All language subtitles for The.Rookies.S01E16.Crossfire.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:04,190 [♪♪♪] 2 00:00:26,030 --> 00:00:28,010 [SIRENS WAILING] 3 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 [♪♪♪] 4 00:01:13,040 --> 00:01:14,220 [PHONE RINGING, INDISTINCT CHATTER] 5 00:01:19,160 --> 00:01:21,190 [INDISTINCT POLICE RADIO CHATTER] 6 00:01:26,150 --> 00:01:27,170 [DOOR CLOSES] 7 00:01:35,160 --> 00:01:36,150 RYKER: Come in! 8 00:01:44,210 --> 00:01:46,090 You're early. 9 00:01:46,130 --> 00:01:48,200 Love the assignment so much I could hardly wait. 10 00:01:49,000 --> 00:01:50,230 Now, look, R.C., uh-- 11 00:01:51,030 --> 00:01:52,210 Officer Taylor, if you don't mind. 12 00:01:53,010 --> 00:01:55,060 They want it by the book, that's how it'll be, Lt. Ryker. 13 00:01:55,100 --> 00:01:57,190 Officer Taylor. 14 00:01:57,230 --> 00:02:00,030 That's the way you want it. 15 00:02:00,070 --> 00:02:02,160 Nothing about this is the way I want it. 16 00:02:02,200 --> 00:02:05,050 Nothing I can do about it now, so let's get to it, lieutenant. 17 00:02:05,090 --> 00:02:06,220 Who do I ride with? 18 00:02:07,020 --> 00:02:09,130 [♪♪♪] 19 00:02:34,000 --> 00:02:35,080 Just crossed Garvey. 20 00:02:35,120 --> 00:02:36,210 So? 21 00:02:37,010 --> 00:02:38,140 It's out of our precinct. 22 00:02:38,180 --> 00:02:41,150 Well, just thought I'd run in here and look around. 23 00:02:41,190 --> 00:02:43,160 See how they're getting along without me. 24 00:02:50,060 --> 00:02:51,230 Dumb broad. 25 00:03:02,060 --> 00:03:03,210 [INDISTINCT CHATTER] 26 00:03:18,120 --> 00:03:21,030 Well, if it isn't Officer Taylor. 27 00:03:21,070 --> 00:03:23,010 Okay, Cindy, night work's over. 28 00:03:23,050 --> 00:03:25,070 Take a hike. Back to the pad. 29 00:03:25,110 --> 00:03:28,070 Heard they shuffled you out of here, Taylor. 30 00:03:28,110 --> 00:03:30,020 Move it. Now! 31 00:03:30,060 --> 00:03:34,010 You don't have no right to tell me where to go. 32 00:03:36,220 --> 00:03:38,210 Any more lip out of you, and I'll find enough right 33 00:03:39,010 --> 00:03:40,070 to throw you in the can for a week. 34 00:03:40,110 --> 00:03:41,120 Now move it. 35 00:03:43,180 --> 00:03:45,210 Starting countdown. 36 00:03:46,010 --> 00:03:49,000 Five. 37 00:03:49,040 --> 00:03:50,000 Four. 38 00:03:50,040 --> 00:03:51,170 Three. 39 00:03:51,210 --> 00:03:53,080 Two. 40 00:04:08,110 --> 00:04:10,040 One and blastoff. 41 00:04:12,040 --> 00:04:14,080 I think that's called rousting a citizen, isn't it? 42 00:04:14,120 --> 00:04:16,000 Some people call it that. 43 00:04:16,040 --> 00:04:18,110 I call it getting the garbage off the sidewalk. 44 00:04:18,150 --> 00:04:20,100 There's no legal justification for it. 45 00:04:20,140 --> 00:04:21,140 Then report it. 46 00:04:21,180 --> 00:04:23,230 Maybe I will. 47 00:04:26,150 --> 00:04:28,000 And I'll deny it. 48 00:04:28,040 --> 00:04:30,160 And I've been on the force nearly 20 years. 49 00:04:30,200 --> 00:04:32,200 Now which way do you think they'll lean, Webster? 50 00:04:33,000 --> 00:04:35,150 You don't know very much about me, Webster, but-- 51 00:04:35,190 --> 00:04:37,120 I know that you were the first black officer 52 00:04:37,160 --> 00:04:38,220 ever hired by the department. 53 00:04:40,120 --> 00:04:43,020 And...I was looking forward to working with you. 54 00:04:43,060 --> 00:04:45,160 Was? That's right. 55 00:04:45,200 --> 00:04:47,110 Well, I don't share that with you, rookie. 56 00:04:47,150 --> 00:04:49,070 Didn't look forward to working with you. 57 00:04:49,110 --> 00:04:52,020 I got this assignment because some shiny badge upstairs 58 00:04:52,060 --> 00:04:53,210 felt R.C. Taylor was coming down too tough 59 00:04:54,010 --> 00:04:57,010 on the sweet citizens, like that bimbo, Cindy. 60 00:04:57,050 --> 00:04:59,190 I think you're supposed to help me see the light. 61 00:05:01,060 --> 00:05:04,140 Our precinct is back that way, Officer Taylor. 62 00:05:04,180 --> 00:05:06,160 [♪♪♪] 63 00:07:24,040 --> 00:07:26,020 [TIRES SCREECHING] 64 00:08:02,110 --> 00:08:03,110 [GLASS BREAKS] 65 00:08:08,030 --> 00:08:10,110 It's a big heap of nothin', Webster. 66 00:08:10,150 --> 00:08:12,020 Worse than when I joined up. 67 00:08:12,060 --> 00:08:13,230 Place is worse and the people no better. 68 00:08:14,030 --> 00:08:15,210 Well, what can you expect? 69 00:08:16,010 --> 00:08:17,090 They're mostly black, after all. 70 00:08:17,130 --> 00:08:19,110 Yeah, well, all I know is I had 71 00:08:19,150 --> 00:08:20,220 guts and brains enough to get out. 72 00:08:21,020 --> 00:08:22,120 No, man, you never got out. 73 00:08:22,160 --> 00:08:24,050 You come back every night to lean on people, 74 00:08:24,090 --> 00:08:26,140 and show how superior you are to everything and everyone. 75 00:08:26,180 --> 00:08:27,220 Hold it. 76 00:08:28,020 --> 00:08:29,180 [♪♪♪] 77 00:08:29,220 --> 00:08:31,160 WEBSTER: Looks like a flashlight. 78 00:08:38,180 --> 00:08:42,000 Call in a possible 459 in progress. 79 00:08:43,080 --> 00:08:45,160 Take the alley. I'll take the front. 80 00:08:48,120 --> 00:08:50,020 This is Ludlow Nine. 81 00:08:50,060 --> 00:08:52,190 We have a possible 459 in progress at Commonwealth. 82 00:09:10,230 --> 00:09:12,140 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 83 00:09:15,160 --> 00:09:16,190 Police. 84 00:09:18,100 --> 00:09:20,230 I know you're in here. Come out with your hands up. 85 00:09:29,070 --> 00:09:31,030 Halt! 86 00:09:34,030 --> 00:09:35,070 Halt! 87 00:09:35,110 --> 00:09:37,040 Put it away, Taylor. He's just a kid. 88 00:09:37,080 --> 00:09:38,190 All right. Hold it, hold it, hold it. 89 00:09:38,230 --> 00:09:41,000 Put it down. Ease it down. That's it. 90 00:09:41,040 --> 00:09:42,090 Don't want to hurt you. 91 00:09:42,130 --> 00:09:43,210 Easy. Easy. 92 00:09:44,010 --> 00:09:45,080 That's it. That's it. 93 00:09:45,120 --> 00:09:47,000 That's it. 94 00:09:49,050 --> 00:09:50,220 Who else was in that store with you? Come on. 95 00:09:51,020 --> 00:09:52,190 Taylor, I haven't given him his rights yet. 96 00:09:52,230 --> 00:09:55,080 You don't give people rights, man. They earn 'em. 97 00:10:02,000 --> 00:10:03,010 WEBSTER: You have the right 98 00:10:03,050 --> 00:10:03,230 to remain silent. 99 00:10:04,030 --> 00:10:06,030 Anything you say can and will be used against you. 100 00:10:06,070 --> 00:10:07,190 You have the right to an attorney. 101 00:10:07,230 --> 00:10:10,000 If you cannot afford an attorney, one will be appointed. 102 00:10:10,040 --> 00:10:11,180 Do you understand what I just said to you? 103 00:10:11,220 --> 00:10:13,200 I understand. Does he? 104 00:10:14,000 --> 00:10:16,070 [♪♪♪] 105 00:10:25,140 --> 00:10:26,150 [DOOR CLOSES] 106 00:10:29,010 --> 00:10:30,030 Did you get it? 107 00:10:40,070 --> 00:10:41,100 Hey. 108 00:10:56,140 --> 00:10:58,120 [SIGHS] Rainbow heaven. 109 00:11:03,180 --> 00:11:04,180 Was there any trouble? 110 00:11:04,220 --> 00:11:06,120 I don't know. 111 00:11:06,160 --> 00:11:08,060 I think-- 112 00:11:08,100 --> 00:11:09,120 I think somebody saw me. 113 00:11:11,000 --> 00:11:11,230 Who? 114 00:11:13,080 --> 00:11:15,100 Black kid. In the alley. 115 00:11:15,140 --> 00:11:17,030 I'm pretty sure he saw me. 116 00:11:17,070 --> 00:11:19,080 Oh. 117 00:11:24,220 --> 00:11:26,140 BOY: I saw this guy come out, 118 00:11:26,180 --> 00:11:28,190 and, uh, I figured he'd already ripped the place off 119 00:11:28,230 --> 00:11:30,040 on account of the way it looked. 120 00:11:30,080 --> 00:11:31,060 You know? 121 00:11:31,100 --> 00:11:32,230 But you did break in, Mark. 122 00:11:33,030 --> 00:11:34,210 Whether or not somebody was in there ahead of you 123 00:11:35,010 --> 00:11:36,110 has nothing to do with it. 124 00:11:36,150 --> 00:11:38,010 You mean, you believe what he's handing out? 125 00:11:38,050 --> 00:11:39,110 What I do and what I don't believe 126 00:11:39,150 --> 00:11:41,000 has nothing to do with it, officer. 127 00:11:41,040 --> 00:11:43,160 What we're concerned about is what happens to Mark. 128 00:11:43,200 --> 00:11:46,110 You gonna send him to the reform school? 129 00:11:46,150 --> 00:11:47,200 No, I don't think so. 130 00:11:49,090 --> 00:11:51,150 Your son has been in some scrapes. 131 00:11:51,190 --> 00:11:54,000 Most of it looks to be relatively minor. 132 00:11:54,040 --> 00:11:56,170 Might send him to camp though. What kind of camp? 133 00:11:56,210 --> 00:11:59,050 Oh, it's just a camp up near Sand Lake. 134 00:11:59,090 --> 00:12:01,110 Place where kids can get rid of some pressure. 135 00:12:01,150 --> 00:12:02,160 We get to know them, 136 00:12:02,200 --> 00:12:04,010 they get to know a little about us. 137 00:12:04,050 --> 00:12:05,200 Oh, boy, that's terrific. 138 00:12:06,000 --> 00:12:08,070 He burglarizes a store, you send him to camp. 139 00:12:08,110 --> 00:12:10,100 If he'd killed someone, I suppose you'd give him 140 00:12:10,140 --> 00:12:11,180 two weeks in Hawaii. 141 00:12:13,150 --> 00:12:15,230 All yours, Webster. Too thick in here for me. 142 00:12:16,030 --> 00:12:18,000 What about it, Mrs. Culpepper? 143 00:12:18,040 --> 00:12:19,090 Can you have Mark here Friday 144 00:12:19,130 --> 00:12:21,010 to leave for camp Friday morning? 145 00:12:21,050 --> 00:12:23,050 He'll be here. You can count on it. 146 00:12:23,090 --> 00:12:25,140 Good. We'll see you then. Around 10:00. 147 00:12:29,220 --> 00:12:31,060 Uh, what about it, Mark? 148 00:12:31,100 --> 00:12:32,200 Uh, will we see you Friday at 10? 149 00:12:33,000 --> 00:12:34,230 She said so. 150 00:12:35,030 --> 00:12:36,180 Ahem. You didn't. 151 00:12:36,220 --> 00:12:39,160 Friday around 10. 152 00:12:39,200 --> 00:12:40,160 I'll be here. 153 00:12:40,200 --> 00:12:42,090 He will be here. 154 00:12:42,130 --> 00:12:44,220 Good night, officer. 155 00:12:47,070 --> 00:12:48,160 Webster, this camp, you know, 156 00:12:48,200 --> 00:12:50,110 we staff it with police personnel. 157 00:12:51,210 --> 00:12:53,130 Yes, sir, I've heard. 158 00:12:53,170 --> 00:12:56,130 Mike Danko is signed up for this weekend. 159 00:12:56,170 --> 00:12:58,040 His wife is coming along to make sure 160 00:12:58,080 --> 00:12:59,170 everyone gets their flu shots. 161 00:12:59,210 --> 00:13:01,090 I was wondering if you and your partner 162 00:13:01,130 --> 00:13:03,070 might like to donate some time this weekend. 163 00:13:03,110 --> 00:13:04,150 I'd love to, lieutenant, 164 00:13:04,190 --> 00:13:06,060 and I bet that Willie would too. 165 00:13:06,100 --> 00:13:08,170 I wasn't talking about Gillis, Officer Webster. 166 00:13:08,210 --> 00:13:10,040 I meant your new partner. 167 00:13:10,080 --> 00:13:12,060 [♪♪♪] 168 00:13:17,210 --> 00:13:19,050 Well, what about it, Mr. Maxwell? 169 00:13:19,090 --> 00:13:20,170 Is that everything that was taken? 170 00:13:20,210 --> 00:13:22,050 I'm not sure. 171 00:13:22,090 --> 00:13:23,220 Give me another minute. 172 00:13:24,020 --> 00:13:25,190 You say you caught him? 173 00:13:25,230 --> 00:13:27,010 Another unit did, sir. 174 00:13:27,050 --> 00:13:28,160 Right outside the back door. 175 00:13:28,200 --> 00:13:30,160 Uh-huh. What's his name? 176 00:13:30,200 --> 00:13:32,170 Oh, we're not allowed to tell you that, sir. 177 00:13:32,210 --> 00:13:34,110 He's a juvenile. 178 00:13:34,150 --> 00:13:37,060 The department has decided not to seek petition for trial. 179 00:13:37,100 --> 00:13:38,120 What? 180 00:13:38,160 --> 00:13:41,050 After he stole all these things? 181 00:13:41,090 --> 00:13:42,050 GILLIS: Mr. Maxwell, all 182 00:13:42,090 --> 00:13:43,140 those things were recovered. 183 00:13:43,180 --> 00:13:46,130 We would prefer to help him. And sending him to jail 184 00:13:46,170 --> 00:13:48,140 or reform school isn't likely to do that. 185 00:13:48,180 --> 00:13:51,100 Uh-huh. 186 00:13:51,140 --> 00:13:52,140 DANKO: Uh, what do you say? 187 00:13:52,190 --> 00:13:53,210 Is that, uh, everything? 188 00:13:54,010 --> 00:13:55,180 Let me check with the bookkeeper. 189 00:13:55,220 --> 00:13:57,120 He knows my inventory better than I do. 190 00:13:57,160 --> 00:13:59,150 I'll be right back. 191 00:14:05,040 --> 00:14:07,080 I don't get the feeling he's on our side. 192 00:14:07,120 --> 00:14:08,220 Yeah, me either. 193 00:14:09,020 --> 00:14:10,160 Now, if we can get that kid a life sentence, 194 00:14:10,200 --> 00:14:12,190 he'd probably love us. Yeah. 195 00:14:12,230 --> 00:14:16,060 They didn't find the record player. 196 00:14:16,100 --> 00:14:18,200 The kid must have ditched it before they put the arm on him. 197 00:14:20,210 --> 00:14:22,030 [SIGHS] And if we don't find out 198 00:14:22,070 --> 00:14:23,100 where the kid put the stuff, 199 00:14:23,140 --> 00:14:25,200 we're in very big trouble, Donald. 200 00:14:26,000 --> 00:14:28,070 Maybe the cops took it. They'll do that. 201 00:14:28,110 --> 00:14:30,070 No, no. Not this way. 202 00:14:31,220 --> 00:14:34,080 It's the kid who knows where the pills are. 203 00:14:34,120 --> 00:14:36,120 Where is he now? 204 00:14:36,160 --> 00:14:38,140 I don't know where he is. 205 00:14:38,180 --> 00:14:41,210 I don't know who he is, but I can tell you what he is, Donald. 206 00:14:42,010 --> 00:14:44,040 He's the thing that can get us killed. 207 00:14:44,080 --> 00:14:47,080 I promised to deliver that stuff Monday. 208 00:14:47,120 --> 00:14:50,120 And if I don't deliver, we're dead. 209 00:14:50,160 --> 00:14:52,140 I'll find out who he is, Mr. Maxwell. 210 00:14:52,180 --> 00:14:53,220 [♪♪♪] 211 00:14:54,020 --> 00:14:56,200 I wanna get him just as much as you do. 212 00:14:57,000 --> 00:14:58,020 Believe me. 213 00:15:07,000 --> 00:15:09,080 Do you realize this is the first time in almost a year 214 00:15:09,120 --> 00:15:11,170 we've been able to get out of town for a full weekend? 215 00:15:11,210 --> 00:15:13,100 Too bad not all of us get to go. 216 00:15:13,140 --> 00:15:15,160 Well, somebody's gotta fight crime in the city. 217 00:15:15,200 --> 00:15:18,000 Thanks. Thanks for the vote of confidence. 218 00:15:18,040 --> 00:15:19,120 Besides, uh, we don't get 219 00:15:19,160 --> 00:15:21,080 extra pay for this, you know. 220 00:15:21,120 --> 00:15:24,040 Well, don't blame me. I voted for the police-bond issue. 221 00:15:24,080 --> 00:15:26,220 Not my fault it didn't pass. Gillis! 222 00:15:28,120 --> 00:15:30,070 BOY: Excuse me, please. 223 00:15:30,110 --> 00:15:32,190 Yes, sir. What can we do for you? 224 00:15:32,230 --> 00:15:34,230 Um, my name's Dennis Palmer, 225 00:15:35,030 --> 00:15:36,040 and I'm supposed to go 226 00:15:36,080 --> 00:15:37,140 to this camp this weekend. 227 00:15:37,180 --> 00:15:39,120 It looks like you didn't get your bags loaded 228 00:15:39,160 --> 00:15:41,190 with the rest of 'em. No, sir, I didn't. 229 00:15:45,020 --> 00:15:46,140 Well, there you go, Mr. Palmer. 230 00:15:46,180 --> 00:15:48,130 I think you can consider your luggage loaded. 231 00:15:48,170 --> 00:15:49,070 JILL: Do you know how 232 00:15:49,110 --> 00:15:50,100 to get to the bus, Dennis? 233 00:15:50,140 --> 00:15:51,160 No, ma'am. 234 00:15:51,200 --> 00:15:53,070 Well, you come on with me then. 235 00:15:53,110 --> 00:15:55,110 We'll get lost together. We'll see you guys out there. 236 00:15:55,150 --> 00:15:56,150 Oh. Willie... 237 00:15:56,190 --> 00:15:58,050 don't forget to water the plants. 238 00:16:00,020 --> 00:16:01,130 You got it. 239 00:16:01,170 --> 00:16:03,120 You know, that's a big responsibility, 240 00:16:03,160 --> 00:16:04,230 but I think I can handle it. 241 00:16:05,030 --> 00:16:06,160 Well, let's get this thing going, huh? 242 00:16:07,190 --> 00:16:08,150 Oh. 243 00:16:08,190 --> 00:16:09,150 Hey. Uh, uh-oh. 244 00:16:09,190 --> 00:16:12,000 [GILLIS BLOWS RASPBERRY] 245 00:16:12,040 --> 00:16:15,010 That's a bad omen, gentlemen. If I were you, I'd stay home. 246 00:16:15,050 --> 00:16:17,160 Well, you ain't us, and we ain't staying. 247 00:16:18,180 --> 00:16:19,140 The-- 248 00:16:19,180 --> 00:16:22,020 [♪♪♪] 249 00:16:22,060 --> 00:16:23,230 DANKO: That Palmer kid's 250 00:16:24,030 --> 00:16:25,190 looking for trouble. 251 00:16:25,230 --> 00:16:27,180 Oh, boy. 252 00:16:27,220 --> 00:16:29,040 Tell you one thing. 253 00:16:30,140 --> 00:16:32,080 This is no vacation we're going on. 254 00:16:34,120 --> 00:16:36,170 I reported here because it still meant street duty. 255 00:16:36,210 --> 00:16:39,050 Nobody talked about nursing junior hoods at a summer camp. 256 00:16:39,090 --> 00:16:41,050 You reported here because you're a policeman. 257 00:16:41,090 --> 00:16:42,200 The same reason you'll go to the camp. 258 00:16:43,000 --> 00:16:44,100 Oh, Eddie, I'm no shrink. 259 00:16:44,140 --> 00:16:46,060 I thought it was lieutenant and an officer 260 00:16:46,100 --> 00:16:47,060 between you and me. 261 00:16:47,100 --> 00:16:50,220 Oh, Eddie. Eddie. 262 00:16:51,020 --> 00:16:53,100 Now, we go back too far for this to happen. 263 00:16:53,140 --> 00:16:55,220 Come on, get me out of it. I'm asking you as a favor. 264 00:16:56,020 --> 00:16:57,220 Why? Because I don't believe 265 00:16:58,020 --> 00:16:59,150 in any of the stuff they do up there. 266 00:16:59,190 --> 00:17:01,110 And if I don't believe in it, I won't be any good. 267 00:17:01,160 --> 00:17:04,060 I won't be able to help those kids. That's the whole point. 268 00:17:04,100 --> 00:17:05,130 That's half the point. 269 00:17:07,100 --> 00:17:08,200 And what's the other half? 270 00:17:09,000 --> 00:17:11,070 Find out how many policemen can be helped. 271 00:17:11,110 --> 00:17:12,180 It's a two-way street. 272 00:17:12,220 --> 00:17:14,110 All this because I say that kid's lying 273 00:17:14,150 --> 00:17:16,080 about someone else being in the record shop. 274 00:17:16,120 --> 00:17:17,230 Not really. 275 00:17:18,030 --> 00:17:19,180 But I think you might be interested to know 276 00:17:19,220 --> 00:17:22,160 the lab says there may have been two points of entry. 277 00:17:22,200 --> 00:17:24,120 The back window Culpepper broke, 278 00:17:24,160 --> 00:17:26,140 plus evidence the front door was jimmied. 279 00:17:26,180 --> 00:17:28,080 That's what they think. Not what I think. 280 00:17:28,120 --> 00:17:30,100 Pack your bag. Your bus leaves at 10. 281 00:17:35,020 --> 00:17:36,130 And one more thing. What? 282 00:17:36,170 --> 00:17:38,190 Next time you put a fist on my desk, 283 00:17:38,230 --> 00:17:40,110 make sure there's a badge in that fist. 284 00:17:40,150 --> 00:17:42,030 [CLOSES DRAWER] 285 00:17:42,070 --> 00:17:43,190 'Cause that's the only way you will 286 00:17:43,230 --> 00:17:45,020 get away with it next time. 287 00:17:47,110 --> 00:17:48,200 [SLAMS DOOR] 288 00:17:49,000 --> 00:17:51,000 ALL: ♪ I've got six pence ♪ 289 00:17:51,040 --> 00:17:52,230 ♪ Jolly, jolly six pence ♪ 290 00:17:53,030 --> 00:17:56,180 ♪ I've got six pence To last me all my life ♪ 291 00:17:56,220 --> 00:18:01,000 ♪ I've got two pence to spend And two pence to lend ♪ 292 00:18:01,040 --> 00:18:03,210 ♪ And two pence To send home to my wife ♪ 293 00:18:04,010 --> 00:18:07,100 ♪ Poor wife. No cares have I ♪ 294 00:18:11,080 --> 00:18:12,210 [POLICE RADIO CHATTER] 295 00:18:16,130 --> 00:18:18,110 [PHONE RINGING] 296 00:18:24,170 --> 00:18:26,210 [♪♪♪] 297 00:19:14,170 --> 00:19:16,230 [RINGING] 298 00:19:23,210 --> 00:19:25,060 Hello. 299 00:19:25,100 --> 00:19:27,050 I got the kid's name, Mr. Pierce. 300 00:19:28,200 --> 00:19:29,170 What is it? 301 00:19:29,210 --> 00:19:32,080 Oh, no. No, no. 302 00:19:32,120 --> 00:19:34,040 That's not our deal. 303 00:19:34,080 --> 00:19:36,210 I give it to you over the phone, you might not be good to me. 304 00:19:37,010 --> 00:19:40,170 I know you want to be good to me, don't you, Mr. Pierce? 305 00:19:42,090 --> 00:19:44,080 My place. Eight o'clock tonight. 306 00:19:46,060 --> 00:19:47,090 See you then. 307 00:19:55,030 --> 00:19:57,010 [ALL CHATTERING] 308 00:19:59,210 --> 00:20:01,220 [SPEAKING INDISTINCTLY] 309 00:20:03,050 --> 00:20:04,050 There you go. 310 00:20:13,220 --> 00:20:15,180 Hey, where you going? 311 00:20:15,220 --> 00:20:17,030 Girls' cabin. 312 00:20:17,070 --> 00:20:18,090 That's the way they usually 313 00:20:18,130 --> 00:20:20,030 do these things, as I recall. 314 00:20:20,070 --> 00:20:21,040 [CHUCKLES] Yeah. Okay. 315 00:20:21,080 --> 00:20:22,190 See you later. 316 00:20:22,230 --> 00:20:24,030 [KIDS CHATTERING] 317 00:20:24,070 --> 00:20:27,050 Oh, Ryker said there'd be, uh... 318 00:20:27,090 --> 00:20:28,130 sacrifices to being a cop, 319 00:20:28,170 --> 00:20:30,050 but he left that one out. 320 00:20:30,090 --> 00:20:31,100 [LAUGHS] Well, don't let it 321 00:20:31,140 --> 00:20:32,050 get you down. 322 00:20:32,090 --> 00:20:34,120 I hear that we'll be too busy to notice. 323 00:20:43,210 --> 00:20:44,120 DANKO Come on, guys. 324 00:20:44,160 --> 00:20:45,160 Let's get right in here. 325 00:20:45,200 --> 00:20:46,210 Whoa! Hey. Ball one. 326 00:20:47,010 --> 00:20:48,230 [ALL CHATTERING] 327 00:20:53,170 --> 00:20:54,130 Ohh! 328 00:20:54,170 --> 00:20:56,090 [KIDS YELLING] 329 00:20:59,010 --> 00:21:01,130 Don't wanna scare you, but you look like you're enjoying this. 330 00:21:01,170 --> 00:21:03,230 Yeah, well, don't kid yourself. I'm just here because-- 331 00:21:04,030 --> 00:21:06,210 Well... [CHUCKLES] 332 00:21:07,010 --> 00:21:08,120 All right, come on. Let's go. 333 00:21:08,160 --> 00:21:09,150 [CLAPS] Whoo! 334 00:21:11,010 --> 00:21:13,020 All right, come on. Come on. 335 00:21:13,060 --> 00:21:14,090 Let's get this one out. 336 00:21:18,140 --> 00:21:20,050 Oh, that was a strike. 337 00:21:20,090 --> 00:21:21,070 Whoo! [CLAPS] 338 00:21:21,110 --> 00:21:22,180 Come on. He can't hit it. 339 00:21:22,220 --> 00:21:24,230 Okay, come on. Come on. 340 00:21:26,150 --> 00:21:28,080 Oh, hey. Come on, send it home. 341 00:21:28,120 --> 00:21:31,000 Hey, hey, hey, hey, hey. Home. 342 00:21:31,040 --> 00:21:32,020 Run it home! 343 00:21:32,060 --> 00:21:33,190 [KIDS YELLING] 344 00:21:34,190 --> 00:21:35,150 Oh! 345 00:21:35,190 --> 00:21:37,060 Run it home. 346 00:21:37,100 --> 00:21:38,110 Home! 347 00:21:41,010 --> 00:21:42,050 [CHEERING STOPS] 348 00:21:42,090 --> 00:21:43,190 [♪♪♪] 349 00:22:05,060 --> 00:22:06,060 Oh, I think my curve ball's 350 00:22:06,100 --> 00:22:07,180 seen better days. 351 00:22:07,220 --> 00:22:09,070 You'll come back, tiger. I got faith in you. 352 00:22:09,110 --> 00:22:10,180 Yeah? 353 00:22:10,220 --> 00:22:12,090 Hey, Mike, what are we gonna do about the stuff 354 00:22:12,130 --> 00:22:14,020 we found in the kid's suitcase, huh? 355 00:22:14,060 --> 00:22:15,210 Didn't you keep it? 356 00:22:16,010 --> 00:22:17,140 No. 357 00:22:17,180 --> 00:22:19,220 He just would've thought we went through the luggage. 358 00:22:20,020 --> 00:22:21,140 Wouldn't have accomplished anything. 359 00:22:21,180 --> 00:22:22,210 [SIGHS] 360 00:22:23,010 --> 00:22:24,230 Doesn't look the type, does he? 361 00:22:25,030 --> 00:22:26,060 I mean, I know there's no type, 362 00:22:26,100 --> 00:22:27,190 but, um... 363 00:22:27,230 --> 00:22:30,000 he doesn't look like he'd be smoking grass. 364 00:22:34,000 --> 00:22:35,150 Tell you what, I'll let you know. 365 00:22:35,190 --> 00:22:37,000 See you in a minute. 366 00:22:38,110 --> 00:22:40,100 He doesn't waste much time, does he? 367 00:22:45,030 --> 00:22:47,150 Hey, that was a nice hit, man. Thanks. 368 00:22:50,000 --> 00:22:51,010 Hi. 369 00:22:52,070 --> 00:22:53,070 Hi. 370 00:22:53,110 --> 00:22:54,150 How you doing? 371 00:22:54,190 --> 00:22:57,090 Okay, I guess. Why? 372 00:22:57,130 --> 00:22:58,170 Well, I-- 373 00:23:01,050 --> 00:23:03,010 I wanted to tell you, your suitcase dropped 374 00:23:03,050 --> 00:23:04,230 off the luggage rack when we were loading it. 375 00:23:05,030 --> 00:23:07,070 Popped open and... 376 00:23:07,110 --> 00:23:10,040 we put everything back. 377 00:23:10,080 --> 00:23:11,090 Everything? 378 00:23:11,130 --> 00:23:14,110 That's what I said. 379 00:23:14,150 --> 00:23:15,170 I just wanted you to know. 380 00:23:15,210 --> 00:23:18,100 Hey. Thanks. 381 00:23:19,140 --> 00:23:20,210 Yeah. 382 00:23:21,010 --> 00:23:22,120 Uh, look, 383 00:23:22,160 --> 00:23:24,230 I'd say you better get yourself a new suitcase. 384 00:23:25,030 --> 00:23:26,090 Either that or... 385 00:23:26,130 --> 00:23:28,100 maybe not put so much junk into it, 386 00:23:28,140 --> 00:23:29,120 for your own sake. 387 00:23:29,160 --> 00:23:31,010 Huh? 388 00:23:31,050 --> 00:23:33,030 [♪♪♪] 389 00:23:53,070 --> 00:23:55,020 How's the foot? 390 00:23:55,060 --> 00:23:57,010 It's all right. I'm fine. 391 00:23:58,120 --> 00:23:59,170 I'm glad it happened. 392 00:24:01,100 --> 00:24:02,150 How do you mean? 393 00:24:04,060 --> 00:24:07,090 Ah, keep me out of those dippy singsongs and... 394 00:24:07,130 --> 00:24:11,050 modeling clay and kickball, 395 00:24:11,090 --> 00:24:14,010 and...all that tough stuff, you know? 396 00:24:15,170 --> 00:24:18,110 Is, uh-- Is that what a cop's about? 397 00:24:21,050 --> 00:24:22,070 Being tough? 398 00:24:23,180 --> 00:24:25,150 I got that little punk back, didn't I? 399 00:24:25,190 --> 00:24:27,140 Yeah. Yeah, yeah, you got him back. 400 00:24:27,180 --> 00:24:29,130 Nice throw. 401 00:24:29,170 --> 00:24:31,000 I don't know what he, uh... 402 00:24:31,040 --> 00:24:32,170 feels about us, but... 403 00:24:32,210 --> 00:24:34,020 nice throw. 404 00:24:34,060 --> 00:24:36,130 Oh, I already know what he feels about me. 405 00:24:36,170 --> 00:24:39,050 Traitor to the race. 406 00:24:39,090 --> 00:24:40,110 Just like you feel. 407 00:24:40,150 --> 00:24:42,110 No, that's not how I feel. 408 00:24:42,150 --> 00:24:45,100 Oh, come on. Don't give me that, Webster. 409 00:24:45,140 --> 00:24:47,050 They all feel that way about me. 410 00:24:48,160 --> 00:24:50,010 They had me transferred 411 00:24:50,050 --> 00:24:52,100 because I was tougher and came down harder on them 412 00:24:52,140 --> 00:24:53,150 than any white cop ever did. 413 00:24:53,190 --> 00:24:55,140 And if I hadn't, heh, 414 00:24:55,180 --> 00:24:57,170 they'd have booted my can into the swamp and said, 415 00:24:57,210 --> 00:24:59,170 "See? See? Black guy can't cut it." 416 00:25:01,030 --> 00:25:03,080 And that would have closed the door on you... 417 00:25:03,120 --> 00:25:06,070 and every other black cop that's come along since me. 418 00:25:06,110 --> 00:25:09,020 One question. Uh-huh? 419 00:25:09,060 --> 00:25:11,020 You say, tougher... 420 00:25:11,060 --> 00:25:12,150 on "them." 421 00:25:12,190 --> 00:25:16,080 Came down harder on "them." Who is "them"? 422 00:25:16,120 --> 00:25:19,080 People who live there. 423 00:25:19,120 --> 00:25:21,080 Mostly black, right? Uh-huh. 424 00:25:21,120 --> 00:25:23,110 Brothers, right? 425 00:25:23,150 --> 00:25:24,170 Uh-huh. 426 00:25:24,210 --> 00:25:27,010 Well, tell me, Officer Taylor... 427 00:25:27,050 --> 00:25:28,230 what did we gain... 428 00:25:29,030 --> 00:25:30,210 by a black cop 429 00:25:31,010 --> 00:25:33,020 who comes down harder and is tougher 430 00:25:33,060 --> 00:25:34,040 than any white cop around. 431 00:25:34,080 --> 00:25:35,150 What did we gain? 432 00:25:35,190 --> 00:25:37,170 [♪♪♪] 433 00:25:42,090 --> 00:25:43,080 Mm. 434 00:25:44,190 --> 00:25:46,090 What did we gain? 435 00:25:47,230 --> 00:25:50,170 We gained a black cop like you, Webster. 436 00:25:50,210 --> 00:25:54,000 That's what we gained. 437 00:25:54,040 --> 00:25:56,210 And it took a guy like me to do it. 438 00:26:37,230 --> 00:26:39,220 [KNOCKING ON DOOR] 439 00:26:43,120 --> 00:26:45,220 [KNOCKING ON DOOR] 440 00:26:46,020 --> 00:26:47,050 Donald? 441 00:26:47,090 --> 00:26:50,020 Donald, there's no other way. 442 00:27:02,100 --> 00:27:04,040 Mr. Pierce. Come on in. 443 00:27:13,180 --> 00:27:14,210 Okay. 444 00:27:15,010 --> 00:27:16,210 Where is it? 445 00:27:17,010 --> 00:27:18,070 PIERCE: What's the kid's name? 446 00:27:18,110 --> 00:27:19,020 Where is he? 447 00:27:19,060 --> 00:27:20,210 JANITOR: Well, his name I know. 448 00:27:21,010 --> 00:27:23,190 But all it said in the booking officer's report 449 00:27:23,230 --> 00:27:26,180 was...that he was under the Juvenile Authority. 450 00:27:26,220 --> 00:27:28,220 And that stuff is downtown. 451 00:27:29,020 --> 00:27:31,120 But his name is Mark Culpepper. 452 00:27:31,160 --> 00:27:32,130 Cul-- Culpepper. 453 00:27:32,170 --> 00:27:33,160 Culpepper. 454 00:27:35,100 --> 00:27:36,200 Okay? 455 00:27:37,000 --> 00:27:38,170 You wait here. I'll get the stuff. 456 00:27:42,070 --> 00:27:43,070 Hi. 457 00:27:45,110 --> 00:27:48,020 Your, uh-- Your boyfriend... 458 00:27:48,060 --> 00:27:50,080 sure wants to get ahold of that kid pretty badly. 459 00:27:50,120 --> 00:27:51,190 [CHUCKLES] 460 00:27:51,230 --> 00:27:53,110 What's the matter, he got something on you? 461 00:27:53,150 --> 00:27:56,120 No, they're just old friends. 462 00:27:56,160 --> 00:27:58,100 Donald just wants to reminisce with him. 463 00:27:58,140 --> 00:28:00,210 [LAUGHING] Oh, yeah. 464 00:28:01,010 --> 00:28:02,200 Sure. 465 00:28:05,170 --> 00:28:07,140 Say...you sick? 466 00:28:07,180 --> 00:28:08,190 You got a cold? 467 00:28:08,230 --> 00:28:10,070 No. 468 00:28:10,110 --> 00:28:11,210 It's just that sometimes I get... 469 00:28:12,010 --> 00:28:12,220 really faint 470 00:28:13,020 --> 00:28:14,070 at the sight of blood. 471 00:28:14,110 --> 00:28:15,130 [CHUCKLES] 472 00:28:17,050 --> 00:28:18,030 [CHUCKLES] 473 00:28:22,000 --> 00:28:22,220 [CLICKS ON] 474 00:28:23,020 --> 00:28:24,130 [FUNK MUSIC PLAYING] 475 00:28:33,020 --> 00:28:34,110 [GRUNTING] 476 00:28:37,200 --> 00:28:39,030 [GROANING] 477 00:28:40,060 --> 00:28:41,050 [BODY HITS FLOOR] 478 00:29:00,090 --> 00:29:01,120 You feel all right? 479 00:29:01,160 --> 00:29:02,220 Yeah. 480 00:29:04,080 --> 00:29:06,130 Yeah, I feel fine. 481 00:29:06,170 --> 00:29:09,090 I don't feel faint at all. Not one little bit. 482 00:29:17,160 --> 00:29:20,030 [♪♪♪] 483 00:29:27,070 --> 00:29:28,120 [MOUTHING WORDS] 484 00:29:33,230 --> 00:29:36,120 Gillis, you and Danko questioned the owner of that record store 485 00:29:36,160 --> 00:29:37,230 that got busted into, didn't you? 486 00:29:38,030 --> 00:29:39,090 Yes, sir. Anything out of line? 487 00:29:39,130 --> 00:29:40,220 Well, didn't seem to be. 488 00:29:41,020 --> 00:29:43,050 Owner wasn't happy about not preferring charges 489 00:29:43,090 --> 00:29:45,030 against Culpepper, but no big deal about it. 490 00:29:45,070 --> 00:29:46,160 Well, it still doesn't fit. 491 00:29:46,200 --> 00:29:48,120 The lab says the jimmy marks on the front door 492 00:29:48,160 --> 00:29:51,010 were made from the inside. 493 00:29:51,050 --> 00:29:52,160 Well, what do you make of that? 494 00:29:52,200 --> 00:29:54,170 Beats me. But that place is starting to develop 495 00:29:54,210 --> 00:29:57,140 a reputation as being a meeting place for users. 496 00:29:57,180 --> 00:29:59,180 Meet me here at 8:00 in the morning. We'll stop by, 497 00:29:59,220 --> 00:30:02,130 we'll talk to that man again. Okay. 498 00:30:02,170 --> 00:30:06,110 Um, lieutenant, I'm on duty here till 4. 499 00:30:06,150 --> 00:30:08,230 All right. Make it-- Make it, uh, 8:15. 500 00:30:32,150 --> 00:30:33,230 WOMAN: Pardon me. 501 00:30:34,030 --> 00:30:36,030 Are you, uh, Mrs. Culpepper? 502 00:30:36,070 --> 00:30:37,230 Uh. I most assuredly am. 503 00:30:38,030 --> 00:30:39,180 I'm Miss Hubbard, Mrs. Culpepper. 504 00:30:39,220 --> 00:30:41,040 I work for the Youth Authority. 505 00:30:41,080 --> 00:30:44,170 I'm really sorry to trouble you so late, 506 00:30:44,210 --> 00:30:47,120 but I need some information on your son, Mark. 507 00:30:47,160 --> 00:30:49,140 Do you think you could... 508 00:30:49,180 --> 00:30:50,210 help me? 509 00:30:51,010 --> 00:30:53,130 Miss Hubbard, I'll be glad to help you 510 00:30:53,170 --> 00:30:56,130 do anything to help my boy. 511 00:30:56,170 --> 00:30:58,050 Oh, won't you come in, please. 512 00:30:58,090 --> 00:30:59,130 Yes. 513 00:30:59,170 --> 00:31:01,220 [♪♪♪] 514 00:31:05,050 --> 00:31:06,010 DANKO: Hey, hey. 515 00:31:06,050 --> 00:31:07,010 [YELLING] 516 00:31:07,050 --> 00:31:08,120 BOY: Over. Over. 517 00:31:08,160 --> 00:31:09,190 Oh, get it. Oh. 518 00:31:10,000 --> 00:31:10,230 DANKO: Oh. 519 00:31:11,030 --> 00:31:12,190 Get it. Hey! 520 00:31:12,230 --> 00:31:14,030 Good, good, good. Hey. 521 00:31:14,070 --> 00:31:15,130 [ALL CHATTERING] 522 00:31:16,220 --> 00:31:18,050 [ALL CHEERING] 523 00:31:22,110 --> 00:31:23,200 Hi, Dennis. 524 00:31:24,000 --> 00:31:25,070 You wanna take some movies for me? 525 00:31:25,110 --> 00:31:27,030 I don't know how to work one of those. 526 00:31:27,070 --> 00:31:30,000 That doesn't make a difference. I don't know how either. Look. 527 00:31:30,040 --> 00:31:31,140 Look right through here. 528 00:31:31,180 --> 00:31:33,100 Point it at Mike, okay. 529 00:31:33,140 --> 00:31:36,090 Okay, push this button. Okay. Rotate. Come on. 530 00:31:36,130 --> 00:31:38,190 Now I'll zoom in. Michael! 531 00:31:40,040 --> 00:31:41,130 Hey, how you doing, Dennis? 532 00:31:41,170 --> 00:31:43,170 Okay? Yeah. Uh. 533 00:31:43,210 --> 00:31:44,190 [CHUCKLES] 534 00:31:44,230 --> 00:31:46,210 [♪♪♪] 535 00:32:11,200 --> 00:32:13,180 JILL: Mike. 536 00:32:13,220 --> 00:32:15,170 Wait up. 537 00:32:19,200 --> 00:32:21,150 DANKO: How you doing? 538 00:32:23,010 --> 00:32:24,110 DENNIS: Do you think... 539 00:32:24,150 --> 00:32:26,090 when we get back to town... 540 00:32:26,130 --> 00:32:29,080 you and me could get together sometimes? 541 00:32:29,120 --> 00:32:30,140 Well, throw the ball around. 542 00:32:30,180 --> 00:32:33,000 Stuff like that? 543 00:32:33,040 --> 00:32:34,150 I suppose so. 544 00:32:34,190 --> 00:32:36,130 Maybe what you ought to do 545 00:32:36,170 --> 00:32:38,140 is join one of those leagues there. 546 00:32:38,180 --> 00:32:41,050 Ought to be plenty of 'em around there where you live. 547 00:32:41,090 --> 00:32:42,190 Yeah. 548 00:32:42,230 --> 00:32:45,070 I guess there are. 549 00:32:45,110 --> 00:32:48,030 It's...not just throwing the ball around. 550 00:32:49,180 --> 00:32:51,030 Having someone to talk to. 551 00:32:52,090 --> 00:32:54,230 A guy, I mean. Guy older than me. 552 00:32:57,090 --> 00:32:59,030 Yeah, I think I can squeeze some time out 553 00:32:59,070 --> 00:33:02,020 to throw the ball around with you, Dennis. 554 00:33:02,060 --> 00:33:04,140 Wait. You stay there. 555 00:33:04,180 --> 00:33:07,050 I'll take your picture. Okay. 556 00:33:07,090 --> 00:33:09,040 Uh, how's this? [JILL SPEAKS INDISTINCTLY] 557 00:33:09,080 --> 00:33:10,040 Yeah. 558 00:33:10,080 --> 00:33:11,190 JILL: Woo-hoo. 559 00:33:11,230 --> 00:33:13,100 Yeah. Is my horse smiling? 560 00:33:13,140 --> 00:33:15,180 Well, you can move around. Isn't that a moving picture? 561 00:33:15,220 --> 00:33:16,210 Oh, hey. [CHUCKLES] 562 00:33:21,120 --> 00:33:22,100 Oh, hi. 563 00:33:22,140 --> 00:33:23,220 Hi. 564 00:33:24,020 --> 00:33:25,200 We got ourselves a little lost. 565 00:33:26,000 --> 00:33:27,210 Can you help us out? Yeah. 566 00:33:28,010 --> 00:33:29,140 Highway's back same way you came. 567 00:33:29,180 --> 00:33:31,020 About a quarter of a mile or so. 568 00:33:35,170 --> 00:33:37,100 Is there anything interesting up that way? 569 00:33:37,140 --> 00:33:39,040 Oh, I'm sorry, that's private property. 570 00:33:39,080 --> 00:33:41,060 That's operated by the police department. 571 00:33:41,100 --> 00:33:42,140 Oh, you mean there's a-- 572 00:33:42,180 --> 00:33:44,110 A prison or something up there? 573 00:33:44,150 --> 00:33:47,030 Uh, no, it's a-- It's a camp for kids. 574 00:33:47,070 --> 00:33:49,190 They come on the weekends, get a little fresh air and exercise. 575 00:33:49,230 --> 00:33:51,070 That's all there is to it. 576 00:33:51,110 --> 00:33:52,220 Oh, well, if it's just for the weekend, 577 00:33:53,020 --> 00:33:54,170 we could go up through there after Sunday then. 578 00:33:54,210 --> 00:33:56,230 Yeah, I guess so. Uh... 579 00:33:57,030 --> 00:33:59,090 We'll be gone. I don't suppose anybody would mind. 580 00:33:59,130 --> 00:34:00,080 PIERCE: Well, thank you 581 00:34:00,130 --> 00:34:01,000 very much. 582 00:34:01,040 --> 00:34:03,030 Have a good weekend with the kids. 583 00:34:03,070 --> 00:34:05,070 Okay. Guess they got you outnumbered? 584 00:34:05,110 --> 00:34:06,170 Yeah, about ten to one. 585 00:34:06,210 --> 00:34:08,150 That's why we can only do it on the weekend. 586 00:34:08,190 --> 00:34:09,160 Thank you. So long. 587 00:34:09,200 --> 00:34:11,110 Take care. You bet. 588 00:34:11,150 --> 00:34:12,190 Okay, buddy. 589 00:34:12,230 --> 00:34:14,170 Let's see if we can get that guy 590 00:34:14,210 --> 00:34:17,110 from the police lab to develop that brilliant film of yours. 591 00:34:17,150 --> 00:34:19,050 You called me "buddy." 592 00:34:19,090 --> 00:34:20,050 Are we buddies? 593 00:34:20,090 --> 00:34:22,070 Sure. One plus one? 594 00:34:22,110 --> 00:34:23,190 You got it. One plus one. 595 00:34:23,230 --> 00:34:26,070 Come on. Hey. 596 00:34:26,110 --> 00:34:28,090 [♪♪♪] 597 00:34:33,200 --> 00:34:34,100 RYKER: No, Gillis, 598 00:34:34,140 --> 00:34:35,160 he was telling the truth. 599 00:34:35,200 --> 00:34:37,140 I'd stake my life on it. 600 00:34:37,180 --> 00:34:39,210 How could he tell us the truth, when he didn't tell us anything. 601 00:34:40,010 --> 00:34:41,120 He didn't say anything to us out loud, 602 00:34:41,160 --> 00:34:43,110 but the look on his face when I told him 603 00:34:43,150 --> 00:34:45,040 the door was jimmied from the inside, 604 00:34:45,080 --> 00:34:47,040 that's what you call a real loud look. 605 00:34:47,080 --> 00:34:48,200 Excuse me, please. 606 00:34:49,000 --> 00:34:50,050 Sgt. Ryker, uh, 607 00:34:50,090 --> 00:34:51,220 may I speak to you a minute, please? 608 00:34:53,110 --> 00:34:54,200 Oh, Mrs. Culpepper. Of course. 609 00:34:55,000 --> 00:34:56,040 Sure. Come on in. Have a seat. 610 00:34:56,080 --> 00:34:57,170 Thank you. Come on in. 611 00:34:59,000 --> 00:35:00,170 What can I do for you, ma'am? 612 00:35:00,210 --> 00:35:03,230 Well, I don't know if I should even be troubling you with this. 613 00:35:04,030 --> 00:35:05,080 I mean, maybe I-- 614 00:35:05,120 --> 00:35:07,040 I-- I'm being silly. 615 00:35:07,080 --> 00:35:08,200 Well, maybe so, maybe not. 616 00:35:09,000 --> 00:35:10,160 Let us be the judge of that. 617 00:35:10,200 --> 00:35:12,150 Well, last night, when I got home, 618 00:35:12,190 --> 00:35:14,100 there was a girl waiting for me. 619 00:35:14,140 --> 00:35:18,030 A Miss Hubbard. Said she worked with the Youth Authority. 620 00:35:18,070 --> 00:35:19,150 Maybe you know her. 621 00:35:19,190 --> 00:35:21,060 No. But that doesn't mean anything. 622 00:35:21,100 --> 00:35:22,190 It's a pretty large department. 623 00:35:22,230 --> 00:35:25,120 Well, she said she was there to check on Mark, 624 00:35:25,160 --> 00:35:27,160 and I told her Mark wasn't home. 625 00:35:27,200 --> 00:35:29,060 That he was at the camp... 626 00:35:29,100 --> 00:35:32,050 that you folks run up there for the weekend. 627 00:35:32,090 --> 00:35:33,160 Uh-- 628 00:35:33,200 --> 00:35:36,060 But she didn't seem to know about it. 629 00:35:36,100 --> 00:35:39,010 Maybe there was a slip-up. She just never got the word. 630 00:35:39,050 --> 00:35:41,010 Then there was her eyes. 631 00:35:41,050 --> 00:35:43,090 Ma'am. What about her eyes? 632 00:35:43,130 --> 00:35:45,110 Well... 633 00:35:45,150 --> 00:35:47,020 I know young folks don't do 634 00:35:47,060 --> 00:35:49,030 like they did when I was a girl... 635 00:35:49,070 --> 00:35:50,210 but she had eyelashes on. 636 00:35:51,010 --> 00:35:52,140 Fake eyelashes, out to here. 637 00:35:52,180 --> 00:35:54,190 Looked like two upside-down rakes. 638 00:35:54,230 --> 00:35:57,040 Now, does the city hire those type of girls 639 00:35:57,080 --> 00:35:58,190 to work with the Youth Authority? 640 00:35:58,230 --> 00:36:00,130 [♪♪♪] 641 00:36:00,170 --> 00:36:02,020 Gillis, call the Youth Authority. 642 00:36:02,060 --> 00:36:03,220 Find out if they got a female on the staff 643 00:36:04,020 --> 00:36:05,110 by the name of Hubbard. Yes, sir. 644 00:36:08,070 --> 00:36:10,030 WOMAN: All right now. 645 00:36:10,070 --> 00:36:11,040 There it is. 646 00:36:11,080 --> 00:36:12,090 What's on fire? 647 00:36:12,130 --> 00:36:14,180 [ALL SPEAKING] 648 00:36:14,220 --> 00:36:16,140 BOY: It's a train. DANKO: Stables. 649 00:36:16,180 --> 00:36:18,120 Now, how does this... 650 00:36:18,160 --> 00:36:19,170 connect with the fire? 651 00:36:19,210 --> 00:36:21,150 [ALL SPEAKING INDISTINCTLY] 652 00:36:21,190 --> 00:36:23,040 BOY: Probably a pawn shop 653 00:36:23,080 --> 00:36:24,190 or something like that. 654 00:36:24,230 --> 00:36:26,190 Something that went up in the riot. 655 00:36:26,230 --> 00:36:28,000 Rebellion. 656 00:36:28,040 --> 00:36:29,180 Any ideas over here? 657 00:36:29,220 --> 00:36:31,220 Most likely what the kid said. 658 00:36:32,020 --> 00:36:33,020 Riot. 659 00:36:33,060 --> 00:36:34,050 DANKO: Uh, no. 660 00:36:34,090 --> 00:36:35,130 What do you think it was? 661 00:36:35,170 --> 00:36:37,060 Well, uh, I don't know. 662 00:36:37,100 --> 00:36:38,170 Maybe you don't want me to say. 663 00:36:38,210 --> 00:36:40,130 I-- I mean, I know what it is. I was there. 664 00:36:40,170 --> 00:36:41,220 TEACHER: No, go ahead. 665 00:36:42,020 --> 00:36:43,110 DANKO: Okay, that's a block party. 666 00:36:43,150 --> 00:36:45,080 That's the opening of the park over on Winston. 667 00:36:45,120 --> 00:36:48,140 That is precisely what it was. 668 00:36:48,180 --> 00:36:49,210 And what you've done, 669 00:36:50,010 --> 00:36:51,080 all of you-- well, most of you 670 00:36:51,120 --> 00:36:53,180 --is assume that because young people 671 00:36:53,220 --> 00:36:56,050 and police were involved, that that had to mean trouble. 672 00:36:56,090 --> 00:36:57,110 WEBSTER: Uh, Miss Reynolds. 673 00:36:57,150 --> 00:36:59,020 You've stacked it, haven't you? 674 00:36:59,060 --> 00:37:00,150 I mean... 675 00:37:00,190 --> 00:37:02,070 you show them the fire... 676 00:37:02,110 --> 00:37:04,160 and...what are they expected to believe? 677 00:37:04,200 --> 00:37:05,190 To think? 678 00:37:05,230 --> 00:37:07,100 What are we supposed to think? 679 00:37:07,140 --> 00:37:10,070 Well, it's not a question of what's expected. 680 00:37:10,110 --> 00:37:12,030 See, all we're trying to do... 681 00:37:12,070 --> 00:37:14,090 is to try to get past some stereotypes, 682 00:37:14,130 --> 00:37:15,200 all of us... 683 00:37:16,000 --> 00:37:18,010 and open a few doors to what's inside. 684 00:37:18,050 --> 00:37:20,080 And one of those stereotypes 685 00:37:20,120 --> 00:37:22,150 is...that youngsters 686 00:37:22,190 --> 00:37:24,090 need to go to bed by 9:00. 687 00:37:24,130 --> 00:37:25,130 That's not true. 688 00:37:25,170 --> 00:37:27,130 But adults do. [LAUGHTER] 689 00:37:27,170 --> 00:37:28,220 So all right, 690 00:37:29,020 --> 00:37:30,060 everybody up the hill to the camp. 691 00:37:30,100 --> 00:37:31,080 [GROANS] 692 00:37:31,120 --> 00:37:32,230 Mark. What? 693 00:37:33,030 --> 00:37:34,090 [PEOPLE CHATTERING] 694 00:37:35,160 --> 00:37:37,140 [♪♪♪] 695 00:37:40,150 --> 00:37:42,050 JILL: What about the fire? 696 00:37:42,090 --> 00:37:43,170 DANKO: Well, the caretaker will 697 00:37:43,210 --> 00:37:44,110 put it out. 698 00:37:49,220 --> 00:37:51,010 [HORSE NEIGHS] 699 00:37:58,160 --> 00:38:00,030 See you tomorrow, Blaze. 700 00:38:13,170 --> 00:38:15,150 It's all mumbo jumbo, Webster. 701 00:38:15,190 --> 00:38:17,210 Won't change anything or anyone. 702 00:38:18,010 --> 00:38:19,200 Yeah, well, I bet you that kid back there-- 703 00:38:41,040 --> 00:38:42,060 WEBSTER: Mark? 704 00:38:44,120 --> 00:38:45,160 Mark? 705 00:38:47,220 --> 00:38:49,110 Mark? 706 00:38:49,150 --> 00:38:50,180 [WHIMPERING] 707 00:38:50,220 --> 00:38:53,050 [♪♪♪] 708 00:38:59,110 --> 00:39:01,050 Mark? 709 00:39:03,110 --> 00:39:06,160 Mark. You around here? 710 00:39:06,200 --> 00:39:08,120 Mark. 711 00:39:11,040 --> 00:39:13,130 Mark. Mark. 712 00:39:16,140 --> 00:39:18,050 Mark. 713 00:39:18,090 --> 00:39:20,190 Hey-- All right, what are you doing? Trying to run away? Huh? 714 00:39:20,230 --> 00:39:23,060 I saw the man who was in the record store. 715 00:39:23,100 --> 00:39:26,010 Come on, son. Don't you never get tired of lying? 716 00:39:49,130 --> 00:39:51,110 Now, listen here. I spent 20 years 717 00:39:51,150 --> 00:39:53,020 trying to build this drugstore 718 00:39:53,060 --> 00:39:55,040 into a place where people like to do business, 719 00:39:55,080 --> 00:39:57,040 and they don't like you kids and your gangs 720 00:39:57,080 --> 00:39:58,140 hanging around out in front. 721 00:39:58,180 --> 00:40:00,020 Well, where are we supposed to go? 722 00:40:00,060 --> 00:40:02,080 There's no place in this stinking neighborhood 723 00:40:02,120 --> 00:40:03,150 where we can have any fun. 724 00:40:03,190 --> 00:40:05,130 And it's not a gang. 725 00:40:05,170 --> 00:40:07,050 I don't care what it is. 726 00:40:07,090 --> 00:40:09,230 Just so long as it's not in front of my store. 727 00:40:10,030 --> 00:40:12,030 Oh, you don't want us in front of your store, 728 00:40:12,070 --> 00:40:13,200 but you don't mind hustling pills 729 00:40:14,000 --> 00:40:15,080 at the school now, do you? 730 00:40:15,120 --> 00:40:17,010 ALL: Yeah. 731 00:40:17,050 --> 00:40:18,190 Is that true, Linda? 732 00:40:18,230 --> 00:40:20,130 Does he push pills in school? 733 00:40:20,170 --> 00:40:22,210 Well, I can't say for sure, 734 00:40:23,010 --> 00:40:24,220 but a lot of the kids say that he does. 735 00:40:25,020 --> 00:40:27,120 Well, have you ever considered taking it to the police? 736 00:40:27,160 --> 00:40:28,230 DENNIS: Police wouldn't do nothing. 737 00:40:29,030 --> 00:40:30,040 They're all on the take. 738 00:40:30,080 --> 00:40:31,080 Oh, they are, huh? 739 00:40:31,120 --> 00:40:32,200 Well, then, uh, 740 00:40:33,000 --> 00:40:34,160 how come I still owe on my car and my TV, 741 00:40:34,200 --> 00:40:35,230 if all cops are on the take? 742 00:40:36,030 --> 00:40:37,150 Well, I didn't mean you. I meant-- 743 00:40:37,190 --> 00:40:38,150 TAYLOR: Yeah, you meant him. 744 00:40:38,190 --> 00:40:39,120 You meant all of us. 745 00:40:39,160 --> 00:40:42,170 We're all no good, and we all cheat and we all lie. 746 00:40:42,210 --> 00:40:44,210 And that's how you read us. And that's how we'll be. 747 00:40:45,010 --> 00:40:46,170 WEBSTER: How about how you read them. 748 00:40:46,210 --> 00:40:47,230 I mean... 749 00:40:48,030 --> 00:40:50,000 as far as you're concerned... 750 00:40:50,040 --> 00:40:51,090 they all lie. 751 00:40:51,130 --> 00:40:52,180 They all cheat. 752 00:40:52,220 --> 00:40:55,010 Mm. Maybe not all of 'em. 753 00:40:55,050 --> 00:40:57,090 Why didn't you believe what Mark said? 754 00:40:57,130 --> 00:40:59,040 You mean the man in the woods with a gun? 755 00:40:59,080 --> 00:41:01,100 Oh, come on, Webster. You don't swallow that. 756 00:41:01,140 --> 00:41:02,150 WEBSTER: Yeah, but whether you 757 00:41:02,190 --> 00:41:03,150 believe him or not, 758 00:41:03,190 --> 00:41:05,090 at least you could have investigated. 759 00:41:05,130 --> 00:41:05,230 TAYLOR: I did. 760 00:41:06,030 --> 00:41:07,190 I looked around. There was nobody there. 761 00:41:07,230 --> 00:41:09,110 WEBSTER: The way you looked around was... 762 00:41:09,150 --> 00:41:09,210 Mike. 763 00:41:10,010 --> 00:41:11,230 ...like what you were looking for didn't exist. 764 00:41:12,030 --> 00:41:14,000 It didn't. The kid was taking off, I tell you. 765 00:41:14,040 --> 00:41:15,140 How do you know? 766 00:41:15,180 --> 00:41:17,220 How do you think you'd feel if you were Mark? 767 00:41:18,020 --> 00:41:19,120 Suppose... 768 00:41:19,160 --> 00:41:21,130 Suppose he was telling the truth? 769 00:41:21,170 --> 00:41:23,030 That there was some guy in the woods. 770 00:41:23,070 --> 00:41:25,080 And he comes to you, a police officer. 771 00:41:25,120 --> 00:41:26,220 You call him a liar. 772 00:41:27,020 --> 00:41:28,120 How do you think that goes down? 773 00:41:33,050 --> 00:41:34,120 Mike? What? 774 00:41:34,160 --> 00:41:36,180 The movies came back from the police lab today. 775 00:41:36,220 --> 00:41:38,110 I want you to see 'em. I can't leave-- 776 00:41:38,150 --> 00:41:39,180 Hey, come on. Listen, listen. 777 00:41:39,220 --> 00:41:41,060 There's something wrong with 'em. 778 00:41:41,100 --> 00:41:42,200 What? What could be wrong? 779 00:41:43,000 --> 00:41:44,160 Mike, look, just humor me, okay, and look at 'em. 780 00:41:44,200 --> 00:41:46,200 There's something in there I think you should see. 781 00:41:47,000 --> 00:41:48,090 Ah, forget it. That's kid stuff. 782 00:41:48,130 --> 00:41:49,160 It's for people who... 783 00:41:49,200 --> 00:41:51,080 have something to learn. 784 00:41:51,120 --> 00:41:53,040 And that's them. And that's us. 785 00:41:53,080 --> 00:41:55,060 I know all I need to know about these kids. 786 00:41:55,100 --> 00:41:57,100 But maybe you don't know everything you need to know 787 00:41:57,140 --> 00:41:59,030 about you, and that's the point. 788 00:41:59,070 --> 00:42:01,170 I know I put in almost 20 years, 789 00:42:01,210 --> 00:42:04,060 and I can tell when some fuzzy-cheeked kid is lying. 790 00:42:04,100 --> 00:42:06,140 Hey, man. I don't need this. 791 00:42:06,180 --> 00:42:09,090 He wouldn't believe me if I told him that grass was green. 792 00:42:09,130 --> 00:42:11,140 The kind of grass you know about ain't green! 793 00:42:11,180 --> 00:42:12,180 Hey, Mark. 794 00:42:13,190 --> 00:42:15,020 Mark! 795 00:42:21,220 --> 00:42:24,020 You said I was supposed to enter into the discussion. 796 00:42:25,180 --> 00:42:27,030 I entered. 797 00:42:36,180 --> 00:42:38,050 Okay, stand closer 798 00:42:38,090 --> 00:42:39,100 so you can see better. 799 00:42:45,140 --> 00:42:47,160 Oh, look, baby, this is all nice, but-- 800 00:42:47,200 --> 00:42:49,050 Just watch. 801 00:42:50,120 --> 00:42:52,020 Okay, right there. Did you see it? 802 00:42:52,060 --> 00:42:53,110 [STOPS PROJECTOR] 803 00:42:53,150 --> 00:42:56,120 I saw the guy button his coat, but I-- 804 00:42:56,160 --> 00:42:58,120 Wait a minute. Let me run it backwards for you. 805 00:42:58,160 --> 00:42:59,170 [CLICKS] 806 00:43:04,200 --> 00:43:06,080 Okay. Now watch. 807 00:43:13,020 --> 00:43:15,100 Okay. Right... 808 00:43:15,140 --> 00:43:16,140 there. 809 00:43:18,000 --> 00:43:20,050 He's got a gun. 810 00:43:20,090 --> 00:43:22,030 [♪♪♪] 811 00:43:22,070 --> 00:43:24,050 [TIRES SCREECHING] 812 00:43:38,180 --> 00:43:40,230 Yeah, well, every time the littlest thing goes wrong, 813 00:43:41,030 --> 00:43:42,220 a cop starts reaching for his gun. 814 00:43:43,020 --> 00:43:44,130 That's 'cause nearly a hundred of 'em 815 00:43:44,170 --> 00:43:46,140 lost their lives in the line of duty last year. 816 00:43:46,180 --> 00:43:48,210 And that makes a man a little bit twitchy, young lady. 817 00:43:49,010 --> 00:43:51,010 Then why do we have to pay the price of that? 818 00:43:51,050 --> 00:43:52,140 No. you're not paying the price. 819 00:43:52,180 --> 00:43:54,090 The price was paid by all those dead cops. 820 00:43:54,130 --> 00:43:56,010 Webster, where is Mark Culpepper? 821 00:43:56,050 --> 00:43:57,130 I don't know, lieutenant. He left. 822 00:43:57,170 --> 00:43:59,100 He...could be in his cabin. 823 00:43:59,140 --> 00:44:01,030 Why? Is he wanted for something heavier 824 00:44:01,070 --> 00:44:02,210 than the record-shop deal? 825 00:44:03,010 --> 00:44:03,210 RYKER: Looks like he's wanted, 826 00:44:04,010 --> 00:44:04,130 but not by us. 827 00:44:04,170 --> 00:44:06,080 Way things are starting to fit, 828 00:44:06,120 --> 00:44:08,130 looks like somebody's on their way here to try to shut him up. 829 00:44:08,170 --> 00:44:10,080 He said last night that somebody 830 00:44:10,120 --> 00:44:11,190 tried to get him in the woods. 831 00:44:11,230 --> 00:44:13,020 RYKER: He said that? 832 00:44:13,060 --> 00:44:14,100 Nobody did anything about it? 833 00:44:14,140 --> 00:44:15,210 Nobody tried to find the man? 834 00:44:16,010 --> 00:44:18,000 It's a man and a woman we want, lieutenant. 835 00:44:18,040 --> 00:44:20,180 Man and woman sounds like it, according to what we've learned. 836 00:44:20,220 --> 00:44:22,180 Now the only question is, where is the boy? 837 00:44:22,220 --> 00:44:25,160 [♪♪♪] 838 00:44:41,080 --> 00:44:42,110 Mister... 839 00:44:42,150 --> 00:44:43,180 I ain't gonna tell anybody 840 00:44:43,220 --> 00:44:45,010 I saw you in the record store. 841 00:44:45,050 --> 00:44:47,190 That's right, kid. You sure ain't. 842 00:44:50,010 --> 00:44:51,130 This way. 843 00:44:55,020 --> 00:44:56,120 He's not in there. 844 00:44:56,160 --> 00:44:58,020 Not here. Haven't seen him. 845 00:44:58,060 --> 00:44:59,090 All right, now the three of you 846 00:44:59,130 --> 00:45:01,000 know the terrain around here. 847 00:45:01,040 --> 00:45:02,200 Cover any path that looks like a logical route 848 00:45:03,000 --> 00:45:04,110 through the woods to the highway. 849 00:45:04,150 --> 00:45:07,110 We'll take the car, we'll block the road. Go. 850 00:45:07,150 --> 00:45:10,110 [♪♪♪] 851 00:45:10,150 --> 00:45:12,170 Nothing. Let's get in the car. 852 00:45:40,110 --> 00:45:42,180 Mark? 853 00:45:46,080 --> 00:45:47,230 Mark? 854 00:45:50,210 --> 00:45:51,220 Mark? 855 00:45:53,200 --> 00:45:55,160 You go that way. I'll try up the hill. 856 00:46:08,200 --> 00:46:10,180 [♪♪♪] 857 00:46:12,220 --> 00:46:14,050 DANKO: Mark? 858 00:46:41,080 --> 00:46:43,060 [♪♪♪] 859 00:46:50,030 --> 00:46:51,010 Police. Halt. 860 00:47:04,190 --> 00:47:05,170 [GUNSHOT] 861 00:47:06,220 --> 00:47:08,170 [GUNSHOT] Police. Halt. 862 00:47:09,190 --> 00:47:10,190 [GRUNTS] 863 00:47:47,230 --> 00:47:49,180 Is he all right? 864 00:47:49,220 --> 00:47:51,200 Yeah. He'll be all right. 865 00:47:56,040 --> 00:47:58,020 [♪♪♪] 866 00:48:09,020 --> 00:48:10,160 Good afternoon, gentlemen. 867 00:48:10,200 --> 00:48:12,210 Was I speeding? 868 00:48:27,160 --> 00:48:30,100 MARK: This is the one. WEBSTER: That's the one. Okay. 869 00:48:30,140 --> 00:48:33,020 Why don't you take it with you? Well, guess I better be going. 870 00:48:33,060 --> 00:48:34,130 Guess you better be going. 871 00:48:35,160 --> 00:48:37,120 See you. 872 00:48:41,200 --> 00:48:43,110 Mark? 873 00:48:48,130 --> 00:48:50,200 Anybody meeting you? Excuse me. 874 00:48:51,000 --> 00:48:51,220 My mom's working. 875 00:48:52,020 --> 00:48:53,190 I'll probably take the bus. 876 00:48:53,230 --> 00:48:56,080 Well, I'm, uh... 877 00:48:56,120 --> 00:48:58,220 I'll be finished here in a few minutes. If you want a ride, 878 00:48:59,020 --> 00:49:01,050 I'll-- It's a long drive. 879 00:49:01,090 --> 00:49:03,090 Longer bus drive. 880 00:49:19,210 --> 00:49:20,190 JILL: Bye-bye. 881 00:49:22,030 --> 00:49:23,080 Bye. 882 00:49:23,120 --> 00:49:24,100 Bye. Bye. 883 00:49:24,140 --> 00:49:25,180 Bye. 884 00:49:25,220 --> 00:49:27,120 You got everything, Dennis? 885 00:49:27,160 --> 00:49:29,150 Yeah. Except... 886 00:49:32,000 --> 00:49:33,080 [♪♪♪] 887 00:49:33,120 --> 00:49:35,140 I gotta give you a present. DANKO: Present? 888 00:49:35,180 --> 00:49:37,200 Well, you didn't need to do that, Dennis. 889 00:49:38,000 --> 00:49:40,080 But it's a present you can't keep. 890 00:49:40,120 --> 00:49:42,060 Gotta promise to throw it away. 891 00:49:54,050 --> 00:49:55,130 [GASPS] 892 00:49:55,170 --> 00:49:57,000 It's a good present, Dennis. 893 00:49:58,110 --> 00:49:59,220 We appreciate that. 894 00:50:01,140 --> 00:50:02,200 [SOBBING] 895 00:50:12,050 --> 00:50:13,050 [DOOR CLOSES] 896 00:50:17,110 --> 00:50:19,220 Little boy just came running out of here crying. 897 00:50:20,020 --> 00:50:21,170 How come? 898 00:50:21,210 --> 00:50:24,180 Oh. Because, uh... 899 00:50:27,000 --> 00:50:28,110 he's not a little boy anymore. 900 00:50:28,150 --> 00:50:30,170 [♪♪♪] 901 00:50:37,120 --> 00:50:40,100 [♪♪♪] 61418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.