All language subtitles for The.Rookies.S01E17.Snow.Job.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,190 [♪♪♪] 2 00:00:26,040 --> 00:00:29,040 [SIRENS] 3 00:01:11,090 --> 00:01:15,020 [DISTANT SIRENS] 4 00:01:31,190 --> 00:01:34,170 Over across the bridge. 5 00:01:34,210 --> 00:01:38,010 Ain't my business, but somebody ought to find out, I suppose. 6 00:01:38,050 --> 00:01:39,110 Find out what, ma'am? 7 00:01:39,150 --> 00:01:42,040 It's quiet now, but when I phoned, 8 00:01:42,080 --> 00:01:46,100 it sounded like he's trying to put out her light, permanent. 9 00:02:01,060 --> 00:02:02,190 GILLIS: OD? 10 00:02:02,230 --> 00:02:04,020 DANKO: Yeah, whatever it was, 11 00:02:04,060 --> 00:02:05,020 she mainlined it. 12 00:02:05,060 --> 00:02:06,110 I still got a pulse. 13 00:02:06,150 --> 00:02:08,130 She's alive. I'll get an ambulance. 14 00:02:17,190 --> 00:02:18,210 What's her name? 15 00:02:21,050 --> 00:02:23,030 You said there was a fight. Who did it? 16 00:02:23,070 --> 00:02:24,090 Sounded like one. 17 00:02:24,130 --> 00:02:26,060 I didn't see nothin'. 18 00:02:26,100 --> 00:02:30,040 You said that he was trying to put out her light. 19 00:02:30,080 --> 00:02:31,080 She had a habit. 20 00:02:31,120 --> 00:02:32,200 She had to feed it. 21 00:02:33,000 --> 00:02:33,200 Men. 22 00:02:34,000 --> 00:02:35,040 [COUGHS] 23 00:02:35,080 --> 00:02:37,060 That's one way. But you didn't see him? 24 00:02:38,180 --> 00:02:39,190 You don't know her name? 25 00:02:39,230 --> 00:02:41,080 She's just like all of us. 26 00:02:41,120 --> 00:02:42,120 Nothing. 27 00:02:44,020 --> 00:02:45,060 [COUGHS] 28 00:02:45,100 --> 00:02:46,160 Just nothing. 29 00:02:49,120 --> 00:02:51,100 [♪♪♪] 30 00:03:02,140 --> 00:03:04,120 MAN: Okay, that's that. 31 00:03:06,160 --> 00:03:08,120 I just don't understand. 32 00:03:08,160 --> 00:03:11,030 It was a mistake, old buddy. 33 00:03:11,070 --> 00:03:13,200 You know I didn't mean to kill her. 34 00:03:15,130 --> 00:03:17,170 She was good to me, Floyd. 35 00:03:25,220 --> 00:03:28,010 Now we're just gonna forget all about her, huh? 36 00:03:30,110 --> 00:03:31,090 Country? 37 00:03:34,030 --> 00:03:36,050 Have I ever steered you wrong before? 38 00:03:40,140 --> 00:03:42,160 We need each other, don't we? 39 00:03:47,230 --> 00:03:49,170 [SIGHS] 40 00:03:49,210 --> 00:03:51,010 Back in Nam... 41 00:03:52,120 --> 00:03:54,210 the lieutenant, he always knew what to do. 42 00:03:55,010 --> 00:03:56,190 Just like you do, Floyd. 43 00:03:56,230 --> 00:03:57,210 Sure. 44 00:03:59,160 --> 00:04:02,190 Now, come on, you go get on those wheels of yours. 45 00:04:02,230 --> 00:04:04,100 It's time for your medicine, huh? 46 00:04:07,050 --> 00:04:08,100 Come on. 47 00:04:12,080 --> 00:04:14,060 [♪♪♪] 48 00:04:18,140 --> 00:04:19,190 [SIGHS] 49 00:04:19,230 --> 00:04:20,210 Country? 50 00:04:22,130 --> 00:04:24,230 You've forgotten all about her, huh? 51 00:04:35,170 --> 00:04:38,010 No identification, no purse, no driver's license? 52 00:04:38,050 --> 00:04:39,160 No, sir. 53 00:04:39,200 --> 00:04:41,130 No one seemed to know her in the neighborhood, 54 00:04:41,170 --> 00:04:43,090 and no one claimed the body. 55 00:04:43,130 --> 00:04:45,080 How long had she been living at this address? 56 00:04:45,120 --> 00:04:46,110 A few weeks. 57 00:04:46,150 --> 00:04:47,220 A couple of months, maybe. 58 00:04:48,020 --> 00:04:51,010 No one seemed very sure about that either. 59 00:04:51,050 --> 00:04:54,000 Cause of death: possible overdose. 60 00:04:54,040 --> 00:04:56,170 Her arm looked like she'd been mainlining quite a while. 61 00:04:56,210 --> 00:04:58,120 There were recent needle marks. 62 00:04:58,160 --> 00:05:00,170 Yeah, but it says here you found no evidence of narcotics. 63 00:05:00,210 --> 00:05:02,110 No kit. Did you shake the place down? 64 00:05:02,150 --> 00:05:04,000 Yes, sir, we did. 65 00:05:04,040 --> 00:05:06,160 But, uh, we didn't find any paraphernalia. 66 00:05:06,200 --> 00:05:07,190 All right. 67 00:05:07,230 --> 00:05:08,210 Name of victim: unknown. 68 00:05:09,010 --> 00:05:10,050 Cause of death: unknown. 69 00:05:10,090 --> 00:05:13,070 Detective will handle the follow-up. 70 00:05:13,110 --> 00:05:15,030 Photographer's here from the paper. 71 00:05:15,070 --> 00:05:16,160 He wants pictures of that stuff 72 00:05:16,200 --> 00:05:19,100 we're set to deep-six tomorrow, lieutenant. 73 00:05:29,180 --> 00:05:30,180 Lieutenant Ryker. 74 00:05:30,220 --> 00:05:32,060 No pictures. 75 00:05:32,100 --> 00:05:34,160 Oh, my assignment editor isn't gonna like it. 76 00:05:45,060 --> 00:05:46,070 Okay. 77 00:05:48,130 --> 00:05:50,070 We're gonna dump this stuff at sea tomorrow. 78 00:05:50,110 --> 00:05:51,180 You tell your assignment editor 79 00:05:51,220 --> 00:05:53,060 we don't need publicity for that. 80 00:05:53,100 --> 00:05:54,180 It's news. 81 00:05:57,030 --> 00:05:58,190 Especially with a couple of million bucks 82 00:05:58,230 --> 00:06:00,070 worth of cocaine involved. 83 00:06:00,110 --> 00:06:03,100 That's precisely why we don't need any publicity. 84 00:06:03,140 --> 00:06:05,020 Lieutenant, what's all the sweat? 85 00:06:05,060 --> 00:06:08,030 Your P.R. department usually cries for coverage. 86 00:06:08,070 --> 00:06:10,160 With all these contraband weapons... 87 00:06:10,200 --> 00:06:12,190 Oh, the public really digs pictures of guns. 88 00:06:12,230 --> 00:06:15,210 Your paper ran a story last week. That's enough. 89 00:06:16,010 --> 00:06:18,100 Everybody who can read knows that we've got the stuff. 90 00:06:18,140 --> 00:06:20,170 Why should we advertise when, where and how 91 00:06:20,210 --> 00:06:22,040 we're gonna get rid of it? 92 00:06:22,080 --> 00:06:23,170 Well, I'll have to tell my editor that. 93 00:06:23,210 --> 00:06:25,060 I've leveled with you. 94 00:06:25,100 --> 00:06:27,060 I would expect him to do the same with me. 95 00:06:27,100 --> 00:06:28,080 Her. 96 00:06:29,160 --> 00:06:31,170 My editor. It's a woman. 97 00:06:36,150 --> 00:06:38,080 Extend my apologies. 98 00:06:38,120 --> 00:06:39,130 Huh. 99 00:06:42,220 --> 00:06:45,030 Hey, what's the harm, lieutenant? 100 00:06:45,070 --> 00:06:47,050 Two million bucks worth of snow. 101 00:06:47,090 --> 00:06:49,200 Every cokehead in the area is gonna sell his mother 102 00:06:50,000 --> 00:06:51,160 to get his hands on this stuff. 103 00:06:51,200 --> 00:06:54,080 You are responsible to see that every bit of it 104 00:06:54,120 --> 00:06:55,230 goes straight to the bottom. 105 00:06:56,030 --> 00:06:57,210 I just don't wanna make things too complicated 106 00:06:58,010 --> 00:07:00,050 for you your first time out, okay? 107 00:07:00,090 --> 00:07:03,020 I thought we were just gonna be taking a boat ride. 108 00:07:03,060 --> 00:07:04,180 If everything goes the way it should, 109 00:07:04,220 --> 00:07:06,080 that's all it'll be: 110 00:07:06,120 --> 00:07:08,000 a boat ride. 111 00:07:09,100 --> 00:07:11,080 [♪♪♪] 112 00:07:22,040 --> 00:07:23,110 Nope, she died on the way in. 113 00:07:23,150 --> 00:07:25,130 We still don't know who she was. 114 00:07:25,170 --> 00:07:27,060 Nobody came to claim the body, huh? 115 00:07:27,100 --> 00:07:28,180 Uh-uh. It was hard stuff. 116 00:07:28,220 --> 00:07:31,030 I wish they could just dump it all in the ocean. 117 00:07:31,070 --> 00:07:32,090 What? 118 00:07:32,130 --> 00:07:34,050 Uh, Mike told me about your boat trip 119 00:07:34,090 --> 00:07:36,190 outta Manta Landing tomorrow. 120 00:07:36,230 --> 00:07:39,000 GILLIS: Oh, yeah, yeah. 121 00:07:39,040 --> 00:07:42,210 Well, at least they're trying to kick it. 122 00:07:43,010 --> 00:07:44,010 Well, I'll see you. 123 00:07:44,050 --> 00:07:45,030 Hey. 124 00:07:45,070 --> 00:07:46,050 Huh? 125 00:07:47,170 --> 00:07:50,010 [ALL HOOTING, LAUGHING] 126 00:07:51,020 --> 00:07:52,060 JILL: It's all right. 127 00:07:52,100 --> 00:07:54,040 That's no cop. That's my husband. 128 00:07:55,090 --> 00:07:57,040 DANKO: You got it. 129 00:07:57,080 --> 00:07:59,170 [PATIENTS LAUGHING] 130 00:08:04,140 --> 00:08:07,020 Okay, have your cards ready, please. 131 00:08:15,030 --> 00:08:17,220 Whoops. Okay. 132 00:08:18,020 --> 00:08:19,170 Now, remember to sip this. 133 00:08:19,210 --> 00:08:21,120 Don't chugalug, okay? 134 00:08:25,020 --> 00:08:26,090 Good. 135 00:08:31,090 --> 00:08:34,230 Mr. Jones, I've got you there. 136 00:08:35,030 --> 00:08:37,060 Um, if any of you are strung out on anything, 137 00:08:37,100 --> 00:08:38,210 this isn't gonna help. 138 00:08:39,010 --> 00:08:40,160 So stay off whatever it was you were on, 139 00:08:40,200 --> 00:08:42,160 and just give the program a chance. 140 00:08:49,220 --> 00:08:53,150 Uh, I got a real problem. 141 00:08:53,190 --> 00:08:56,200 I'm strung out on...you, Jill. 142 00:09:00,030 --> 00:09:01,140 Oh. 143 00:09:01,180 --> 00:09:02,180 It's, um, Mrs. Danko. 144 00:09:02,220 --> 00:09:04,010 Try to remember that, okay? 145 00:09:04,050 --> 00:09:05,140 Okay. 146 00:09:05,180 --> 00:09:07,200 I don't forget when people are kind to me. 147 00:09:08,000 --> 00:09:09,190 Well, Mr. Miller, 148 00:09:09,230 --> 00:09:12,180 this is courtesy of Uncle Sam. 149 00:09:12,220 --> 00:09:14,100 Do I look like Uncle Sam? 150 00:09:15,180 --> 00:09:16,190 No, ma'am. 151 00:09:20,100 --> 00:09:21,130 Next, please. 152 00:09:24,080 --> 00:09:25,060 At night... 153 00:09:26,170 --> 00:09:28,110 that's when it gets real lonely. 154 00:09:29,140 --> 00:09:30,140 You know what I mean? 155 00:09:30,180 --> 00:09:33,000 I can understand that. 156 00:09:33,040 --> 00:09:35,130 Um, maybe we could talk about it sometime. 157 00:09:37,000 --> 00:09:38,170 I mean, just talk. 158 00:09:40,080 --> 00:09:41,200 There are other people waiting. 159 00:09:42,000 --> 00:09:44,190 Huh? Other people. 160 00:09:44,230 --> 00:09:46,080 Oh. Yeah. 161 00:09:49,160 --> 00:09:51,090 Next, please. 162 00:09:52,180 --> 00:09:54,150 Floyd. 163 00:09:54,190 --> 00:09:57,000 That stuff must be all right, whatever it is. 164 00:09:57,040 --> 00:09:59,180 You look like the cat that swallowed the canary. 165 00:09:59,220 --> 00:10:02,040 No-oo-oo. 166 00:10:02,080 --> 00:10:05,180 But I am the cat that found the map to the canary mine, 167 00:10:05,220 --> 00:10:09,020 or farm, or whatever you wanna call it. 168 00:10:09,060 --> 00:10:11,200 Still tripping out on that medicine. 169 00:10:12,000 --> 00:10:13,090 No. 170 00:10:13,130 --> 00:10:15,030 That ain't right, Floyd. 171 00:10:15,070 --> 00:10:16,110 [INHALES SHARPLY] 172 00:10:18,150 --> 00:10:20,200 Well, suppose you tell me what is right. 173 00:10:22,200 --> 00:10:24,200 Well, you know how you're always talking about 174 00:10:25,000 --> 00:10:26,160 how we should travel? 175 00:10:26,200 --> 00:10:28,120 How it's so much better in other places? 176 00:10:28,160 --> 00:10:30,010 How we should get outta this dump, 177 00:10:30,050 --> 00:10:31,210 find us a nice place, do things? 178 00:10:32,010 --> 00:10:34,060 You're always talking about things like that, Floyd. 179 00:10:34,100 --> 00:10:35,230 There's a lot of things we ought to do, 180 00:10:36,030 --> 00:10:39,170 but the things we ought to do don't come for free. 181 00:10:39,210 --> 00:10:41,090 [♪♪♪] 182 00:10:41,130 --> 00:10:43,090 They do now, Floyd, 183 00:10:43,130 --> 00:10:46,230 on account of what I found out at the hospital today. 184 00:10:47,030 --> 00:10:48,060 You wanna hear? 185 00:11:00,150 --> 00:11:02,130 [♪♪♪] 186 00:11:36,030 --> 00:11:37,020 Morning. 187 00:11:37,060 --> 00:11:39,030 Lieutenant. 188 00:11:39,070 --> 00:11:41,110 I guess you got the word, huh? 189 00:11:41,150 --> 00:11:43,080 What word? 190 00:11:43,120 --> 00:11:44,230 Oh, I see. 191 00:11:45,030 --> 00:11:48,070 The usual foul-up in chain of command. 192 00:11:48,110 --> 00:11:50,160 Your P.R. people approved coverage. 193 00:11:52,090 --> 00:11:53,070 Check it out. 194 00:11:55,140 --> 00:11:57,150 Lieutenant, what's the beef? 195 00:11:57,190 --> 00:11:59,060 Anything I get here won't be in print 196 00:11:59,100 --> 00:12:01,030 until this afternoon at the earliest. 197 00:12:03,030 --> 00:12:04,090 I'll check it out. 198 00:12:09,160 --> 00:12:11,140 [♪♪♪] 199 00:12:17,170 --> 00:12:18,230 [SHUTTER CLICKS] 200 00:12:26,030 --> 00:12:27,160 [SHUTTER CLICKS] 201 00:12:32,220 --> 00:12:34,020 [SHUTTER CLICKS] 202 00:12:39,190 --> 00:12:41,100 Okay. 203 00:12:41,140 --> 00:12:43,010 Oh-ho, thanks. 204 00:12:43,050 --> 00:12:44,150 I just finished. 205 00:12:50,210 --> 00:12:52,130 You know your orders. Shove off. 206 00:14:04,060 --> 00:14:05,200 [HELICOPTER BUZZING] 207 00:14:12,120 --> 00:14:16,010 [♪♪♪] 208 00:14:24,050 --> 00:14:25,190 DANKO: There's someone in the water. 209 00:15:25,120 --> 00:15:27,100 [♪♪♪] 210 00:16:21,190 --> 00:16:23,070 Ludlow 16. 211 00:16:23,110 --> 00:16:24,180 Request registered owner of boat 212 00:16:24,220 --> 00:16:28,120 with CF numbers 83-59 AX. 213 00:16:28,160 --> 00:16:30,090 83-59 AX. 214 00:16:30,130 --> 00:16:32,010 That's priority. 215 00:16:32,050 --> 00:16:34,020 MAN: Stand by, Ludlow 16. 216 00:16:36,080 --> 00:16:37,200 Webster, Gillis, Danko. 217 00:16:48,100 --> 00:16:50,060 What were your orders? 218 00:16:50,100 --> 00:16:52,120 We thought we saw someone in the water, lieutenant. 219 00:16:52,160 --> 00:16:55,190 Your orders were to ride shotgun on that contraband, 220 00:16:55,230 --> 00:16:57,220 to deep-six it at sea and return. 221 00:16:58,020 --> 00:17:00,020 Nobody said anything about lifesaving. 222 00:17:00,060 --> 00:17:01,160 I thought that was SOP, lieutenant: 223 00:17:01,200 --> 00:17:03,040 the saving of life and property. 224 00:17:03,080 --> 00:17:04,070 What did you find? 225 00:17:04,110 --> 00:17:06,050 A smoke grenade and a dummy! 226 00:17:08,130 --> 00:17:11,110 You two get back to the station and get into proper uniform. 227 00:17:11,150 --> 00:17:13,000 Gillis, you stand by. 228 00:17:17,030 --> 00:17:18,030 Hi. 229 00:17:18,070 --> 00:17:19,050 Hi. 230 00:17:19,090 --> 00:17:20,140 Webster, Danko, come on. 231 00:17:20,180 --> 00:17:22,150 I hear you two took a swim for nothing. 232 00:17:22,190 --> 00:17:24,050 You better believe it. 233 00:17:24,090 --> 00:17:26,110 Heh. Well, at least I get my boat back. 234 00:17:26,150 --> 00:17:28,150 Any damage? It's yours? 235 00:17:28,190 --> 00:17:29,170 Yeah. 236 00:17:29,210 --> 00:17:31,060 Tobin Boat Works. 237 00:17:31,100 --> 00:17:33,050 I didn't even miss it until I heard the explosion. 238 00:17:33,090 --> 00:17:34,200 The yard's down the channel there. 239 00:17:35,000 --> 00:17:37,120 I saw him go over the side after the explosion. 240 00:17:37,160 --> 00:17:40,170 Huh. Must have been the creep who, uh, borrowed my boat. 241 00:17:40,210 --> 00:17:42,020 You saw him? 242 00:17:42,060 --> 00:17:43,170 It was a man. That's all I could tell you. 243 00:17:43,210 --> 00:17:46,170 He was, uh, head to foot in a wetsuit, 244 00:17:46,210 --> 00:17:50,080 wore a face mask and scuba tanks. 245 00:17:50,120 --> 00:17:52,150 Any idea why he'd do a kinky thing like that, huh? 246 00:17:52,190 --> 00:17:54,020 Did you see anything else? 247 00:17:54,060 --> 00:17:55,180 Yeah. 248 00:17:55,220 --> 00:17:57,080 Just your boys here trying to rescue 249 00:17:57,120 --> 00:18:00,030 what I hear turns out to be a dummy. 250 00:18:00,070 --> 00:18:01,080 [LAUGHS] 251 00:18:01,120 --> 00:18:03,130 Okay if I reclaim my property? 252 00:18:03,170 --> 00:18:06,040 Uh, we'd like to go over it for prints if we can. 253 00:18:06,080 --> 00:18:08,000 We got a team on the way. 254 00:18:08,040 --> 00:18:11,090 Haven't had this much activity around here since the big storm. 255 00:18:14,160 --> 00:18:16,040 Wetsuit and scuba gear. 256 00:18:16,080 --> 00:18:18,040 He swam underwater and got the stuff while Mike-- 257 00:18:18,080 --> 00:18:19,140 Then he came away with nothing. 258 00:18:19,180 --> 00:18:21,230 Cocaine dissolves like powdered sugar. 259 00:18:22,030 --> 00:18:24,000 That stuff was in glassine containers. 260 00:18:24,040 --> 00:18:26,050 That's the way they sell it on the streets. 261 00:18:26,090 --> 00:18:28,210 We were gonna empty them when we got to the drop-off. 262 00:18:29,010 --> 00:18:31,150 [♪♪♪] 263 00:18:35,100 --> 00:18:37,010 FLOYD: Mmm. 264 00:18:37,050 --> 00:18:39,000 Mmm, beautiful. 265 00:18:39,040 --> 00:18:41,010 Country, you were beautiful. 266 00:18:41,050 --> 00:18:43,170 Oh, there was nothin' to it, Floyd. 267 00:18:43,210 --> 00:18:45,130 Just like shootin' fish. 268 00:18:45,170 --> 00:18:48,160 Mm. Yeah. 269 00:18:48,200 --> 00:18:51,020 Well, it's a shame, though, to waste any. 270 00:18:51,060 --> 00:18:53,160 Well, there's a certain loss factor to be expected 271 00:18:53,200 --> 00:18:55,090 with anything worthwhile. 272 00:18:55,130 --> 00:18:56,160 Yeah. 273 00:18:56,200 --> 00:18:58,120 Lieutenant used to say that. 274 00:18:58,160 --> 00:19:00,060 [INHALING DEEPLY] 275 00:19:00,100 --> 00:19:02,040 Sweet mama. 276 00:19:10,030 --> 00:19:12,100 What was the name of that river? 277 00:19:12,140 --> 00:19:14,070 [MYSTERIOUS ECHOING SOUND] 278 00:19:14,110 --> 00:19:16,180 I can't remember the name of that river. 279 00:19:16,220 --> 00:19:19,200 Some gook name. 280 00:19:20,000 --> 00:19:22,060 The lieutenant would know. 281 00:19:24,130 --> 00:19:25,130 Yes, sir, I can do it. 282 00:19:25,170 --> 00:19:27,030 Anything, you just name it. 283 00:19:27,070 --> 00:19:28,210 Sir, you give me that satchel charge, 284 00:19:29,010 --> 00:19:30,140 I'll swim underneath the Pacific Ocean 285 00:19:30,180 --> 00:19:31,200 if you want me to. 286 00:19:37,180 --> 00:19:39,080 I did it, didn't I? 287 00:19:45,200 --> 00:19:48,130 Why didn't the lieutenant tell me there was mines? 288 00:19:51,110 --> 00:19:52,160 Easy, easy! He didn't tell me! 289 00:19:52,200 --> 00:19:54,060 It's not my fault. He didn't tell me! 290 00:19:54,100 --> 00:19:56,050 You need somethin', boy. You need somethin'. 291 00:19:56,090 --> 00:19:58,050 Huh? You need somethin'. 292 00:19:58,090 --> 00:19:59,170 No. 293 00:19:59,210 --> 00:20:01,090 She says we was not to get strung out on anything 294 00:20:01,130 --> 00:20:02,200 while we're still on the program. 295 00:20:03,000 --> 00:20:04,030 Who--? Who said that? 296 00:20:04,070 --> 00:20:05,170 Oh, that lady at the hospital. 297 00:20:05,210 --> 00:20:07,220 I can't remember her name, but she knows what to do. 298 00:20:08,020 --> 00:20:10,190 Country, Country, have I ever let you down, ever? 299 00:20:12,210 --> 00:20:13,190 No. 300 00:20:13,230 --> 00:20:15,220 Okay, look. 301 00:20:16,020 --> 00:20:17,090 Look, you don't need her. 302 00:20:17,130 --> 00:20:19,030 You don't need the lieutenant anymore. 303 00:20:19,070 --> 00:20:20,230 You got me, boy. 304 00:20:21,030 --> 00:20:22,190 And we got all the medicine in the world, 305 00:20:22,230 --> 00:20:25,130 and that's gonna buy our way to-- To all the nice places. 306 00:20:31,060 --> 00:20:34,000 Okay, Floyd. 307 00:20:34,040 --> 00:20:36,180 But you'll tell me what to do, won't you? 308 00:20:36,220 --> 00:20:38,100 I'll tell you. 309 00:20:40,230 --> 00:20:42,060 Okay. 310 00:20:42,100 --> 00:20:44,170 Honey, I can't give you that information. 311 00:20:44,210 --> 00:20:46,150 The names and the addresses of the patients 312 00:20:46,190 --> 00:20:48,230 on the methadone program are confidential. 313 00:20:49,030 --> 00:20:51,200 Jill, we don't wanna disrupt the program. 314 00:20:52,000 --> 00:20:53,080 But we did talk about the boat ride 315 00:20:53,120 --> 00:20:54,130 when we were here yesterday, 316 00:20:54,170 --> 00:20:56,170 so maybe one of them overheard. 317 00:20:56,210 --> 00:20:58,140 Willie, they're here for treatment. 318 00:20:58,180 --> 00:20:59,200 They're not criminals. 319 00:21:00,020 --> 00:21:01,140 DANKO: Nobody says they are. 320 00:21:01,180 --> 00:21:03,140 But suppose one of 'em did hear, and-- 321 00:21:03,180 --> 00:21:05,120 And spreads it around in the wrong place? 322 00:21:05,160 --> 00:21:08,120 Mike, look, I can see the problem. 323 00:21:08,160 --> 00:21:11,030 But I cannot give you their names. 324 00:21:11,080 --> 00:21:13,190 [SIGHS] 325 00:21:13,230 --> 00:21:14,230 Okay. 326 00:21:15,030 --> 00:21:16,060 Okay. 327 00:21:16,100 --> 00:21:17,180 Were they all here this morning? 328 00:21:17,220 --> 00:21:19,010 You could tell me, can't you? 329 00:21:19,050 --> 00:21:20,170 No. 330 00:21:24,160 --> 00:21:28,020 No, they were not all here this morning. 331 00:21:28,060 --> 00:21:29,040 Well? 332 00:21:29,080 --> 00:21:30,080 Well, what? 333 00:21:30,120 --> 00:21:32,110 How many weren't here? 334 00:21:32,150 --> 00:21:33,140 [SIGHS] 335 00:21:33,180 --> 00:21:34,170 Come on, Mike, 336 00:21:34,210 --> 00:21:36,230 I've got responsibilities too. 337 00:21:37,030 --> 00:21:38,080 Okay. 338 00:21:41,020 --> 00:21:41,220 [SIGHS] 339 00:21:42,020 --> 00:21:44,040 That, Officer Danko, 340 00:21:44,080 --> 00:21:45,200 is a woman of principle. 341 00:21:46,000 --> 00:21:47,190 [SCOFFS] 342 00:21:47,230 --> 00:21:49,000 Yeah. 343 00:21:50,040 --> 00:21:51,220 COUNTRY: Hello, Floyd. 344 00:21:52,020 --> 00:21:53,030 You feelin' good? 345 00:21:53,070 --> 00:21:55,080 I always feel good. 346 00:21:57,200 --> 00:21:58,220 Where you goin'? 347 00:21:59,020 --> 00:22:01,140 I'm gonna stash the babies. 348 00:22:01,180 --> 00:22:03,070 Don't worry, I'll be back. 349 00:22:03,110 --> 00:22:06,000 I ain't worried. 350 00:22:06,040 --> 00:22:09,140 ♪ Yeah, Momma I'm a good, good boy ♪ 351 00:22:11,080 --> 00:22:13,000 ♪ Ah, yeah, boo-mm, dah-mm ♪ 352 00:22:13,040 --> 00:22:15,120 ♪ Dee, dee, dah ♪ 353 00:22:15,160 --> 00:22:17,230 I should've been a rock singer. 354 00:22:19,070 --> 00:22:20,050 Hey, Floyd! 355 00:22:21,210 --> 00:22:23,160 Oh, say, Floyd, wait up. 356 00:22:26,120 --> 00:22:27,120 Floyd? 357 00:22:28,170 --> 00:22:29,210 I wanna talk to you. 358 00:22:37,000 --> 00:22:38,220 [♪♪♪] 359 00:22:53,000 --> 00:22:53,220 [SIGHS] 360 00:23:11,190 --> 00:23:12,220 GILLIS: At least we know that one or 361 00:23:13,020 --> 00:23:14,050 more of them didn't show today. 362 00:23:14,090 --> 00:23:15,180 Could mean nothing. 363 00:23:15,220 --> 00:23:17,230 Maybe...they were sick or got into an accident. 364 00:23:18,030 --> 00:23:20,190 [MOTORCYCLE ENGINE REVVING] 365 00:23:26,020 --> 00:23:28,030 DANKO: There's one of 'em right there. 366 00:23:28,070 --> 00:23:30,000 He's kinda late, isn't he? 367 00:23:30,040 --> 00:23:31,170 Yeah, about seven hours late. 368 00:23:31,210 --> 00:23:34,020 WEBSTER: He sure wasn't in an accident. 369 00:23:35,100 --> 00:23:37,200 Well, he knows me and Mike. 370 00:23:38,000 --> 00:23:39,040 He saw us yesterday. 371 00:23:40,130 --> 00:23:41,220 Doesn't know me. 372 00:23:53,200 --> 00:23:55,120 [PA SYSTEM CHIMES] 373 00:23:57,200 --> 00:23:59,210 WOMAN [OVER PA]: Miss Gray, answer call 374 00:24:00,020 --> 00:24:01,120 from room three-two-four. 375 00:24:03,060 --> 00:24:07,030 Miss Gray, answer call from room three-two-four. 376 00:24:27,110 --> 00:24:29,080 It's closed. 377 00:24:29,120 --> 00:24:30,110 What? 378 00:24:30,150 --> 00:24:31,130 It's closed. 379 00:24:32,230 --> 00:24:34,060 Yeah, well, I gotta see that lady. 380 00:24:34,100 --> 00:24:35,160 I wanna talk to her. 381 00:24:35,200 --> 00:24:36,230 I can't-- I can't think of her name. 382 00:24:37,030 --> 00:24:38,080 What's her name? Mrs. Danko? 383 00:24:38,120 --> 00:24:39,220 Yeah. 384 00:24:40,020 --> 00:24:41,140 Well, you'll have to come back in the morning. 385 00:24:41,180 --> 00:24:42,160 Sorry. 386 00:24:49,070 --> 00:24:51,020 [PA SYSTEM CHIMES] 387 00:24:51,060 --> 00:24:52,070 WOMEN [OVER PA]: Dr. Litchfield, 388 00:24:52,110 --> 00:24:53,020 call extension-- 389 00:24:53,060 --> 00:24:54,140 Hey. 390 00:24:54,180 --> 00:24:55,160 Excuse me. 391 00:24:58,030 --> 00:24:59,050 They got hours here, huh? 392 00:25:00,160 --> 00:25:02,020 Yeah. 393 00:25:02,060 --> 00:25:03,060 You hurtin'? 394 00:25:03,100 --> 00:25:04,060 [SNIFFS] 395 00:25:04,100 --> 00:25:05,090 No. 396 00:25:05,130 --> 00:25:07,120 Not yet. 397 00:25:07,160 --> 00:25:11,110 Hey, I, uh-- I hear that they can help a guy out, 398 00:25:11,150 --> 00:25:13,080 you know, without no questions. 399 00:25:13,120 --> 00:25:15,040 Yeah. 400 00:25:15,080 --> 00:25:17,140 But nobody's ever around when you need 'em. 401 00:25:17,180 --> 00:25:19,090 People are always running out on you. 402 00:25:19,130 --> 00:25:21,050 Yeah. 403 00:25:21,090 --> 00:25:24,070 [♪♪♪] 404 00:25:59,230 --> 00:26:01,210 [ENGINE REVS] 405 00:27:16,130 --> 00:27:17,110 You know what I figure? 406 00:27:18,210 --> 00:27:21,030 Surprise me. 407 00:27:21,070 --> 00:27:23,050 I figure we could both use a friend, huh? 408 00:27:26,220 --> 00:27:28,060 Coffee, black. 409 00:27:43,040 --> 00:27:44,020 Anything else? 410 00:27:46,000 --> 00:27:47,150 Sugar. 411 00:28:05,170 --> 00:28:07,090 [SNIFFS] 412 00:28:19,030 --> 00:28:20,160 GILLIS: Maybe Terry'll see the paper. 413 00:28:20,200 --> 00:28:22,020 DANKO: Oh, man, if he doesn't... 414 00:28:22,060 --> 00:28:23,230 You know, we could be all wrong 415 00:28:24,030 --> 00:28:26,010 about that guy on the cycle. 416 00:28:26,050 --> 00:28:27,210 Hey, man, I hope we are wrong. 417 00:28:30,050 --> 00:28:31,170 Because it's for damn sure 418 00:28:31,210 --> 00:28:34,030 whoever ripped off that coke has seen that paper. 419 00:28:35,200 --> 00:28:37,050 He knows Terry's a cop. 420 00:28:38,130 --> 00:28:40,040 [SIGHS] 421 00:28:40,080 --> 00:28:41,110 [DINGS] 422 00:28:41,150 --> 00:28:42,170 [DINGS] 423 00:28:43,220 --> 00:28:44,200 [DINGS] 424 00:28:48,220 --> 00:28:49,200 [DINGS] 425 00:28:51,120 --> 00:28:53,100 Well, gee, I wonder why it didn't work for me. 426 00:28:53,140 --> 00:28:55,170 Oh, it takes a... 427 00:28:55,210 --> 00:28:57,100 clear eye, 428 00:28:58,160 --> 00:28:59,220 steady hand. 429 00:29:01,160 --> 00:29:03,030 You gotta tell it what to do. 430 00:29:04,130 --> 00:29:05,120 Yeah, I guess so. 431 00:29:08,100 --> 00:29:10,160 Well, I'll see ya. 432 00:29:10,200 --> 00:29:12,180 [♪♪♪] 433 00:29:26,030 --> 00:29:27,070 Hey, my man. 434 00:29:28,230 --> 00:29:30,040 Yeah? 435 00:29:30,080 --> 00:29:33,000 Well, I thought that-- Well, you know. 436 00:29:33,040 --> 00:29:35,030 [SNIFFS] 437 00:29:37,230 --> 00:29:39,010 You lookin' for a mother? 438 00:29:41,180 --> 00:29:44,000 Well, don't worry, you'll score. 439 00:29:44,040 --> 00:29:46,040 Me, I already got somebody tells me what to do. 440 00:29:48,100 --> 00:29:49,140 Bye. 441 00:29:49,180 --> 00:29:50,190 [ENGINE REVS] 442 00:30:31,160 --> 00:30:32,140 [SIGHS] 443 00:30:36,010 --> 00:30:37,070 Where have you been? 444 00:30:37,110 --> 00:30:38,130 I just went out for a while. 445 00:30:38,170 --> 00:30:39,160 Where'd you go? 446 00:30:39,200 --> 00:30:41,000 Over to the hospital. 447 00:30:41,040 --> 00:30:42,110 Why? 448 00:30:42,150 --> 00:30:43,180 Now, you tell me why. 449 00:30:43,220 --> 00:30:45,180 I'm hurtin', Floyd. 450 00:30:45,220 --> 00:30:48,020 I wanted company is all. 451 00:30:48,060 --> 00:30:49,090 I told you I'd take care of you. 452 00:30:49,130 --> 00:30:50,160 I fixed you before I left. 453 00:30:50,200 --> 00:30:52,030 It wasn't enough. 454 00:30:52,070 --> 00:30:54,120 So you climb out a window, risk your life? 455 00:30:54,160 --> 00:30:56,120 Boy, what am I gonna do about you? 456 00:30:58,020 --> 00:31:00,150 I'm sorry, Floyd. 457 00:31:00,190 --> 00:31:01,190 Did you talk to anyone? 458 00:31:01,230 --> 00:31:02,230 No. 459 00:31:03,030 --> 00:31:04,150 W-well, yeah. 460 00:31:04,190 --> 00:31:05,210 Just one guy is all. 461 00:31:06,010 --> 00:31:08,120 Who? 462 00:31:08,160 --> 00:31:12,030 Well, just some guy I met over at the hospital. 463 00:31:12,070 --> 00:31:14,050 He was hurtin' like me. 464 00:31:16,050 --> 00:31:18,040 What'd you tell him? 465 00:31:18,080 --> 00:31:20,030 I didn't tell him nothin'. 466 00:31:21,230 --> 00:31:23,070 What's he look like? 467 00:31:23,110 --> 00:31:24,090 Hm? 468 00:31:24,130 --> 00:31:25,170 Describe him. 469 00:31:27,150 --> 00:31:29,070 Well, he's just a-- 470 00:31:29,110 --> 00:31:31,140 Some colored guy is all. 471 00:31:32,190 --> 00:31:34,020 Come here. 472 00:31:34,060 --> 00:31:35,210 I didn't tell him anything. Honest, I didn't. 473 00:31:36,010 --> 00:31:37,030 Come here. 474 00:31:44,140 --> 00:31:45,120 [SNIFFS] 475 00:31:48,080 --> 00:31:49,140 Is that him? 476 00:31:52,040 --> 00:31:54,020 [♪♪♪] 477 00:31:55,100 --> 00:31:57,000 COUNTRY: Why, yes, it is. 478 00:31:57,040 --> 00:31:58,140 What's he doing out there? 479 00:32:00,200 --> 00:32:02,100 Well, he must have followed me. 480 00:32:04,040 --> 00:32:05,190 Why, he's just looking for a mother. 481 00:32:05,230 --> 00:32:07,150 I didn't tell him anything, though. 482 00:32:07,190 --> 00:32:09,000 He's just a flake is all. 483 00:32:09,040 --> 00:32:10,190 He's just a cop. 484 00:32:32,070 --> 00:32:34,080 Quartz Street, a couple of blocks west of Meridian. 485 00:32:34,120 --> 00:32:35,180 It's an apartment. 486 00:32:35,220 --> 00:32:37,130 GILLIS: Terry, you're-- Willie, listen. 487 00:32:37,170 --> 00:32:39,170 There's some guy with him. I spotted him at the window. 488 00:32:39,210 --> 00:32:42,080 Second floor, front. Now, I don't-- 489 00:32:42,120 --> 00:32:44,150 Your picture is on the front page of the late edition, 490 00:32:44,190 --> 00:32:46,210 in uniform at the dock this morning. 491 00:32:47,010 --> 00:32:47,230 How do I look? 492 00:32:48,030 --> 00:32:50,080 Exactly like a cop. 493 00:32:56,150 --> 00:32:57,160 Hi. 494 00:32:57,200 --> 00:32:58,180 [DIAL TONE] 495 00:32:58,220 --> 00:33:00,200 Terry? 496 00:33:01,000 --> 00:33:02,010 What'd he do, hang up? 497 00:33:02,050 --> 00:33:03,110 Yeah, but he told me where he is. 498 00:33:03,150 --> 00:33:04,160 Let's go. 499 00:33:09,090 --> 00:33:10,130 [SNIFFS] 500 00:33:14,110 --> 00:33:16,080 You sure this is cool? 501 00:33:16,120 --> 00:33:18,000 Well, why would I put you on? 502 00:33:19,110 --> 00:33:20,100 What about your friend? 503 00:33:20,140 --> 00:33:21,230 Who? 504 00:33:22,030 --> 00:33:23,060 The dude I saw you up in that window with. 505 00:33:23,100 --> 00:33:24,180 Oh, him. 506 00:33:24,220 --> 00:33:26,170 No, h-how do--? How do I know he's not the heat? 507 00:33:26,210 --> 00:33:27,180 Heat? 508 00:33:27,220 --> 00:33:28,220 No, man. 509 00:33:29,020 --> 00:33:30,230 He's a good ol' boy. 510 00:33:31,030 --> 00:33:33,090 Say, maybe you don't need a connection. 511 00:33:33,130 --> 00:33:34,130 I mean, it's up to you. 512 00:33:34,170 --> 00:33:36,200 No, no, no, no, no, no. 513 00:33:37,000 --> 00:33:39,080 No, where's this mother? 514 00:33:39,120 --> 00:33:41,020 Well, you drive. I'll show you. 515 00:33:41,060 --> 00:33:43,050 [♪♪♪] 516 00:34:03,220 --> 00:34:05,080 All right, hold it, hold it, hold it. 517 00:34:05,120 --> 00:34:06,190 Just hold it, now. 518 00:34:06,230 --> 00:34:08,110 Now let's take it from the top again: 519 00:34:08,150 --> 00:34:10,170 Officer Webster made a contact, 520 00:34:10,210 --> 00:34:13,040 only you are not sure if it was a contact, 521 00:34:13,080 --> 00:34:14,170 and he called you from here. 522 00:34:14,210 --> 00:34:16,110 No, no, no. He called from a phone booth. 523 00:34:16,150 --> 00:34:18,020 Over by that market. 524 00:34:18,060 --> 00:34:19,210 Called from a phone booth over by that market, 525 00:34:20,010 --> 00:34:21,130 and he said he was being watched? 526 00:34:21,170 --> 00:34:23,110 Yeah, he said they were watching him from here. 527 00:34:23,150 --> 00:34:24,150 This room. 528 00:34:24,190 --> 00:34:25,210 By two men? 529 00:34:26,010 --> 00:34:27,060 And then he hung up. That's all? 530 00:34:27,100 --> 00:34:28,080 Just hung up? 531 00:34:28,120 --> 00:34:30,020 Yes, sir. 532 00:34:30,060 --> 00:34:31,210 This is the evidence you mentioned? 533 00:34:32,010 --> 00:34:33,120 Yes, sir. Found it in the cupboard. 534 00:34:34,200 --> 00:34:35,190 You searched the place? 535 00:34:35,230 --> 00:34:37,050 With the manager's permission. 536 00:34:37,090 --> 00:34:38,100 He let us in. 537 00:34:46,010 --> 00:34:47,150 All right, I want to talk to the manager. 538 00:34:47,190 --> 00:34:48,170 Okay. 539 00:34:48,210 --> 00:34:49,220 It is cocaine, isn't it? 540 00:34:50,020 --> 00:34:51,000 Yeah. 541 00:34:52,150 --> 00:34:55,100 Looks like Webster fell into a real tub. 542 00:34:55,140 --> 00:34:56,230 Gillis, after you seal this place, 543 00:34:57,030 --> 00:34:58,200 I want you both in uniform. 544 00:34:59,000 --> 00:35:00,200 GILLIS: Yes, sir. 545 00:35:01,000 --> 00:35:02,230 COUNTRY: ♪ No mama, I won't play 546 00:35:03,030 --> 00:35:04,160 Near the train track ♪ 547 00:35:04,200 --> 00:35:09,010 ♪ No mama, I won't play In the street ♪ 548 00:35:10,210 --> 00:35:15,050 ♪ No mama, I won't play Near the train track ♪ 549 00:35:15,090 --> 00:35:19,150 ♪ No mama, I won't play In the street ♪ 550 00:35:21,050 --> 00:35:25,120 ♪ La da da da da dee Da da dee da ♪ 551 00:35:25,160 --> 00:35:29,010 ♪ Yeah da da da da dee Dee da ♪ 552 00:35:31,050 --> 00:35:32,180 I did good, didn't I, mama? 553 00:35:32,220 --> 00:35:34,190 Real good, boy. 554 00:35:36,200 --> 00:35:37,210 Hey, what's your name? 555 00:35:40,020 --> 00:35:41,030 Terry. 556 00:35:42,120 --> 00:35:43,180 You're a pretty nice guy, Terry. 557 00:35:43,220 --> 00:35:46,000 FLOYD: He's a cop. 558 00:35:47,180 --> 00:35:49,140 Still a pretty nice guy, I think. 559 00:35:49,180 --> 00:35:52,010 He'd cut your throat if you gave him a chance. 560 00:35:52,050 --> 00:35:53,060 Yeah? 561 00:36:02,140 --> 00:36:05,200 What would you do a thing like that for? 562 00:36:06,000 --> 00:36:07,110 We're pals, ain't we? 563 00:36:10,080 --> 00:36:13,080 No, he's just a cokehead, like I am, Floyd. 564 00:36:13,120 --> 00:36:14,220 Well, then help him. 565 00:36:15,020 --> 00:36:16,140 Looks like he's hurtin' to me. 566 00:36:16,180 --> 00:36:18,000 Hey, you wanna share with him? 567 00:36:18,040 --> 00:36:19,160 Go ahead, we got plenty. 568 00:36:21,060 --> 00:36:22,190 Sure, I wanna share. 569 00:36:27,110 --> 00:36:28,230 He's my pal. 570 00:36:29,030 --> 00:36:31,010 [♪♪♪] 571 00:36:47,000 --> 00:36:48,080 Each unit'll cover one zone. 572 00:36:48,120 --> 00:36:50,010 We're gonna have helicopters up, 573 00:36:50,050 --> 00:36:52,180 and the, uh, harbor patrol will work the shoreline. 574 00:36:52,220 --> 00:36:55,120 You wanna communicate directly with me here, 575 00:36:55,160 --> 00:36:58,070 use the special assigned radio frequency. 576 00:36:58,110 --> 00:37:00,090 You've got descriptions of both suspects 577 00:37:00,130 --> 00:37:02,040 and the vehicles involved. 578 00:37:02,080 --> 00:37:05,030 Also keep an eye out for Officer Webster's private vehicle. 579 00:37:05,070 --> 00:37:06,150 Any questions? 580 00:37:06,190 --> 00:37:09,080 Yeah, th-this name Frank Brown, how good is it? 581 00:37:09,120 --> 00:37:11,160 That's the name he used when he rented the apartment. 582 00:37:11,200 --> 00:37:13,080 It's probably no good. 583 00:37:13,120 --> 00:37:14,140 Anything else? 584 00:37:16,040 --> 00:37:18,040 If you spot anything, report it and keep clear 585 00:37:18,080 --> 00:37:20,010 till you get further orders. 586 00:37:20,050 --> 00:37:22,230 We have to assume Officer Webster is a hostage, 587 00:37:23,030 --> 00:37:25,000 if he is still alive. 588 00:37:25,040 --> 00:37:26,080 Okay, let's go. 589 00:37:26,120 --> 00:37:28,060 [♪♪♪] 590 00:37:38,210 --> 00:37:40,020 COUNTRY: There it is. 591 00:37:41,120 --> 00:37:42,140 Isn't that pretty? 592 00:37:44,200 --> 00:37:45,220 It's all yours. 593 00:37:49,050 --> 00:37:50,180 Go on, I want you to have it. 594 00:37:55,040 --> 00:37:57,020 Well, go on. 595 00:37:57,060 --> 00:37:58,080 Go on, now. 596 00:38:02,170 --> 00:38:04,050 [LAUGHS] 597 00:38:04,090 --> 00:38:05,110 What'd you do that for? 598 00:38:05,150 --> 00:38:06,130 You'd better pop him. 599 00:38:09,210 --> 00:38:10,220 You a mainliner? 600 00:38:11,020 --> 00:38:12,080 I could fix you up. 601 00:38:12,120 --> 00:38:13,190 There's a dropper in that room. 602 00:38:13,230 --> 00:38:15,170 I'm gonna fix you up. 603 00:38:19,230 --> 00:38:22,070 He wouldn't know what to do without you, would he, Floyd? 604 00:38:22,110 --> 00:38:24,010 COUNTRY: Where's that, Floyd? 605 00:38:24,050 --> 00:38:25,130 Second drawer. 606 00:38:26,170 --> 00:38:27,230 When do you dump him, Floyd? 607 00:38:30,220 --> 00:38:32,100 Who you talkin' about? 608 00:38:32,140 --> 00:38:34,060 You take all the risks, right? 609 00:38:34,100 --> 00:38:36,230 He mails the profits out of town... 610 00:38:37,030 --> 00:38:38,190 and who collects the gravy, huh? 611 00:38:38,230 --> 00:38:39,220 Huh, Floyd? 612 00:38:40,020 --> 00:38:42,010 My boy knows better than that. 613 00:38:42,050 --> 00:38:43,230 And what happens the next time he fixes you? 614 00:38:44,030 --> 00:38:46,170 An overdose, maybe? 615 00:38:46,210 --> 00:38:48,070 Pop. You'd never know, would you? 616 00:38:48,110 --> 00:38:49,120 Would you? 617 00:38:49,160 --> 00:38:52,100 Pop him. Go ahead, pop him. 618 00:38:52,140 --> 00:38:54,140 You did it all, didn't you? 619 00:38:54,180 --> 00:38:56,020 Borrowed the boat. 620 00:38:56,060 --> 00:38:57,140 Planted that smoke bomb. 621 00:38:57,180 --> 00:38:58,210 Collected the junk. 622 00:38:59,010 --> 00:39:00,020 You bet. 623 00:39:00,050 --> 00:39:01,050 You bet? 624 00:39:01,090 --> 00:39:02,200 You bet, just like that? 625 00:39:03,000 --> 00:39:04,170 But what if it hadn't worked? 626 00:39:04,210 --> 00:39:06,230 What if you'd been caught? 627 00:39:07,030 --> 00:39:08,220 Yeah, I never thought about that. 628 00:39:09,020 --> 00:39:10,060 But Floyd said it'd work, 629 00:39:10,100 --> 00:39:12,080 and by George, he was right too. 630 00:39:15,050 --> 00:39:16,180 You're gonna have to untie him. 631 00:39:16,220 --> 00:39:18,200 [♪♪♪] 632 00:39:31,140 --> 00:39:33,200 What did you do that for? 633 00:39:34,000 --> 00:39:36,100 I didn't want to, Country, but I had to. 634 00:39:36,140 --> 00:39:37,210 Well, what for? 635 00:39:38,010 --> 00:39:40,060 I know he's a cop, but he's still my buddy. 636 00:39:42,050 --> 00:39:45,010 And a good fella takes care of his buddies, doesn't he? 637 00:39:48,100 --> 00:39:49,130 Well... 638 00:39:50,220 --> 00:39:52,090 you still didn't have to hit him. 639 00:41:04,050 --> 00:41:05,030 [GRUNTS] 640 00:41:30,200 --> 00:41:31,220 Ah! 641 00:41:43,130 --> 00:41:44,160 Floyd? 642 00:41:46,230 --> 00:41:50,000 You stupid jerk. 643 00:41:51,060 --> 00:41:52,180 No. 644 00:41:52,220 --> 00:41:55,020 Floyd, I didn't mean to. 645 00:41:57,020 --> 00:41:59,130 Wh-What are you gonna do now, boy? 646 00:42:05,000 --> 00:42:06,130 No. 647 00:42:06,170 --> 00:42:08,030 No, Floyd. 648 00:42:10,060 --> 00:42:12,040 [♪♪♪] 649 00:42:41,210 --> 00:42:43,180 WOMAN [OVER PA]: Mrs. Danko. 650 00:42:43,220 --> 00:42:45,020 Mrs. Danko, 651 00:42:45,060 --> 00:42:48,020 answer call two-seven-six. 652 00:42:48,060 --> 00:42:50,030 Mrs. Danko. 653 00:42:50,070 --> 00:42:53,220 Mrs. Danko, answer call two-seven-six. 654 00:42:55,060 --> 00:42:56,060 Yes? 655 00:42:56,100 --> 00:42:57,180 This is Lieutenant Ryker. 656 00:42:57,220 --> 00:42:59,080 Have you talked to your supervisor yet? 657 00:42:59,120 --> 00:43:01,120 Uh, yes, lieutenant, I've talked to her. 658 00:43:01,160 --> 00:43:03,090 Uh, the answer's still the same. 659 00:43:03,130 --> 00:43:05,150 They won't open confidential records without a court order. 660 00:43:05,190 --> 00:43:08,000 Mrs. Danko, they've got Officer Webster. 661 00:43:08,040 --> 00:43:09,160 Unless you can come up with an address, 662 00:43:09,200 --> 00:43:11,190 he could very well wind up dead. 663 00:43:11,230 --> 00:43:13,150 She knows that, lieutenant. 664 00:43:13,190 --> 00:43:14,220 [ELEVATOR DOOR OPENING] 665 00:43:21,110 --> 00:43:22,200 Mrs. Danko, I apologize. 666 00:43:23,000 --> 00:43:25,060 We've got no leads as to Webster's whereabouts. 667 00:43:26,200 --> 00:43:28,140 Yes, doctor, he's at the hospital. 668 00:43:28,180 --> 00:43:30,010 You talking about Webster? 669 00:43:30,050 --> 00:43:32,030 Uh, no, doctor, absolutely not. 670 00:43:33,050 --> 00:43:34,200 Um, we'll, uh-- 671 00:43:35,000 --> 00:43:37,210 We'll look forward to seeing you soon, though. 672 00:43:38,010 --> 00:43:39,070 One of them's at the hospital. 673 00:43:43,030 --> 00:43:44,010 Hi. 674 00:43:45,200 --> 00:43:49,060 Boy, I'll bet you didn't expect to see me today, did you? 675 00:43:49,100 --> 00:43:51,040 Uh, no, I didn't. 676 00:43:52,110 --> 00:43:54,210 Yeah, well, I come by 'cause, uh, 677 00:43:56,230 --> 00:43:58,140 you know, like I said, uh, 678 00:44:00,190 --> 00:44:02,210 a guy gets lonely sometimes, 679 00:44:03,010 --> 00:44:06,020 and, uh, needs someone to talk to. 680 00:44:06,060 --> 00:44:08,140 Yeah, I-I can understand that, Mr. Miller. 681 00:44:08,180 --> 00:44:11,100 No, please don't call me that, uh... 682 00:44:13,100 --> 00:44:16,180 My first name is kind of stupid. 683 00:44:16,220 --> 00:44:19,080 It's Lonnie. 684 00:44:19,120 --> 00:44:21,080 But everybody calls me Country. 685 00:44:23,180 --> 00:44:25,140 All the guys in the outfit called me that. 686 00:44:25,180 --> 00:44:29,140 They'd say, "Hey, Country, you goin' into town with us?" 687 00:44:29,180 --> 00:44:30,220 And I'd say, "You bet." 688 00:44:31,020 --> 00:44:32,000 And, uh, 689 00:44:33,070 --> 00:44:35,160 I'd go on in with them and, uh, 690 00:44:35,200 --> 00:44:37,010 and, uh, 691 00:44:38,180 --> 00:44:42,170 uh, sometimes I would go to one of them houses. 692 00:44:42,210 --> 00:44:44,090 You know. Mm. 693 00:44:46,090 --> 00:44:49,120 And I never let on, but, uh, 694 00:44:49,160 --> 00:44:52,050 all's I'd ever do is just talk to the girls. 695 00:44:54,030 --> 00:44:56,120 You know, I-I mean, I never did anything else. 696 00:44:59,060 --> 00:45:00,210 Uh, because, um... 697 00:45:02,220 --> 00:45:05,090 I don't know, just talkin' about it-- 698 00:45:05,130 --> 00:45:06,190 Talkin' about the killin', uh, 699 00:45:09,060 --> 00:45:12,090 well, I don't know, somehow it just, 700 00:45:12,130 --> 00:45:14,180 made it easier for me to sleep. 701 00:45:19,160 --> 00:45:21,210 That's why I got to talk to you. 702 00:45:24,080 --> 00:45:25,220 Did you kill somebody? 703 00:45:32,080 --> 00:45:33,130 Yes, ma'am. 704 00:45:33,170 --> 00:45:35,120 [♪♪♪] 705 00:45:43,010 --> 00:45:44,100 You know... 706 00:45:45,160 --> 00:45:47,030 killin', uh, 707 00:45:49,010 --> 00:45:51,090 is not an easy thing to do. 708 00:45:51,130 --> 00:45:53,030 I-I know, uh, 709 00:45:54,220 --> 00:45:57,140 it looks easy and all in the movies, but, 710 00:45:58,190 --> 00:46:00,020 it's not. 711 00:46:00,040 --> 00:46:02,200 It's just not an easy thing to do. 712 00:46:03,000 --> 00:46:04,190 It's really kinda tough to kill somebody. 713 00:46:04,230 --> 00:46:06,000 Did you know that? 714 00:46:10,000 --> 00:46:10,220 Go away! 715 00:46:11,020 --> 00:46:12,050 You hear me? Go away! 716 00:46:12,090 --> 00:46:13,150 I'm talkin' to this lady! 717 00:46:13,190 --> 00:46:15,090 I got some things need to be said! 718 00:46:15,130 --> 00:46:17,130 I got some things that somebody's gotta hear me say! 719 00:46:17,170 --> 00:46:18,190 You understand? 720 00:46:18,230 --> 00:46:20,130 [ELEVATOR DOOR OPENING] 721 00:46:20,170 --> 00:46:21,200 Police officers. Halt. 722 00:46:25,110 --> 00:46:26,200 Okay, hold it. 723 00:46:27,000 --> 00:46:28,030 RYKER: Clear the hallway. 724 00:46:36,080 --> 00:46:37,230 All right, now stand still. 725 00:46:40,180 --> 00:46:42,070 Drop that knife. 726 00:46:43,110 --> 00:46:45,000 [♪♪♪] 727 00:46:48,050 --> 00:46:51,020 Lieutenant, it wasn't my fault. 728 00:46:51,060 --> 00:46:53,070 Honest, sir, I didn't know. 729 00:47:00,220 --> 00:47:02,060 RYKER: Danko. 730 00:47:17,130 --> 00:47:20,010 I can do it, sir. 731 00:47:20,050 --> 00:47:23,140 Anything, lieutenant, you just tell me, I could do it. 732 00:47:23,180 --> 00:47:25,080 It's gonna be all right. 733 00:47:28,100 --> 00:47:30,210 Everything's all right now. 734 00:47:31,010 --> 00:47:33,140 Um, you put that weapon away now, Country. 735 00:47:34,180 --> 00:47:36,130 Battle's over. 736 00:47:36,170 --> 00:47:37,180 Really? 737 00:47:47,100 --> 00:47:49,090 [SIGHS] 738 00:47:49,130 --> 00:47:51,210 Boy, 739 00:47:52,010 --> 00:47:54,080 that sure was a close one, wasn't it? 740 00:47:59,110 --> 00:48:03,140 Yeah, I was glad you was with me on this one, lieutenant. 741 00:48:06,200 --> 00:48:08,090 'Cause it sure was close. 742 00:48:34,020 --> 00:48:35,010 What's that for? 743 00:48:35,050 --> 00:48:36,100 It's okay. 744 00:48:36,140 --> 00:48:38,140 We're going to see the lieutenant. 745 00:48:38,180 --> 00:48:41,030 I thought you were the lieutenant. 746 00:48:41,070 --> 00:48:43,080 There's more than one, Miller. 747 00:48:45,210 --> 00:48:49,000 Yes, sir, there's lots of 'em. 748 00:48:49,040 --> 00:48:50,100 Lots of 'em. 749 00:48:54,190 --> 00:48:56,160 Danko, don't ever take a chance like that again 750 00:48:56,200 --> 00:48:58,080 when a suspect is armed. 751 00:48:58,120 --> 00:49:00,120 He's no suspect, lieutenant. 752 00:49:00,160 --> 00:49:02,010 The man's a patient. 753 00:49:14,120 --> 00:49:16,100 [♪♪♪] 754 00:49:22,000 --> 00:49:23,150 RYKER: Webster, Gillis, Danko? 755 00:49:28,130 --> 00:49:30,000 How's your arm, Webster? 756 00:49:30,040 --> 00:49:32,060 Uh, fine, sir. Thank you. 757 00:49:32,100 --> 00:49:34,000 And it is the wish of the chief 758 00:49:34,040 --> 00:49:36,160 that Officers Danko, Gillis and Webster be commended 759 00:49:36,200 --> 00:49:38,150 for their initiative and fidelity to duty 760 00:49:38,190 --> 00:49:41,210 in connection with the recovery of said contraband 761 00:49:42,010 --> 00:49:44,080 and arrest of the suspects involved, 762 00:49:44,120 --> 00:49:46,200 etcetera, etcetera, etcetera. 763 00:49:47,000 --> 00:49:49,140 You came outta this smelling like a rose. 764 00:49:49,180 --> 00:49:50,160 Sir? 765 00:49:50,200 --> 00:49:51,170 It's luck, you know. 766 00:49:51,210 --> 00:49:53,100 Sheer fool's luck. 767 00:49:53,140 --> 00:49:56,010 You conducted an unauthorized cover surveillance, 768 00:49:56,050 --> 00:49:58,040 and you nearly got yourself killed. 769 00:49:59,080 --> 00:50:01,040 And you handled an armed suspect 770 00:50:01,080 --> 00:50:04,130 in the most unorthodox way I have ever seen in my life. 771 00:50:10,020 --> 00:50:11,160 I got one question for you, lieutenant. 772 00:50:11,200 --> 00:50:13,070 What's that? 773 00:50:13,110 --> 00:50:15,080 Isn't that what the program asked for? 774 00:50:15,120 --> 00:50:16,140 Thinking officers? 775 00:50:19,000 --> 00:50:20,100 Mm, do me a favor. 776 00:50:20,140 --> 00:50:22,220 Clue me in on your thinking ahead of time. 777 00:50:25,050 --> 00:50:26,190 On second thought: don't warn me. 778 00:50:26,230 --> 00:50:29,220 It'd take too much excitement outta my day. 779 00:50:30,020 --> 00:50:32,000 [♪♪♪] 780 00:50:40,000 --> 00:50:41,220 [♪♪♪] 51569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.