Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:04,190
[♪♪♪]
2
00:00:26,030 --> 00:00:28,010
[SIRENS WAILING]
3
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
[♪♪♪]
4
00:01:13,040 --> 00:01:14,220
[PHONE RINGING,
INDISTINCT CHATTER]
5
00:01:19,160 --> 00:01:21,190
[INDISTINCT POLICE RADIO
CHATTER]
6
00:01:26,150 --> 00:01:27,170
[DOOR CLOSES]
7
00:01:35,160 --> 00:01:36,150
RYKER:
Come in!
8
00:01:44,210 --> 00:01:46,090
You're early.
9
00:01:46,130 --> 00:01:48,200
Love the assignment so much
I could hardly wait.
10
00:01:49,000 --> 00:01:50,230
Now, look, R.C., uh--
11
00:01:51,030 --> 00:01:52,210
Officer Taylor,
if you don't mind.
12
00:01:53,010 --> 00:01:55,060
They want it by the book,
that's how it'll be, Lt. Ryker.
13
00:01:55,100 --> 00:01:57,190
Officer Taylor.
14
00:01:57,230 --> 00:02:00,030
That's the way
you want it.
15
00:02:00,070 --> 00:02:02,160
Nothing about this is
the way I want it.
16
00:02:02,200 --> 00:02:05,050
Nothing I can do about it now,
so let's get to it, lieutenant.
17
00:02:05,090 --> 00:02:06,220
Who do I ride with?
18
00:02:07,020 --> 00:02:09,130
[♪♪♪]
19
00:02:34,000 --> 00:02:35,080
Just crossed Garvey.
20
00:02:35,120 --> 00:02:36,210
So?
21
00:02:37,010 --> 00:02:38,140
It's out of
our precinct.
22
00:02:38,180 --> 00:02:41,150
Well, just thought I'd run
in here and look around.
23
00:02:41,190 --> 00:02:43,160
See how they're
getting along without me.
24
00:02:50,060 --> 00:02:51,230
Dumb broad.
25
00:03:02,060 --> 00:03:03,210
[INDISTINCT CHATTER]
26
00:03:18,120 --> 00:03:21,030
Well, if it isn't
Officer Taylor.
27
00:03:21,070 --> 00:03:23,010
Okay, Cindy,
night work's over.
28
00:03:23,050 --> 00:03:25,070
Take a hike.
Back to the pad.
29
00:03:25,110 --> 00:03:28,070
Heard they shuffled you
out of here, Taylor.
30
00:03:28,110 --> 00:03:30,020
Move it. Now!
31
00:03:30,060 --> 00:03:34,010
You don't have no right
to tell me where to go.
32
00:03:36,220 --> 00:03:38,210
Any more lip out of you,
and I'll find enough right
33
00:03:39,010 --> 00:03:40,070
to throw you in the can
for a week.
34
00:03:40,110 --> 00:03:41,120
Now move it.
35
00:03:43,180 --> 00:03:45,210
Starting countdown.
36
00:03:46,010 --> 00:03:49,000
Five.
37
00:03:49,040 --> 00:03:50,000
Four.
38
00:03:50,040 --> 00:03:51,170
Three.
39
00:03:51,210 --> 00:03:53,080
Two.
40
00:04:08,110 --> 00:04:10,040
One and blastoff.
41
00:04:12,040 --> 00:04:14,080
I think that's called
rousting a citizen, isn't it?
42
00:04:14,120 --> 00:04:16,000
Some people
call it that.
43
00:04:16,040 --> 00:04:18,110
I call it getting the garbage
off the sidewalk.
44
00:04:18,150 --> 00:04:20,100
There's no legal
justification for it.
45
00:04:20,140 --> 00:04:21,140
Then report it.
46
00:04:21,180 --> 00:04:23,230
Maybe I will.
47
00:04:26,150 --> 00:04:28,000
And I'll deny it.
48
00:04:28,040 --> 00:04:30,160
And I've been on the force
nearly 20 years.
49
00:04:30,200 --> 00:04:32,200
Now which way do you think
they'll lean, Webster?
50
00:04:33,000 --> 00:04:35,150
You don't know very much
about me, Webster, but--
51
00:04:35,190 --> 00:04:37,120
I know that you were
the first black officer
52
00:04:37,160 --> 00:04:38,220
ever hired
by the department.
53
00:04:40,120 --> 00:04:43,020
And...I was looking forward
to working with you.
54
00:04:43,060 --> 00:04:45,160
Was?
That's right.
55
00:04:45,200 --> 00:04:47,110
Well, I don't share
that with you, rookie.
56
00:04:47,150 --> 00:04:49,070
Didn't look forward
to working with you.
57
00:04:49,110 --> 00:04:52,020
I got this assignment because
some shiny badge upstairs
58
00:04:52,060 --> 00:04:53,210
felt R.C. Taylor
was coming down too tough
59
00:04:54,010 --> 00:04:57,010
on the sweet citizens,
like that bimbo, Cindy.
60
00:04:57,050 --> 00:04:59,190
I think you're supposed to
help me see the light.
61
00:05:01,060 --> 00:05:04,140
Our precinct is back
that way, Officer Taylor.
62
00:05:04,180 --> 00:05:06,160
[♪♪♪]
63
00:07:24,040 --> 00:07:26,020
[TIRES SCREECHING]
64
00:08:02,110 --> 00:08:03,110
[GLASS BREAKS]
65
00:08:08,030 --> 00:08:10,110
It's a big heap
of nothin', Webster.
66
00:08:10,150 --> 00:08:12,020
Worse than when
I joined up.
67
00:08:12,060 --> 00:08:13,230
Place is worse
and the people no better.
68
00:08:14,030 --> 00:08:15,210
Well, what can you expect?
69
00:08:16,010 --> 00:08:17,090
They're mostly black, after all.
70
00:08:17,130 --> 00:08:19,110
Yeah, well, all I know is I had
71
00:08:19,150 --> 00:08:20,220
guts and brains enough
to get out.
72
00:08:21,020 --> 00:08:22,120
No, man, you never got out.
73
00:08:22,160 --> 00:08:24,050
You come back every night
to lean on people,
74
00:08:24,090 --> 00:08:26,140
and show how superior you are
to everything and everyone.
75
00:08:26,180 --> 00:08:27,220
Hold it.
76
00:08:28,020 --> 00:08:29,180
[♪♪♪]
77
00:08:29,220 --> 00:08:31,160
WEBSTER:
Looks like a flashlight.
78
00:08:38,180 --> 00:08:42,000
Call in a possible
459 in progress.
79
00:08:43,080 --> 00:08:45,160
Take the alley.
I'll take the front.
80
00:08:48,120 --> 00:08:50,020
This is
Ludlow Nine.
81
00:08:50,060 --> 00:08:52,190
We have a possible 459
in progress at Commonwealth.
82
00:09:10,230 --> 00:09:12,140
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
83
00:09:15,160 --> 00:09:16,190
Police.
84
00:09:18,100 --> 00:09:20,230
I know you're in here.
Come out with your hands up.
85
00:09:29,070 --> 00:09:31,030
Halt!
86
00:09:34,030 --> 00:09:35,070
Halt!
87
00:09:35,110 --> 00:09:37,040
Put it away, Taylor.
He's just a kid.
88
00:09:37,080 --> 00:09:38,190
All right. Hold it,
hold it, hold it.
89
00:09:38,230 --> 00:09:41,000
Put it down. Ease it down.
That's it.
90
00:09:41,040 --> 00:09:42,090
Don't want to
hurt you.
91
00:09:42,130 --> 00:09:43,210
Easy. Easy.
92
00:09:44,010 --> 00:09:45,080
That's it.
That's it.
93
00:09:45,120 --> 00:09:47,000
That's it.
94
00:09:49,050 --> 00:09:50,220
Who else was in that store
with you? Come on.
95
00:09:51,020 --> 00:09:52,190
Taylor, I haven't given him
his rights yet.
96
00:09:52,230 --> 00:09:55,080
You don't give people rights,
man. They earn 'em.
97
00:10:02,000 --> 00:10:03,010
WEBSTER:
You have the right
98
00:10:03,050 --> 00:10:03,230
to remain silent.
99
00:10:04,030 --> 00:10:06,030
Anything you say can and
will be used against you.
100
00:10:06,070 --> 00:10:07,190
You have the right
to an attorney.
101
00:10:07,230 --> 00:10:10,000
If you cannot afford an
attorney, one will be appointed.
102
00:10:10,040 --> 00:10:11,180
Do you understand
what I just said to you?
103
00:10:11,220 --> 00:10:13,200
I understand.
Does he?
104
00:10:14,000 --> 00:10:16,070
[♪♪♪]
105
00:10:25,140 --> 00:10:26,150
[DOOR CLOSES]
106
00:10:29,010 --> 00:10:30,030
Did you get it?
107
00:10:40,070 --> 00:10:41,100
Hey.
108
00:10:56,140 --> 00:10:58,120
[SIGHS]
Rainbow heaven.
109
00:11:03,180 --> 00:11:04,180
Was there any trouble?
110
00:11:04,220 --> 00:11:06,120
I don't know.
111
00:11:06,160 --> 00:11:08,060
I think--
112
00:11:08,100 --> 00:11:09,120
I think somebody saw me.
113
00:11:11,000 --> 00:11:11,230
Who?
114
00:11:13,080 --> 00:11:15,100
Black kid. In the alley.
115
00:11:15,140 --> 00:11:17,030
I'm pretty sure he saw me.
116
00:11:17,070 --> 00:11:19,080
Oh.
117
00:11:24,220 --> 00:11:26,140
BOY:
I saw this guy come out,
118
00:11:26,180 --> 00:11:28,190
and, uh, I figured he'd already
ripped the place off
119
00:11:28,230 --> 00:11:30,040
on account of the way
it looked.
120
00:11:30,080 --> 00:11:31,060
You know?
121
00:11:31,100 --> 00:11:32,230
But you did
break in, Mark.
122
00:11:33,030 --> 00:11:34,210
Whether or not somebody
was in there ahead of you
123
00:11:35,010 --> 00:11:36,110
has nothing to do
with it.
124
00:11:36,150 --> 00:11:38,010
You mean, you believe
what he's handing out?
125
00:11:38,050 --> 00:11:39,110
What I do
and what I don't believe
126
00:11:39,150 --> 00:11:41,000
has nothing to do
with it, officer.
127
00:11:41,040 --> 00:11:43,160
What we're concerned about
is what happens to Mark.
128
00:11:43,200 --> 00:11:46,110
You gonna send him
to the reform school?
129
00:11:46,150 --> 00:11:47,200
No, I don't
think so.
130
00:11:49,090 --> 00:11:51,150
Your son has been
in some scrapes.
131
00:11:51,190 --> 00:11:54,000
Most of it looks to be
relatively minor.
132
00:11:54,040 --> 00:11:56,170
Might send him to camp though.
What kind of camp?
133
00:11:56,210 --> 00:11:59,050
Oh, it's just a camp
up near Sand Lake.
134
00:11:59,090 --> 00:12:01,110
Place where kids can get
rid of some pressure.
135
00:12:01,150 --> 00:12:02,160
We get to know them,
136
00:12:02,200 --> 00:12:04,010
they get to know
a little about us.
137
00:12:04,050 --> 00:12:05,200
Oh, boy, that's terrific.
138
00:12:06,000 --> 00:12:08,070
He burglarizes a store,
you send him to camp.
139
00:12:08,110 --> 00:12:10,100
If he'd killed someone,
I suppose you'd give him
140
00:12:10,140 --> 00:12:11,180
two weeks in Hawaii.
141
00:12:13,150 --> 00:12:15,230
All yours, Webster.
Too thick in here for me.
142
00:12:16,030 --> 00:12:18,000
What about it,
Mrs. Culpepper?
143
00:12:18,040 --> 00:12:19,090
Can you have Mark
here Friday
144
00:12:19,130 --> 00:12:21,010
to leave for camp
Friday morning?
145
00:12:21,050 --> 00:12:23,050
He'll be here.
You can count on it.
146
00:12:23,090 --> 00:12:25,140
Good. We'll see you then.
Around 10:00.
147
00:12:29,220 --> 00:12:31,060
Uh, what about it,
Mark?
148
00:12:31,100 --> 00:12:32,200
Uh, will we see you
Friday at 10?
149
00:12:33,000 --> 00:12:34,230
She said so.
150
00:12:35,030 --> 00:12:36,180
Ahem.
You didn't.
151
00:12:36,220 --> 00:12:39,160
Friday around 10.
152
00:12:39,200 --> 00:12:40,160
I'll be
here.
153
00:12:40,200 --> 00:12:42,090
He will be here.
154
00:12:42,130 --> 00:12:44,220
Good night, officer.
155
00:12:47,070 --> 00:12:48,160
Webster, this camp,
you know,
156
00:12:48,200 --> 00:12:50,110
we staff it with
police personnel.
157
00:12:51,210 --> 00:12:53,130
Yes, sir, I've heard.
158
00:12:53,170 --> 00:12:56,130
Mike Danko is signed up
for this weekend.
159
00:12:56,170 --> 00:12:58,040
His wife is coming along
to make sure
160
00:12:58,080 --> 00:12:59,170
everyone gets
their flu shots.
161
00:12:59,210 --> 00:13:01,090
I was wondering if you
and your partner
162
00:13:01,130 --> 00:13:03,070
might like to donate
some time this weekend.
163
00:13:03,110 --> 00:13:04,150
I'd love to, lieutenant,
164
00:13:04,190 --> 00:13:06,060
and I bet that
Willie would too.
165
00:13:06,100 --> 00:13:08,170
I wasn't talking about Gillis,
Officer Webster.
166
00:13:08,210 --> 00:13:10,040
I meant your new partner.
167
00:13:10,080 --> 00:13:12,060
[♪♪♪]
168
00:13:17,210 --> 00:13:19,050
Well, what about it,
Mr. Maxwell?
169
00:13:19,090 --> 00:13:20,170
Is that everything
that was taken?
170
00:13:20,210 --> 00:13:22,050
I'm not sure.
171
00:13:22,090 --> 00:13:23,220
Give me another
minute.
172
00:13:24,020 --> 00:13:25,190
You say you
caught him?
173
00:13:25,230 --> 00:13:27,010
Another unit
did, sir.
174
00:13:27,050 --> 00:13:28,160
Right outside
the back door.
175
00:13:28,200 --> 00:13:30,160
Uh-huh. What's
his name?
176
00:13:30,200 --> 00:13:32,170
Oh, we're not allowed
to tell you that, sir.
177
00:13:32,210 --> 00:13:34,110
He's a juvenile.
178
00:13:34,150 --> 00:13:37,060
The department has decided not
to seek petition for trial.
179
00:13:37,100 --> 00:13:38,120
What?
180
00:13:38,160 --> 00:13:41,050
After he stole
all these things?
181
00:13:41,090 --> 00:13:42,050
GILLIS:
Mr. Maxwell, all
182
00:13:42,090 --> 00:13:43,140
those things were recovered.
183
00:13:43,180 --> 00:13:46,130
We would prefer to help him.
And sending him to jail
184
00:13:46,170 --> 00:13:48,140
or reform school isn't
likely to do that.
185
00:13:48,180 --> 00:13:51,100
Uh-huh.
186
00:13:51,140 --> 00:13:52,140
DANKO:
Uh, what do you say?
187
00:13:52,190 --> 00:13:53,210
Is that, uh, everything?
188
00:13:54,010 --> 00:13:55,180
Let me check
with the bookkeeper.
189
00:13:55,220 --> 00:13:57,120
He knows my inventory
better than I do.
190
00:13:57,160 --> 00:13:59,150
I'll be
right back.
191
00:14:05,040 --> 00:14:07,080
I don't get the feeling
he's on our side.
192
00:14:07,120 --> 00:14:08,220
Yeah, me either.
193
00:14:09,020 --> 00:14:10,160
Now, if we can get
that kid a life sentence,
194
00:14:10,200 --> 00:14:12,190
he'd probably love us.
Yeah.
195
00:14:12,230 --> 00:14:16,060
They didn't find
the record player.
196
00:14:16,100 --> 00:14:18,200
The kid must have ditched it
before they put the arm on him.
197
00:14:20,210 --> 00:14:22,030
[SIGHS]
And if we don't find out
198
00:14:22,070 --> 00:14:23,100
where the kid
put the stuff,
199
00:14:23,140 --> 00:14:25,200
we're in very big
trouble, Donald.
200
00:14:26,000 --> 00:14:28,070
Maybe the cops took it.
They'll do that.
201
00:14:28,110 --> 00:14:30,070
No, no.
Not this way.
202
00:14:31,220 --> 00:14:34,080
It's the kid who knows
where the pills are.
203
00:14:34,120 --> 00:14:36,120
Where is he now?
204
00:14:36,160 --> 00:14:38,140
I don't know where he is.
205
00:14:38,180 --> 00:14:41,210
I don't know who he is, but I
can tell you what he is, Donald.
206
00:14:42,010 --> 00:14:44,040
He's the thing that
can get us killed.
207
00:14:44,080 --> 00:14:47,080
I promised to deliver
that stuff Monday.
208
00:14:47,120 --> 00:14:50,120
And if I don't deliver,
we're dead.
209
00:14:50,160 --> 00:14:52,140
I'll find out who he is,
Mr. Maxwell.
210
00:14:52,180 --> 00:14:53,220
[♪♪♪]
211
00:14:54,020 --> 00:14:56,200
I wanna get him
just as much as you do.
212
00:14:57,000 --> 00:14:58,020
Believe me.
213
00:15:07,000 --> 00:15:09,080
Do you realize this is
the first time in almost a year
214
00:15:09,120 --> 00:15:11,170
we've been able to get out
of town for a full weekend?
215
00:15:11,210 --> 00:15:13,100
Too bad not
all of us get to go.
216
00:15:13,140 --> 00:15:15,160
Well, somebody's gotta fight
crime in the city.
217
00:15:15,200 --> 00:15:18,000
Thanks. Thanks for
the vote of confidence.
218
00:15:18,040 --> 00:15:19,120
Besides, uh,
we don't get
219
00:15:19,160 --> 00:15:21,080
extra pay for this,
you know.
220
00:15:21,120 --> 00:15:24,040
Well, don't blame me. I voted
for the police-bond issue.
221
00:15:24,080 --> 00:15:26,220
Not my fault it didn't
pass. Gillis!
222
00:15:28,120 --> 00:15:30,070
BOY:
Excuse me, please.
223
00:15:30,110 --> 00:15:32,190
Yes, sir. What can
we do for you?
224
00:15:32,230 --> 00:15:34,230
Um, my name's
Dennis Palmer,
225
00:15:35,030 --> 00:15:36,040
and I'm supposed
to go
226
00:15:36,080 --> 00:15:37,140
to this camp
this weekend.
227
00:15:37,180 --> 00:15:39,120
It looks like you didn't
get your bags loaded
228
00:15:39,160 --> 00:15:41,190
with the rest of 'em.
No, sir, I didn't.
229
00:15:45,020 --> 00:15:46,140
Well, there you go,
Mr. Palmer.
230
00:15:46,180 --> 00:15:48,130
I think you can consider
your luggage loaded.
231
00:15:48,170 --> 00:15:49,070
JILL:
Do you know how
232
00:15:49,110 --> 00:15:50,100
to get to the bus, Dennis?
233
00:15:50,140 --> 00:15:51,160
No, ma'am.
234
00:15:51,200 --> 00:15:53,070
Well, you come on
with me then.
235
00:15:53,110 --> 00:15:55,110
We'll get lost together.
We'll see you guys out there.
236
00:15:55,150 --> 00:15:56,150
Oh. Willie...
237
00:15:56,190 --> 00:15:58,050
don't forget
to water the plants.
238
00:16:00,020 --> 00:16:01,130
You got it.
239
00:16:01,170 --> 00:16:03,120
You know, that's
a big responsibility,
240
00:16:03,160 --> 00:16:04,230
but I think I can
handle it.
241
00:16:05,030 --> 00:16:06,160
Well, let's get
this thing going, huh?
242
00:16:07,190 --> 00:16:08,150
Oh.
243
00:16:08,190 --> 00:16:09,150
Hey. Uh,
uh-oh.
244
00:16:09,190 --> 00:16:12,000
[GILLIS BLOWS RASPBERRY]
245
00:16:12,040 --> 00:16:15,010
That's a bad omen, gentlemen.
If I were you, I'd stay home.
246
00:16:15,050 --> 00:16:17,160
Well, you ain't us,
and we ain't staying.
247
00:16:18,180 --> 00:16:19,140
The--
248
00:16:19,180 --> 00:16:22,020
[♪♪♪]
249
00:16:22,060 --> 00:16:23,230
DANKO:
That Palmer kid's
250
00:16:24,030 --> 00:16:25,190
looking for trouble.
251
00:16:25,230 --> 00:16:27,180
Oh, boy.
252
00:16:27,220 --> 00:16:29,040
Tell you one thing.
253
00:16:30,140 --> 00:16:32,080
This is no vacation
we're going on.
254
00:16:34,120 --> 00:16:36,170
I reported here because
it still meant street duty.
255
00:16:36,210 --> 00:16:39,050
Nobody talked about nursing
junior hoods at a summer camp.
256
00:16:39,090 --> 00:16:41,050
You reported here
because you're a policeman.
257
00:16:41,090 --> 00:16:42,200
The same reason
you'll go to the camp.
258
00:16:43,000 --> 00:16:44,100
Oh, Eddie,
I'm no shrink.
259
00:16:44,140 --> 00:16:46,060
I thought it was lieutenant
and an officer
260
00:16:46,100 --> 00:16:47,060
between you and me.
261
00:16:47,100 --> 00:16:50,220
Oh, Eddie. Eddie.
262
00:16:51,020 --> 00:16:53,100
Now, we go back too far
for this to happen.
263
00:16:53,140 --> 00:16:55,220
Come on, get me out of it.
I'm asking you as a favor.
264
00:16:56,020 --> 00:16:57,220
Why?
Because I don't believe
265
00:16:58,020 --> 00:16:59,150
in any of the stuff
they do up there.
266
00:16:59,190 --> 00:17:01,110
And if I don't believe in it,
I won't be any good.
267
00:17:01,160 --> 00:17:04,060
I won't be able to help those
kids. That's the whole point.
268
00:17:04,100 --> 00:17:05,130
That's half the point.
269
00:17:07,100 --> 00:17:08,200
And what's the other half?
270
00:17:09,000 --> 00:17:11,070
Find out how many policemen
can be helped.
271
00:17:11,110 --> 00:17:12,180
It's a two-way street.
272
00:17:12,220 --> 00:17:14,110
All this because
I say that kid's lying
273
00:17:14,150 --> 00:17:16,080
about someone else
being in the record shop.
274
00:17:16,120 --> 00:17:17,230
Not really.
275
00:17:18,030 --> 00:17:19,180
But I think you might be
interested to know
276
00:17:19,220 --> 00:17:22,160
the lab says there may have been
two points of entry.
277
00:17:22,200 --> 00:17:24,120
The back window
Culpepper broke,
278
00:17:24,160 --> 00:17:26,140
plus evidence
the front door was jimmied.
279
00:17:26,180 --> 00:17:28,080
That's what they think.
Not what I think.
280
00:17:28,120 --> 00:17:30,100
Pack your bag.
Your bus leaves at 10.
281
00:17:35,020 --> 00:17:36,130
And one more thing.
What?
282
00:17:36,170 --> 00:17:38,190
Next time you put a fist
on my desk,
283
00:17:38,230 --> 00:17:40,110
make sure there's a badge
in that fist.
284
00:17:40,150 --> 00:17:42,030
[CLOSES DRAWER]
285
00:17:42,070 --> 00:17:43,190
'Cause that's the only way
you will
286
00:17:43,230 --> 00:17:45,020
get away with it next time.
287
00:17:47,110 --> 00:17:48,200
[SLAMS DOOR]
288
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
ALL:
♪ I've got six pence ♪
289
00:17:51,040 --> 00:17:52,230
♪ Jolly, jolly six pence ♪
290
00:17:53,030 --> 00:17:56,180
♪ I've got six pence
To last me all my life ♪
291
00:17:56,220 --> 00:18:01,000
♪ I've got two pence to spend
And two pence to lend ♪
292
00:18:01,040 --> 00:18:03,210
♪ And two pence
To send home to my wife ♪
293
00:18:04,010 --> 00:18:07,100
♪ Poor wife.
No cares have I ♪
294
00:18:11,080 --> 00:18:12,210
[POLICE RADIO CHATTER]
295
00:18:16,130 --> 00:18:18,110
[PHONE RINGING]
296
00:18:24,170 --> 00:18:26,210
[♪♪♪]
297
00:19:14,170 --> 00:19:16,230
[RINGING]
298
00:19:23,210 --> 00:19:25,060
Hello.
299
00:19:25,100 --> 00:19:27,050
I got the kid's name,
Mr. Pierce.
300
00:19:28,200 --> 00:19:29,170
What is it?
301
00:19:29,210 --> 00:19:32,080
Oh, no. No, no.
302
00:19:32,120 --> 00:19:34,040
That's not our deal.
303
00:19:34,080 --> 00:19:36,210
I give it to you over the phone,
you might not be good to me.
304
00:19:37,010 --> 00:19:40,170
I know you want to be good
to me, don't you, Mr. Pierce?
305
00:19:42,090 --> 00:19:44,080
My place. Eight o'clock
tonight.
306
00:19:46,060 --> 00:19:47,090
See you then.
307
00:19:55,030 --> 00:19:57,010
[ALL CHATTERING]
308
00:19:59,210 --> 00:20:01,220
[SPEAKING INDISTINCTLY]
309
00:20:03,050 --> 00:20:04,050
There you go.
310
00:20:13,220 --> 00:20:15,180
Hey,
where you going?
311
00:20:15,220 --> 00:20:17,030
Girls' cabin.
312
00:20:17,070 --> 00:20:18,090
That's the way
they usually
313
00:20:18,130 --> 00:20:20,030
do these things,
as I recall.
314
00:20:20,070 --> 00:20:21,040
[CHUCKLES]
Yeah. Okay.
315
00:20:21,080 --> 00:20:22,190
See you later.
316
00:20:22,230 --> 00:20:24,030
[KIDS CHATTERING]
317
00:20:24,070 --> 00:20:27,050
Oh, Ryker said
there'd be, uh...
318
00:20:27,090 --> 00:20:28,130
sacrifices to
being a cop,
319
00:20:28,170 --> 00:20:30,050
but he left
that one out.
320
00:20:30,090 --> 00:20:31,100
[LAUGHS]
Well, don't let it
321
00:20:31,140 --> 00:20:32,050
get you down.
322
00:20:32,090 --> 00:20:34,120
I hear that we'll be
too busy to notice.
323
00:20:43,210 --> 00:20:44,120
DANKO
Come on, guys.
324
00:20:44,160 --> 00:20:45,160
Let's get right in here.
325
00:20:45,200 --> 00:20:46,210
Whoa! Hey.
Ball one.
326
00:20:47,010 --> 00:20:48,230
[ALL CHATTERING]
327
00:20:53,170 --> 00:20:54,130
Ohh!
328
00:20:54,170 --> 00:20:56,090
[KIDS YELLING]
329
00:20:59,010 --> 00:21:01,130
Don't wanna scare you, but you
look like you're enjoying this.
330
00:21:01,170 --> 00:21:03,230
Yeah, well, don't kid yourself.
I'm just here because--
331
00:21:04,030 --> 00:21:06,210
Well...
[CHUCKLES]
332
00:21:07,010 --> 00:21:08,120
All right, come on.
Let's go.
333
00:21:08,160 --> 00:21:09,150
[CLAPS]
Whoo!
334
00:21:11,010 --> 00:21:13,020
All right, come on.
Come on.
335
00:21:13,060 --> 00:21:14,090
Let's get this one out.
336
00:21:18,140 --> 00:21:20,050
Oh, that was
a strike.
337
00:21:20,090 --> 00:21:21,070
Whoo!
[CLAPS]
338
00:21:21,110 --> 00:21:22,180
Come on.
He can't hit it.
339
00:21:22,220 --> 00:21:24,230
Okay, come on. Come on.
340
00:21:26,150 --> 00:21:28,080
Oh, hey. Come on,
send it home.
341
00:21:28,120 --> 00:21:31,000
Hey, hey, hey, hey, hey.
Home.
342
00:21:31,040 --> 00:21:32,020
Run it home!
343
00:21:32,060 --> 00:21:33,190
[KIDS YELLING]
344
00:21:34,190 --> 00:21:35,150
Oh!
345
00:21:35,190 --> 00:21:37,060
Run it home.
346
00:21:37,100 --> 00:21:38,110
Home!
347
00:21:41,010 --> 00:21:42,050
[CHEERING STOPS]
348
00:21:42,090 --> 00:21:43,190
[♪♪♪]
349
00:22:05,060 --> 00:22:06,060
Oh, I think
my curve ball's
350
00:22:06,100 --> 00:22:07,180
seen better
days.
351
00:22:07,220 --> 00:22:09,070
You'll come back, tiger.
I got faith in you.
352
00:22:09,110 --> 00:22:10,180
Yeah?
353
00:22:10,220 --> 00:22:12,090
Hey, Mike, what are we
gonna do about the stuff
354
00:22:12,130 --> 00:22:14,020
we found in the kid's
suitcase, huh?
355
00:22:14,060 --> 00:22:15,210
Didn't you
keep it?
356
00:22:16,010 --> 00:22:17,140
No.
357
00:22:17,180 --> 00:22:19,220
He just would've thought
we went through the luggage.
358
00:22:20,020 --> 00:22:21,140
Wouldn't have
accomplished anything.
359
00:22:21,180 --> 00:22:22,210
[SIGHS]
360
00:22:23,010 --> 00:22:24,230
Doesn't look
the type, does he?
361
00:22:25,030 --> 00:22:26,060
I mean,
I know there's no type,
362
00:22:26,100 --> 00:22:27,190
but, um...
363
00:22:27,230 --> 00:22:30,000
he doesn't look like
he'd be smoking grass.
364
00:22:34,000 --> 00:22:35,150
Tell you what,
I'll let you know.
365
00:22:35,190 --> 00:22:37,000
See you
in a minute.
366
00:22:38,110 --> 00:22:40,100
He doesn't waste
much time, does he?
367
00:22:45,030 --> 00:22:47,150
Hey, that was a nice hit, man.
Thanks.
368
00:22:50,000 --> 00:22:51,010
Hi.
369
00:22:52,070 --> 00:22:53,070
Hi.
370
00:22:53,110 --> 00:22:54,150
How you doing?
371
00:22:54,190 --> 00:22:57,090
Okay, I guess. Why?
372
00:22:57,130 --> 00:22:58,170
Well, I--
373
00:23:01,050 --> 00:23:03,010
I wanted to tell you,
your suitcase dropped
374
00:23:03,050 --> 00:23:04,230
off the luggage rack
when we were loading it.
375
00:23:05,030 --> 00:23:07,070
Popped open and...
376
00:23:07,110 --> 00:23:10,040
we put everything back.
377
00:23:10,080 --> 00:23:11,090
Everything?
378
00:23:11,130 --> 00:23:14,110
That's what I said.
379
00:23:14,150 --> 00:23:15,170
I just wanted you to know.
380
00:23:15,210 --> 00:23:18,100
Hey. Thanks.
381
00:23:19,140 --> 00:23:20,210
Yeah.
382
00:23:21,010 --> 00:23:22,120
Uh, look,
383
00:23:22,160 --> 00:23:24,230
I'd say you better get
yourself a new suitcase.
384
00:23:25,030 --> 00:23:26,090
Either that or...
385
00:23:26,130 --> 00:23:28,100
maybe not put
so much junk into it,
386
00:23:28,140 --> 00:23:29,120
for your own sake.
387
00:23:29,160 --> 00:23:31,010
Huh?
388
00:23:31,050 --> 00:23:33,030
[♪♪♪]
389
00:23:53,070 --> 00:23:55,020
How's the foot?
390
00:23:55,060 --> 00:23:57,010
It's all right.
I'm fine.
391
00:23:58,120 --> 00:23:59,170
I'm glad it happened.
392
00:24:01,100 --> 00:24:02,150
How do you mean?
393
00:24:04,060 --> 00:24:07,090
Ah, keep me out of those
dippy singsongs and...
394
00:24:07,130 --> 00:24:11,050
modeling clay and kickball,
395
00:24:11,090 --> 00:24:14,010
and...all that tough stuff,
you know?
396
00:24:15,170 --> 00:24:18,110
Is, uh-- Is that what
a cop's about?
397
00:24:21,050 --> 00:24:22,070
Being tough?
398
00:24:23,180 --> 00:24:25,150
I got that little
punk back, didn't I?
399
00:24:25,190 --> 00:24:27,140
Yeah. Yeah, yeah,
you got him back.
400
00:24:27,180 --> 00:24:29,130
Nice throw.
401
00:24:29,170 --> 00:24:31,000
I don't know
what he, uh...
402
00:24:31,040 --> 00:24:32,170
feels about us,
but...
403
00:24:32,210 --> 00:24:34,020
nice throw.
404
00:24:34,060 --> 00:24:36,130
Oh, I already know
what he feels about me.
405
00:24:36,170 --> 00:24:39,050
Traitor to the race.
406
00:24:39,090 --> 00:24:40,110
Just like you feel.
407
00:24:40,150 --> 00:24:42,110
No, that's not
how I feel.
408
00:24:42,150 --> 00:24:45,100
Oh, come on. Don't
give me that, Webster.
409
00:24:45,140 --> 00:24:47,050
They all feel
that way about me.
410
00:24:48,160 --> 00:24:50,010
They had me transferred
411
00:24:50,050 --> 00:24:52,100
because I was tougher
and came down harder on them
412
00:24:52,140 --> 00:24:53,150
than any
white cop ever did.
413
00:24:53,190 --> 00:24:55,140
And if I hadn't, heh,
414
00:24:55,180 --> 00:24:57,170
they'd have booted my can
into the swamp and said,
415
00:24:57,210 --> 00:24:59,170
"See? See? Black guy
can't cut it."
416
00:25:01,030 --> 00:25:03,080
And that would have closed
the door on you...
417
00:25:03,120 --> 00:25:06,070
and every other black cop
that's come along since me.
418
00:25:06,110 --> 00:25:09,020
One question.
Uh-huh?
419
00:25:09,060 --> 00:25:11,020
You say, tougher...
420
00:25:11,060 --> 00:25:12,150
on "them."
421
00:25:12,190 --> 00:25:16,080
Came down harder on "them."
Who is "them"?
422
00:25:16,120 --> 00:25:19,080
People who live there.
423
00:25:19,120 --> 00:25:21,080
Mostly black, right?
Uh-huh.
424
00:25:21,120 --> 00:25:23,110
Brothers, right?
425
00:25:23,150 --> 00:25:24,170
Uh-huh.
426
00:25:24,210 --> 00:25:27,010
Well, tell me,
Officer Taylor...
427
00:25:27,050 --> 00:25:28,230
what did we gain...
428
00:25:29,030 --> 00:25:30,210
by a black cop
429
00:25:31,010 --> 00:25:33,020
who comes down harder
and is tougher
430
00:25:33,060 --> 00:25:34,040
than any white cop around.
431
00:25:34,080 --> 00:25:35,150
What did we gain?
432
00:25:35,190 --> 00:25:37,170
[♪♪♪]
433
00:25:42,090 --> 00:25:43,080
Mm.
434
00:25:44,190 --> 00:25:46,090
What did we gain?
435
00:25:47,230 --> 00:25:50,170
We gained a black cop
like you, Webster.
436
00:25:50,210 --> 00:25:54,000
That's what we gained.
437
00:25:54,040 --> 00:25:56,210
And it took a guy
like me to do it.
438
00:26:37,230 --> 00:26:39,220
[KNOCKING ON DOOR]
439
00:26:43,120 --> 00:26:45,220
[KNOCKING ON DOOR]
440
00:26:46,020 --> 00:26:47,050
Donald?
441
00:26:47,090 --> 00:26:50,020
Donald, there's
no other way.
442
00:27:02,100 --> 00:27:04,040
Mr. Pierce.
Come on in.
443
00:27:13,180 --> 00:27:14,210
Okay.
444
00:27:15,010 --> 00:27:16,210
Where is it?
445
00:27:17,010 --> 00:27:18,070
PIERCE:
What's the kid's name?
446
00:27:18,110 --> 00:27:19,020
Where is he?
447
00:27:19,060 --> 00:27:20,210
JANITOR:
Well, his name I know.
448
00:27:21,010 --> 00:27:23,190
But all it said in
the booking officer's report
449
00:27:23,230 --> 00:27:26,180
was...that he was under
the Juvenile Authority.
450
00:27:26,220 --> 00:27:28,220
And that stuff
is downtown.
451
00:27:29,020 --> 00:27:31,120
But his name
is Mark Culpepper.
452
00:27:31,160 --> 00:27:32,130
Cul-- Culpepper.
453
00:27:32,170 --> 00:27:33,160
Culpepper.
454
00:27:35,100 --> 00:27:36,200
Okay?
455
00:27:37,000 --> 00:27:38,170
You wait here.
I'll get the stuff.
456
00:27:42,070 --> 00:27:43,070
Hi.
457
00:27:45,110 --> 00:27:48,020
Your, uh-- Your boyfriend...
458
00:27:48,060 --> 00:27:50,080
sure wants to get ahold
of that kid pretty badly.
459
00:27:50,120 --> 00:27:51,190
[CHUCKLES]
460
00:27:51,230 --> 00:27:53,110
What's the matter,
he got something on you?
461
00:27:53,150 --> 00:27:56,120
No, they're just
old friends.
462
00:27:56,160 --> 00:27:58,100
Donald just wants to
reminisce with him.
463
00:27:58,140 --> 00:28:00,210
[LAUGHING]
Oh, yeah.
464
00:28:01,010 --> 00:28:02,200
Sure.
465
00:28:05,170 --> 00:28:07,140
Say...you sick?
466
00:28:07,180 --> 00:28:08,190
You got a cold?
467
00:28:08,230 --> 00:28:10,070
No.
468
00:28:10,110 --> 00:28:11,210
It's just that sometimes
I get...
469
00:28:12,010 --> 00:28:12,220
really faint
470
00:28:13,020 --> 00:28:14,070
at the sight of blood.
471
00:28:14,110 --> 00:28:15,130
[CHUCKLES]
472
00:28:17,050 --> 00:28:18,030
[CHUCKLES]
473
00:28:22,000 --> 00:28:22,220
[CLICKS ON]
474
00:28:23,020 --> 00:28:24,130
[FUNK MUSIC
PLAYING]
475
00:28:33,020 --> 00:28:34,110
[GRUNTING]
476
00:28:37,200 --> 00:28:39,030
[GROANING]
477
00:28:40,060 --> 00:28:41,050
[BODY HITS FLOOR]
478
00:29:00,090 --> 00:29:01,120
You feel all right?
479
00:29:01,160 --> 00:29:02,220
Yeah.
480
00:29:04,080 --> 00:29:06,130
Yeah, I feel fine.
481
00:29:06,170 --> 00:29:09,090
I don't feel faint at all.
Not one little bit.
482
00:29:17,160 --> 00:29:20,030
[♪♪♪]
483
00:29:27,070 --> 00:29:28,120
[MOUTHING WORDS]
484
00:29:33,230 --> 00:29:36,120
Gillis, you and Danko questioned
the owner of that record store
485
00:29:36,160 --> 00:29:37,230
that got busted into,
didn't you?
486
00:29:38,030 --> 00:29:39,090
Yes, sir.
Anything out of line?
487
00:29:39,130 --> 00:29:40,220
Well, didn't
seem to be.
488
00:29:41,020 --> 00:29:43,050
Owner wasn't happy about
not preferring charges
489
00:29:43,090 --> 00:29:45,030
against Culpepper,
but no big deal about it.
490
00:29:45,070 --> 00:29:46,160
Well, it still
doesn't fit.
491
00:29:46,200 --> 00:29:48,120
The lab says the jimmy marks
on the front door
492
00:29:48,160 --> 00:29:51,010
were made from
the inside.
493
00:29:51,050 --> 00:29:52,160
Well, what do
you make of that?
494
00:29:52,200 --> 00:29:54,170
Beats me. But that place
is starting to develop
495
00:29:54,210 --> 00:29:57,140
a reputation as being
a meeting place for users.
496
00:29:57,180 --> 00:29:59,180
Meet me here at 8:00
in the morning. We'll stop by,
497
00:29:59,220 --> 00:30:02,130
we'll talk to that man again.
Okay.
498
00:30:02,170 --> 00:30:06,110
Um, lieutenant,
I'm on duty here till 4.
499
00:30:06,150 --> 00:30:08,230
All right. Make it--
Make it, uh, 8:15.
500
00:30:32,150 --> 00:30:33,230
WOMAN:
Pardon me.
501
00:30:34,030 --> 00:30:36,030
Are you, uh,
Mrs. Culpepper?
502
00:30:36,070 --> 00:30:37,230
Uh. I most assuredly am.
503
00:30:38,030 --> 00:30:39,180
I'm Miss Hubbard,
Mrs. Culpepper.
504
00:30:39,220 --> 00:30:41,040
I work for
the Youth Authority.
505
00:30:41,080 --> 00:30:44,170
I'm really sorry to
trouble you so late,
506
00:30:44,210 --> 00:30:47,120
but I need some information
on your son, Mark.
507
00:30:47,160 --> 00:30:49,140
Do you think
you could...
508
00:30:49,180 --> 00:30:50,210
help me?
509
00:30:51,010 --> 00:30:53,130
Miss Hubbard,
I'll be glad to help you
510
00:30:53,170 --> 00:30:56,130
do anything
to help my boy.
511
00:30:56,170 --> 00:30:58,050
Oh, won't you
come in, please.
512
00:30:58,090 --> 00:30:59,130
Yes.
513
00:30:59,170 --> 00:31:01,220
[♪♪♪]
514
00:31:05,050 --> 00:31:06,010
DANKO:
Hey, hey.
515
00:31:06,050 --> 00:31:07,010
[YELLING]
516
00:31:07,050 --> 00:31:08,120
BOY:
Over. Over.
517
00:31:08,160 --> 00:31:09,190
Oh, get it.
Oh.
518
00:31:10,000 --> 00:31:10,230
DANKO: Oh.
519
00:31:11,030 --> 00:31:12,190
Get it.
Hey!
520
00:31:12,230 --> 00:31:14,030
Good, good, good.
Hey.
521
00:31:14,070 --> 00:31:15,130
[ALL CHATTERING]
522
00:31:16,220 --> 00:31:18,050
[ALL CHEERING]
523
00:31:22,110 --> 00:31:23,200
Hi, Dennis.
524
00:31:24,000 --> 00:31:25,070
You wanna take
some movies for me?
525
00:31:25,110 --> 00:31:27,030
I don't know how
to work one of those.
526
00:31:27,070 --> 00:31:30,000
That doesn't make a difference.
I don't know how either. Look.
527
00:31:30,040 --> 00:31:31,140
Look right
through here.
528
00:31:31,180 --> 00:31:33,100
Point it at Mike,
okay.
529
00:31:33,140 --> 00:31:36,090
Okay, push this button.
Okay. Rotate. Come on.
530
00:31:36,130 --> 00:31:38,190
Now I'll zoom in.
Michael!
531
00:31:40,040 --> 00:31:41,130
Hey, how you doing,
Dennis?
532
00:31:41,170 --> 00:31:43,170
Okay?
Yeah. Uh.
533
00:31:43,210 --> 00:31:44,190
[CHUCKLES]
534
00:31:44,230 --> 00:31:46,210
[♪♪♪]
535
00:32:11,200 --> 00:32:13,180
JILL:
Mike.
536
00:32:13,220 --> 00:32:15,170
Wait up.
537
00:32:19,200 --> 00:32:21,150
DANKO:
How you doing?
538
00:32:23,010 --> 00:32:24,110
DENNIS:
Do you think...
539
00:32:24,150 --> 00:32:26,090
when we get
back to town...
540
00:32:26,130 --> 00:32:29,080
you and me could
get together sometimes?
541
00:32:29,120 --> 00:32:30,140
Well, throw
the ball around.
542
00:32:30,180 --> 00:32:33,000
Stuff like that?
543
00:32:33,040 --> 00:32:34,150
I suppose so.
544
00:32:34,190 --> 00:32:36,130
Maybe what you
ought to do
545
00:32:36,170 --> 00:32:38,140
is join one of
those leagues there.
546
00:32:38,180 --> 00:32:41,050
Ought to be plenty of 'em
around there where you live.
547
00:32:41,090 --> 00:32:42,190
Yeah.
548
00:32:42,230 --> 00:32:45,070
I guess
there are.
549
00:32:45,110 --> 00:32:48,030
It's...not just
throwing the ball around.
550
00:32:49,180 --> 00:32:51,030
Having someone
to talk to.
551
00:32:52,090 --> 00:32:54,230
A guy, I mean.
Guy older than me.
552
00:32:57,090 --> 00:32:59,030
Yeah, I think I can
squeeze some time out
553
00:32:59,070 --> 00:33:02,020
to throw the ball around
with you, Dennis.
554
00:33:02,060 --> 00:33:04,140
Wait.
You stay there.
555
00:33:04,180 --> 00:33:07,050
I'll take your picture.
Okay.
556
00:33:07,090 --> 00:33:09,040
Uh, how's this?
[JILL SPEAKS INDISTINCTLY]
557
00:33:09,080 --> 00:33:10,040
Yeah.
558
00:33:10,080 --> 00:33:11,190
JILL:
Woo-hoo.
559
00:33:11,230 --> 00:33:13,100
Yeah.
Is my horse smiling?
560
00:33:13,140 --> 00:33:15,180
Well, you can move around.
Isn't that a moving picture?
561
00:33:15,220 --> 00:33:16,210
Oh, hey.
[CHUCKLES]
562
00:33:21,120 --> 00:33:22,100
Oh, hi.
563
00:33:22,140 --> 00:33:23,220
Hi.
564
00:33:24,020 --> 00:33:25,200
We got ourselves
a little lost.
565
00:33:26,000 --> 00:33:27,210
Can you help us out?
Yeah.
566
00:33:28,010 --> 00:33:29,140
Highway's back
same way you came.
567
00:33:29,180 --> 00:33:31,020
About a quarter of a mile or so.
568
00:33:35,170 --> 00:33:37,100
Is there anything
interesting up that way?
569
00:33:37,140 --> 00:33:39,040
Oh, I'm sorry,
that's private property.
570
00:33:39,080 --> 00:33:41,060
That's operated
by the police department.
571
00:33:41,100 --> 00:33:42,140
Oh, you mean
there's a--
572
00:33:42,180 --> 00:33:44,110
A prison or
something up there?
573
00:33:44,150 --> 00:33:47,030
Uh, no, it's a--
It's a camp for kids.
574
00:33:47,070 --> 00:33:49,190
They come on the weekends, get
a little fresh air and exercise.
575
00:33:49,230 --> 00:33:51,070
That's all there is to it.
576
00:33:51,110 --> 00:33:52,220
Oh, well, if it's
just for the weekend,
577
00:33:53,020 --> 00:33:54,170
we could go up through there
after Sunday then.
578
00:33:54,210 --> 00:33:56,230
Yeah, I guess so. Uh...
579
00:33:57,030 --> 00:33:59,090
We'll be gone. I don't suppose
anybody would mind.
580
00:33:59,130 --> 00:34:00,080
PIERCE:
Well, thank you
581
00:34:00,130 --> 00:34:01,000
very much.
582
00:34:01,040 --> 00:34:03,030
Have a good weekend
with the kids.
583
00:34:03,070 --> 00:34:05,070
Okay.
Guess they got you outnumbered?
584
00:34:05,110 --> 00:34:06,170
Yeah, about
ten to one.
585
00:34:06,210 --> 00:34:08,150
That's why we can
only do it on the weekend.
586
00:34:08,190 --> 00:34:09,160
Thank you.
So long.
587
00:34:09,200 --> 00:34:11,110
Take care.
You bet.
588
00:34:11,150 --> 00:34:12,190
Okay, buddy.
589
00:34:12,230 --> 00:34:14,170
Let's see if we can
get that guy
590
00:34:14,210 --> 00:34:17,110
from the police lab to develop
that brilliant film of yours.
591
00:34:17,150 --> 00:34:19,050
You called me "buddy."
592
00:34:19,090 --> 00:34:20,050
Are we buddies?
593
00:34:20,090 --> 00:34:22,070
Sure.
One plus one?
594
00:34:22,110 --> 00:34:23,190
You got it.
One plus one.
595
00:34:23,230 --> 00:34:26,070
Come on. Hey.
596
00:34:26,110 --> 00:34:28,090
[♪♪♪]
597
00:34:33,200 --> 00:34:34,100
RYKER:
No, Gillis,
598
00:34:34,140 --> 00:34:35,160
he was telling the truth.
599
00:34:35,200 --> 00:34:37,140
I'd stake
my life on it.
600
00:34:37,180 --> 00:34:39,210
How could he tell us the truth,
when he didn't tell us anything.
601
00:34:40,010 --> 00:34:41,120
He didn't say
anything to us out loud,
602
00:34:41,160 --> 00:34:43,110
but the look on his face
when I told him
603
00:34:43,150 --> 00:34:45,040
the door was jimmied
from the inside,
604
00:34:45,080 --> 00:34:47,040
that's what you call
a real loud look.
605
00:34:47,080 --> 00:34:48,200
Excuse me, please.
606
00:34:49,000 --> 00:34:50,050
Sgt. Ryker, uh,
607
00:34:50,090 --> 00:34:51,220
may I speak
to you a minute, please?
608
00:34:53,110 --> 00:34:54,200
Oh, Mrs. Culpepper.
Of course.
609
00:34:55,000 --> 00:34:56,040
Sure. Come on in.
Have a seat.
610
00:34:56,080 --> 00:34:57,170
Thank you.
Come on in.
611
00:34:59,000 --> 00:35:00,170
What can I do
for you, ma'am?
612
00:35:00,210 --> 00:35:03,230
Well, I don't know if I should
even be troubling you with this.
613
00:35:04,030 --> 00:35:05,080
I mean, maybe I--
614
00:35:05,120 --> 00:35:07,040
I-- I'm being silly.
615
00:35:07,080 --> 00:35:08,200
Well, maybe so,
maybe not.
616
00:35:09,000 --> 00:35:10,160
Let us be the judge
of that.
617
00:35:10,200 --> 00:35:12,150
Well, last night,
when I got home,
618
00:35:12,190 --> 00:35:14,100
there was a girl
waiting for me.
619
00:35:14,140 --> 00:35:18,030
A Miss Hubbard. Said she worked
with the Youth Authority.
620
00:35:18,070 --> 00:35:19,150
Maybe you know her.
621
00:35:19,190 --> 00:35:21,060
No. But that
doesn't mean anything.
622
00:35:21,100 --> 00:35:22,190
It's a pretty large department.
623
00:35:22,230 --> 00:35:25,120
Well, she said she was there
to check on Mark,
624
00:35:25,160 --> 00:35:27,160
and I told her Mark
wasn't home.
625
00:35:27,200 --> 00:35:29,060
That he was
at the camp...
626
00:35:29,100 --> 00:35:32,050
that you folks run up there
for the weekend.
627
00:35:32,090 --> 00:35:33,160
Uh--
628
00:35:33,200 --> 00:35:36,060
But she didn't seem
to know about it.
629
00:35:36,100 --> 00:35:39,010
Maybe there was a slip-up.
She just never got the word.
630
00:35:39,050 --> 00:35:41,010
Then there was
her eyes.
631
00:35:41,050 --> 00:35:43,090
Ma'am. What
about her eyes?
632
00:35:43,130 --> 00:35:45,110
Well...
633
00:35:45,150 --> 00:35:47,020
I know young folks
don't do
634
00:35:47,060 --> 00:35:49,030
like they did
when I was a girl...
635
00:35:49,070 --> 00:35:50,210
but she had eyelashes on.
636
00:35:51,010 --> 00:35:52,140
Fake eyelashes,
out to here.
637
00:35:52,180 --> 00:35:54,190
Looked like two
upside-down rakes.
638
00:35:54,230 --> 00:35:57,040
Now, does the city hire
those type of girls
639
00:35:57,080 --> 00:35:58,190
to work with
the Youth Authority?
640
00:35:58,230 --> 00:36:00,130
[♪♪♪]
641
00:36:00,170 --> 00:36:02,020
Gillis, call
the Youth Authority.
642
00:36:02,060 --> 00:36:03,220
Find out if they got
a female on the staff
643
00:36:04,020 --> 00:36:05,110
by the name of Hubbard.
Yes, sir.
644
00:36:08,070 --> 00:36:10,030
WOMAN:
All right now.
645
00:36:10,070 --> 00:36:11,040
There it is.
646
00:36:11,080 --> 00:36:12,090
What's on fire?
647
00:36:12,130 --> 00:36:14,180
[ALL SPEAKING]
648
00:36:14,220 --> 00:36:16,140
BOY: It's a train.
DANKO: Stables.
649
00:36:16,180 --> 00:36:18,120
Now, how does this...
650
00:36:18,160 --> 00:36:19,170
connect with the fire?
651
00:36:19,210 --> 00:36:21,150
[ALL SPEAKING INDISTINCTLY]
652
00:36:21,190 --> 00:36:23,040
BOY:
Probably a pawn shop
653
00:36:23,080 --> 00:36:24,190
or something like that.
654
00:36:24,230 --> 00:36:26,190
Something that
went up in the riot.
655
00:36:26,230 --> 00:36:28,000
Rebellion.
656
00:36:28,040 --> 00:36:29,180
Any ideas over here?
657
00:36:29,220 --> 00:36:31,220
Most likely what
the kid said.
658
00:36:32,020 --> 00:36:33,020
Riot.
659
00:36:33,060 --> 00:36:34,050
DANKO: Uh, no.
660
00:36:34,090 --> 00:36:35,130
What do you think
it was?
661
00:36:35,170 --> 00:36:37,060
Well, uh,
I don't know.
662
00:36:37,100 --> 00:36:38,170
Maybe you don't
want me to say.
663
00:36:38,210 --> 00:36:40,130
I-- I mean, I know
what it is. I was there.
664
00:36:40,170 --> 00:36:41,220
TEACHER:
No, go ahead.
665
00:36:42,020 --> 00:36:43,110
DANKO:
Okay, that's a block party.
666
00:36:43,150 --> 00:36:45,080
That's the opening of the park
over on Winston.
667
00:36:45,120 --> 00:36:48,140
That is precisely
what it was.
668
00:36:48,180 --> 00:36:49,210
And what you've done,
669
00:36:50,010 --> 00:36:51,080
all of you--
well, most of you
670
00:36:51,120 --> 00:36:53,180
--is assume that because
young people
671
00:36:53,220 --> 00:36:56,050
and police were involved,
that that had to mean trouble.
672
00:36:56,090 --> 00:36:57,110
WEBSTER:
Uh, Miss Reynolds.
673
00:36:57,150 --> 00:36:59,020
You've stacked it, haven't you?
674
00:36:59,060 --> 00:37:00,150
I mean...
675
00:37:00,190 --> 00:37:02,070
you show them the fire...
676
00:37:02,110 --> 00:37:04,160
and...what are
they expected to believe?
677
00:37:04,200 --> 00:37:05,190
To think?
678
00:37:05,230 --> 00:37:07,100
What are we
supposed to think?
679
00:37:07,140 --> 00:37:10,070
Well, it's not a question
of what's expected.
680
00:37:10,110 --> 00:37:12,030
See, all we're
trying to do...
681
00:37:12,070 --> 00:37:14,090
is to try to get past
some stereotypes,
682
00:37:14,130 --> 00:37:15,200
all of us...
683
00:37:16,000 --> 00:37:18,010
and open a few doors
to what's inside.
684
00:37:18,050 --> 00:37:20,080
And one of those
stereotypes
685
00:37:20,120 --> 00:37:22,150
is...that youngsters
686
00:37:22,190 --> 00:37:24,090
need to go to bed by 9:00.
687
00:37:24,130 --> 00:37:25,130
That's not true.
688
00:37:25,170 --> 00:37:27,130
But adults do.
[LAUGHTER]
689
00:37:27,170 --> 00:37:28,220
So all right,
690
00:37:29,020 --> 00:37:30,060
everybody up the hill
to the camp.
691
00:37:30,100 --> 00:37:31,080
[GROANS]
692
00:37:31,120 --> 00:37:32,230
Mark.
What?
693
00:37:33,030 --> 00:37:34,090
[PEOPLE CHATTERING]
694
00:37:35,160 --> 00:37:37,140
[♪♪♪]
695
00:37:40,150 --> 00:37:42,050
JILL:
What about the fire?
696
00:37:42,090 --> 00:37:43,170
DANKO:
Well, the caretaker will
697
00:37:43,210 --> 00:37:44,110
put it out.
698
00:37:49,220 --> 00:37:51,010
[HORSE NEIGHS]
699
00:37:58,160 --> 00:38:00,030
See you tomorrow, Blaze.
700
00:38:13,170 --> 00:38:15,150
It's all mumbo jumbo,
Webster.
701
00:38:15,190 --> 00:38:17,210
Won't change anything
or anyone.
702
00:38:18,010 --> 00:38:19,200
Yeah, well, I bet you
that kid back there--
703
00:38:41,040 --> 00:38:42,060
WEBSTER:
Mark?
704
00:38:44,120 --> 00:38:45,160
Mark?
705
00:38:47,220 --> 00:38:49,110
Mark?
706
00:38:49,150 --> 00:38:50,180
[WHIMPERING]
707
00:38:50,220 --> 00:38:53,050
[♪♪♪]
708
00:38:59,110 --> 00:39:01,050
Mark?
709
00:39:03,110 --> 00:39:06,160
Mark. You
around here?
710
00:39:06,200 --> 00:39:08,120
Mark.
711
00:39:11,040 --> 00:39:13,130
Mark. Mark.
712
00:39:16,140 --> 00:39:18,050
Mark.
713
00:39:18,090 --> 00:39:20,190
Hey-- All right, what are you
doing? Trying to run away? Huh?
714
00:39:20,230 --> 00:39:23,060
I saw the man who was
in the record store.
715
00:39:23,100 --> 00:39:26,010
Come on, son. Don't you never
get tired of lying?
716
00:39:49,130 --> 00:39:51,110
Now, listen here.
I spent 20 years
717
00:39:51,150 --> 00:39:53,020
trying to build this drugstore
718
00:39:53,060 --> 00:39:55,040
into a place where people
like to do business,
719
00:39:55,080 --> 00:39:57,040
and they don't like
you kids and your gangs
720
00:39:57,080 --> 00:39:58,140
hanging around
out in front.
721
00:39:58,180 --> 00:40:00,020
Well, where are we
supposed to go?
722
00:40:00,060 --> 00:40:02,080
There's no place
in this stinking neighborhood
723
00:40:02,120 --> 00:40:03,150
where we can have any fun.
724
00:40:03,190 --> 00:40:05,130
And it's not
a gang.
725
00:40:05,170 --> 00:40:07,050
I don't care what it is.
726
00:40:07,090 --> 00:40:09,230
Just so long as it's not
in front of my store.
727
00:40:10,030 --> 00:40:12,030
Oh, you don't want us
in front of your store,
728
00:40:12,070 --> 00:40:13,200
but you don't mind
hustling pills
729
00:40:14,000 --> 00:40:15,080
at the school now,
do you?
730
00:40:15,120 --> 00:40:17,010
ALL:
Yeah.
731
00:40:17,050 --> 00:40:18,190
Is that true, Linda?
732
00:40:18,230 --> 00:40:20,130
Does he push
pills in school?
733
00:40:20,170 --> 00:40:22,210
Well, I can't
say for sure,
734
00:40:23,010 --> 00:40:24,220
but a lot of the kids
say that he does.
735
00:40:25,020 --> 00:40:27,120
Well, have you ever considered
taking it to the police?
736
00:40:27,160 --> 00:40:28,230
DENNIS:
Police wouldn't do nothing.
737
00:40:29,030 --> 00:40:30,040
They're all on the take.
738
00:40:30,080 --> 00:40:31,080
Oh, they are, huh?
739
00:40:31,120 --> 00:40:32,200
Well, then, uh,
740
00:40:33,000 --> 00:40:34,160
how come I still owe
on my car and my TV,
741
00:40:34,200 --> 00:40:35,230
if all cops are on the take?
742
00:40:36,030 --> 00:40:37,150
Well, I didn't mean you.
I meant--
743
00:40:37,190 --> 00:40:38,150
TAYLOR:
Yeah, you meant him.
744
00:40:38,190 --> 00:40:39,120
You meant all of us.
745
00:40:39,160 --> 00:40:42,170
We're all no good, and we
all cheat and we all lie.
746
00:40:42,210 --> 00:40:44,210
And that's how you read us.
And that's how we'll be.
747
00:40:45,010 --> 00:40:46,170
WEBSTER:
How about how you read them.
748
00:40:46,210 --> 00:40:47,230
I mean...
749
00:40:48,030 --> 00:40:50,000
as far as
you're concerned...
750
00:40:50,040 --> 00:40:51,090
they all lie.
751
00:40:51,130 --> 00:40:52,180
They all cheat.
752
00:40:52,220 --> 00:40:55,010
Mm. Maybe not
all of 'em.
753
00:40:55,050 --> 00:40:57,090
Why didn't you believe
what Mark said?
754
00:40:57,130 --> 00:40:59,040
You mean the man
in the woods with a gun?
755
00:40:59,080 --> 00:41:01,100
Oh, come on, Webster.
You don't swallow that.
756
00:41:01,140 --> 00:41:02,150
WEBSTER:
Yeah, but whether you
757
00:41:02,190 --> 00:41:03,150
believe him or not,
758
00:41:03,190 --> 00:41:05,090
at least you could have
investigated.
759
00:41:05,130 --> 00:41:05,230
TAYLOR:
I did.
760
00:41:06,030 --> 00:41:07,190
I looked around.
There was nobody there.
761
00:41:07,230 --> 00:41:09,110
WEBSTER: The way you
looked around was...
762
00:41:09,150 --> 00:41:09,210
Mike.
763
00:41:10,010 --> 00:41:11,230
...like what you were
looking for didn't exist.
764
00:41:12,030 --> 00:41:14,000
It didn't. The kid was
taking off, I tell you.
765
00:41:14,040 --> 00:41:15,140
How do you know?
766
00:41:15,180 --> 00:41:17,220
How do you think you'd feel
if you were Mark?
767
00:41:18,020 --> 00:41:19,120
Suppose...
768
00:41:19,160 --> 00:41:21,130
Suppose he was
telling the truth?
769
00:41:21,170 --> 00:41:23,030
That there was some guy
in the woods.
770
00:41:23,070 --> 00:41:25,080
And he comes to you,
a police officer.
771
00:41:25,120 --> 00:41:26,220
You call him
a liar.
772
00:41:27,020 --> 00:41:28,120
How do you think
that goes down?
773
00:41:33,050 --> 00:41:34,120
Mike?
What?
774
00:41:34,160 --> 00:41:36,180
The movies came back
from the police lab today.
775
00:41:36,220 --> 00:41:38,110
I want you to see 'em.
I can't leave--
776
00:41:38,150 --> 00:41:39,180
Hey, come on. Listen, listen.
777
00:41:39,220 --> 00:41:41,060
There's something
wrong with 'em.
778
00:41:41,100 --> 00:41:42,200
What?
What could be wrong?
779
00:41:43,000 --> 00:41:44,160
Mike, look, just humor me,
okay, and look at 'em.
780
00:41:44,200 --> 00:41:46,200
There's something in there
I think you should see.
781
00:41:47,000 --> 00:41:48,090
Ah, forget it.
That's kid stuff.
782
00:41:48,130 --> 00:41:49,160
It's for people
who...
783
00:41:49,200 --> 00:41:51,080
have something
to learn.
784
00:41:51,120 --> 00:41:53,040
And that's them.
And that's us.
785
00:41:53,080 --> 00:41:55,060
I know all I need to know
about these kids.
786
00:41:55,100 --> 00:41:57,100
But maybe you don't know
everything you need to know
787
00:41:57,140 --> 00:41:59,030
about you, and that's the point.
788
00:41:59,070 --> 00:42:01,170
I know I put in almost
20 years,
789
00:42:01,210 --> 00:42:04,060
and I can tell when some
fuzzy-cheeked kid is lying.
790
00:42:04,100 --> 00:42:06,140
Hey, man. I don't need this.
791
00:42:06,180 --> 00:42:09,090
He wouldn't believe me if I told
him that grass was green.
792
00:42:09,130 --> 00:42:11,140
The kind of grass
you know about ain't green!
793
00:42:11,180 --> 00:42:12,180
Hey, Mark.
794
00:42:13,190 --> 00:42:15,020
Mark!
795
00:42:21,220 --> 00:42:24,020
You said I was supposed to
enter into the discussion.
796
00:42:25,180 --> 00:42:27,030
I entered.
797
00:42:36,180 --> 00:42:38,050
Okay,
stand closer
798
00:42:38,090 --> 00:42:39,100
so you can
see better.
799
00:42:45,140 --> 00:42:47,160
Oh, look, baby,
this is all nice, but--
800
00:42:47,200 --> 00:42:49,050
Just watch.
801
00:42:50,120 --> 00:42:52,020
Okay, right there.
Did you see it?
802
00:42:52,060 --> 00:42:53,110
[STOPS PROJECTOR]
803
00:42:53,150 --> 00:42:56,120
I saw the guy button
his coat, but I--
804
00:42:56,160 --> 00:42:58,120
Wait a minute. Let me
run it backwards for you.
805
00:42:58,160 --> 00:42:59,170
[CLICKS]
806
00:43:04,200 --> 00:43:06,080
Okay. Now watch.
807
00:43:13,020 --> 00:43:15,100
Okay. Right...
808
00:43:15,140 --> 00:43:16,140
there.
809
00:43:18,000 --> 00:43:20,050
He's got a gun.
810
00:43:20,090 --> 00:43:22,030
[♪♪♪]
811
00:43:22,070 --> 00:43:24,050
[TIRES SCREECHING]
812
00:43:38,180 --> 00:43:40,230
Yeah, well, every time
the littlest thing goes wrong,
813
00:43:41,030 --> 00:43:42,220
a cop starts
reaching for his gun.
814
00:43:43,020 --> 00:43:44,130
That's 'cause nearly
a hundred of 'em
815
00:43:44,170 --> 00:43:46,140
lost their lives in
the line of duty last year.
816
00:43:46,180 --> 00:43:48,210
And that makes a man a little
bit twitchy, young lady.
817
00:43:49,010 --> 00:43:51,010
Then why do we have to pay
the price of that?
818
00:43:51,050 --> 00:43:52,140
No. you're not
paying the price.
819
00:43:52,180 --> 00:43:54,090
The price was paid
by all those dead cops.
820
00:43:54,130 --> 00:43:56,010
Webster, where is
Mark Culpepper?
821
00:43:56,050 --> 00:43:57,130
I don't know,
lieutenant. He left.
822
00:43:57,170 --> 00:43:59,100
He...could be
in his cabin.
823
00:43:59,140 --> 00:44:01,030
Why? Is he wanted
for something heavier
824
00:44:01,070 --> 00:44:02,210
than the record-shop
deal?
825
00:44:03,010 --> 00:44:03,210
RYKER:
Looks like he's wanted,
826
00:44:04,010 --> 00:44:04,130
but not by us.
827
00:44:04,170 --> 00:44:06,080
Way things
are starting to fit,
828
00:44:06,120 --> 00:44:08,130
looks like somebody's on their
way here to try to shut him up.
829
00:44:08,170 --> 00:44:10,080
He said last night
that somebody
830
00:44:10,120 --> 00:44:11,190
tried to get him
in the woods.
831
00:44:11,230 --> 00:44:13,020
RYKER:
He said that?
832
00:44:13,060 --> 00:44:14,100
Nobody did anything
about it?
833
00:44:14,140 --> 00:44:15,210
Nobody tried to
find the man?
834
00:44:16,010 --> 00:44:18,000
It's a man and a woman
we want, lieutenant.
835
00:44:18,040 --> 00:44:20,180
Man and woman sounds like it,
according to what we've learned.
836
00:44:20,220 --> 00:44:22,180
Now the only question is,
where is the boy?
837
00:44:22,220 --> 00:44:25,160
[♪♪♪]
838
00:44:41,080 --> 00:44:42,110
Mister...
839
00:44:42,150 --> 00:44:43,180
I ain't gonna
tell anybody
840
00:44:43,220 --> 00:44:45,010
I saw you
in the record store.
841
00:44:45,050 --> 00:44:47,190
That's right, kid.
You sure ain't.
842
00:44:50,010 --> 00:44:51,130
This way.
843
00:44:55,020 --> 00:44:56,120
He's not in there.
844
00:44:56,160 --> 00:44:58,020
Not here.
Haven't seen him.
845
00:44:58,060 --> 00:44:59,090
All right, now
the three of you
846
00:44:59,130 --> 00:45:01,000
know the terrain
around here.
847
00:45:01,040 --> 00:45:02,200
Cover any path that looks
like a logical route
848
00:45:03,000 --> 00:45:04,110
through the woods
to the highway.
849
00:45:04,150 --> 00:45:07,110
We'll take the car,
we'll block the road. Go.
850
00:45:07,150 --> 00:45:10,110
[♪♪♪]
851
00:45:10,150 --> 00:45:12,170
Nothing.
Let's get in the car.
852
00:45:40,110 --> 00:45:42,180
Mark?
853
00:45:46,080 --> 00:45:47,230
Mark?
854
00:45:50,210 --> 00:45:51,220
Mark?
855
00:45:53,200 --> 00:45:55,160
You go that way.
I'll try up the hill.
856
00:46:08,200 --> 00:46:10,180
[♪♪♪]
857
00:46:12,220 --> 00:46:14,050
DANKO:
Mark?
858
00:46:41,080 --> 00:46:43,060
[♪♪♪]
859
00:46:50,030 --> 00:46:51,010
Police. Halt.
860
00:47:04,190 --> 00:47:05,170
[GUNSHOT]
861
00:47:06,220 --> 00:47:08,170
[GUNSHOT]
Police. Halt.
862
00:47:09,190 --> 00:47:10,190
[GRUNTS]
863
00:47:47,230 --> 00:47:49,180
Is he all right?
864
00:47:49,220 --> 00:47:51,200
Yeah. He'll be all right.
865
00:47:56,040 --> 00:47:58,020
[♪♪♪]
866
00:48:09,020 --> 00:48:10,160
Good afternoon,
gentlemen.
867
00:48:10,200 --> 00:48:12,210
Was I speeding?
868
00:48:27,160 --> 00:48:30,100
MARK: This is the one.
WEBSTER: That's the one. Okay.
869
00:48:30,140 --> 00:48:33,020
Why don't you take it with you?
Well, guess I better be going.
870
00:48:33,060 --> 00:48:34,130
Guess you
better be going.
871
00:48:35,160 --> 00:48:37,120
See you.
872
00:48:41,200 --> 00:48:43,110
Mark?
873
00:48:48,130 --> 00:48:50,200
Anybody meeting you?
Excuse me.
874
00:48:51,000 --> 00:48:51,220
My mom's working.
875
00:48:52,020 --> 00:48:53,190
I'll probably
take the bus.
876
00:48:53,230 --> 00:48:56,080
Well, I'm, uh...
877
00:48:56,120 --> 00:48:58,220
I'll be finished here in a few
minutes. If you want a ride,
878
00:48:59,020 --> 00:49:01,050
I'll--
It's a long drive.
879
00:49:01,090 --> 00:49:03,090
Longer bus drive.
880
00:49:19,210 --> 00:49:20,190
JILL:
Bye-bye.
881
00:49:22,030 --> 00:49:23,080
Bye.
882
00:49:23,120 --> 00:49:24,100
Bye.
Bye.
883
00:49:24,140 --> 00:49:25,180
Bye.
884
00:49:25,220 --> 00:49:27,120
You got everything,
Dennis?
885
00:49:27,160 --> 00:49:29,150
Yeah. Except...
886
00:49:32,000 --> 00:49:33,080
[♪♪♪]
887
00:49:33,120 --> 00:49:35,140
I gotta give you a present.
DANKO: Present?
888
00:49:35,180 --> 00:49:37,200
Well, you didn't need
to do that, Dennis.
889
00:49:38,000 --> 00:49:40,080
But it's a present
you can't keep.
890
00:49:40,120 --> 00:49:42,060
Gotta promise
to throw it away.
891
00:49:54,050 --> 00:49:55,130
[GASPS]
892
00:49:55,170 --> 00:49:57,000
It's a good present, Dennis.
893
00:49:58,110 --> 00:49:59,220
We appreciate that.
894
00:50:01,140 --> 00:50:02,200
[SOBBING]
895
00:50:12,050 --> 00:50:13,050
[DOOR CLOSES]
896
00:50:17,110 --> 00:50:19,220
Little boy just came
running out of here crying.
897
00:50:20,020 --> 00:50:21,170
How come?
898
00:50:21,210 --> 00:50:24,180
Oh. Because, uh...
899
00:50:27,000 --> 00:50:28,110
he's not a little boy anymore.
900
00:50:28,150 --> 00:50:30,170
[♪♪♪]
901
00:50:37,120 --> 00:50:40,100
[♪♪♪]
61418
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.