:38:17,090 --> 00:38:19,010 Or he finds Benny. 645 00:38:19,050 --> 00:38:22,030 [♪♪♪] 646 00:38:37,000 --> 00:38:38,000 There he is. 647 00:38:39,160 --> 00:38:41,050 [TIRES SCREECH] 648 00:38:44,160 --> 00:38:47,140 [♪♪♪] 649 00:39:18,150 --> 00:39:19,180 I'm taking you in, Frankie. 650 00:39:19,220 --> 00:39:21,230 No way, Terry. 651 00:39:22,030 --> 00:39:24,090 You're gonna have to use that gun to stop me. 652 00:39:24,130 --> 00:39:25,150 I'm going out. 653 00:39:31,120 --> 00:39:33,190 That's a bad mistake, Terry. 654 00:39:33,230 --> 00:39:34,220 Yeah. 655 00:39:36,090 --> 00:39:39,060 We're not in the gym now, you know. 656 00:39:39,100 --> 00:39:40,130 No more wooden knives. 657 00:39:44,200 --> 00:39:45,180 [GRUNTING] 658 00:39:53,000 --> 00:39:54,100 [GRUNTING] 659 00:40:04,000 --> 00:40:07,050 [♪♪♪] 660 00:40:09,190 --> 00:40:11,000 Oof! 661 00:40:11,040 --> 00:40:13,020 Don't be stupid, man. You had it. 662 00:40:17,000 --> 00:40:18,100 I'm taking you in. 663 00:40:22,220 --> 00:40:24,140 Terry, you're whipped, man. Don't. 664 00:40:30,000 --> 00:40:31,040 I'm taking you in, Frankie. 665 00:40:31,080 --> 00:40:32,140 Don't, Terry. 666 00:40:35,080 --> 00:40:36,100 Oof! 667 00:40:36,140 --> 00:40:37,140 Ugh! 668 00:40:39,060 --> 00:40:41,230 Terry, will you leave me alone now? 669 00:40:44,150 --> 00:40:45,130 Please. 670 00:40:46,210 --> 00:40:49,160 For God's sakes, will you leave me alone? 671 00:40:49,200 --> 00:40:51,170 I'm taking you in, Frankie. 672 00:40:51,210 --> 00:40:54,220 Okay. Okay. 673 00:40:55,020 --> 00:40:56,030 You win, man. 674 00:41:01,000 --> 00:41:02,050 You win. 675 00:41:02,090 --> 00:41:03,130 Okay? 676 00:41:03,170 --> 00:41:04,230 You win, man. 677 00:41:16,210 --> 00:41:19,190 [♪♪♪] 678 00:41:21,150 --> 00:41:23,120 I'm aware Ramirez is your friend 679 00:41:23,160 --> 00:41:25,120 and your loyalty is admirable but-- 680 00:41:25,160 --> 00:41:28,150 So is your loyalty to preconception, Lieutenant. 681 00:41:28,190 --> 00:41:30,100 Now, that kind of a remark could reflect 682 00:41:30,140 --> 00:41:32,220 an unconscious death wish on your part, Officer Webster. 683 00:41:33,020 --> 00:41:34,170 Forget loyalty, forget friendship. Okay? 684 00:41:34,210 --> 00:41:36,060 Just facts. 685 00:41:36,100 --> 00:41:37,230 Why did Benny Santos set me up at the gym? 686 00:41:38,030 --> 00:41:40,150 And why did he take off when it isn't him we're after? 687 00:41:40,190 --> 00:41:42,130 'Cause you told him you thought he was lying. 688 00:41:42,170 --> 00:41:44,040 You told him you were gonna prove it. 689 00:41:44,080 --> 00:41:46,030 But the easiest thing for Benny to do 690 00:41:46,070 --> 00:41:47,210 would have been to do nothing, 691 00:41:48,010 --> 00:41:50,100 to let us take the case at face value. 692 00:41:50,140 --> 00:41:52,040 Okay. 693 00:41:52,080 --> 00:41:53,200 A guy hits a cop 694 00:41:54,000 --> 00:41:55,170 and a stash is found in the car, right? 695 00:41:55,210 --> 00:41:58,000 Now, the guy who hit the cop 696 00:41:58,040 --> 00:41:59,230 is also the guy who owns the car. 697 00:42:00,030 --> 00:42:01,010 Case solved. 698 00:42:02,070 --> 00:42:03,110 Conjecture. 699 00:42:03,150 --> 00:42:05,040 DANKO: Okay, try this then. 700 00:42:05,080 --> 00:42:06,220 Ramirez said that Ron really leaned on him hard. 701 00:42:07,020 --> 00:42:08,150 Well, Jill said something last night 702 00:42:08,190 --> 00:42:10,050 that might have some bearing on that. 703 00:42:10,090 --> 00:42:12,040 A fact, I hope, and not a theory. 704 00:42:12,080 --> 00:42:14,010 No, no, sir. It's a fact. 705 00:42:14,050 --> 00:42:16,010 Janice Stewart said that she and Ron quarreled 706 00:42:16,050 --> 00:42:18,070 the day he picked up Ramirez. 707 00:42:18,110 --> 00:42:19,160 RYKER: You believe that? 708 00:42:19,200 --> 00:42:21,110 Absolutely sure, lieutenant. 709 00:42:23,220 --> 00:42:25,210 Did she say what they were quarreling about? 710 00:42:26,010 --> 00:42:27,090 I told him I wouldn't marry him 711 00:42:27,130 --> 00:42:29,180 unless he resigned from the police force. 712 00:42:29,220 --> 00:42:31,020 I told him I-- 713 00:42:31,060 --> 00:42:32,150 I couldn't endure it all over again, 714 00:42:32,190 --> 00:42:34,070 the way I had with my father. 715 00:42:34,110 --> 00:42:35,230 What did he say? 716 00:42:36,030 --> 00:42:38,200 He begged me for more time. 717 00:42:39,000 --> 00:42:42,150 The next morning, he called me from a payphone. 718 00:42:42,190 --> 00:42:44,170 He couldn't make up his mind. 719 00:42:45,190 --> 00:42:46,230 I told him that 720 00:42:47,030 --> 00:42:49,220 I was breaking off our engagement 721 00:42:50,020 --> 00:42:50,220 and he went wild. 722 00:42:51,020 --> 00:42:53,210 Completely wild. 723 00:42:54,010 --> 00:42:55,090 He began screaming at me, 724 00:42:55,130 --> 00:42:57,210 said I was lying. 725 00:42:59,110 --> 00:43:02,070 That I had other reasons, other men. 726 00:43:05,050 --> 00:43:06,030 Did you? 727 00:43:08,150 --> 00:43:09,200 No. 728 00:43:10,000 --> 00:43:11,170 I love him. 729 00:43:13,170 --> 00:43:16,200 I just knew that if I stayed, 730 00:43:17,000 --> 00:43:20,020 he'd persuade me to marry him anyway. 731 00:43:22,090 --> 00:43:24,000 About what time was this argument? 732 00:43:25,060 --> 00:43:26,190 A little before noon. 733 00:43:30,030 --> 00:43:31,170 Lieutenant, was I wrong? 734 00:43:33,060 --> 00:43:35,130 I think you have the answer to that. 735 00:43:35,170 --> 00:43:37,030 Ron had his crisis. 736 00:43:37,070 --> 00:43:38,070 You didn't leave him. 737 00:43:42,040 --> 00:43:44,090 You telling me I'm some kind of a psycho now? 738 00:43:44,130 --> 00:43:45,110 That I'm lying to ya? 739 00:43:45,150 --> 00:43:47,010 And to myself? 740 00:43:47,050 --> 00:43:48,110 Now take it easy, Ellis. 741 00:43:48,150 --> 00:43:50,100 All we're tryin' to do is give it some facts. 742 00:43:50,140 --> 00:43:51,230 Come on, now. 743 00:43:52,030 --> 00:43:55,010 What do ya--? Think I made all this up. 744 00:43:55,050 --> 00:43:58,050 That I knocked myself cold, and I fractured my own skull. 745 00:43:58,090 --> 00:44:00,110 Put myself in here? 746 00:44:00,150 --> 00:44:04,130 You've identified Frank Ramirez, uh, Ron. 747 00:44:04,170 --> 00:44:08,070 Uh, nobody questions that. 748 00:44:08,110 --> 00:44:09,140 What about the motive? 749 00:44:12,040 --> 00:44:14,180 Hey, what is this? 750 00:44:14,220 --> 00:44:17,000 What are you guys tryin' to make me say? 751 00:44:17,040 --> 00:44:18,030 WEBSTER: There's more than 752 00:44:18,070 --> 00:44:19,140 a man's career at stake here. 753 00:44:19,180 --> 00:44:22,060 Now there's a chance that Frank Ramirez is innocent. 754 00:44:24,060 --> 00:44:26,100 Something happened that day. 755 00:44:26,140 --> 00:44:28,100 That may have started you and Ramirez 756 00:44:28,140 --> 00:44:30,020 on a collision course. 757 00:44:30,060 --> 00:44:32,200 Brought you to a point of impact that ended for you here 758 00:44:33,000 --> 00:44:34,200 and him in jail. 759 00:44:35,000 --> 00:44:36,030 I think you guys have-- 760 00:44:36,070 --> 00:44:38,130 Have flipped your lid. 761 00:44:44,100 --> 00:44:49,060 Ellis, I've known cases of partial amnesia. 762 00:44:49,100 --> 00:44:52,170 Where an injured cop has managed to block out the events 763 00:44:52,210 --> 00:44:54,140 leading up to the injury. 764 00:44:54,180 --> 00:44:58,140 Incidents that are too painful and too agonizing to remember. 765 00:44:58,180 --> 00:45:00,130 Now, what happened out there? 766 00:45:07,190 --> 00:45:10,170 [♪♪♪] 767 00:45:15,030 --> 00:45:16,050 Nothing. 768 00:45:18,040 --> 00:45:20,030 Nothing happened. 769 00:45:26,150 --> 00:45:27,210 You fought with Janice. 770 00:45:29,150 --> 00:45:31,050 Right? 771 00:45:31,090 --> 00:45:33,000 You were angry. 772 00:45:33,040 --> 00:45:34,030 No. 773 00:45:34,070 --> 00:45:35,080 No. That had-- 774 00:45:35,120 --> 00:45:37,180 That had nothing to do with it. 775 00:45:40,160 --> 00:45:41,190 You hung up on her. 776 00:45:43,190 --> 00:45:46,080 Then you saw the car running a light. 777 00:45:46,120 --> 00:45:48,010 You chased it. 778 00:45:48,050 --> 00:45:49,120 You stopped Ramirez. 779 00:45:49,160 --> 00:45:51,170 No. No, it wasn't like that. 780 00:45:51,210 --> 00:45:53,090 That's not so. 781 00:45:53,130 --> 00:45:56,220 You were mad, he was mad. 782 00:45:57,020 --> 00:45:58,120 You were yelling. No. 783 00:45:58,160 --> 00:46:00,070 He was yelling. No. 784 00:46:00,110 --> 00:46:02,090 You both were yelling then you reached in and grabbed him. 785 00:46:02,130 --> 00:46:04,070 Get out of there greaser! Greaser! 786 00:46:04,110 --> 00:46:05,170 JILL: All right, all right. 787 00:46:05,210 --> 00:46:06,160 That's enough. 788 00:46:06,200 --> 00:46:07,220 [SOBBING] 789 00:46:13,200 --> 00:46:16,110 It's what I said. 790 00:46:18,220 --> 00:46:20,120 Greaser. 791 00:46:20,160 --> 00:46:23,050 [SOBBING] 792 00:46:23,090 --> 00:46:24,160 DANKO: Hey, lieutenant? 793 00:46:24,200 --> 00:46:25,050 What? 794 00:46:25,090 --> 00:46:28,160 They spotted Benny Santos. Heading for the pier. 795 00:46:32,020 --> 00:46:35,000 [♪♪♪] 796 00:47:32,010 --> 00:47:33,090 Lieutenant, look. Isn't that him? 797 00:47:33,130 --> 00:47:34,160 It is. Hit the siren. 798 00:47:34,200 --> 00:47:36,190 [SIREN WAILING] 799 00:48:16,090 --> 00:48:17,210 WEBSTER: Drop it, Benny. 800 00:48:30,170 --> 00:48:31,220 Ugh! 801 00:48:39,160 --> 00:48:41,160 Was the stash in the car yours, Benny? 802 00:48:45,000 --> 00:48:49,120 Yeah, good stuff too. 803 00:48:49,160 --> 00:48:52,050 I only deal the best. 804 00:48:52,090 --> 00:48:54,060 Real high. 805 00:49:17,050 --> 00:49:18,160 Go on, sis, read it. 806 00:49:18,200 --> 00:49:20,210 I mean, it won't be official unless you read it, right? 807 00:49:21,010 --> 00:49:23,060 Frankie, it's already official. I don't have to read it. 808 00:49:23,100 --> 00:49:24,200 We weren't at the Army camp. 809 00:49:25,000 --> 00:49:26,150 As far as we're concerned, it's not official. 810 00:49:26,190 --> 00:49:27,230 Speaking as an ex-Marine, 811 00:49:28,030 --> 00:49:29,090 I can verify it is not official. 812 00:49:29,130 --> 00:49:31,110 Oh, that goes for the ex-Air Force too. 813 00:49:31,150 --> 00:49:34,160 Scout Troop 77 of Sylvania, Ohio votes present. 814 00:49:36,040 --> 00:49:37,230 I think you better read it, Eva. Uh-huh. 815 00:49:38,030 --> 00:49:39,140 All right. 816 00:49:39,180 --> 00:49:41,110 "In accordance with special instructions 817 00:49:41,150 --> 00:49:43,050 "of the Department of Defense, 818 00:49:43,090 --> 00:49:45,150 "you have been selected to attend the Military Academy 819 00:49:45,190 --> 00:49:49,160 "at West Point for the term 1973 as cadet U.S. Army 820 00:49:49,200 --> 00:49:51,180 by order of the Secretary of the Army." 821 00:49:51,220 --> 00:49:53,040 RYKER: Now that the charges have 822 00:49:53,080 --> 00:49:54,160 been dropped, it's official. 823 00:49:54,200 --> 00:49:56,170 [ALL APPLAUD] 824 00:49:58,160 --> 00:50:01,080 Don't I get to kiss the sister of the transferee? 825 00:50:01,120 --> 00:50:02,190 [GRUMBLING] 826 00:50:02,230 --> 00:50:04,080 As the senior officer present, 827 00:50:04,120 --> 00:50:06,050 it only seems the right thing to do. 828 00:50:07,180 --> 00:50:09,010 And the man has always been a bear 829 00:50:09,050 --> 00:50:10,040 for doing the right thing. 830 00:50:10,080 --> 00:50:11,100 BOTH: Mm-hm. 831 00:50:11,140 --> 00:50:13,000 You know, at the Army post, 832 00:50:13,040 --> 00:50:15,090 no one ever asked about kissing Eva. 833 00:50:16,230 --> 00:50:18,060 Frankie, that's the difference 834 00:50:18,100 --> 00:50:20,190 between the Army and the Marines. 835 00:50:20,230 --> 00:50:23,010 RHIP. 836 00:50:23,050 --> 00:50:25,060 RHIP? 837 00:50:25,100 --> 00:50:27,150 Rank has its privileges. 838 00:50:30,230 --> 00:50:32,210 [ALL APPLAUD] 839 00:50:37,020 --> 00:50:40,000 [♪♪♪] 55444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.