All language subtitles for The.Rookies.S01E14.Rabbits.On.The.Runway.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,060 --> 00:00:04,150 [♪♪♪] 2 00:01:11,090 --> 00:01:13,220 [♪♪♪] 3 00:01:28,130 --> 00:01:29,110 Hey. 4 00:01:31,210 --> 00:01:33,080 Compliments of the management. 5 00:01:33,120 --> 00:01:37,020 Well, thanks very much, but what do I owe you? 6 00:01:37,060 --> 00:01:39,120 Not for you, guys. On the house. 7 00:01:39,160 --> 00:01:43,230 Hey, I appreciate it, but I don't play that game. 8 00:01:44,030 --> 00:01:45,050 What do I owe you? 9 00:01:45,090 --> 00:01:46,220 Like I said, man. Nothing. 10 00:01:47,020 --> 00:01:48,130 Any time you guys want to stop in here and munch, 11 00:01:48,170 --> 00:01:50,010 you just come ahead. 12 00:01:50,050 --> 00:01:53,060 Look, I don't want to be hard to get along with, 13 00:01:53,100 --> 00:01:55,150 but I won't take it for free, and that's definite. 14 00:01:55,190 --> 00:01:56,170 Okay? 15 00:01:56,210 --> 00:01:57,170 Okay. 16 00:01:57,210 --> 00:01:58,220 So, what do I owe you? 17 00:01:59,020 --> 00:02:00,140 Now let's see. 18 00:02:00,180 --> 00:02:03,090 Two chili dogs with double onion, double chili. 19 00:02:03,130 --> 00:02:06,110 That's a... buck forty-five. 20 00:02:06,150 --> 00:02:07,110 A buck forty-five? 21 00:02:07,150 --> 00:02:08,110 You're kidding. 22 00:02:08,150 --> 00:02:09,210 That's crazy. 23 00:02:10,010 --> 00:02:11,180 Willie, you're a hard man to please. 24 00:02:11,220 --> 00:02:13,190 You won't pay the man's price, and you won't take it for free. 25 00:02:13,230 --> 00:02:16,080 No wonder people say that cops are so hard to understand. 26 00:02:16,120 --> 00:02:19,110 Yeah, but a buck forty-five for two hot dogs-- 27 00:02:19,150 --> 00:02:22,020 Two chili dogs. Double onion. Double chili. 28 00:02:22,060 --> 00:02:24,110 It's still a bit much. 29 00:02:25,120 --> 00:02:26,190 Hey, police. Over here. 30 00:02:26,230 --> 00:02:28,070 Down there. 31 00:02:28,110 --> 00:02:29,140 She went down the alley across the way. 32 00:02:29,180 --> 00:02:30,170 Hurry up! 33 00:02:30,210 --> 00:02:32,010 Now take it slow, mister. 34 00:02:32,050 --> 00:02:34,020 Who went down what alley and what--? 35 00:02:34,060 --> 00:02:36,050 A girl. I don't know how old, 17, 18. 36 00:02:36,090 --> 00:02:37,150 She come in and loaded up a cart. 37 00:02:37,190 --> 00:02:39,150 I totaled it up. I bagged it for her. 38 00:02:39,190 --> 00:02:41,130 Sixteen eighty-three. 39 00:02:41,170 --> 00:02:43,060 But when I held out my hand for the money, 40 00:02:43,100 --> 00:02:44,160 she's out the door like a flash. 41 00:02:44,200 --> 00:02:46,190 Gone with the groceries. Just like that. 42 00:02:46,230 --> 00:02:48,120 Must be a beatnik, don't you think? 43 00:02:48,160 --> 00:02:50,080 Uh, sir, what was she wearing? 44 00:02:50,120 --> 00:02:51,140 Uh, uh... 45 00:02:51,180 --> 00:02:53,120 She had tan shorts 46 00:02:53,160 --> 00:02:56,140 and an old kind of undershirt kind of thing with no sleeves. 47 00:03:02,130 --> 00:03:04,040 I'll take the car around to the other side. 48 00:03:04,080 --> 00:03:05,060 You go in this end, okay? 49 00:03:05,100 --> 00:03:06,080 Okay. 50 00:03:09,100 --> 00:03:10,090 Hey! 51 00:03:10,130 --> 00:03:11,230 What about these hot dogs? 52 00:03:12,030 --> 00:03:13,010 Too expensive. 53 00:03:17,010 --> 00:03:18,150 [SIREN WAILING] 54 00:03:23,010 --> 00:03:24,130 [♪♪♪] 55 00:04:20,100 --> 00:04:21,160 Hi. 56 00:04:21,200 --> 00:04:23,010 I was hungry. 57 00:04:23,050 --> 00:04:25,000 Why don't we take them back, huh? 58 00:04:25,040 --> 00:04:29,040 No point in going to detention hall for a bag of groceries. 59 00:04:34,190 --> 00:04:36,030 [♪♪♪] 60 00:04:51,130 --> 00:04:52,210 You all right? 61 00:04:53,010 --> 00:04:54,040 Through here. 62 00:05:11,180 --> 00:05:13,090 Nothing. 63 00:05:13,130 --> 00:05:16,070 Three streets. She could have gone down any one of them. 64 00:05:16,110 --> 00:05:17,220 What's that? 65 00:05:18,020 --> 00:05:20,060 Her shoe. I guess she must have dropped it. 66 00:05:20,100 --> 00:05:24,170 Willie, you just tried to put the arm on Cinderella. 67 00:05:26,020 --> 00:05:27,160 [♪♪♪] 68 00:05:34,160 --> 00:05:36,010 Myself, I think it's romantic. 69 00:05:36,050 --> 00:05:37,140 Uh-huh. 70 00:05:37,180 --> 00:05:39,130 Well, you think chopped liver is romantic. 71 00:05:39,170 --> 00:05:40,130 Mm-hmm. 72 00:05:40,170 --> 00:05:41,230 Oh. That hurts. 73 00:05:42,030 --> 00:05:43,110 You know, if... 74 00:05:43,150 --> 00:05:45,170 If that gate were considered a deadly weapon, 75 00:05:45,210 --> 00:05:48,070 we could get this girl for attempted murder. 76 00:05:48,110 --> 00:05:49,200 That's not funny, Webster. 77 00:05:52,170 --> 00:05:54,210 It's 103 outside and I haven't got the time or the patience 78 00:05:55,010 --> 00:05:56,070 to listen to little jokes 79 00:05:56,110 --> 00:05:58,040 about what happened to Gillis this afternoon. 80 00:05:58,080 --> 00:06:00,070 Oh, well, but you did have time to come down here 81 00:06:00,110 --> 00:06:01,230 and make sure he's all right. I think-- 82 00:06:02,030 --> 00:06:04,100 That's just wishful thinking, Mrs. Danko. 83 00:06:04,140 --> 00:06:06,140 I'm not here to wish him well or to pin a medal on him 84 00:06:06,180 --> 00:06:08,210 for nearly apprehending a dangerous grocery thief. 85 00:06:09,010 --> 00:06:11,020 Then to what do we owe the honor, lieutenant? 86 00:06:11,060 --> 00:06:13,010 To the fact that the captain wants the new unit 87 00:06:13,050 --> 00:06:14,100 set up as quickly as possible. 88 00:06:14,140 --> 00:06:16,030 And I thought I'd better get to you here 89 00:06:16,070 --> 00:06:18,100 instead of waiting for you to get back to the precinct. 90 00:06:18,140 --> 00:06:20,040 What new unit? 91 00:06:20,080 --> 00:06:23,160 A unit of young officers who will be better able we hope 92 00:06:23,200 --> 00:06:26,070 to handle the number of young people who are running away 93 00:06:26,110 --> 00:06:28,110 from home and heading for the big city every year. 94 00:06:28,150 --> 00:06:31,000 Oh, you're not gonna make my husband very happy, lieutenant. 95 00:06:31,040 --> 00:06:32,190 How is that, Mrs. Danko? 96 00:06:32,230 --> 00:06:35,010 Oh, 'cause if these two get assigned to a special unit, 97 00:06:35,050 --> 00:06:38,000 they'll never let him hear the end of it. 98 00:06:38,040 --> 00:06:40,140 Your husband has nothing to worry about, Mrs. Danko. 99 00:06:40,180 --> 00:06:41,170 Believe me. 100 00:06:41,210 --> 00:06:44,190 [♪♪♪] 101 00:06:57,000 --> 00:06:58,190 Uh-huh. Yeah. 102 00:06:58,230 --> 00:07:00,120 Neighborhood has sure gone downhill 103 00:07:00,160 --> 00:07:01,200 since I was here last, you know? 104 00:07:02,000 --> 00:07:03,110 Yeah, well, you know how they are. 105 00:07:03,150 --> 00:07:05,100 Some of my best friends are rookies, but him-- 106 00:07:05,140 --> 00:07:07,170 You know, I'd really like to tell you two to get lost. 107 00:07:08,170 --> 00:07:10,090 No, don't do it. 108 00:07:10,130 --> 00:07:13,060 I don't want to get stuck setting this thing up by myself. 109 00:07:13,100 --> 00:07:16,160 Say anything you want to. Just stick around. 110 00:07:16,200 --> 00:07:19,230 Hey, Mike. Are all these kids runaways? 111 00:07:20,030 --> 00:07:22,100 Yeah. Runaways. Throwaways. Hideaways. 112 00:07:22,140 --> 00:07:24,000 You name it. 113 00:07:24,040 --> 00:07:25,200 The point is, according to what Ryker says, 114 00:07:26,000 --> 00:07:28,160 missing persons is doing zero on getting most of these kids back. 115 00:07:28,200 --> 00:07:31,010 How come we're supposed to do any better? 116 00:07:31,050 --> 00:07:33,050 Well, because we're on the street more. 117 00:07:33,090 --> 00:07:34,170 And because we're a little younger 118 00:07:34,210 --> 00:07:36,180 and understand these kids more. 119 00:07:36,220 --> 00:07:39,110 And because of an old tradition I used to see in the Air Force 120 00:07:39,150 --> 00:07:41,040 that I now see in the police department. 121 00:07:41,080 --> 00:07:42,210 Oh, yeah? What tradition? 122 00:07:43,010 --> 00:07:45,170 A little tradition called passing the buck. 123 00:07:45,210 --> 00:07:48,070 What goes up must come down. 124 00:07:48,110 --> 00:07:49,210 What happened to your elbow? 125 00:07:50,010 --> 00:07:51,090 Oh, well. It's a long story. 126 00:07:51,130 --> 00:07:52,090 Combat wound. 127 00:07:52,130 --> 00:07:54,040 Don't knock it. 128 00:07:55,220 --> 00:07:58,080 Uh, excuse me? 129 00:07:58,120 --> 00:08:00,050 Is this the juvenile search unit? 130 00:08:00,090 --> 00:08:01,140 They told me downstairs-- 131 00:08:01,180 --> 00:08:03,170 Uh, yeah. This is it. 132 00:08:03,210 --> 00:08:07,060 I'm sorry it looks so haphazard. We're just now getting set up. 133 00:08:07,100 --> 00:08:08,100 I'm Officer Danko. 134 00:08:08,140 --> 00:08:10,010 This is Officer Webster. 135 00:08:10,050 --> 00:08:11,010 Officer Gillis. 136 00:08:11,050 --> 00:08:12,110 Sir. 137 00:08:12,150 --> 00:08:13,220 My name's Sanders. 138 00:08:14,020 --> 00:08:15,140 Arnold Sanders. 139 00:08:15,180 --> 00:08:17,220 What can we do for you, Mr. Sanders? 140 00:08:18,020 --> 00:08:19,180 Officer, you-- 141 00:08:21,160 --> 00:08:23,020 You can find Christi for me. 142 00:08:24,090 --> 00:08:25,080 Christi's our daughter. 143 00:08:25,120 --> 00:08:27,020 She's 17. 144 00:08:27,060 --> 00:08:30,140 About four months ago she left home. 145 00:08:30,180 --> 00:08:32,020 No note. Nothing. 146 00:08:32,060 --> 00:08:34,100 Just gone. 147 00:08:34,140 --> 00:08:37,160 I know that it sounds idiotic for me to say 148 00:08:37,200 --> 00:08:39,220 that we had a happy home life. 149 00:08:40,020 --> 00:08:43,230 She wouldn't have left if she was happy. 150 00:08:44,030 --> 00:08:47,030 But her mother and I thought that she was. 151 00:08:47,070 --> 00:08:49,070 Well, that's what's so hard about this. 152 00:08:49,110 --> 00:08:53,140 There doesn't seem to be any rhyme or reason for her leaving. 153 00:08:53,180 --> 00:08:55,030 Nothing at all. 154 00:08:55,070 --> 00:08:57,210 I assume you've considered the possibilities 155 00:08:58,010 --> 00:08:59,110 that your daughter didn't run away. 156 00:08:59,150 --> 00:09:01,070 That something could have happened to her. 157 00:09:01,110 --> 00:09:03,040 Right. 158 00:09:03,080 --> 00:09:05,150 Well, that was the first thing that we went to the police with. 159 00:09:05,190 --> 00:09:07,130 Well, you mean you've been here before? 160 00:09:07,170 --> 00:09:09,040 No, no. 161 00:09:09,080 --> 00:09:11,050 D-didn't I mention that I'm not from around here? 162 00:09:11,090 --> 00:09:13,010 I'm from Cleveland, Ohio. 163 00:09:13,050 --> 00:09:15,150 Well, why do you think that your daughter's in this area? 164 00:09:15,190 --> 00:09:18,050 Well, she does call us from time to time. 165 00:09:18,090 --> 00:09:19,120 She tells us she's all right. 166 00:09:19,160 --> 00:09:21,030 Not to worry. That she loves us. 167 00:09:21,070 --> 00:09:22,160 That sort of thing. 168 00:09:22,200 --> 00:09:25,190 And last time she called, I managed to get 169 00:09:25,230 --> 00:09:28,120 a partial tracing of the number. 170 00:09:28,160 --> 00:09:30,130 And well, this-- This was the area code. 171 00:09:32,080 --> 00:09:35,120 Well, you still can't be sure that she'd be in this area. 172 00:09:35,160 --> 00:09:37,050 Well, yes, he can. She's here. 173 00:09:37,090 --> 00:09:39,230 I saw your daughter about three hours ago. 174 00:09:40,030 --> 00:09:42,200 Terry, this is the chick that was in the garage. 175 00:09:43,000 --> 00:09:44,060 I'm sorry, sir. 176 00:09:44,100 --> 00:09:46,000 I-I probably shouldn't have said chick, but-- 177 00:09:46,040 --> 00:09:47,150 You can use any word you want, officer. 178 00:09:47,190 --> 00:09:49,020 Just tell me where my daughter is. 179 00:09:49,060 --> 00:09:51,020 Well, I-I don't know where she is now, sir. 180 00:09:51,060 --> 00:09:53,020 But we can concentrate our search in the area, 181 00:09:53,060 --> 00:09:54,200 and I'm sure we'll find her soon. 182 00:09:55,000 --> 00:09:57,130 Just tell me where the area is, and let me go find her. 183 00:09:57,170 --> 00:09:59,110 Uh, sir, this is a big city. 184 00:09:59,150 --> 00:10:01,090 And your not being from here. 185 00:10:01,130 --> 00:10:03,110 It's not likely you'll accomplish much. 186 00:10:03,150 --> 00:10:05,020 What we're trying to say is that, 187 00:10:05,060 --> 00:10:08,010 when civilians become involved in police work-- 188 00:10:08,050 --> 00:10:10,160 You're saying that I might get in your way. 189 00:10:10,200 --> 00:10:12,190 That's a possibility. Yes, sir. 190 00:10:13,210 --> 00:10:15,170 Well, then I'll-- 191 00:10:15,210 --> 00:10:17,130 I'll just wait until I hear from you. 192 00:10:17,170 --> 00:10:19,220 Well, I'll get the paperwork started. 193 00:10:20,180 --> 00:10:21,180 Excuse us. 194 00:10:23,020 --> 00:10:23,220 Catch you later. 195 00:10:24,020 --> 00:10:25,000 Yeah. 196 00:10:30,130 --> 00:10:32,170 Would you like to have a seat, Mr. Sanders? 197 00:10:34,110 --> 00:10:35,090 Thank you. 198 00:10:37,030 --> 00:10:39,230 You can thank us when we get Christi back for you. 199 00:10:44,050 --> 00:10:45,110 Afternoon, gentlemen. 200 00:10:46,200 --> 00:10:47,200 What's wrong? 201 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Who said anything was wrong? 202 00:10:49,040 --> 00:10:50,100 The smile you're smiling. 203 00:10:50,140 --> 00:10:51,220 Not at all. 204 00:10:52,020 --> 00:10:54,150 It's just a small thing I read in a report. 205 00:10:54,190 --> 00:10:56,070 You two checked in with Danko? 206 00:10:56,110 --> 00:10:57,190 Yeah. 207 00:10:57,230 --> 00:10:59,140 We check in with him full-time tomorrow. 208 00:10:59,180 --> 00:11:00,190 Good, good. 209 00:11:00,230 --> 00:11:02,150 Well, have a pleasant evening. 210 00:11:02,190 --> 00:11:03,220 Hey, lieutenant? 211 00:11:04,020 --> 00:11:06,080 Is that why you came in here? 212 00:11:06,120 --> 00:11:08,200 To find out if we checked in with Mike? 213 00:11:09,000 --> 00:11:10,220 That and I thought you might like to hear 214 00:11:11,020 --> 00:11:14,220 the lab report on the shoe you took away from Cinderella. 215 00:11:15,020 --> 00:11:17,080 They find ink on the inside of the shoe. 216 00:11:17,120 --> 00:11:18,180 A very special kind of ink. 217 00:11:18,220 --> 00:11:21,050 It seems your Cinderella has a tattoo. 218 00:11:29,050 --> 00:11:30,100 A tattoo? 219 00:11:47,030 --> 00:11:49,010 Well, where do we stand? 220 00:11:49,050 --> 00:11:50,130 They're looking. 221 00:11:50,170 --> 00:11:52,050 You think they'll find her? 222 00:11:52,090 --> 00:11:53,190 I hope so. 223 00:11:53,230 --> 00:11:56,160 But we can't kill her until they do. 224 00:11:56,200 --> 00:11:57,230 Come on. Let's get out of here. 225 00:11:58,030 --> 00:11:59,010 It's stifling. 226 00:12:03,140 --> 00:12:05,180 [♪♪♪] 227 00:12:13,220 --> 00:12:15,060 Okay, in the first place, 228 00:12:15,100 --> 00:12:16,230 I just don't see that it does any good. 229 00:12:17,030 --> 00:12:18,130 Well, what do you recommend? 230 00:12:18,170 --> 00:12:20,080 That we let a kid take off any time he wants to? 231 00:12:20,120 --> 00:12:21,190 Hey, hey, hey. We pay 170 a month 232 00:12:21,230 --> 00:12:23,080 for a furnished apartment and pool. 233 00:12:23,120 --> 00:12:25,200 Is the argument extra or included? 234 00:12:26,000 --> 00:12:27,180 It's included. JILL: It's not an argument. 235 00:12:27,220 --> 00:12:29,060 I just think most of the time 236 00:12:29,100 --> 00:12:31,040 you send those kids back to the same environment 237 00:12:31,080 --> 00:12:32,230 that they ran away from in the first place. 238 00:12:33,030 --> 00:12:34,130 And I don't see what it accomplishes. 239 00:12:34,170 --> 00:12:36,080 Well, I'll tell you what it accomplishes. 240 00:12:36,120 --> 00:12:37,160 Parents have rights too. 241 00:12:37,200 --> 00:12:39,040 Just because a kid is 16, 242 00:12:39,080 --> 00:12:41,040 doesn't mean that everything he does is innocent. 243 00:12:41,080 --> 00:12:43,080 Right, but just because somebody's a parent, 244 00:12:43,120 --> 00:12:44,110 doesn't mean that-- 245 00:12:44,150 --> 00:12:45,130 Turn it, Jill. Turn it. 246 00:12:45,170 --> 00:12:46,200 What? 247 00:12:47,000 --> 00:12:49,070 The steak. The steak. 248 00:12:49,110 --> 00:12:50,080 Oh. 249 00:12:50,120 --> 00:12:51,180 Congratulations. 250 00:12:51,220 --> 00:12:53,090 You may have just saved a marriage. 251 00:12:53,130 --> 00:12:55,040 Saved my steak too. 252 00:12:55,080 --> 00:12:56,150 Well, I might seem a little naive. 253 00:12:56,190 --> 00:12:58,100 But I think most of the time those kids 254 00:12:58,140 --> 00:13:00,170 that run away from home are just trying to find themselves. 255 00:13:00,210 --> 00:13:02,080 It might not be the right way, 256 00:13:02,120 --> 00:13:04,010 but I think they're trying to find themselves. 257 00:13:04,050 --> 00:13:06,220 Look, I know what you're trying to say, and it's true. 258 00:13:07,020 --> 00:13:09,080 But it just doesn't change what we've got to do. 259 00:13:09,120 --> 00:13:11,200 I mean, we've got to get them back no matter what the reasons. 260 00:13:12,000 --> 00:13:14,060 You mean like Willie's tattooed lady? 261 00:13:15,070 --> 00:13:16,050 Willie's what? 262 00:13:17,180 --> 00:13:20,040 Willie. Ooh, I'm fascinated. 263 00:13:20,080 --> 00:13:22,130 You look so innocent of those things. 264 00:13:22,170 --> 00:13:24,030 Well, it's-- 265 00:13:24,070 --> 00:13:25,150 It's not really one of those things at all. 266 00:13:25,190 --> 00:13:27,030 It's very innocent. 267 00:13:27,070 --> 00:13:29,230 We're just looking for this girl who has a tattoo 268 00:13:30,030 --> 00:13:31,210 on the bottom of her foot. 269 00:13:32,010 --> 00:13:33,040 Now try and figure that one. 270 00:13:33,080 --> 00:13:35,100 Well, that's easy. Medical school. 271 00:13:37,220 --> 00:13:41,030 There's some medical schools who buy bodies for research. 272 00:13:41,070 --> 00:13:42,220 I-I mean they buy them before you're dead. 273 00:13:43,020 --> 00:13:44,160 But they have to tattoo the information 274 00:13:44,200 --> 00:13:47,060 on the bottom of your foot so when the time comes, it... 275 00:13:47,100 --> 00:13:51,140 You mean like it says send to so-and-so medical school. 276 00:13:51,180 --> 00:13:53,040 Mm-hmm. 277 00:13:53,080 --> 00:13:55,040 Well, only when dead. 278 00:13:55,080 --> 00:13:56,130 [♪♪♪] 279 00:13:59,010 --> 00:14:00,190 I guess it's worth a try, huh? 280 00:14:01,220 --> 00:14:03,110 [♪♪♪] 281 00:14:09,110 --> 00:14:13,070 It's really not so much for research anymore. 282 00:14:13,110 --> 00:14:17,090 It's more a way of keeping up our donor banks for transplants. 283 00:14:17,130 --> 00:14:20,190 Kidneys and corneas mostly. 284 00:14:20,230 --> 00:14:23,110 A lot of them want to volunteer for hearts. 285 00:14:23,150 --> 00:14:25,080 They think it's more glamorous. 286 00:14:27,130 --> 00:14:29,110 Nothing under Sanders, officers. 287 00:14:29,150 --> 00:14:31,020 I'm sorry. 288 00:14:31,060 --> 00:14:33,230 Ma'am, would you possibly recognize this girl? 289 00:14:34,030 --> 00:14:35,090 Well, I'll try. 290 00:14:35,130 --> 00:14:37,150 But they all look alike to me. 291 00:14:37,190 --> 00:14:39,090 Long hair, bare feet and they need-- 292 00:14:41,090 --> 00:14:44,070 I remember her. 293 00:14:44,110 --> 00:14:46,170 She's just as pretty as her picture. 294 00:14:48,030 --> 00:14:51,090 But the name wasn't Sanders. 295 00:14:53,090 --> 00:14:56,010 Sampson. Carol Sampson. 296 00:15:03,200 --> 00:15:04,160 Ah. 297 00:15:04,200 --> 00:15:06,030 Here it is. 298 00:15:06,070 --> 00:15:09,200 Carol Sampson. Registered two months ago. 299 00:15:10,000 --> 00:15:12,070 Gave her age as 18. 300 00:15:12,110 --> 00:15:13,180 And her address. 301 00:15:13,220 --> 00:15:19,020 10965 Azure Boulevard, Cleveland, Ohio. 302 00:15:19,060 --> 00:15:20,180 That's our girl. 303 00:15:20,220 --> 00:15:22,150 Uh, Ma'am, could you tell me does the medical school 304 00:15:22,190 --> 00:15:24,160 pay anything for these registrations? 305 00:15:24,200 --> 00:15:26,160 Uh, no, not really. 306 00:15:26,200 --> 00:15:28,120 Well, not in terms of money. 307 00:15:28,160 --> 00:15:31,000 What other terms are there? 308 00:15:31,040 --> 00:15:32,230 Well, you see... 309 00:15:33,030 --> 00:15:39,070 when they come back to us after the surgical procedures, 310 00:15:39,110 --> 00:15:42,180 we guarantee to ship their remains home. 311 00:15:44,080 --> 00:15:46,230 I guess they don't want to run away forever. 312 00:15:48,150 --> 00:15:49,210 Well, thank you. 313 00:15:50,010 --> 00:15:51,030 And-- And if you do hear anything-- 314 00:15:51,070 --> 00:15:52,160 Oh, you'll be the first to know. 315 00:15:52,200 --> 00:15:54,130 Thank you, ma'am. 316 00:15:54,170 --> 00:15:59,000 But I don't think I'll be hearing anything about her. 317 00:15:59,040 --> 00:16:02,090 Uh, she said she had to take care of herself. 318 00:16:02,130 --> 00:16:05,050 Had to take care of herself? 319 00:16:05,090 --> 00:16:06,200 Why? 320 00:16:07,000 --> 00:16:09,040 Well, she said she had to stay in good health, 321 00:16:09,080 --> 00:16:11,020 or she couldn't get certified. 322 00:16:11,060 --> 00:16:12,230 Certified? 323 00:16:13,180 --> 00:16:15,010 Certified? 324 00:16:15,050 --> 00:16:16,180 I don't understand. 325 00:16:16,220 --> 00:16:19,050 Well, Christi told the lady at the medical school 326 00:16:19,090 --> 00:16:22,220 that she wanted to stay healthy so she could get certified. 327 00:16:23,020 --> 00:16:26,020 Now, if-- If we only knew what that meant, it would help. 328 00:16:26,060 --> 00:16:28,070 Well, you know with the kids these days. 329 00:16:28,110 --> 00:16:31,070 They've got a language all their own. 330 00:16:31,110 --> 00:16:35,140 You young fellows would probably know more about that than I. 331 00:16:35,180 --> 00:16:37,070 I-- I'm not sure I follow you, sir. 332 00:16:37,110 --> 00:16:38,220 Well, you know, they have phrases 333 00:16:39,020 --> 00:16:40,170 or fads for three or four months. 334 00:16:40,210 --> 00:16:42,050 Then they come up with a new one. 335 00:16:42,090 --> 00:16:44,190 A while back everything with Christi was "heavy." 336 00:16:44,230 --> 00:16:45,230 Then it was "tough." 337 00:16:46,030 --> 00:16:47,130 Her boyfriend was tough. 338 00:16:47,170 --> 00:16:49,040 Her dog was tough. 339 00:16:49,080 --> 00:16:51,100 We'd go swimming off the beach near Cleveland. 340 00:16:51,140 --> 00:16:52,230 That was tough. 341 00:16:54,150 --> 00:16:58,180 My guess is that the new in word is "certified." 342 00:16:58,220 --> 00:17:00,100 I'm sorry, but that's-- 343 00:17:00,140 --> 00:17:01,220 That's about all I can think of. 344 00:17:03,020 --> 00:17:04,100 Well, thanks anyway, Mr. Sanders. 345 00:17:04,140 --> 00:17:06,050 We appreciate your coming down. 346 00:17:06,090 --> 00:17:09,190 Well, I'll be calling my wife this evening with good news. 347 00:17:09,230 --> 00:17:11,180 She'll cry. 348 00:17:11,220 --> 00:17:13,200 We both will, I expect. 349 00:17:14,000 --> 00:17:15,090 Thank you. 350 00:17:21,100 --> 00:17:22,060 Mike? 351 00:17:22,100 --> 00:17:23,120 Yeah. 352 00:17:29,060 --> 00:17:31,080 Terry? 353 00:17:31,120 --> 00:17:33,200 You're not supposed to wake 'em when they're sleepwalking. 354 00:17:34,000 --> 00:17:35,120 [LAUGHS] 355 00:17:35,160 --> 00:17:38,070 What'd you do, forget something or remember something? 356 00:17:40,030 --> 00:17:41,050 I don't know. 357 00:17:43,220 --> 00:17:46,160 Sanders doesn't quite cut it for me, that's all. 358 00:17:46,200 --> 00:17:48,010 How come? 359 00:17:49,160 --> 00:17:50,170 He cries too much. 360 00:17:50,210 --> 00:17:52,080 Hey, come on, Terry. 361 00:17:52,120 --> 00:17:54,160 He's just worried about his daughter, that's all. 362 00:17:54,200 --> 00:17:59,010 I know, but guys in that spot would be... 363 00:17:59,050 --> 00:18:02,120 trying not to cry and failing. 364 00:18:02,160 --> 00:18:04,220 He's trying to cry and failing that. 365 00:18:06,230 --> 00:18:10,160 There's something, something... 366 00:18:10,200 --> 00:18:12,030 Something ain't kosher. 367 00:18:15,040 --> 00:18:18,160 [♪♪♪] 368 00:18:59,110 --> 00:19:04,110 Hello. Could I please have 555-9482, Cleveland, Ohio? 369 00:19:15,130 --> 00:19:17,000 [LINE RINGING] 370 00:19:18,230 --> 00:19:20,020 WOMAN: Hello? 371 00:19:20,060 --> 00:19:22,020 Hello, Mom? 372 00:19:22,060 --> 00:19:23,080 Christi. 373 00:19:23,120 --> 00:19:25,190 Oh, baby, where are you? 374 00:19:25,230 --> 00:19:27,040 I can't tell you. 375 00:19:27,080 --> 00:19:28,200 They still may have the phone tapped. 376 00:19:29,000 --> 00:19:31,220 Christi, you can't stay away forever. 377 00:19:32,020 --> 00:19:33,160 Mama, they want to kill me. 378 00:19:35,120 --> 00:19:37,120 Can't you write me at least? 379 00:19:37,160 --> 00:19:40,040 Mama, I-- I sent you a card last week. 380 00:19:40,080 --> 00:19:42,000 I never got it, Christi. 381 00:19:42,040 --> 00:19:44,170 Maybe it got lost in the mail. 382 00:19:44,210 --> 00:19:46,200 They took it out of the mailbox. 383 00:19:47,000 --> 00:19:49,100 And the postmark with it. 384 00:19:49,140 --> 00:19:53,160 Oh, Christi. Oh, Christi. 385 00:19:53,200 --> 00:19:55,010 Goodbye, Mama. 386 00:19:55,050 --> 00:19:56,130 I love you. 387 00:20:14,230 --> 00:20:15,220 You mind? 388 00:20:16,020 --> 00:20:17,070 No. Sit down. 389 00:20:17,110 --> 00:20:19,010 We need all the help we can get. 390 00:20:19,050 --> 00:20:20,050 Yeah. 391 00:20:20,090 --> 00:20:22,040 Help doing what? 392 00:20:22,080 --> 00:20:24,220 Well, you know that runaway girl we're looking for? 393 00:20:25,020 --> 00:20:26,190 The one with the tattoo? 394 00:20:26,230 --> 00:20:30,130 She told somebody that she wanted to get certified. 395 00:20:30,170 --> 00:20:32,130 So we're trying to figure out as what. 396 00:20:32,170 --> 00:20:34,210 At what or for what. 397 00:20:35,010 --> 00:20:37,080 Well, what do you got so far? 398 00:20:37,120 --> 00:20:39,170 Well, we got certified public accountant. 399 00:20:39,210 --> 00:20:41,000 Teachers are certified. 400 00:20:41,040 --> 00:20:43,040 Welders have to be certified. 401 00:20:43,080 --> 00:20:44,200 Raw milk's certified. 402 00:20:45,000 --> 00:20:46,170 Only I don't know what that has to do with anything. 403 00:20:46,210 --> 00:20:48,120 Can't blame you there. Where's Webster? 404 00:20:48,160 --> 00:20:50,000 I thought he was in on this with you. 405 00:20:50,040 --> 00:20:51,140 Well, he is. 406 00:20:51,180 --> 00:20:54,030 But something's not sitting right with him. 407 00:20:54,070 --> 00:20:55,190 And I-- 408 00:20:55,230 --> 00:20:58,140 I know him well enough to know when to back off. 409 00:20:58,180 --> 00:21:00,020 Well, let's see now. 410 00:21:03,020 --> 00:21:06,030 A young girl would want to be certified for... 411 00:21:09,020 --> 00:21:10,060 scuba diving. 412 00:21:11,220 --> 00:21:12,200 What, are you serious? 413 00:21:13,000 --> 00:21:14,100 Of course I'm serious. 414 00:21:14,140 --> 00:21:16,210 Dive shops conduct safety courses all year round. 415 00:21:17,010 --> 00:21:18,150 You take the course. You pass the test. 416 00:21:18,190 --> 00:21:21,070 You get a certification card. 417 00:21:21,110 --> 00:21:22,210 Most dive shops won't rent equipment 418 00:21:23,010 --> 00:21:24,050 to an uncertified diver. 419 00:21:24,090 --> 00:21:25,220 So check the dive shops. 420 00:21:27,060 --> 00:21:29,020 Well, how did you know that, lieutenant? 421 00:21:29,060 --> 00:21:31,010 Is scuba diving your hobby or something? 422 00:21:31,050 --> 00:21:32,120 No. Never been. 423 00:21:32,160 --> 00:21:33,160 Wouldn't go if you paid me. 424 00:21:33,200 --> 00:21:36,080 Then how'd you know? 425 00:21:36,120 --> 00:21:38,080 'Cause there's one thing a cop does better 426 00:21:38,120 --> 00:21:39,150 than anyone else in the world. 427 00:21:39,190 --> 00:21:40,170 He listens. 428 00:21:41,230 --> 00:21:43,110 He listens and he remembers. 429 00:21:43,150 --> 00:21:45,000 If he talks in his sleep, 430 00:21:45,040 --> 00:21:47,160 he'll remember what he said the next morning. 431 00:21:47,200 --> 00:21:49,210 He listens and he remembers facts. 432 00:21:50,010 --> 00:21:51,140 Weird, dumb, dopey things 433 00:21:51,180 --> 00:21:54,090 the average guy couldn't remember in a million years. 434 00:21:54,130 --> 00:21:56,060 Example. 435 00:21:56,100 --> 00:21:59,120 The first chief justice of the U.S. Supreme Court was John Jay. 436 00:22:02,000 --> 00:22:03,070 Example. 437 00:22:03,110 --> 00:22:05,030 Plane hijackers are usually impotent. 438 00:22:07,120 --> 00:22:08,200 Example. 439 00:22:09,000 --> 00:22:11,020 A sergeant named Eddie Ryker once heard a guy say 440 00:22:11,060 --> 00:22:13,200 scuba divers have to be certified. 441 00:22:14,000 --> 00:22:16,180 So he filed that away hoping that someday it might pay off. 442 00:22:16,220 --> 00:22:18,140 And maybe it did. 443 00:22:22,080 --> 00:22:23,060 You don't have to do that. 444 00:22:23,100 --> 00:22:24,090 Yeah, we know we don't. 445 00:22:24,130 --> 00:22:26,030 That's why we want to. 446 00:22:26,070 --> 00:22:28,230 Well, gee, if I'd known that, I would have had dessert too. 447 00:22:34,130 --> 00:22:36,220 [BED VIBRATING] 448 00:22:37,020 --> 00:22:38,170 [MAN SIGHING] 449 00:22:42,000 --> 00:22:43,150 [PHONE RINGS] 450 00:22:49,030 --> 00:22:50,010 Hello? 451 00:22:51,140 --> 00:22:52,120 Yeah. 452 00:22:54,100 --> 00:22:55,180 I got it. 453 00:23:01,110 --> 00:23:03,030 That was Cleveland. 454 00:23:03,070 --> 00:23:05,080 The girl just called her mother. 455 00:23:05,120 --> 00:23:06,220 She's still here. 456 00:23:09,040 --> 00:23:11,190 [♪♪♪] 457 00:23:28,000 --> 00:23:29,150 Hooray for our side. 458 00:23:43,000 --> 00:23:44,200 Once more into the breach, dear friends. 459 00:23:45,000 --> 00:23:46,050 Once more. 460 00:23:46,090 --> 00:23:48,020 You know, I remember reading somewhere 461 00:23:48,060 --> 00:23:50,160 that seven-eighths of the world was under water. 462 00:23:50,200 --> 00:23:52,030 I'm beginning to think that 463 00:23:52,070 --> 00:23:54,000 half the population's under water too. 464 00:23:54,040 --> 00:23:56,100 Well, there are only three left after this. 465 00:23:56,140 --> 00:23:57,100 Let's do it. 466 00:23:57,140 --> 00:23:58,190 Okay. 467 00:24:15,170 --> 00:24:17,050 What do you gentlemen want? 468 00:24:17,090 --> 00:24:20,000 I'd like to ask you a few questions if you don't mind. 469 00:24:20,040 --> 00:24:21,020 Suppose I mind? 470 00:24:21,220 --> 00:24:23,010 Suppose you do? 471 00:24:26,130 --> 00:24:28,110 Fine. What is it? 472 00:24:28,150 --> 00:24:30,080 Well, uh we'd like to know if-- 473 00:24:30,120 --> 00:24:32,110 if you've seen this girl in here recently. 474 00:24:33,180 --> 00:24:34,170 What do you want with her? 475 00:24:34,210 --> 00:24:36,200 I'd like to talk to her. 476 00:24:37,000 --> 00:24:38,010 About what? 477 00:24:38,050 --> 00:24:39,200 Some dippy grass bust? 478 00:24:40,000 --> 00:24:42,020 That's what you guys are really hipped on, isn't it? 479 00:24:42,060 --> 00:24:43,110 Busting kids whose only crime 480 00:24:43,150 --> 00:24:45,010 is trying to get their heads straight. 481 00:24:45,050 --> 00:24:46,100 Sending them up for five years. 482 00:24:46,140 --> 00:24:48,010 Something like that. 483 00:24:48,050 --> 00:24:49,200 While organized crime bleeds average citizen dry. 484 00:24:50,000 --> 00:24:51,050 Look, we're not gonna bust her. 485 00:24:51,090 --> 00:24:52,160 She's just run away from home, 486 00:24:52,200 --> 00:24:54,050 and we're trying to find her, that's all. 487 00:24:54,090 --> 00:24:55,180 Well, I say if the kid wants to split, 488 00:24:55,220 --> 00:24:57,050 she's got a right to split. 489 00:24:59,120 --> 00:25:00,150 [SIGHS] 490 00:25:00,190 --> 00:25:02,110 Willie, I don't care what Ryker said. 491 00:25:02,150 --> 00:25:05,010 We gotta tell him. We can't always go by the book. 492 00:25:05,050 --> 00:25:06,090 What? 493 00:25:06,130 --> 00:25:08,020 You don't wanna get into this? Fine. 494 00:25:08,060 --> 00:25:09,180 You wanna turn me in? That's fine too. 495 00:25:09,220 --> 00:25:12,050 We're not gonna get anywhere unless we level with people. 496 00:25:12,090 --> 00:25:14,090 Now, the guy is hip. He's got a right to know. 497 00:25:14,130 --> 00:25:17,140 Uh, o-okay. Whatever you say. 498 00:25:18,090 --> 00:25:19,180 Uh, look, man. 499 00:25:19,220 --> 00:25:22,030 You think what you wanna think about cops. 500 00:25:22,070 --> 00:25:25,050 I'm not gonna try and talk you out of anything. 501 00:25:25,090 --> 00:25:28,090 But the fact is, the kid's mother's dying. 502 00:25:30,040 --> 00:25:32,190 Now, like you said, maybe she's got a right to split 503 00:25:32,230 --> 00:25:34,120 if she wants to split. 504 00:25:34,160 --> 00:25:36,100 But she doesn't know about her mother's condition. 505 00:25:36,140 --> 00:25:38,070 Don't you think she also has the right to say 506 00:25:38,110 --> 00:25:40,020 whether or not she wants to see the old lady 507 00:25:40,060 --> 00:25:41,110 while she's still living? 508 00:25:41,150 --> 00:25:43,130 Oh. How long's she got? 509 00:25:44,110 --> 00:25:45,120 Three weeks, uh... 510 00:25:45,160 --> 00:25:46,230 A month at the outside. 511 00:25:48,190 --> 00:25:51,110 So, uh... can you help us? 512 00:25:51,150 --> 00:25:55,050 Or should I say can you help that old lady? 513 00:25:58,070 --> 00:26:00,110 Yeah. Yeah, she's been in here. 514 00:26:00,150 --> 00:26:03,040 She took a scuba course from us. 515 00:26:03,080 --> 00:26:05,060 Enrolled about three months ago. 516 00:26:05,100 --> 00:26:07,030 Let's see. 517 00:26:08,230 --> 00:26:11,000 She gave her name as Carol Sampson. 518 00:26:11,040 --> 00:26:13,000 No address, but she-- She gave a phone number. 519 00:26:13,040 --> 00:26:15,050 May I see that? Yeah. 520 00:26:17,190 --> 00:26:20,060 May I use your phone? Yeah. Right over there. 521 00:26:25,000 --> 00:26:26,130 [PHONE DIALING] 522 00:26:26,170 --> 00:26:28,230 Could you tell me, did she ever get certified? 523 00:26:35,030 --> 00:26:37,040 Not according to this. Are you a diver? 524 00:26:37,080 --> 00:26:40,000 No. I just know a guy who's got a good memory. 525 00:26:40,040 --> 00:26:42,060 [LINE RINGING] 526 00:26:43,090 --> 00:26:44,200 [PHONE CLICKS] 527 00:26:45,000 --> 00:26:47,080 Either she's not in, or else it's a pay phone. 528 00:26:47,120 --> 00:26:50,040 Why don't we roll by this precinct and check it out? 529 00:26:50,080 --> 00:26:52,020 Okay. Hey, thanks very much for your help. 530 00:26:52,060 --> 00:26:54,150 Yeah, sure. Y-you let me know how the mother makes out, huh? 531 00:26:54,190 --> 00:26:56,050 Okay. 532 00:26:56,090 --> 00:26:57,170 Ah, one thing more. 533 00:26:57,210 --> 00:26:59,060 There's a swim class at the end of Baker 534 00:26:59,100 --> 00:27:01,060 where we have some of the certification tests. 535 00:27:01,100 --> 00:27:03,060 There's a class going out there this afternoon. 536 00:27:03,100 --> 00:27:04,120 She might stop in. You want me 537 00:27:04,160 --> 00:27:05,170 to call you? No, thanks. 538 00:27:05,210 --> 00:27:07,090 We'll check it out ourselves. 539 00:27:07,130 --> 00:27:09,150 Anything you say. Let me know how the mother is, though. 540 00:27:09,190 --> 00:27:11,220 Yeah. As soon as she gets back from Lourdes. 541 00:27:12,020 --> 00:27:14,170 [FOOTSTEPS RETREATING] 542 00:27:14,210 --> 00:27:16,190 Half-hour left. Back to the barn? 543 00:27:16,230 --> 00:27:19,040 Yeah. Get Mike to check out that phone number. 544 00:27:19,080 --> 00:27:21,070 I think I'll drop by that swim school later on. 545 00:27:21,110 --> 00:27:22,130 Just in case. 546 00:27:22,170 --> 00:27:24,150 [♪♪♪] 547 00:28:21,230 --> 00:28:24,210 Excuse me. Uh, are you busy? 548 00:28:25,010 --> 00:28:26,110 What can I do for you? 549 00:28:26,150 --> 00:28:28,140 Do you have a scuba class booked this afternoon? 550 00:28:28,180 --> 00:28:29,210 Yeah. 551 00:28:30,010 --> 00:28:31,190 Could you tell me if this girl 552 00:28:31,230 --> 00:28:33,230 was one of the people on the boat? 553 00:28:36,140 --> 00:28:37,120 Yeah, why? 554 00:28:39,120 --> 00:28:42,000 I just wanted to talk to her, that's all. 555 00:28:44,110 --> 00:28:47,020 Well, they won't be back for another half-hour or so. 556 00:28:47,060 --> 00:28:48,150 [AIR HISSING] 557 00:28:48,190 --> 00:28:50,010 Okay, I'll wait. 558 00:28:50,050 --> 00:28:52,000 Do you have a phone around here? 559 00:28:52,040 --> 00:28:54,120 A what? A telephone. 560 00:28:54,160 --> 00:28:57,100 Yeah. It's right up there. Okay, thank you. 561 00:29:27,060 --> 00:29:28,150 [SIGHS] 562 00:29:30,130 --> 00:29:32,080 Hello, is this Mr. Sanders? 563 00:29:32,120 --> 00:29:35,190 It's Officer Gillis. I've got some good news for you. 564 00:29:35,230 --> 00:29:37,230 [♪♪♪] 565 00:29:38,030 --> 00:29:40,220 There's no way I can tell you how happy I am to hear that, 566 00:29:41,020 --> 00:29:42,150 Officer Gillis. 567 00:29:42,190 --> 00:29:44,180 I'll be right there. 568 00:29:46,170 --> 00:29:48,150 [♪♪♪] 569 00:29:58,160 --> 00:30:00,140 [♪♪♪] 570 00:30:14,100 --> 00:30:16,040 [GIGGLES] 571 00:30:16,080 --> 00:30:18,120 The joys of bachelorhood, huh? 572 00:30:18,160 --> 00:30:22,020 This is, um, the romantic glamour of it all? 573 00:30:22,060 --> 00:30:24,220 It's very nice of you to come all this way just to bug me. 574 00:30:25,020 --> 00:30:27,000 A lot of neighbors wouldn't go to all that trouble. 575 00:30:27,040 --> 00:30:29,000 Don't worry about it. It's no trouble. 576 00:30:29,040 --> 00:30:31,020 Besides, I'm here on official police business. 577 00:30:31,060 --> 00:30:33,100 I got a message from Mike. Should I stand at attention? 578 00:30:33,140 --> 00:30:36,180 Hm. Um, now, he said you'd know what it meant. 579 00:30:36,220 --> 00:30:39,000 He said the phone is a pay phone 580 00:30:39,040 --> 00:30:41,060 located on the east side of the dock area. 581 00:30:41,100 --> 00:30:44,220 Ah, it figures. That's where we were the first time we saw her. 582 00:30:45,020 --> 00:30:46,100 Hm. 583 00:30:47,220 --> 00:30:49,160 He also said you were bugged about something, 584 00:30:49,200 --> 00:30:52,000 and I should try to find out what it is and try to help. 585 00:30:52,040 --> 00:30:54,020 Your husband is a worrywart. 586 00:30:54,060 --> 00:30:56,210 About people he likes, yeah. 587 00:30:58,010 --> 00:30:59,080 Thanks, Jill. But I-- 588 00:30:59,120 --> 00:31:00,200 I don't know what to tell you. 589 00:31:01,000 --> 00:31:02,090 I'm bugged, but I don't know what it is. 590 00:31:02,130 --> 00:31:05,070 Well, that makes a lot of sense. 591 00:31:05,110 --> 00:31:07,010 Oh, no. I mean, uh... 592 00:31:07,050 --> 00:31:11,180 Well, it's something you hear the older cops talk about. 593 00:31:11,220 --> 00:31:14,040 They talk about sensing something. 594 00:31:14,080 --> 00:31:17,060 About, uh, picking up bad vibes. 595 00:31:17,100 --> 00:31:20,040 That's just what I've been doing for the past three or four days. 596 00:31:20,080 --> 00:31:23,140 There's something not right about our looking for this girl. 597 00:31:23,180 --> 00:31:25,070 But I just can't put my finger on it. 598 00:31:25,110 --> 00:31:27,090 Well, I don't know what to tell you. 599 00:31:27,130 --> 00:31:29,070 I don't know what you could tell me. 600 00:31:29,110 --> 00:31:31,100 Hey, you know, you really shouldn't use this stuff. 601 00:31:31,140 --> 00:31:32,210 I read an article that said 602 00:31:33,010 --> 00:31:34,170 it's the worst polluter on the market. 603 00:31:34,210 --> 00:31:38,180 Okay, Jill. The next time that I go to the market, I'll be... 604 00:31:40,120 --> 00:31:41,100 What's the matter? 605 00:31:43,000 --> 00:31:44,220 Pollution. 606 00:31:45,020 --> 00:31:46,200 He said they went swimming 607 00:31:47,000 --> 00:31:50,080 off the beaches near Cleveland. 608 00:31:50,120 --> 00:31:52,070 That means Lake Erie. 609 00:31:52,110 --> 00:31:53,210 There's no swimming off those beaches 610 00:31:54,010 --> 00:31:55,140 because the water's too polluted. 611 00:31:55,180 --> 00:31:58,100 And I'll give you 10 to one that he ain't her father. 612 00:32:00,020 --> 00:32:01,020 Terry. 613 00:32:03,160 --> 00:32:05,140 [HORN BLARING] 614 00:32:10,040 --> 00:32:12,020 [♪♪♪] 615 00:32:25,080 --> 00:32:27,060 [CHATTERING, LAUGHTER] 616 00:32:55,170 --> 00:32:58,100 Hold it. What's going on here? Don't hassle the lady, okay? 617 00:32:58,140 --> 00:33:00,090 Look, I'm a policeman. And I'm Bela Lugosi. 618 00:33:00,130 --> 00:33:02,130 So what? Hey, here's my ID. 619 00:33:05,100 --> 00:33:06,130 Come on. 620 00:33:09,030 --> 00:33:10,120 That's you. Yeah. 621 00:33:11,170 --> 00:33:13,060 Yeah, he's fuzz. 622 00:33:13,100 --> 00:33:15,080 [♪♪♪] 623 00:33:27,060 --> 00:33:29,040 [CHRISTI PANTING] 624 00:33:37,150 --> 00:33:39,180 Let me go! Take it easy. 625 00:33:39,220 --> 00:33:42,170 You can't arrest me. I haven't-- I'm not gonna arrest you. 626 00:33:42,210 --> 00:33:44,230 I'm just gonna try and get you back home, that's all. 627 00:33:45,030 --> 00:33:47,030 Home? Yeah, home. 628 00:33:47,070 --> 00:33:49,050 Your mother and father are very worried about you. 629 00:33:49,090 --> 00:33:50,150 My father? 630 00:33:50,190 --> 00:33:52,110 Yeah, your father. 631 00:33:52,150 --> 00:33:55,150 What's so amazing about your father being worried about you? 632 00:33:55,190 --> 00:33:58,150 Nothing. Except mine's been dead since I've been nine. 633 00:33:58,190 --> 00:33:59,220 What? 634 00:34:00,020 --> 00:34:02,020 [TIRES SQUEALING] 635 00:34:04,030 --> 00:34:05,090 [GRUNTS] 636 00:34:06,070 --> 00:34:07,220 [♪♪♪] 637 00:34:11,120 --> 00:34:12,150 [TIRES SQUEALING] 638 00:34:24,200 --> 00:34:26,120 [TIRES SQUEALING] 639 00:34:26,160 --> 00:34:28,170 [HORN HONKING] 640 00:34:43,120 --> 00:34:44,200 You drive. 641 00:34:48,130 --> 00:34:50,070 [ENGINE STARTS] 642 00:35:21,000 --> 00:35:23,020 You didn't check. That's what it comes down to. 643 00:35:23,060 --> 00:35:24,210 He said he was her father. You bought it. 644 00:35:25,010 --> 00:35:27,210 Well, that's my responsibility. Well, don't be so eager. 645 00:35:28,010 --> 00:35:30,130 You're not the only one who was assigned to this unit. 646 00:35:30,170 --> 00:35:32,000 Yeah, well, Terry always thought 647 00:35:32,040 --> 00:35:33,170 there was something wrong with the guy. 648 00:35:33,210 --> 00:35:35,160 Well, then Terry should have acted on it. 649 00:35:35,200 --> 00:35:39,050 "I told you so" isn't gonna mean much help to us now. 650 00:35:39,090 --> 00:35:41,060 It's the reply to our Teletype to Cleveland. 651 00:35:41,100 --> 00:35:43,190 Thank you, Betty. 652 00:35:46,100 --> 00:35:49,090 No missing persons report ever filed on Christi Sanders. 653 00:35:49,130 --> 00:35:51,220 Her mother refused to talk to police except to say 654 00:35:52,020 --> 00:35:53,140 that her daughter was visiting friends 655 00:35:53,180 --> 00:35:54,230 with the mother's permission. 656 00:35:55,030 --> 00:35:56,170 Is there anything there about a father? 657 00:35:56,210 --> 00:36:00,200 Father deceased, 1963. No remarriage. 658 00:36:02,140 --> 00:36:04,010 Mike, you made a mistake. 659 00:36:04,050 --> 00:36:05,230 You get a piece of the blame. So does Webster. 660 00:36:06,030 --> 00:36:07,160 So does Gillis. 661 00:36:07,200 --> 00:36:10,030 I'm in charge of you. The captain is in charge of me. 662 00:36:10,070 --> 00:36:11,210 The commissioner is in charge of him. 663 00:36:12,010 --> 00:36:14,020 And every mother's son of us gets a piece of the action. 664 00:36:14,060 --> 00:36:16,140 You don't get all the credit when you're right. 665 00:36:16,180 --> 00:36:18,130 You don't get all the blame when you're wrong. 666 00:36:18,170 --> 00:36:20,090 That's the only way all of us can make it. 667 00:36:20,130 --> 00:36:23,190 Lieutenant, you asked me to check out that swim school. 668 00:36:23,230 --> 00:36:26,020 Before I could call out there, they called in. 669 00:36:26,060 --> 00:36:28,020 They report gunshots in the parking lot. 670 00:36:28,060 --> 00:36:30,000 There's two units rolling on it now. 671 00:36:30,040 --> 00:36:30,230 Make it three. 672 00:36:31,030 --> 00:36:33,010 [♪♪♪] 673 00:36:36,070 --> 00:36:38,050 [♪♪♪] 674 00:36:44,110 --> 00:36:45,110 Hi. 675 00:36:45,150 --> 00:36:47,070 Hi. 676 00:36:48,110 --> 00:36:49,200 [GRUNTS] 677 00:36:53,220 --> 00:36:55,150 Where are we? 678 00:36:55,190 --> 00:36:59,150 It's a barge the school uses as a repair shop. 679 00:37:03,160 --> 00:37:05,200 This is where you've been staying, huh? 680 00:37:07,230 --> 00:37:09,040 [GRUNTS] 681 00:37:16,010 --> 00:37:17,140 Thank you. 682 00:37:20,230 --> 00:37:22,190 Remember in all those old westerns 683 00:37:22,230 --> 00:37:25,110 when a guy'd get hit, and he'd say, uh, 684 00:37:25,150 --> 00:37:28,200 "It's just a flesh wound. I'm all right"? 685 00:37:29,000 --> 00:37:31,230 Let me tell you, flesh wounds really hurt. 686 00:37:38,210 --> 00:37:40,190 [♪♪♪] 687 00:37:42,090 --> 00:37:44,000 All the comforts of home, huh? 688 00:37:44,040 --> 00:37:45,100 I guess so. 689 00:37:45,140 --> 00:37:47,050 But not really? 690 00:37:47,090 --> 00:37:49,060 No, not really. 691 00:37:50,180 --> 00:37:52,060 How long you been living here? 692 00:37:54,030 --> 00:37:55,100 About three months. 693 00:37:55,140 --> 00:37:56,220 Why? 694 00:37:57,020 --> 00:38:01,000 Well, I read that a lot of hotels in Hawaii 695 00:38:01,040 --> 00:38:03,150 give lessons in scuba diving. 696 00:38:03,190 --> 00:38:05,180 And I figured that if I could get over there, 697 00:38:05,220 --> 00:38:07,110 I could get a job as an instructor. 698 00:38:07,150 --> 00:38:09,060 And I-I-- 699 00:38:09,100 --> 00:38:11,010 Christi. 700 00:38:13,020 --> 00:38:14,170 No, that's-- That's not what I meant. 701 00:38:14,210 --> 00:38:16,160 And you know it. 702 00:38:18,010 --> 00:38:19,100 Hey. 703 00:38:20,210 --> 00:38:23,000 Hey, let me... 704 00:38:23,040 --> 00:38:26,150 Let me tell you what I know about you so far, okay? 705 00:38:28,050 --> 00:38:32,190 I know that... That you ran away from home. 706 00:38:32,230 --> 00:38:35,180 And I know there's somebody after you. 707 00:38:38,060 --> 00:38:40,120 I know you bandaged my arm. 708 00:38:45,000 --> 00:38:48,090 And I know that I-- I wanna help you. 709 00:38:49,160 --> 00:38:51,050 Hey. 710 00:38:53,070 --> 00:38:54,190 Trust me, okay? 711 00:38:54,230 --> 00:38:56,210 [♪♪♪] 712 00:38:59,160 --> 00:39:01,060 Nobody got a license number. 713 00:39:01,100 --> 00:39:03,130 Nobody saw which way they went when they hit the highway. 714 00:39:03,170 --> 00:39:05,060 About the only thing anyone is sure of 715 00:39:05,100 --> 00:39:07,040 is that they did not head out to sea. 716 00:39:08,140 --> 00:39:09,200 Past that, it's up to us. 717 00:39:10,000 --> 00:39:11,080 Highway patrol notified? 718 00:39:11,120 --> 00:39:12,040 RYKER: Ten minutes 719 00:39:12,080 --> 00:39:13,030 after they left. 720 00:39:13,070 --> 00:39:15,120 That 10 minutes could be enough to get Willie and the girl 721 00:39:15,160 --> 00:39:17,080 anywhere within 10 miles. 722 00:39:17,120 --> 00:39:18,150 What about that phone booth? 723 00:39:18,190 --> 00:39:20,070 What phone booth? 724 00:39:20,110 --> 00:39:22,030 The girl left a number at one of the dive shops. 725 00:39:22,070 --> 00:39:23,110 Phone booth down by the pier. 726 00:39:23,150 --> 00:39:24,130 That's not much. 727 00:39:24,170 --> 00:39:25,200 What else do we have? 728 00:39:27,190 --> 00:39:29,170 [♪♪♪] 729 00:39:34,110 --> 00:39:35,230 [CAR STARTS] 730 00:39:43,200 --> 00:39:45,130 CHRISTI: I'd been at majorette practice. 731 00:39:45,170 --> 00:39:49,070 And it was getting late, so I-- I took a shortcut home 732 00:39:49,110 --> 00:39:52,060 through the railroad yard. 733 00:39:52,100 --> 00:39:55,030 I saw two men standing on one of the bridges. 734 00:39:55,070 --> 00:39:58,160 And they were carrying a third man. 735 00:39:58,200 --> 00:40:01,140 They lifted him up over the railing. 736 00:40:01,180 --> 00:40:04,040 And they started to drop him over the side. 737 00:40:04,080 --> 00:40:06,060 I screamed. 738 00:40:06,100 --> 00:40:10,040 They saw me, and I started running. 739 00:40:10,080 --> 00:40:14,120 I got home, and I told my mother what I'd seen. 740 00:40:14,160 --> 00:40:17,160 Just then we heard a car pull up outside. 741 00:40:17,200 --> 00:40:19,110 And a man came to the door. 742 00:40:19,150 --> 00:40:21,200 He said he was from the police department. 743 00:40:22,000 --> 00:40:24,200 Uh, I don't understand. 744 00:40:25,190 --> 00:40:26,160 Did you call them? 745 00:40:26,200 --> 00:40:28,100 No. That's just it. 746 00:40:28,140 --> 00:40:30,050 So I told them that I'd be right out, 747 00:40:30,090 --> 00:40:32,160 and I went out the back door straight to the bus terminal. 748 00:40:32,200 --> 00:40:34,080 Why not go to the police then? 749 00:40:34,120 --> 00:40:36,220 Because he might have been a real policeman. 750 00:40:37,020 --> 00:40:38,210 And if the police are involved in this-- 751 00:40:39,010 --> 00:40:41,180 Christi... 752 00:40:41,220 --> 00:40:44,090 a guy can buy a phony badge for trading stamps 753 00:40:44,130 --> 00:40:46,140 if he knows where to go. 754 00:40:46,180 --> 00:40:49,150 The odds are one in a million the guy was a real cop. 755 00:40:49,190 --> 00:40:51,090 One in a million is one too many 756 00:40:51,130 --> 00:40:53,170 when we're talking about my mother's life. 757 00:40:53,210 --> 00:40:55,210 They'd kill her. I know they would. 758 00:40:56,010 --> 00:40:58,070 Oh, no, they wouldn't. 759 00:40:58,110 --> 00:41:02,090 You're just-- You're just afraid they would. 760 00:41:02,130 --> 00:41:04,140 You're as conditioned as the rabbits on the runway. 761 00:41:04,180 --> 00:41:06,100 The what? 762 00:41:06,140 --> 00:41:09,130 The rabbits that live out in the runway at the airport. 763 00:41:09,170 --> 00:41:12,080 Jets taking off five feet above their head, 764 00:41:12,120 --> 00:41:14,020 and they never react. 765 00:41:14,060 --> 00:41:15,070 You know why? 766 00:41:17,010 --> 00:41:19,220 Because they're born deaf. 767 00:41:20,020 --> 00:41:21,200 All those years of noise did that to them. 768 00:41:22,010 --> 00:41:25,230 And all these months of running have done the same thing to you. 769 00:41:26,030 --> 00:41:28,130 You're as deaf to reality as those rabbits. 770 00:41:32,180 --> 00:41:34,160 [♪♪♪] 771 00:41:46,120 --> 00:41:47,140 It's them. 772 00:41:47,180 --> 00:41:48,180 Is this the only way out? 773 00:41:48,220 --> 00:41:50,090 There's a back door. Come on. 774 00:42:09,170 --> 00:42:11,150 [♪♪♪] 775 00:43:13,080 --> 00:43:15,050 [CAR STARTS] 776 00:43:17,170 --> 00:43:19,020 [TIRES SQUEALING] 777 00:44:07,210 --> 00:44:12,020 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 778 00:44:24,120 --> 00:44:26,130 Well, if either of you guys has any ideas, 779 00:44:26,170 --> 00:44:29,130 I'd be happy to listen. Shh. 780 00:44:29,170 --> 00:44:31,190 [ENGINE REVVING] 781 00:44:45,040 --> 00:44:48,020 Hear that? 782 00:44:48,060 --> 00:44:49,160 That's him. Yeah. 783 00:44:49,200 --> 00:44:51,190 [♪♪♪] 784 00:45:05,220 --> 00:45:07,200 [SIRENS WAILING] 785 00:46:04,200 --> 00:46:06,020 [CAR DOORS CLOSING] 786 00:46:09,080 --> 00:46:11,100 All right. Get out of that car and lean. 787 00:46:17,210 --> 00:46:19,150 Drop it! Now! 788 00:46:29,050 --> 00:46:30,140 [CAR DOOR CLOSES] 789 00:46:30,180 --> 00:46:32,030 [SIGHS] 790 00:46:33,200 --> 00:46:35,000 I guess it's over, huh? 791 00:46:35,040 --> 00:46:36,190 Yeah. You okay? 792 00:46:36,230 --> 00:46:38,110 Yeah. 793 00:47:01,030 --> 00:47:02,200 [CAR DOORS CLOSING] 794 00:47:03,000 --> 00:47:04,030 You okay? 795 00:47:04,070 --> 00:47:05,110 Yeah. 796 00:47:05,150 --> 00:47:07,170 Just a flesh wound. 797 00:47:07,210 --> 00:47:09,110 Hey, I'd like you to meet Christi Sanders. 798 00:47:09,150 --> 00:47:11,150 Christi, this is Terry Webster. 799 00:47:11,190 --> 00:47:12,220 Hi, Christi. 800 00:47:13,020 --> 00:47:13,230 Hi. 801 00:47:14,030 --> 00:47:15,140 And Mike Danko. 802 00:47:15,180 --> 00:47:16,220 Hi, Christi. 803 00:47:17,020 --> 00:47:18,000 CHRISTI: Hi. 804 00:47:19,160 --> 00:47:21,020 May I ask you a question? 805 00:47:21,060 --> 00:47:22,100 Sure. 806 00:47:22,140 --> 00:47:24,130 What's your name? 807 00:47:39,110 --> 00:47:41,090 [♪♪♪] 808 00:47:48,010 --> 00:47:50,010 [KNOCK ON DOOR] Yeah. Come in. 809 00:47:50,050 --> 00:47:52,040 [DOOR OPENS] 810 00:47:52,080 --> 00:47:53,230 You wanted to see me, lieutenant? 811 00:47:54,030 --> 00:47:56,040 Yes, Gillis, I did. Come on in. 812 00:48:01,070 --> 00:48:03,070 This came here this morning addressed to me 813 00:48:03,110 --> 00:48:05,050 and concerning you. 814 00:48:07,120 --> 00:48:09,130 It's from Christi's mother, 815 00:48:09,170 --> 00:48:12,050 thanking you profusely for finding her daughter 816 00:48:12,090 --> 00:48:14,200 and getting her home safe and sound. 817 00:48:15,000 --> 00:48:16,220 Thanking you, as a matter of fact, uh, 818 00:48:17,020 --> 00:48:20,190 to the tune of that check inside there for $500. 819 00:48:25,040 --> 00:48:26,130 [WHISTLES] 820 00:48:28,170 --> 00:48:30,130 Uh, sir, uh, this money. 821 00:48:30,170 --> 00:48:32,200 I don't suppose that I could...keep it. 822 00:48:33,000 --> 00:48:34,080 That is correct, Officer Gillis. 823 00:48:34,120 --> 00:48:36,080 You are not allowed to keep one red cent. 824 00:48:36,120 --> 00:48:37,220 [SIGHS] 825 00:48:38,020 --> 00:48:41,070 Well, it was nice while it lasted. 826 00:48:41,110 --> 00:48:43,020 There is one thing you could do, however. 827 00:48:43,060 --> 00:48:46,000 You could write Mrs. Sanders expressing your regrets 828 00:48:46,040 --> 00:48:49,120 at having to turn down her kind gesture. 829 00:48:49,160 --> 00:48:51,010 That'll be the easy part. 830 00:48:51,050 --> 00:48:53,000 Going on to point out to her 831 00:48:53,040 --> 00:48:54,200 that contributions can be accepted 832 00:48:55,000 --> 00:48:57,110 by the department recreational fund. 833 00:48:57,150 --> 00:48:59,140 Mm-hmm. I see. 834 00:48:59,190 --> 00:49:02,090 That's, uh... That's very fortunate for all of us then, 835 00:49:02,130 --> 00:49:04,080 isn't it, sir? Yes. 836 00:49:04,120 --> 00:49:05,230 By taking this course of action, 837 00:49:06,030 --> 00:49:08,000 you might benefit your brother officers. 838 00:49:09,040 --> 00:49:10,190 Well, sir, um... 839 00:49:10,230 --> 00:49:13,010 I have a brother who's a dentist, but-- 840 00:49:13,050 --> 00:49:14,150 Uh, Gillis. 841 00:49:15,150 --> 00:49:16,210 Okay. 842 00:49:17,010 --> 00:49:19,010 Okay, I'll, uh, write the letter. 843 00:49:19,050 --> 00:49:20,230 Good. I know you'd do the right thing 844 00:49:21,030 --> 00:49:23,020 once the situation was explained to you. 845 00:49:23,060 --> 00:49:24,200 You can go now. 846 00:49:26,110 --> 00:49:27,190 [EXHALES] 847 00:49:29,090 --> 00:49:32,050 Gillis? Well, sir, I was wondering 848 00:49:32,090 --> 00:49:34,180 why Mrs. Sanders sent the letter to you 849 00:49:34,220 --> 00:49:36,060 instead of directly to me. 850 00:49:36,100 --> 00:49:38,110 Because she knows who's in charge, Gillis. 851 00:49:39,130 --> 00:49:40,190 Yes, sir. 852 00:49:43,060 --> 00:49:44,140 You woulda told me about that check 853 00:49:44,180 --> 00:49:46,100 if it came addressed to you, wouldn't you? 854 00:49:46,140 --> 00:49:49,000 [♪♪♪] 855 00:49:51,230 --> 00:49:53,060 You bet. 856 00:49:57,020 --> 00:49:58,100 [DOOR CLOSES] 857 00:50:06,160 --> 00:50:09,160 [♪♪♪] 60578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.