Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,190
[♪♪♪]
2
00:00:26,040 --> 00:00:29,040
[SIRENS]
3
00:01:11,090 --> 00:01:15,020
[DISTANT SIRENS]
4
00:01:31,190 --> 00:01:34,170
Over across the bridge.
5
00:01:34,210 --> 00:01:38,010
Ain't my business, but somebody
ought to find out, I suppose.
6
00:01:38,050 --> 00:01:39,110
Find out what, ma'am?
7
00:01:39,150 --> 00:01:42,040
It's quiet now,
but when I phoned,
8
00:01:42,080 --> 00:01:46,100
it sounded like he's trying
to put out her light, permanent.
9
00:02:01,060 --> 00:02:02,190
GILLIS:
OD?
10
00:02:02,230 --> 00:02:04,020
DANKO:
Yeah, whatever it was,
11
00:02:04,060 --> 00:02:05,020
she mainlined it.
12
00:02:05,060 --> 00:02:06,110
I still got a pulse.
13
00:02:06,150 --> 00:02:08,130
She's alive.
I'll get an ambulance.
14
00:02:17,190 --> 00:02:18,210
What's her name?
15
00:02:21,050 --> 00:02:23,030
You said there was a fight.
Who did it?
16
00:02:23,070 --> 00:02:24,090
Sounded like one.
17
00:02:24,130 --> 00:02:26,060
I didn't see nothin'.
18
00:02:26,100 --> 00:02:30,040
You said that he was
trying to put out her light.
19
00:02:30,080 --> 00:02:31,080
She had a habit.
20
00:02:31,120 --> 00:02:32,200
She had to feed it.
21
00:02:33,000 --> 00:02:33,200
Men.
22
00:02:34,000 --> 00:02:35,040
[COUGHS]
23
00:02:35,080 --> 00:02:37,060
That's one way.
But you didn't see him?
24
00:02:38,180 --> 00:02:39,190
You don't know her name?
25
00:02:39,230 --> 00:02:41,080
She's just like all of us.
26
00:02:41,120 --> 00:02:42,120
Nothing.
27
00:02:44,020 --> 00:02:45,060
[COUGHS]
28
00:02:45,100 --> 00:02:46,160
Just nothing.
29
00:02:49,120 --> 00:02:51,100
[♪♪♪]
30
00:03:02,140 --> 00:03:04,120
MAN:
Okay, that's that.
31
00:03:06,160 --> 00:03:08,120
I just don't understand.
32
00:03:08,160 --> 00:03:11,030
It was a mistake, old buddy.
33
00:03:11,070 --> 00:03:13,200
You know I didn't mean
to kill her.
34
00:03:15,130 --> 00:03:17,170
She was good to me, Floyd.
35
00:03:25,220 --> 00:03:28,010
Now we're just gonna
forget all about her, huh?
36
00:03:30,110 --> 00:03:31,090
Country?
37
00:03:34,030 --> 00:03:36,050
Have I ever steered
you wrong before?
38
00:03:40,140 --> 00:03:42,160
We need each other,
don't we?
39
00:03:47,230 --> 00:03:49,170
[SIGHS]
40
00:03:49,210 --> 00:03:51,010
Back in Nam...
41
00:03:52,120 --> 00:03:54,210
the lieutenant,
he always knew what to do.
42
00:03:55,010 --> 00:03:56,190
Just like you do, Floyd.
43
00:03:56,230 --> 00:03:57,210
Sure.
44
00:03:59,160 --> 00:04:02,190
Now, come on, you go get on
those wheels of yours.
45
00:04:02,230 --> 00:04:04,100
It's time
for your medicine, huh?
46
00:04:07,050 --> 00:04:08,100
Come on.
47
00:04:12,080 --> 00:04:14,060
[♪♪♪]
48
00:04:18,140 --> 00:04:19,190
[SIGHS]
49
00:04:19,230 --> 00:04:20,210
Country?
50
00:04:22,130 --> 00:04:24,230
You've forgotten
all about her, huh?
51
00:04:35,170 --> 00:04:38,010
No identification,
no purse, no driver's license?
52
00:04:38,050 --> 00:04:39,160
No, sir.
53
00:04:39,200 --> 00:04:41,130
No one seemed to know her
in the neighborhood,
54
00:04:41,170 --> 00:04:43,090
and no one claimed the body.
55
00:04:43,130 --> 00:04:45,080
How long had she been
living at this address?
56
00:04:45,120 --> 00:04:46,110
A few weeks.
57
00:04:46,150 --> 00:04:47,220
A couple of months, maybe.
58
00:04:48,020 --> 00:04:51,010
No one seemed very sure
about that either.
59
00:04:51,050 --> 00:04:54,000
Cause of death:
possible overdose.
60
00:04:54,040 --> 00:04:56,170
Her arm looked like she'd been
mainlining quite a while.
61
00:04:56,210 --> 00:04:58,120
There were recent needle marks.
62
00:04:58,160 --> 00:05:00,170
Yeah, but it says here you found
no evidence of narcotics.
63
00:05:00,210 --> 00:05:02,110
No kit.
Did you shake the place down?
64
00:05:02,150 --> 00:05:04,000
Yes, sir, we did.
65
00:05:04,040 --> 00:05:06,160
But, uh, we didn't find
any paraphernalia.
66
00:05:06,200 --> 00:05:07,190
All right.
67
00:05:07,230 --> 00:05:08,210
Name of victim: unknown.
68
00:05:09,010 --> 00:05:10,050
Cause of death: unknown.
69
00:05:10,090 --> 00:05:13,070
Detective will
handle the follow-up.
70
00:05:13,110 --> 00:05:15,030
Photographer's here
from the paper.
71
00:05:15,070 --> 00:05:16,160
He wants pictures of that stuff
72
00:05:16,200 --> 00:05:19,100
we're set to
deep-six tomorrow, lieutenant.
73
00:05:29,180 --> 00:05:30,180
Lieutenant Ryker.
74
00:05:30,220 --> 00:05:32,060
No pictures.
75
00:05:32,100 --> 00:05:34,160
Oh, my assignment editor
isn't gonna like it.
76
00:05:45,060 --> 00:05:46,070
Okay.
77
00:05:48,130 --> 00:05:50,070
We're gonna dump this stuff
at sea tomorrow.
78
00:05:50,110 --> 00:05:51,180
You tell your
assignment editor
79
00:05:51,220 --> 00:05:53,060
we don't need
publicity for that.
80
00:05:53,100 --> 00:05:54,180
It's news.
81
00:05:57,030 --> 00:05:58,190
Especially with
a couple of million bucks
82
00:05:58,230 --> 00:06:00,070
worth of cocaine involved.
83
00:06:00,110 --> 00:06:03,100
That's precisely why
we don't need any publicity.
84
00:06:03,140 --> 00:06:05,020
Lieutenant, what's
all the sweat?
85
00:06:05,060 --> 00:06:08,030
Your P.R. department
usually cries for coverage.
86
00:06:08,070 --> 00:06:10,160
With all these
contraband weapons...
87
00:06:10,200 --> 00:06:12,190
Oh, the public really
digs pictures of guns.
88
00:06:12,230 --> 00:06:15,210
Your paper ran a story
last week. That's enough.
89
00:06:16,010 --> 00:06:18,100
Everybody who can read knows
that we've got the stuff.
90
00:06:18,140 --> 00:06:20,170
Why should we advertise
when, where and how
91
00:06:20,210 --> 00:06:22,040
we're gonna get rid of it?
92
00:06:22,080 --> 00:06:23,170
Well, I'll have to
tell my editor that.
93
00:06:23,210 --> 00:06:25,060
I've leveled with you.
94
00:06:25,100 --> 00:06:27,060
I would expect him
to do the same with me.
95
00:06:27,100 --> 00:06:28,080
Her.
96
00:06:29,160 --> 00:06:31,170
My editor. It's a woman.
97
00:06:36,150 --> 00:06:38,080
Extend my apologies.
98
00:06:38,120 --> 00:06:39,130
Huh.
99
00:06:42,220 --> 00:06:45,030
Hey, what's the harm,
lieutenant?
100
00:06:45,070 --> 00:06:47,050
Two million bucks
worth of snow.
101
00:06:47,090 --> 00:06:49,200
Every cokehead in the area
is gonna sell his mother
102
00:06:50,000 --> 00:06:51,160
to get his hands
on this stuff.
103
00:06:51,200 --> 00:06:54,080
You are responsible
to see that every bit of it
104
00:06:54,120 --> 00:06:55,230
goes straight
to the bottom.
105
00:06:56,030 --> 00:06:57,210
I just don't wanna
make things too complicated
106
00:06:58,010 --> 00:07:00,050
for you
your first time out, okay?
107
00:07:00,090 --> 00:07:03,020
I thought we were just gonna
be taking a boat ride.
108
00:07:03,060 --> 00:07:04,180
If everything goes
the way it should,
109
00:07:04,220 --> 00:07:06,080
that's all it'll be:
110
00:07:06,120 --> 00:07:08,000
a boat ride.
111
00:07:09,100 --> 00:07:11,080
[♪♪♪]
112
00:07:22,040 --> 00:07:23,110
Nope, she died
on the way in.
113
00:07:23,150 --> 00:07:25,130
We still don't know
who she was.
114
00:07:25,170 --> 00:07:27,060
Nobody came
to claim the body, huh?
115
00:07:27,100 --> 00:07:28,180
Uh-uh.
It was hard stuff.
116
00:07:28,220 --> 00:07:31,030
I wish they could just
dump it all in the ocean.
117
00:07:31,070 --> 00:07:32,090
What?
118
00:07:32,130 --> 00:07:34,050
Uh, Mike told me about
your boat trip
119
00:07:34,090 --> 00:07:36,190
outta Manta Landing tomorrow.
120
00:07:36,230 --> 00:07:39,000
GILLIS:
Oh, yeah, yeah.
121
00:07:39,040 --> 00:07:42,210
Well, at least they're
trying to kick it.
122
00:07:43,010 --> 00:07:44,010
Well, I'll see you.
123
00:07:44,050 --> 00:07:45,030
Hey.
124
00:07:45,070 --> 00:07:46,050
Huh?
125
00:07:47,170 --> 00:07:50,010
[ALL HOOTING, LAUGHING]
126
00:07:51,020 --> 00:07:52,060
JILL:
It's all right.
127
00:07:52,100 --> 00:07:54,040
That's no cop.
That's my husband.
128
00:07:55,090 --> 00:07:57,040
DANKO:
You got it.
129
00:07:57,080 --> 00:07:59,170
[PATIENTS LAUGHING]
130
00:08:04,140 --> 00:08:07,020
Okay, have your cards ready,
please.
131
00:08:15,030 --> 00:08:17,220
Whoops. Okay.
132
00:08:18,020 --> 00:08:19,170
Now, remember to sip this.
133
00:08:19,210 --> 00:08:21,120
Don't chugalug, okay?
134
00:08:25,020 --> 00:08:26,090
Good.
135
00:08:31,090 --> 00:08:34,230
Mr. Jones, I've got you there.
136
00:08:35,030 --> 00:08:37,060
Um, if any of you
are strung out on anything,
137
00:08:37,100 --> 00:08:38,210
this isn't gonna help.
138
00:08:39,010 --> 00:08:40,160
So stay off whatever
it was you were on,
139
00:08:40,200 --> 00:08:42,160
and just give
the program a chance.
140
00:08:49,220 --> 00:08:53,150
Uh, I got a real problem.
141
00:08:53,190 --> 00:08:56,200
I'm strung out on...you, Jill.
142
00:09:00,030 --> 00:09:01,140
Oh.
143
00:09:01,180 --> 00:09:02,180
It's, um, Mrs. Danko.
144
00:09:02,220 --> 00:09:04,010
Try to remember that, okay?
145
00:09:04,050 --> 00:09:05,140
Okay.
146
00:09:05,180 --> 00:09:07,200
I don't forget
when people are kind to me.
147
00:09:08,000 --> 00:09:09,190
Well, Mr. Miller,
148
00:09:09,230 --> 00:09:12,180
this is courtesy of Uncle Sam.
149
00:09:12,220 --> 00:09:14,100
Do I look like Uncle Sam?
150
00:09:15,180 --> 00:09:16,190
No, ma'am.
151
00:09:20,100 --> 00:09:21,130
Next, please.
152
00:09:24,080 --> 00:09:25,060
At night...
153
00:09:26,170 --> 00:09:28,110
that's when
it gets real lonely.
154
00:09:29,140 --> 00:09:30,140
You know what I mean?
155
00:09:30,180 --> 00:09:33,000
I can understand that.
156
00:09:33,040 --> 00:09:35,130
Um, maybe we could
talk about it sometime.
157
00:09:37,000 --> 00:09:38,170
I mean, just talk.
158
00:09:40,080 --> 00:09:41,200
There are
other people waiting.
159
00:09:42,000 --> 00:09:44,190
Huh?
Other people.
160
00:09:44,230 --> 00:09:46,080
Oh.
Yeah.
161
00:09:49,160 --> 00:09:51,090
Next, please.
162
00:09:52,180 --> 00:09:54,150
Floyd.
163
00:09:54,190 --> 00:09:57,000
That stuff must be all right,
whatever it is.
164
00:09:57,040 --> 00:09:59,180
You look like the cat
that swallowed the canary.
165
00:09:59,220 --> 00:10:02,040
No-oo-oo.
166
00:10:02,080 --> 00:10:05,180
But I am the cat that found the
map to the canary mine,
167
00:10:05,220 --> 00:10:09,020
or farm, or whatever
you wanna call it.
168
00:10:09,060 --> 00:10:11,200
Still tripping out
on that medicine.
169
00:10:12,000 --> 00:10:13,090
No.
170
00:10:13,130 --> 00:10:15,030
That ain't right, Floyd.
171
00:10:15,070 --> 00:10:16,110
[INHALES SHARPLY]
172
00:10:18,150 --> 00:10:20,200
Well, suppose you tell me
what is right.
173
00:10:22,200 --> 00:10:24,200
Well, you know how you're
always talking about
174
00:10:25,000 --> 00:10:26,160
how we should travel?
175
00:10:26,200 --> 00:10:28,120
How it's so much better
in other places?
176
00:10:28,160 --> 00:10:30,010
How we should
get outta this dump,
177
00:10:30,050 --> 00:10:31,210
find us a nice place,
do things?
178
00:10:32,010 --> 00:10:34,060
You're always talking
about things like that, Floyd.
179
00:10:34,100 --> 00:10:35,230
There's a lot of things
we ought to do,
180
00:10:36,030 --> 00:10:39,170
but the things we ought to do
don't come for free.
181
00:10:39,210 --> 00:10:41,090
[♪♪♪]
182
00:10:41,130 --> 00:10:43,090
They do now, Floyd,
183
00:10:43,130 --> 00:10:46,230
on account of what I
found out at the hospital today.
184
00:10:47,030 --> 00:10:48,060
You wanna hear?
185
00:11:00,150 --> 00:11:02,130
[♪♪♪]
186
00:11:36,030 --> 00:11:37,020
Morning.
187
00:11:37,060 --> 00:11:39,030
Lieutenant.
188
00:11:39,070 --> 00:11:41,110
I guess you got the word, huh?
189
00:11:41,150 --> 00:11:43,080
What word?
190
00:11:43,120 --> 00:11:44,230
Oh, I see.
191
00:11:45,030 --> 00:11:48,070
The usual foul-up
in chain of command.
192
00:11:48,110 --> 00:11:50,160
Your P.R. people
approved coverage.
193
00:11:52,090 --> 00:11:53,070
Check it out.
194
00:11:55,140 --> 00:11:57,150
Lieutenant,
what's the beef?
195
00:11:57,190 --> 00:11:59,060
Anything I get here
won't be in print
196
00:11:59,100 --> 00:12:01,030
until this afternoon
at the earliest.
197
00:12:03,030 --> 00:12:04,090
I'll check it out.
198
00:12:09,160 --> 00:12:11,140
[♪♪♪]
199
00:12:17,170 --> 00:12:18,230
[SHUTTER CLICKS]
200
00:12:26,030 --> 00:12:27,160
[SHUTTER CLICKS]
201
00:12:32,220 --> 00:12:34,020
[SHUTTER CLICKS]
202
00:12:39,190 --> 00:12:41,100
Okay.
203
00:12:41,140 --> 00:12:43,010
Oh-ho, thanks.
204
00:12:43,050 --> 00:12:44,150
I just finished.
205
00:12:50,210 --> 00:12:52,130
You know your orders.
Shove off.
206
00:14:04,060 --> 00:14:05,200
[HELICOPTER BUZZING]
207
00:14:12,120 --> 00:14:16,010
[♪♪♪]
208
00:14:24,050 --> 00:14:25,190
DANKO:
There's someone in the water.
209
00:15:25,120 --> 00:15:27,100
[♪♪♪]
210
00:16:21,190 --> 00:16:23,070
Ludlow 16.
211
00:16:23,110 --> 00:16:24,180
Request registered owner
of boat
212
00:16:24,220 --> 00:16:28,120
with CF numbers
83-59 AX.
213
00:16:28,160 --> 00:16:30,090
83-59 AX.
214
00:16:30,130 --> 00:16:32,010
That's priority.
215
00:16:32,050 --> 00:16:34,020
MAN:
Stand by, Ludlow 16.
216
00:16:36,080 --> 00:16:37,200
Webster, Gillis, Danko.
217
00:16:48,100 --> 00:16:50,060
What were your orders?
218
00:16:50,100 --> 00:16:52,120
We thought we saw someone
in the water, lieutenant.
219
00:16:52,160 --> 00:16:55,190
Your orders were to ride shotgun
on that contraband,
220
00:16:55,230 --> 00:16:57,220
to deep-six it at sea
and return.
221
00:16:58,020 --> 00:17:00,020
Nobody said anything
about lifesaving.
222
00:17:00,060 --> 00:17:01,160
I thought that was SOP,
lieutenant:
223
00:17:01,200 --> 00:17:03,040
the saving of life
and property.
224
00:17:03,080 --> 00:17:04,070
What did you find?
225
00:17:04,110 --> 00:17:06,050
A smoke grenade and a dummy!
226
00:17:08,130 --> 00:17:11,110
You two get back to the station
and get into proper uniform.
227
00:17:11,150 --> 00:17:13,000
Gillis, you stand by.
228
00:17:17,030 --> 00:17:18,030
Hi.
229
00:17:18,070 --> 00:17:19,050
Hi.
230
00:17:19,090 --> 00:17:20,140
Webster, Danko,
come on.
231
00:17:20,180 --> 00:17:22,150
I hear you two
took a swim for nothing.
232
00:17:22,190 --> 00:17:24,050
You better believe it.
233
00:17:24,090 --> 00:17:26,110
Heh. Well, at least
I get my boat back.
234
00:17:26,150 --> 00:17:28,150
Any damage?
It's yours?
235
00:17:28,190 --> 00:17:29,170
Yeah.
236
00:17:29,210 --> 00:17:31,060
Tobin Boat Works.
237
00:17:31,100 --> 00:17:33,050
I didn't even miss it
until I heard the explosion.
238
00:17:33,090 --> 00:17:34,200
The yard's
down the channel there.
239
00:17:35,000 --> 00:17:37,120
I saw him go over the side
after the explosion.
240
00:17:37,160 --> 00:17:40,170
Huh. Must have been the creep
who, uh, borrowed my boat.
241
00:17:40,210 --> 00:17:42,020
You saw him?
242
00:17:42,060 --> 00:17:43,170
It was a man.
That's all I could tell you.
243
00:17:43,210 --> 00:17:46,170
He was, uh, head to foot
in a wetsuit,
244
00:17:46,210 --> 00:17:50,080
wore a face mask
and scuba tanks.
245
00:17:50,120 --> 00:17:52,150
Any idea why he'd do
a kinky thing like that, huh?
246
00:17:52,190 --> 00:17:54,020
Did you see anything else?
247
00:17:54,060 --> 00:17:55,180
Yeah.
248
00:17:55,220 --> 00:17:57,080
Just your boys here
trying to rescue
249
00:17:57,120 --> 00:18:00,030
what I hear turns out
to be a dummy.
250
00:18:00,070 --> 00:18:01,080
[LAUGHS]
251
00:18:01,120 --> 00:18:03,130
Okay if I reclaim my property?
252
00:18:03,170 --> 00:18:06,040
Uh, we'd like to go over it
for prints if we can.
253
00:18:06,080 --> 00:18:08,000
We got a team on the way.
254
00:18:08,040 --> 00:18:11,090
Haven't had this much activity
around here since the big storm.
255
00:18:14,160 --> 00:18:16,040
Wetsuit and scuba gear.
256
00:18:16,080 --> 00:18:18,040
He swam underwater and got the
stuff while Mike--
257
00:18:18,080 --> 00:18:19,140
Then he came away
with nothing.
258
00:18:19,180 --> 00:18:21,230
Cocaine dissolves
like powdered sugar.
259
00:18:22,030 --> 00:18:24,000
That stuff was
in glassine containers.
260
00:18:24,040 --> 00:18:26,050
That's the way
they sell it on the streets.
261
00:18:26,090 --> 00:18:28,210
We were gonna empty them
when we got to the drop-off.
262
00:18:29,010 --> 00:18:31,150
[♪♪♪]
263
00:18:35,100 --> 00:18:37,010
FLOYD:
Mmm.
264
00:18:37,050 --> 00:18:39,000
Mmm, beautiful.
265
00:18:39,040 --> 00:18:41,010
Country, you were beautiful.
266
00:18:41,050 --> 00:18:43,170
Oh, there was
nothin' to it, Floyd.
267
00:18:43,210 --> 00:18:45,130
Just like shootin' fish.
268
00:18:45,170 --> 00:18:48,160
Mm. Yeah.
269
00:18:48,200 --> 00:18:51,020
Well, it's a shame,
though, to waste any.
270
00:18:51,060 --> 00:18:53,160
Well, there's a certain
loss factor to be expected
271
00:18:53,200 --> 00:18:55,090
with anything worthwhile.
272
00:18:55,130 --> 00:18:56,160
Yeah.
273
00:18:56,200 --> 00:18:58,120
Lieutenant used to say that.
274
00:18:58,160 --> 00:19:00,060
[INHALING DEEPLY]
275
00:19:00,100 --> 00:19:02,040
Sweet mama.
276
00:19:10,030 --> 00:19:12,100
What was the name
of that river?
277
00:19:12,140 --> 00:19:14,070
[MYSTERIOUS ECHOING SOUND]
278
00:19:14,110 --> 00:19:16,180
I can't remember
the name of that river.
279
00:19:16,220 --> 00:19:19,200
Some gook name.
280
00:19:20,000 --> 00:19:22,060
The lieutenant would know.
281
00:19:24,130 --> 00:19:25,130
Yes, sir, I can do it.
282
00:19:25,170 --> 00:19:27,030
Anything, you just name it.
283
00:19:27,070 --> 00:19:28,210
Sir, you give me
that satchel charge,
284
00:19:29,010 --> 00:19:30,140
I'll swim underneath
the Pacific Ocean
285
00:19:30,180 --> 00:19:31,200
if you want me to.
286
00:19:37,180 --> 00:19:39,080
I did it, didn't I?
287
00:19:45,200 --> 00:19:48,130
Why didn't the lieutenant
tell me there was mines?
288
00:19:51,110 --> 00:19:52,160
Easy, easy!
He didn't tell me!
289
00:19:52,200 --> 00:19:54,060
It's not my fault.
He didn't tell me!
290
00:19:54,100 --> 00:19:56,050
You need somethin', boy.
You need somethin'.
291
00:19:56,090 --> 00:19:58,050
Huh?
You need somethin'.
292
00:19:58,090 --> 00:19:59,170
No.
293
00:19:59,210 --> 00:20:01,090
She says we was not to get
strung out on anything
294
00:20:01,130 --> 00:20:02,200
while we're still
on the program.
295
00:20:03,000 --> 00:20:04,030
Who--? Who said that?
296
00:20:04,070 --> 00:20:05,170
Oh, that lady
at the hospital.
297
00:20:05,210 --> 00:20:07,220
I can't remember her name,
but she knows what to do.
298
00:20:08,020 --> 00:20:10,190
Country, Country, have I ever
let you down, ever?
299
00:20:12,210 --> 00:20:13,190
No.
300
00:20:13,230 --> 00:20:15,220
Okay, look.
301
00:20:16,020 --> 00:20:17,090
Look, you don't need her.
302
00:20:17,130 --> 00:20:19,030
You don't need
the lieutenant anymore.
303
00:20:19,070 --> 00:20:20,230
You got me, boy.
304
00:20:21,030 --> 00:20:22,190
And we got all the medicine
in the world,
305
00:20:22,230 --> 00:20:25,130
and that's gonna buy our way
to-- To all the nice places.
306
00:20:31,060 --> 00:20:34,000
Okay, Floyd.
307
00:20:34,040 --> 00:20:36,180
But you'll tell me
what to do, won't you?
308
00:20:36,220 --> 00:20:38,100
I'll tell you.
309
00:20:40,230 --> 00:20:42,060
Okay.
310
00:20:42,100 --> 00:20:44,170
Honey, I can't give you
that information.
311
00:20:44,210 --> 00:20:46,150
The names and the addresses
of the patients
312
00:20:46,190 --> 00:20:48,230
on the methadone program
are confidential.
313
00:20:49,030 --> 00:20:51,200
Jill, we don't wanna
disrupt the program.
314
00:20:52,000 --> 00:20:53,080
But we did talk
about the boat ride
315
00:20:53,120 --> 00:20:54,130
when we were here yesterday,
316
00:20:54,170 --> 00:20:56,170
so maybe one of them overheard.
317
00:20:56,210 --> 00:20:58,140
Willie, they're here
for treatment.
318
00:20:58,180 --> 00:20:59,200
They're not criminals.
319
00:21:00,020 --> 00:21:01,140
DANKO:
Nobody says they are.
320
00:21:01,180 --> 00:21:03,140
But suppose one of 'em did hear,
and--
321
00:21:03,180 --> 00:21:05,120
And spreads it around
in the wrong place?
322
00:21:05,160 --> 00:21:08,120
Mike, look,
I can see the problem.
323
00:21:08,160 --> 00:21:11,030
But I cannot
give you their names.
324
00:21:11,080 --> 00:21:13,190
[SIGHS]
325
00:21:13,230 --> 00:21:14,230
Okay.
326
00:21:15,030 --> 00:21:16,060
Okay.
327
00:21:16,100 --> 00:21:17,180
Were they all
here this morning?
328
00:21:17,220 --> 00:21:19,010
You could tell me,
can't you?
329
00:21:19,050 --> 00:21:20,170
No.
330
00:21:24,160 --> 00:21:28,020
No, they were not all
here this morning.
331
00:21:28,060 --> 00:21:29,040
Well?
332
00:21:29,080 --> 00:21:30,080
Well, what?
333
00:21:30,120 --> 00:21:32,110
How many weren't here?
334
00:21:32,150 --> 00:21:33,140
[SIGHS]
335
00:21:33,180 --> 00:21:34,170
Come on, Mike,
336
00:21:34,210 --> 00:21:36,230
I've got responsibilities too.
337
00:21:37,030 --> 00:21:38,080
Okay.
338
00:21:41,020 --> 00:21:41,220
[SIGHS]
339
00:21:42,020 --> 00:21:44,040
That, Officer Danko,
340
00:21:44,080 --> 00:21:45,200
is a woman of principle.
341
00:21:46,000 --> 00:21:47,190
[SCOFFS]
342
00:21:47,230 --> 00:21:49,000
Yeah.
343
00:21:50,040 --> 00:21:51,220
COUNTRY:
Hello, Floyd.
344
00:21:52,020 --> 00:21:53,030
You feelin' good?
345
00:21:53,070 --> 00:21:55,080
I always feel good.
346
00:21:57,200 --> 00:21:58,220
Where you goin'?
347
00:21:59,020 --> 00:22:01,140
I'm gonna
stash the babies.
348
00:22:01,180 --> 00:22:03,070
Don't worry, I'll be back.
349
00:22:03,110 --> 00:22:06,000
I ain't worried.
350
00:22:06,040 --> 00:22:09,140
♪ Yeah, Momma
I'm a good, good boy ♪
351
00:22:11,080 --> 00:22:13,000
♪ Ah, yeah, boo-mm, dah-mm ♪
352
00:22:13,040 --> 00:22:15,120
♪ Dee, dee, dah ♪
353
00:22:15,160 --> 00:22:17,230
I should've been
a rock singer.
354
00:22:19,070 --> 00:22:20,050
Hey, Floyd!
355
00:22:21,210 --> 00:22:23,160
Oh, say, Floyd, wait up.
356
00:22:26,120 --> 00:22:27,120
Floyd?
357
00:22:28,170 --> 00:22:29,210
I wanna talk to you.
358
00:22:37,000 --> 00:22:38,220
[♪♪♪]
359
00:22:53,000 --> 00:22:53,220
[SIGHS]
360
00:23:11,190 --> 00:23:12,220
GILLIS:
At least we know that one or
361
00:23:13,020 --> 00:23:14,050
more of them didn't show today.
362
00:23:14,090 --> 00:23:15,180
Could mean nothing.
363
00:23:15,220 --> 00:23:17,230
Maybe...they were sick
or got into an accident.
364
00:23:18,030 --> 00:23:20,190
[MOTORCYCLE ENGINE REVVING]
365
00:23:26,020 --> 00:23:28,030
DANKO:
There's one of 'em right there.
366
00:23:28,070 --> 00:23:30,000
He's kinda late, isn't he?
367
00:23:30,040 --> 00:23:31,170
Yeah, about
seven hours late.
368
00:23:31,210 --> 00:23:34,020
WEBSTER:
He sure wasn't in an accident.
369
00:23:35,100 --> 00:23:37,200
Well, he knows me and Mike.
370
00:23:38,000 --> 00:23:39,040
He saw us yesterday.
371
00:23:40,130 --> 00:23:41,220
Doesn't know me.
372
00:23:53,200 --> 00:23:55,120
[PA SYSTEM CHIMES]
373
00:23:57,200 --> 00:23:59,210
WOMAN [OVER PA]:
Miss Gray, answer call
374
00:24:00,020 --> 00:24:01,120
from room three-two-four.
375
00:24:03,060 --> 00:24:07,030
Miss Gray, answer call
from room three-two-four.
376
00:24:27,110 --> 00:24:29,080
It's closed.
377
00:24:29,120 --> 00:24:30,110
What?
378
00:24:30,150 --> 00:24:31,130
It's closed.
379
00:24:32,230 --> 00:24:34,060
Yeah, well,
I gotta see that lady.
380
00:24:34,100 --> 00:24:35,160
I wanna talk to her.
381
00:24:35,200 --> 00:24:36,230
I can't-- I can't
think of her name.
382
00:24:37,030 --> 00:24:38,080
What's her name?
Mrs. Danko?
383
00:24:38,120 --> 00:24:39,220
Yeah.
384
00:24:40,020 --> 00:24:41,140
Well, you'll have to come back
in the morning.
385
00:24:41,180 --> 00:24:42,160
Sorry.
386
00:24:49,070 --> 00:24:51,020
[PA SYSTEM CHIMES]
387
00:24:51,060 --> 00:24:52,070
WOMEN [OVER PA]:
Dr. Litchfield,
388
00:24:52,110 --> 00:24:53,020
call extension--
389
00:24:53,060 --> 00:24:54,140
Hey.
390
00:24:54,180 --> 00:24:55,160
Excuse me.
391
00:24:58,030 --> 00:24:59,050
They got hours here, huh?
392
00:25:00,160 --> 00:25:02,020
Yeah.
393
00:25:02,060 --> 00:25:03,060
You hurtin'?
394
00:25:03,100 --> 00:25:04,060
[SNIFFS]
395
00:25:04,100 --> 00:25:05,090
No.
396
00:25:05,130 --> 00:25:07,120
Not yet.
397
00:25:07,160 --> 00:25:11,110
Hey, I, uh-- I hear that
they can help a guy out,
398
00:25:11,150 --> 00:25:13,080
you know,
without no questions.
399
00:25:13,120 --> 00:25:15,040
Yeah.
400
00:25:15,080 --> 00:25:17,140
But nobody's ever around
when you need 'em.
401
00:25:17,180 --> 00:25:19,090
People are always
running out on you.
402
00:25:19,130 --> 00:25:21,050
Yeah.
403
00:25:21,090 --> 00:25:24,070
[♪♪♪]
404
00:25:59,230 --> 00:26:01,210
[ENGINE REVS]
405
00:27:16,130 --> 00:27:17,110
You know what I figure?
406
00:27:18,210 --> 00:27:21,030
Surprise me.
407
00:27:21,070 --> 00:27:23,050
I figure we could
both use a friend, huh?
408
00:27:26,220 --> 00:27:28,060
Coffee, black.
409
00:27:43,040 --> 00:27:44,020
Anything else?
410
00:27:46,000 --> 00:27:47,150
Sugar.
411
00:28:05,170 --> 00:28:07,090
[SNIFFS]
412
00:28:19,030 --> 00:28:20,160
GILLIS:
Maybe Terry'll see the paper.
413
00:28:20,200 --> 00:28:22,020
DANKO:
Oh, man, if he doesn't...
414
00:28:22,060 --> 00:28:23,230
You know,
we could be all wrong
415
00:28:24,030 --> 00:28:26,010
about that guy
on the cycle.
416
00:28:26,050 --> 00:28:27,210
Hey, man,
I hope we are wrong.
417
00:28:30,050 --> 00:28:31,170
Because it's for damn sure
418
00:28:31,210 --> 00:28:34,030
whoever ripped off that coke
has seen that paper.
419
00:28:35,200 --> 00:28:37,050
He knows Terry's a cop.
420
00:28:38,130 --> 00:28:40,040
[SIGHS]
421
00:28:40,080 --> 00:28:41,110
[DINGS]
422
00:28:41,150 --> 00:28:42,170
[DINGS]
423
00:28:43,220 --> 00:28:44,200
[DINGS]
424
00:28:48,220 --> 00:28:49,200
[DINGS]
425
00:28:51,120 --> 00:28:53,100
Well, gee, I wonder why
it didn't work for me.
426
00:28:53,140 --> 00:28:55,170
Oh, it takes a...
427
00:28:55,210 --> 00:28:57,100
clear eye,
428
00:28:58,160 --> 00:28:59,220
steady hand.
429
00:29:01,160 --> 00:29:03,030
You gotta tell it
what to do.
430
00:29:04,130 --> 00:29:05,120
Yeah, I guess so.
431
00:29:08,100 --> 00:29:10,160
Well, I'll see ya.
432
00:29:10,200 --> 00:29:12,180
[♪♪♪]
433
00:29:26,030 --> 00:29:27,070
Hey, my man.
434
00:29:28,230 --> 00:29:30,040
Yeah?
435
00:29:30,080 --> 00:29:33,000
Well, I thought that--
Well, you know.
436
00:29:33,040 --> 00:29:35,030
[SNIFFS]
437
00:29:37,230 --> 00:29:39,010
You lookin' for a mother?
438
00:29:41,180 --> 00:29:44,000
Well, don't worry,
you'll score.
439
00:29:44,040 --> 00:29:46,040
Me, I already got somebody
tells me what to do.
440
00:29:48,100 --> 00:29:49,140
Bye.
441
00:29:49,180 --> 00:29:50,190
[ENGINE REVS]
442
00:30:31,160 --> 00:30:32,140
[SIGHS]
443
00:30:36,010 --> 00:30:37,070
Where have you been?
444
00:30:37,110 --> 00:30:38,130
I just went out
for a while.
445
00:30:38,170 --> 00:30:39,160
Where'd you go?
446
00:30:39,200 --> 00:30:41,000
Over to the hospital.
447
00:30:41,040 --> 00:30:42,110
Why?
448
00:30:42,150 --> 00:30:43,180
Now, you tell me why.
449
00:30:43,220 --> 00:30:45,180
I'm hurtin', Floyd.
450
00:30:45,220 --> 00:30:48,020
I wanted company is all.
451
00:30:48,060 --> 00:30:49,090
I told you
I'd take care of you.
452
00:30:49,130 --> 00:30:50,160
I fixed you before I left.
453
00:30:50,200 --> 00:30:52,030
It wasn't enough.
454
00:30:52,070 --> 00:30:54,120
So you climb out a window,
risk your life?
455
00:30:54,160 --> 00:30:56,120
Boy, what am I gonna
do about you?
456
00:30:58,020 --> 00:31:00,150
I'm sorry, Floyd.
457
00:31:00,190 --> 00:31:01,190
Did you talk to anyone?
458
00:31:01,230 --> 00:31:02,230
No.
459
00:31:03,030 --> 00:31:04,150
W-well, yeah.
460
00:31:04,190 --> 00:31:05,210
Just one guy is all.
461
00:31:06,010 --> 00:31:08,120
Who?
462
00:31:08,160 --> 00:31:12,030
Well, just some guy I met
over at the hospital.
463
00:31:12,070 --> 00:31:14,050
He was hurtin' like me.
464
00:31:16,050 --> 00:31:18,040
What'd you tell him?
465
00:31:18,080 --> 00:31:20,030
I didn't tell him nothin'.
466
00:31:21,230 --> 00:31:23,070
What's he look like?
467
00:31:23,110 --> 00:31:24,090
Hm?
468
00:31:24,130 --> 00:31:25,170
Describe him.
469
00:31:27,150 --> 00:31:29,070
Well, he's just a--
470
00:31:29,110 --> 00:31:31,140
Some colored guy is all.
471
00:31:32,190 --> 00:31:34,020
Come here.
472
00:31:34,060 --> 00:31:35,210
I didn't tell him anything.
Honest, I didn't.
473
00:31:36,010 --> 00:31:37,030
Come here.
474
00:31:44,140 --> 00:31:45,120
[SNIFFS]
475
00:31:48,080 --> 00:31:49,140
Is that him?
476
00:31:52,040 --> 00:31:54,020
[♪♪♪]
477
00:31:55,100 --> 00:31:57,000
COUNTRY:
Why, yes, it is.
478
00:31:57,040 --> 00:31:58,140
What's he doing out there?
479
00:32:00,200 --> 00:32:02,100
Well, he must have followed me.
480
00:32:04,040 --> 00:32:05,190
Why, he's just looking
for a mother.
481
00:32:05,230 --> 00:32:07,150
I didn't tell him anything,
though.
482
00:32:07,190 --> 00:32:09,000
He's just a flake is all.
483
00:32:09,040 --> 00:32:10,190
He's just a cop.
484
00:32:32,070 --> 00:32:34,080
Quartz Street, a couple of
blocks west of Meridian.
485
00:32:34,120 --> 00:32:35,180
It's an apartment.
486
00:32:35,220 --> 00:32:37,130
GILLIS: Terry, you're--
Willie, listen.
487
00:32:37,170 --> 00:32:39,170
There's some guy with him.
I spotted him at the window.
488
00:32:39,210 --> 00:32:42,080
Second floor, front.
Now, I don't--
489
00:32:42,120 --> 00:32:44,150
Your picture is on the front
page of the late edition,
490
00:32:44,190 --> 00:32:46,210
in uniform at the dock
this morning.
491
00:32:47,010 --> 00:32:47,230
How do I look?
492
00:32:48,030 --> 00:32:50,080
Exactly like a cop.
493
00:32:56,150 --> 00:32:57,160
Hi.
494
00:32:57,200 --> 00:32:58,180
[DIAL TONE]
495
00:32:58,220 --> 00:33:00,200
Terry?
496
00:33:01,000 --> 00:33:02,010
What'd he do, hang up?
497
00:33:02,050 --> 00:33:03,110
Yeah, but he told me
where he is.
498
00:33:03,150 --> 00:33:04,160
Let's go.
499
00:33:09,090 --> 00:33:10,130
[SNIFFS]
500
00:33:14,110 --> 00:33:16,080
You sure this is cool?
501
00:33:16,120 --> 00:33:18,000
Well, why would I put you on?
502
00:33:19,110 --> 00:33:20,100
What about your friend?
503
00:33:20,140 --> 00:33:21,230
Who?
504
00:33:22,030 --> 00:33:23,060
The dude I saw you
up in that window with.
505
00:33:23,100 --> 00:33:24,180
Oh, him.
506
00:33:24,220 --> 00:33:26,170
No, h-how do--?
How do I know he's not the heat?
507
00:33:26,210 --> 00:33:27,180
Heat?
508
00:33:27,220 --> 00:33:28,220
No, man.
509
00:33:29,020 --> 00:33:30,230
He's a good ol' boy.
510
00:33:31,030 --> 00:33:33,090
Say, maybe you don't
need a connection.
511
00:33:33,130 --> 00:33:34,130
I mean, it's up to you.
512
00:33:34,170 --> 00:33:36,200
No, no, no, no, no, no.
513
00:33:37,000 --> 00:33:39,080
No, where's this mother?
514
00:33:39,120 --> 00:33:41,020
Well, you drive.
I'll show you.
515
00:33:41,060 --> 00:33:43,050
[♪♪♪]
516
00:34:03,220 --> 00:34:05,080
All right, hold it,
hold it, hold it.
517
00:34:05,120 --> 00:34:06,190
Just hold it, now.
518
00:34:06,230 --> 00:34:08,110
Now let's take it
from the top again:
519
00:34:08,150 --> 00:34:10,170
Officer Webster made a contact,
520
00:34:10,210 --> 00:34:13,040
only you are not sure
if it was a contact,
521
00:34:13,080 --> 00:34:14,170
and he called you from here.
522
00:34:14,210 --> 00:34:16,110
No, no, no.
He called from a phone booth.
523
00:34:16,150 --> 00:34:18,020
Over by that market.
524
00:34:18,060 --> 00:34:19,210
Called from a phone booth
over by that market,
525
00:34:20,010 --> 00:34:21,130
and he said
he was being watched?
526
00:34:21,170 --> 00:34:23,110
Yeah, he said they were
watching him from here.
527
00:34:23,150 --> 00:34:24,150
This room.
528
00:34:24,190 --> 00:34:25,210
By two men?
529
00:34:26,010 --> 00:34:27,060
And then he hung up.
That's all?
530
00:34:27,100 --> 00:34:28,080
Just hung up?
531
00:34:28,120 --> 00:34:30,020
Yes, sir.
532
00:34:30,060 --> 00:34:31,210
This is the evidence
you mentioned?
533
00:34:32,010 --> 00:34:33,120
Yes, sir.
Found it in the cupboard.
534
00:34:34,200 --> 00:34:35,190
You searched the place?
535
00:34:35,230 --> 00:34:37,050
With the manager's permission.
536
00:34:37,090 --> 00:34:38,100
He let us in.
537
00:34:46,010 --> 00:34:47,150
All right, I want to
talk to the manager.
538
00:34:47,190 --> 00:34:48,170
Okay.
539
00:34:48,210 --> 00:34:49,220
It is cocaine,
isn't it?
540
00:34:50,020 --> 00:34:51,000
Yeah.
541
00:34:52,150 --> 00:34:55,100
Looks like Webster
fell into a real tub.
542
00:34:55,140 --> 00:34:56,230
Gillis, after you
seal this place,
543
00:34:57,030 --> 00:34:58,200
I want you both in uniform.
544
00:34:59,000 --> 00:35:00,200
GILLIS:
Yes, sir.
545
00:35:01,000 --> 00:35:02,230
COUNTRY:
♪ No mama, I won't play
546
00:35:03,030 --> 00:35:04,160
Near the train track ♪
547
00:35:04,200 --> 00:35:09,010
♪ No mama, I won't play
In the street ♪
548
00:35:10,210 --> 00:35:15,050
♪ No mama, I won't play
Near the train track ♪
549
00:35:15,090 --> 00:35:19,150
♪ No mama, I won't play
In the street ♪
550
00:35:21,050 --> 00:35:25,120
♪ La da da da da dee
Da da dee da ♪
551
00:35:25,160 --> 00:35:29,010
♪ Yeah da da da da dee
Dee da ♪
552
00:35:31,050 --> 00:35:32,180
I did good,
didn't I, mama?
553
00:35:32,220 --> 00:35:34,190
Real good, boy.
554
00:35:36,200 --> 00:35:37,210
Hey, what's your name?
555
00:35:40,020 --> 00:35:41,030
Terry.
556
00:35:42,120 --> 00:35:43,180
You're a pretty nice guy, Terry.
557
00:35:43,220 --> 00:35:46,000
FLOYD:
He's a cop.
558
00:35:47,180 --> 00:35:49,140
Still a pretty nice guy,
I think.
559
00:35:49,180 --> 00:35:52,010
He'd cut your throat
if you gave him a chance.
560
00:35:52,050 --> 00:35:53,060
Yeah?
561
00:36:02,140 --> 00:36:05,200
What would you do
a thing like that for?
562
00:36:06,000 --> 00:36:07,110
We're pals, ain't we?
563
00:36:10,080 --> 00:36:13,080
No, he's just a cokehead,
like I am, Floyd.
564
00:36:13,120 --> 00:36:14,220
Well, then help him.
565
00:36:15,020 --> 00:36:16,140
Looks like
he's hurtin' to me.
566
00:36:16,180 --> 00:36:18,000
Hey, you wanna
share with him?
567
00:36:18,040 --> 00:36:19,160
Go ahead,
we got plenty.
568
00:36:21,060 --> 00:36:22,190
Sure, I wanna share.
569
00:36:27,110 --> 00:36:28,230
He's my pal.
570
00:36:29,030 --> 00:36:31,010
[♪♪♪]
571
00:36:47,000 --> 00:36:48,080
Each unit'll cover one zone.
572
00:36:48,120 --> 00:36:50,010
We're gonna have helicopters up,
573
00:36:50,050 --> 00:36:52,180
and the, uh, harbor patrol
will work the shoreline.
574
00:36:52,220 --> 00:36:55,120
You wanna communicate
directly with me here,
575
00:36:55,160 --> 00:36:58,070
use the special
assigned radio frequency.
576
00:36:58,110 --> 00:37:00,090
You've got descriptions
of both suspects
577
00:37:00,130 --> 00:37:02,040
and the vehicles involved.
578
00:37:02,080 --> 00:37:05,030
Also keep an eye out for Officer
Webster's private vehicle.
579
00:37:05,070 --> 00:37:06,150
Any questions?
580
00:37:06,190 --> 00:37:09,080
Yeah, th-this name Frank Brown,
how good is it?
581
00:37:09,120 --> 00:37:11,160
That's the name he used
when he rented the apartment.
582
00:37:11,200 --> 00:37:13,080
It's probably no good.
583
00:37:13,120 --> 00:37:14,140
Anything else?
584
00:37:16,040 --> 00:37:18,040
If you spot anything,
report it and keep clear
585
00:37:18,080 --> 00:37:20,010
till you get further orders.
586
00:37:20,050 --> 00:37:22,230
We have to assume
Officer Webster is a hostage,
587
00:37:23,030 --> 00:37:25,000
if he is still alive.
588
00:37:25,040 --> 00:37:26,080
Okay, let's go.
589
00:37:26,120 --> 00:37:28,060
[♪♪♪]
590
00:37:38,210 --> 00:37:40,020
COUNTRY:
There it is.
591
00:37:41,120 --> 00:37:42,140
Isn't that pretty?
592
00:37:44,200 --> 00:37:45,220
It's all yours.
593
00:37:49,050 --> 00:37:50,180
Go on, I want you to have it.
594
00:37:55,040 --> 00:37:57,020
Well, go on.
595
00:37:57,060 --> 00:37:58,080
Go on, now.
596
00:38:02,170 --> 00:38:04,050
[LAUGHS]
597
00:38:04,090 --> 00:38:05,110
What'd you do that for?
598
00:38:05,150 --> 00:38:06,130
You'd better pop him.
599
00:38:09,210 --> 00:38:10,220
You a mainliner?
600
00:38:11,020 --> 00:38:12,080
I could fix you up.
601
00:38:12,120 --> 00:38:13,190
There's a dropper
in that room.
602
00:38:13,230 --> 00:38:15,170
I'm gonna fix you up.
603
00:38:19,230 --> 00:38:22,070
He wouldn't know what to do
without you, would he, Floyd?
604
00:38:22,110 --> 00:38:24,010
COUNTRY:
Where's that, Floyd?
605
00:38:24,050 --> 00:38:25,130
Second drawer.
606
00:38:26,170 --> 00:38:27,230
When do you dump him, Floyd?
607
00:38:30,220 --> 00:38:32,100
Who you talkin' about?
608
00:38:32,140 --> 00:38:34,060
You take
all the risks, right?
609
00:38:34,100 --> 00:38:36,230
He mails the profits
out of town...
610
00:38:37,030 --> 00:38:38,190
and who collects
the gravy, huh?
611
00:38:38,230 --> 00:38:39,220
Huh, Floyd?
612
00:38:40,020 --> 00:38:42,010
My boy knows
better than that.
613
00:38:42,050 --> 00:38:43,230
And what happens
the next time he fixes you?
614
00:38:44,030 --> 00:38:46,170
An overdose, maybe?
615
00:38:46,210 --> 00:38:48,070
Pop.
You'd never know, would you?
616
00:38:48,110 --> 00:38:49,120
Would you?
617
00:38:49,160 --> 00:38:52,100
Pop him.
Go ahead, pop him.
618
00:38:52,140 --> 00:38:54,140
You did it all,
didn't you?
619
00:38:54,180 --> 00:38:56,020
Borrowed the boat.
620
00:38:56,060 --> 00:38:57,140
Planted that smoke bomb.
621
00:38:57,180 --> 00:38:58,210
Collected the junk.
622
00:38:59,010 --> 00:39:00,020
You bet.
623
00:39:00,050 --> 00:39:01,050
You bet?
624
00:39:01,090 --> 00:39:02,200
You bet,
just like that?
625
00:39:03,000 --> 00:39:04,170
But what if
it hadn't worked?
626
00:39:04,210 --> 00:39:06,230
What if you'd
been caught?
627
00:39:07,030 --> 00:39:08,220
Yeah, I never
thought about that.
628
00:39:09,020 --> 00:39:10,060
But Floyd said it'd work,
629
00:39:10,100 --> 00:39:12,080
and by George,
he was right too.
630
00:39:15,050 --> 00:39:16,180
You're gonna
have to untie him.
631
00:39:16,220 --> 00:39:18,200
[♪♪♪]
632
00:39:31,140 --> 00:39:33,200
What did you do that for?
633
00:39:34,000 --> 00:39:36,100
I didn't want to, Country,
but I had to.
634
00:39:36,140 --> 00:39:37,210
Well, what for?
635
00:39:38,010 --> 00:39:40,060
I know he's a cop,
but he's still my buddy.
636
00:39:42,050 --> 00:39:45,010
And a good fella takes care of
his buddies, doesn't he?
637
00:39:48,100 --> 00:39:49,130
Well...
638
00:39:50,220 --> 00:39:52,090
you still didn't
have to hit him.
639
00:41:04,050 --> 00:41:05,030
[GRUNTS]
640
00:41:30,200 --> 00:41:31,220
Ah!
641
00:41:43,130 --> 00:41:44,160
Floyd?
642
00:41:46,230 --> 00:41:50,000
You stupid jerk.
643
00:41:51,060 --> 00:41:52,180
No.
644
00:41:52,220 --> 00:41:55,020
Floyd, I didn't mean to.
645
00:41:57,020 --> 00:41:59,130
Wh-What are you gonna
do now, boy?
646
00:42:05,000 --> 00:42:06,130
No.
647
00:42:06,170 --> 00:42:08,030
No, Floyd.
648
00:42:10,060 --> 00:42:12,040
[♪♪♪]
649
00:42:41,210 --> 00:42:43,180
WOMAN [OVER PA]:
Mrs. Danko.
650
00:42:43,220 --> 00:42:45,020
Mrs. Danko,
651
00:42:45,060 --> 00:42:48,020
answer call two-seven-six.
652
00:42:48,060 --> 00:42:50,030
Mrs. Danko.
653
00:42:50,070 --> 00:42:53,220
Mrs. Danko,
answer call two-seven-six.
654
00:42:55,060 --> 00:42:56,060
Yes?
655
00:42:56,100 --> 00:42:57,180
This is Lieutenant Ryker.
656
00:42:57,220 --> 00:42:59,080
Have you talked to your
supervisor yet?
657
00:42:59,120 --> 00:43:01,120
Uh, yes, lieutenant,
I've talked to her.
658
00:43:01,160 --> 00:43:03,090
Uh, the answer's
still the same.
659
00:43:03,130 --> 00:43:05,150
They won't open confidential
records without a court order.
660
00:43:05,190 --> 00:43:08,000
Mrs. Danko,
they've got Officer Webster.
661
00:43:08,040 --> 00:43:09,160
Unless you can come up
with an address,
662
00:43:09,200 --> 00:43:11,190
he could very well
wind up dead.
663
00:43:11,230 --> 00:43:13,150
She knows that, lieutenant.
664
00:43:13,190 --> 00:43:14,220
[ELEVATOR DOOR OPENING]
665
00:43:21,110 --> 00:43:22,200
Mrs. Danko, I apologize.
666
00:43:23,000 --> 00:43:25,060
We've got no leads
as to Webster's whereabouts.
667
00:43:26,200 --> 00:43:28,140
Yes, doctor,
he's at the hospital.
668
00:43:28,180 --> 00:43:30,010
You talking about Webster?
669
00:43:30,050 --> 00:43:32,030
Uh, no, doctor,
absolutely not.
670
00:43:33,050 --> 00:43:34,200
Um, we'll, uh--
671
00:43:35,000 --> 00:43:37,210
We'll look forward
to seeing you soon, though.
672
00:43:38,010 --> 00:43:39,070
One of them's at the hospital.
673
00:43:43,030 --> 00:43:44,010
Hi.
674
00:43:45,200 --> 00:43:49,060
Boy, I'll bet you didn't expect
to see me today, did you?
675
00:43:49,100 --> 00:43:51,040
Uh, no, I didn't.
676
00:43:52,110 --> 00:43:54,210
Yeah, well,
I come by 'cause, uh,
677
00:43:56,230 --> 00:43:58,140
you know, like I said, uh,
678
00:44:00,190 --> 00:44:02,210
a guy gets lonely sometimes,
679
00:44:03,010 --> 00:44:06,020
and, uh, needs someone
to talk to.
680
00:44:06,060 --> 00:44:08,140
Yeah, I-I can
understand that, Mr. Miller.
681
00:44:08,180 --> 00:44:11,100
No, please don't
call me that, uh...
682
00:44:13,100 --> 00:44:16,180
My first name
is kind of stupid.
683
00:44:16,220 --> 00:44:19,080
It's Lonnie.
684
00:44:19,120 --> 00:44:21,080
But everybody
calls me Country.
685
00:44:23,180 --> 00:44:25,140
All the guys in the outfit
called me that.
686
00:44:25,180 --> 00:44:29,140
They'd say, "Hey, Country,
you goin' into town with us?"
687
00:44:29,180 --> 00:44:30,220
And I'd say, "You bet."
688
00:44:31,020 --> 00:44:32,000
And, uh,
689
00:44:33,070 --> 00:44:35,160
I'd go on in
with them and, uh,
690
00:44:35,200 --> 00:44:37,010
and, uh,
691
00:44:38,180 --> 00:44:42,170
uh, sometimes I would go to one
of them houses.
692
00:44:42,210 --> 00:44:44,090
You know.
Mm.
693
00:44:46,090 --> 00:44:49,120
And I never let on,
but, uh,
694
00:44:49,160 --> 00:44:52,050
all's I'd ever do
is just talk to the girls.
695
00:44:54,030 --> 00:44:56,120
You know, I-I mean,
I never did anything else.
696
00:44:59,060 --> 00:45:00,210
Uh, because, um...
697
00:45:02,220 --> 00:45:05,090
I don't know,
just talkin' about it--
698
00:45:05,130 --> 00:45:06,190
Talkin' about the killin', uh,
699
00:45:09,060 --> 00:45:12,090
well, I don't know,
somehow it just,
700
00:45:12,130 --> 00:45:14,180
made it easier
for me to sleep.
701
00:45:19,160 --> 00:45:21,210
That's why I got
to talk to you.
702
00:45:24,080 --> 00:45:25,220
Did you kill somebody?
703
00:45:32,080 --> 00:45:33,130
Yes, ma'am.
704
00:45:33,170 --> 00:45:35,120
[♪♪♪]
705
00:45:43,010 --> 00:45:44,100
You know...
706
00:45:45,160 --> 00:45:47,030
killin', uh,
707
00:45:49,010 --> 00:45:51,090
is not an easy
thing to do.
708
00:45:51,130 --> 00:45:53,030
I-I know, uh,
709
00:45:54,220 --> 00:45:57,140
it looks easy and all
in the movies, but,
710
00:45:58,190 --> 00:46:00,020
it's not.
711
00:46:00,040 --> 00:46:02,200
It's just not
an easy thing to do.
712
00:46:03,000 --> 00:46:04,190
It's really kinda tough
to kill somebody.
713
00:46:04,230 --> 00:46:06,000
Did you know that?
714
00:46:10,000 --> 00:46:10,220
Go away!
715
00:46:11,020 --> 00:46:12,050
You hear me?
Go away!
716
00:46:12,090 --> 00:46:13,150
I'm talkin' to this lady!
717
00:46:13,190 --> 00:46:15,090
I got some things
need to be said!
718
00:46:15,130 --> 00:46:17,130
I got some things that
somebody's gotta hear me say!
719
00:46:17,170 --> 00:46:18,190
You understand?
720
00:46:18,230 --> 00:46:20,130
[ELEVATOR DOOR OPENING]
721
00:46:20,170 --> 00:46:21,200
Police officers. Halt.
722
00:46:25,110 --> 00:46:26,200
Okay, hold it.
723
00:46:27,000 --> 00:46:28,030
RYKER:
Clear the hallway.
724
00:46:36,080 --> 00:46:37,230
All right, now stand still.
725
00:46:40,180 --> 00:46:42,070
Drop that knife.
726
00:46:43,110 --> 00:46:45,000
[♪♪♪]
727
00:46:48,050 --> 00:46:51,020
Lieutenant, it wasn't my fault.
728
00:46:51,060 --> 00:46:53,070
Honest, sir, I didn't know.
729
00:47:00,220 --> 00:47:02,060
RYKER:
Danko.
730
00:47:17,130 --> 00:47:20,010
I can do it, sir.
731
00:47:20,050 --> 00:47:23,140
Anything, lieutenant,
you just tell me, I could do it.
732
00:47:23,180 --> 00:47:25,080
It's gonna be all right.
733
00:47:28,100 --> 00:47:30,210
Everything's all right now.
734
00:47:31,010 --> 00:47:33,140
Um, you put that weapon
away now, Country.
735
00:47:34,180 --> 00:47:36,130
Battle's over.
736
00:47:36,170 --> 00:47:37,180
Really?
737
00:47:47,100 --> 00:47:49,090
[SIGHS]
738
00:47:49,130 --> 00:47:51,210
Boy,
739
00:47:52,010 --> 00:47:54,080
that sure was a close one,
wasn't it?
740
00:47:59,110 --> 00:48:03,140
Yeah, I was glad you was
with me on this one, lieutenant.
741
00:48:06,200 --> 00:48:08,090
'Cause it sure was close.
742
00:48:34,020 --> 00:48:35,010
What's that for?
743
00:48:35,050 --> 00:48:36,100
It's okay.
744
00:48:36,140 --> 00:48:38,140
We're going to see
the lieutenant.
745
00:48:38,180 --> 00:48:41,030
I thought you were
the lieutenant.
746
00:48:41,070 --> 00:48:43,080
There's more
than one, Miller.
747
00:48:45,210 --> 00:48:49,000
Yes, sir,
there's lots of 'em.
748
00:48:49,040 --> 00:48:50,100
Lots of 'em.
749
00:48:54,190 --> 00:48:56,160
Danko, don't ever
take a chance like that again
750
00:48:56,200 --> 00:48:58,080
when a suspect is armed.
751
00:48:58,120 --> 00:49:00,120
He's no suspect, lieutenant.
752
00:49:00,160 --> 00:49:02,010
The man's a patient.
753
00:49:14,120 --> 00:49:16,100
[♪♪♪]
754
00:49:22,000 --> 00:49:23,150
RYKER:
Webster, Gillis, Danko?
755
00:49:28,130 --> 00:49:30,000
How's your arm, Webster?
756
00:49:30,040 --> 00:49:32,060
Uh, fine, sir.
Thank you.
757
00:49:32,100 --> 00:49:34,000
And it is the wish
of the chief
758
00:49:34,040 --> 00:49:36,160
that Officers Danko, Gillis
and Webster be commended
759
00:49:36,200 --> 00:49:38,150
for their initiative and
fidelity to duty
760
00:49:38,190 --> 00:49:41,210
in connection with the recovery
of said contraband
761
00:49:42,010 --> 00:49:44,080
and arrest
of the suspects involved,
762
00:49:44,120 --> 00:49:46,200
etcetera, etcetera,
etcetera.
763
00:49:47,000 --> 00:49:49,140
You came outta this
smelling like a rose.
764
00:49:49,180 --> 00:49:50,160
Sir?
765
00:49:50,200 --> 00:49:51,170
It's luck, you know.
766
00:49:51,210 --> 00:49:53,100
Sheer fool's luck.
767
00:49:53,140 --> 00:49:56,010
You conducted an unauthorized
cover surveillance,
768
00:49:56,050 --> 00:49:58,040
and you nearly
got yourself killed.
769
00:49:59,080 --> 00:50:01,040
And you handled an armed suspect
770
00:50:01,080 --> 00:50:04,130
in the most unorthodox way
I have ever seen in my life.
771
00:50:10,020 --> 00:50:11,160
I got one question
for you, lieutenant.
772
00:50:11,200 --> 00:50:13,070
What's that?
773
00:50:13,110 --> 00:50:15,080
Isn't that what
the program asked for?
774
00:50:15,120 --> 00:50:16,140
Thinking officers?
775
00:50:19,000 --> 00:50:20,100
Mm, do me a favor.
776
00:50:20,140 --> 00:50:22,220
Clue me in on your thinking
ahead of time.
777
00:50:25,050 --> 00:50:26,190
On second thought:
don't warn me.
778
00:50:26,230 --> 00:50:29,220
It'd take too much excitement
outta my day.
779
00:50:30,020 --> 00:50:32,000
[♪♪♪]
780
00:50:40,000 --> 00:50:41,220
[♪♪♪]
51569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.