Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,100 --> 00:00:06,080
[♪♪♪]
2
00:00:26,020 --> 00:00:28,000
[SIRENS WAILING]
3
00:01:11,130 --> 00:01:13,110
[♪♪♪]
4
00:01:32,050 --> 00:01:35,150
[INDISTINCT RADIO CHATTER]
5
00:01:35,190 --> 00:01:37,080
Uh, this is Ludlow 9
6
00:01:37,120 --> 00:01:40,050
requesting a ten-seven
at 1053 Woodland.
7
00:01:40,090 --> 00:01:41,170
MAN [OVER RADIO]:
Roger, Ludlow 9.
8
00:01:41,210 --> 00:01:44,080
Code seven, 1053 Woodland.
Out.
9
00:01:44,120 --> 00:01:45,070
EASY:
Hey, Dean, go out
10
00:01:45,110 --> 00:01:46,030
for a long one.
11
00:01:50,030 --> 00:01:52,120
Hey, that's not bad
for a senior citizen.
12
00:01:52,160 --> 00:01:54,040
Uh, senior officer,
I mean.
13
00:01:54,080 --> 00:01:57,140
Well, an expectant father has
to keep in shape, bub.
14
00:01:57,180 --> 00:01:58,220
Ah.
15
00:01:59,020 --> 00:02:01,030
Hey, what if you and Claudia
have a girl?
16
00:02:01,070 --> 00:02:03,100
Well, I figure eventually
somebody's gonna change
17
00:02:03,140 --> 00:02:06,060
the sexual discrimination
in pro football.
18
00:02:06,100 --> 00:02:07,220
Oh, look at this.
19
00:02:08,020 --> 00:02:10,220
Would you believe this?
Oh, look, look.
20
00:02:11,020 --> 00:02:12,130
Yeah, it does.
21
00:02:12,170 --> 00:02:14,040
Isn't that cute.
Look at this.
22
00:02:14,080 --> 00:02:15,150
It's musical.
23
00:02:15,190 --> 00:02:17,080
[MELODY CHIMES]
Oh, I love it. I love it.
24
00:02:17,120 --> 00:02:19,050
Thank you.
You're welcome.
25
00:02:19,090 --> 00:02:20,040
WOMAN:
Charlie, it wasn't
26
00:02:20,080 --> 00:02:21,090
like you think.
It wasn't!
27
00:02:21,130 --> 00:02:22,180
CHARLIE:
You were down at that place
28
00:02:22,220 --> 00:02:24,030
drinking with him all afternoon
29
00:02:24,070 --> 00:02:25,100
and you know it!
30
00:02:25,140 --> 00:02:27,080
Clumsy termites
you got here.
31
00:02:27,120 --> 00:02:29,100
Yeah, I'm afraid it's Snipes,
our new neighbor.
32
00:02:29,140 --> 00:02:32,000
Sounds like he's fallen
off the wagon again.
33
00:02:32,040 --> 00:02:33,120
Ah, it's-- It's
apartment living.
34
00:02:33,160 --> 00:02:35,130
Don't worry about it.
35
00:02:35,170 --> 00:02:36,230
DANKO:
Everybody up against the wall.
36
00:02:37,030 --> 00:02:38,010
This is a police raid.
37
00:02:38,050 --> 00:02:39,100
Hey, what are you
doing here?
38
00:02:39,140 --> 00:02:41,020
I live here.
39
00:02:41,060 --> 00:02:42,220
I just stopped by
to check the shower loot.
40
00:02:43,020 --> 00:02:44,060
Sweetheart, how we doing?
41
00:02:44,100 --> 00:02:45,190
Good. Boy, did we collect.
42
00:02:45,230 --> 00:02:47,140
Where are the footballs--?
WOMAN: No, Charlie!
43
00:02:47,180 --> 00:02:48,210
CHARLIE:
I'm gonna blow his dumb
44
00:02:49,010 --> 00:02:49,160
bald head off!
45
00:02:49,200 --> 00:02:51,080
Is that Charlie and his wife?
46
00:02:51,120 --> 00:02:53,210
All day.
Oh, boy.
47
00:02:54,010 --> 00:02:55,060
WOMAN:
Put that gun away!
48
00:02:55,100 --> 00:02:57,010
You'll hurt someone.
Stay here.
49
00:02:57,050 --> 00:02:58,120
CHARLIE:
I've had it with you.
50
00:02:58,160 --> 00:03:00,020
No, stop it!
Both of you!
51
00:03:00,050 --> 00:03:02,170
Somebody lied to you, Charlie.
Don't do it!
52
00:03:02,210 --> 00:03:04,070
Charlie, come back here.
53
00:03:04,110 --> 00:03:06,090
Leave it alone, Charlie.
Don't do it.
54
00:03:06,130 --> 00:03:09,080
Oh, no. No, he's all right.
He's just a little drunk.
55
00:03:09,120 --> 00:03:11,190
Come on, lady. Just--
Please leave him alone.
56
00:03:11,230 --> 00:03:13,130
Don't hurt me.
Come on, let's go.
57
00:03:13,170 --> 00:03:16,020
WOMAN:
Please don't! Leave him alone!
58
00:03:16,060 --> 00:03:17,180
DANKO:
Okay, hold it, Charlie.
59
00:03:17,220 --> 00:03:20,190
That's far enough, Mike.
Stay right where you are.
60
00:03:20,230 --> 00:03:22,130
Get back.
61
00:03:22,170 --> 00:03:23,190
Come on now, Charlie.
62
00:03:23,230 --> 00:03:25,140
Toss that thing on the ground.
63
00:03:25,180 --> 00:03:28,020
There's too many people around.
You don't wanna hurt anybody.
64
00:03:28,060 --> 00:03:29,140
No way.
65
00:03:29,180 --> 00:03:31,090
Now, you stay out of this, Mike.
66
00:03:38,150 --> 00:03:40,100
Okay, Charlie, that's mine.
67
00:03:40,140 --> 00:03:41,230
Come on, let's have yours.
68
00:03:42,030 --> 00:03:44,130
No. Now, look, this is
between me and Vera.
69
00:03:44,170 --> 00:03:46,190
You stay out of this.
70
00:03:46,230 --> 00:03:48,220
Oh, why, Charlie, why?
71
00:03:49,020 --> 00:03:50,200
You don't want
to do this to Vera.
72
00:03:51,000 --> 00:03:52,040
You got no reason.
73
00:03:55,070 --> 00:03:56,230
Now, give me the gun.
74
00:03:57,030 --> 00:03:58,210
All right, Mike,
that's far enough.
75
00:03:59,010 --> 00:04:01,090
Now, stay right where you are.
Mister, I'm gonna count to 10,
76
00:04:01,130 --> 00:04:04,040
and that rifle better be on
the ground by the time I finish
77
00:04:04,080 --> 00:04:06,120
or you're gonna be breathing out
the back of your neck.
78
00:04:06,160 --> 00:04:08,100
And I'm counting to 10 by fives.
79
00:04:08,140 --> 00:04:10,080
Five, 10.
80
00:04:10,120 --> 00:04:13,070
No! No! No, no!
81
00:04:18,040 --> 00:04:21,020
Okay, Charlie,
I'm gonna have to take you in.
82
00:04:26,050 --> 00:04:27,090
Come on.
83
00:04:31,140 --> 00:04:33,100
DANKO:
Watch your step.
84
00:04:37,010 --> 00:04:39,050
Danko, I know you're this new
breed of cop and all,
85
00:04:39,090 --> 00:04:40,230
but let me give you
some advice.
86
00:04:41,030 --> 00:04:43,170
A dude pointing a gun
has made a commitment to kill.
87
00:04:43,210 --> 00:04:47,060
Don't ever try to disarm him
with words
88
00:04:47,100 --> 00:04:49,090
unless you've made
a commitment to die.
89
00:04:55,130 --> 00:04:56,230
[CAR DOOR OPENS]
90
00:05:07,190 --> 00:05:09,050
GILLIS:
Hey, there he is, Terry.
91
00:05:09,090 --> 00:05:10,190
The silver-tongued rookie.
92
00:05:10,230 --> 00:05:12,130
Yeah, I've heard
about showboating,
93
00:05:12,170 --> 00:05:14,100
but arranging
a heroic confrontation
94
00:05:14,140 --> 00:05:16,110
so that it takes place
in front of your own wife,
95
00:05:16,150 --> 00:05:17,230
that's a bit much, Danko.
96
00:05:18,030 --> 00:05:20,080
Definitely bad form.
No doubt about it.
97
00:05:20,120 --> 00:05:22,110
Oh, boy,
here it comes.
98
00:05:22,150 --> 00:05:24,220
Hey, Easy, how come
you stopped that drunk
99
00:05:25,020 --> 00:05:26,120
from wasting him anyway, huh?
100
00:05:26,160 --> 00:05:28,030
Well, to tell you the truth,
101
00:05:28,070 --> 00:05:29,230
I just didn't wanna
fill out all those forms.
102
00:05:30,030 --> 00:05:32,060
[CHUCKLING]
At least the man's being honest.
103
00:05:32,100 --> 00:05:34,200
Hey, aren't you boys being a
mite rough on my partner, there?
104
00:05:35,000 --> 00:05:36,170
He just goofed up.
WEBSTER: Goofed up?
105
00:05:36,210 --> 00:05:39,010
That ain't what they call it
at the academy.
106
00:05:39,050 --> 00:05:42,040
You ought to get one of those
instructing jobs at the academy.
107
00:05:42,080 --> 00:05:44,000
Well, I'll tell you,
Willie.
108
00:05:44,040 --> 00:05:46,040
One rookie at a time's
about all I can handle.
109
00:05:46,080 --> 00:05:48,000
That's not part
of your 20-year plan?
110
00:05:48,040 --> 00:05:49,030
That's right.
111
00:05:49,070 --> 00:05:50,120
And what plan's that?
112
00:05:50,160 --> 00:05:53,010
It's my 20-year plan, Willie.
113
00:05:53,050 --> 00:05:57,010
I'm gonna retire after 20 years,
live off the fat of the land,
114
00:05:57,050 --> 00:05:59,010
and not a rookie within miles.
115
00:06:00,160 --> 00:06:01,200
No, sir.
116
00:06:02,000 --> 00:06:03,230
Two more years,
I'll be raising horses,
117
00:06:04,030 --> 00:06:05,100
prime stock.
118
00:06:05,140 --> 00:06:07,110
Teaching my baby boy
how to ride them,
119
00:06:07,150 --> 00:06:09,080
and that's called "heaven,"
friends.
120
00:06:09,120 --> 00:06:10,100
Sheer heaven.
121
00:06:10,140 --> 00:06:11,210
You boys hang loose.
122
00:06:12,010 --> 00:06:14,060
Hey, hold up, Easy.
I'll walk you out.
123
00:06:17,170 --> 00:06:19,080
Hey, look, man,
about this afternoon,
124
00:06:19,120 --> 00:06:21,130
I-- I don't wanna get corny,
but thanks anyway, huh?
125
00:06:21,170 --> 00:06:23,030
If you're gonna get corny,
forget it.
126
00:06:23,070 --> 00:06:24,220
No, I'm gonna remember it.
I owe you one.
127
00:06:25,020 --> 00:06:27,020
Did you ever hear it's better
to give than to receive?
128
00:06:27,060 --> 00:06:28,110
Isn't that what
the Book says?
129
00:06:28,150 --> 00:06:29,210
I got some time
to give tomorrow.
130
00:06:30,010 --> 00:06:31,070
Need some help
on your place?
131
00:06:31,110 --> 00:06:33,170
Are you serious?
Yeah.
132
00:06:33,210 --> 00:06:36,090
Yeah, well, sure.
I can always use an extra hand.
133
00:06:36,130 --> 00:06:37,190
Okay, you're on.
134
00:06:37,230 --> 00:06:39,090
Hey, you better
come early, though.
135
00:06:39,130 --> 00:06:42,000
Claudia and me got a date
tomorrow at city hall.
136
00:06:42,040 --> 00:06:44,010
What's that for?
I thought I told you.
137
00:06:44,050 --> 00:06:46,140
The city's got a notion
about cutting a freeway off-ramp
138
00:06:46,180 --> 00:06:48,080
right straight
through our property.
139
00:06:48,120 --> 00:06:51,040
You're kidding.
No. We're protesting it.
140
00:06:51,080 --> 00:06:53,180
They're talking about buying us
out and everything.
141
00:06:53,220 --> 00:06:55,050
Wow. What a drag.
142
00:06:55,090 --> 00:06:57,020
Well, I think
when they hear me out tomorrow,
143
00:06:57,060 --> 00:06:58,180
they'll just tell
their engineers
144
00:06:58,220 --> 00:07:01,040
they can take their off-ramp
and stick it someplace else.
145
00:07:01,080 --> 00:07:03,050
Boy, it's a drag.
You got a good lawyer?
146
00:07:03,090 --> 00:07:05,070
It's not a trial.
It's just a hearing.
147
00:07:05,110 --> 00:07:07,060
Hey, listen. Why don't you
bring Jill, and, uh,
148
00:07:07,100 --> 00:07:09,060
we'll have some breakfast.
Beautiful. Okay.
149
00:07:09,100 --> 00:07:11,170
She can make those pancakes
you've been bragging about.
150
00:07:17,030 --> 00:07:19,020
[ROMANTIC MUSIC PLAYING
OVER SPEAKERS]
151
00:07:20,210 --> 00:07:22,070
[DOOR CLOSES]
152
00:07:26,080 --> 00:07:27,140
Oh, excuse me.
153
00:07:27,180 --> 00:07:29,040
I-- I must have
the wrong apartment.
154
00:07:29,080 --> 00:07:31,100
No. Come here.
155
00:07:31,140 --> 00:07:32,130
Hey.
156
00:07:32,170 --> 00:07:33,230
Mwah.
157
00:07:34,030 --> 00:07:36,000
I think I'll stick around.
158
00:07:36,040 --> 00:07:37,110
What's going on?
159
00:07:37,150 --> 00:07:39,110
That's a little midnight supper
for two.
160
00:07:39,150 --> 00:07:41,010
It's an idea I picked up
from Claudia.
161
00:07:41,050 --> 00:07:42,210
See, no matter what shift
Easy's on,
162
00:07:43,010 --> 00:07:44,160
no matter what time
he gets home,
163
00:07:44,200 --> 00:07:46,210
there are always two things
waiting for him.
164
00:07:47,010 --> 00:07:49,150
Hot dinner and a loving wife,
165
00:07:49,190 --> 00:07:51,020
or vice versa.
166
00:07:51,060 --> 00:07:54,010
Okay. I can dig it.
167
00:07:56,000 --> 00:07:57,190
But this wife happens
to be a registered nurse
168
00:07:57,230 --> 00:07:59,130
who has to put in
a full shift of her own.
169
00:07:59,170 --> 00:08:01,080
Which will coincide with yours
from now on
170
00:08:01,120 --> 00:08:02,220
whenever it's possible.
171
00:08:03,020 --> 00:08:04,210
It's all arranged
with my supervisor.
172
00:08:05,010 --> 00:08:06,080
You're out of sight.
173
00:08:08,030 --> 00:08:10,010
Hold me for a minute, Mike.
174
00:08:13,140 --> 00:08:15,050
I love you very much.
175
00:08:16,030 --> 00:08:17,200
Hey.
Hm?
176
00:08:19,110 --> 00:08:20,220
Tell me something.
177
00:08:21,020 --> 00:08:22,070
Does any of this have to do
178
00:08:22,110 --> 00:08:24,040
with what happened
this afternoon?
179
00:08:29,060 --> 00:08:30,160
Well, you know that saying,
180
00:08:30,200 --> 00:08:33,120
"Today's the first day
of the rest of your life"?
181
00:08:36,150 --> 00:08:37,220
Well, I guess for a cop
182
00:08:38,020 --> 00:08:41,160
it could also be
the last day too,
183
00:08:41,200 --> 00:08:44,000
and I don't ever want
to lose you.
184
00:08:46,230 --> 00:08:48,200
So that's the reason
for the candlelight dinner
185
00:08:49,000 --> 00:08:51,190
and that's why I wanted you
to hold me.
186
00:08:51,230 --> 00:08:54,070
And that's why I'm gonna start
crying in about two seconds
187
00:08:54,110 --> 00:08:56,010
if you don't open
that dumb wine.
188
00:08:57,170 --> 00:08:59,010
Okay.
189
00:09:04,030 --> 00:09:05,110
[HORSE WHINNIES]
190
00:09:06,090 --> 00:09:07,100
[CAR HORN HONKS]
191
00:09:17,170 --> 00:09:18,140
Hey, good morning.
192
00:09:18,180 --> 00:09:20,120
Hey.
Good morning.
193
00:09:20,160 --> 00:09:21,190
Ah.
How are you?
194
00:09:21,230 --> 00:09:24,030
Okay.
Whoa, what's that strange smell?
195
00:09:24,070 --> 00:09:25,190
Mm, that's what we call
fresh air.
196
00:09:25,230 --> 00:09:27,080
Oh, yeah,
I remember that.
197
00:09:27,120 --> 00:09:29,000
Hey, Jill, you think
old city-boy here
198
00:09:29,040 --> 00:09:31,040
can handle a shovel?
Oh, I think he might be able to.
199
00:09:31,080 --> 00:09:33,090
He used to get circus tickets
tending the elephants.
200
00:09:33,130 --> 00:09:35,130
Funny, funny. She thinks
she's a comedian, right?
201
00:09:35,170 --> 00:09:37,220
Come on, give me a hand.
[CHUCKLES]
202
00:09:40,000 --> 00:09:41,040
Hi.
Good morning.
203
00:09:41,080 --> 00:09:42,170
How are you?
Oh, just terrific.
204
00:09:42,210 --> 00:09:44,090
Good.
Cooking breakfast for me.
205
00:09:44,130 --> 00:09:46,040
You'd think I was an invalid
in my own home.
206
00:09:46,080 --> 00:09:48,090
Oh, Claudia, come on.
When you're gonna have a baby,
207
00:09:48,130 --> 00:09:50,080
it's the only time
you don't have to do a thing.
208
00:09:50,120 --> 00:09:52,100
You'll still be productive.
But I feel fine.
209
00:09:52,140 --> 00:09:54,080
I know you do,
210
00:09:54,120 --> 00:09:56,170
but you and Easy have waited
for this baby for 13 years,
211
00:09:56,210 --> 00:09:59,000
and it's important
that you preserve your strength.
212
00:09:59,040 --> 00:10:01,120
Oh, you sound
just like Easy.
213
00:10:01,160 --> 00:10:02,220
I have to wait
till he goes to work
214
00:10:03,020 --> 00:10:04,000
before I can do my own work.
215
00:10:04,040 --> 00:10:05,150
Well, he's right.
216
00:10:05,190 --> 00:10:07,100
Well, I must say,
it doesn't seem much like work
217
00:10:07,140 --> 00:10:09,210
after waiting all this time.
218
00:10:10,010 --> 00:10:11,170
He still want a boy?
219
00:10:11,210 --> 00:10:14,210
He'll take what he gets and like
it as long as it's a baby.
220
00:10:15,010 --> 00:10:16,130
What's for breakfast?
I'm hungry.
221
00:10:16,170 --> 00:10:18,170
I'll show you.
I found a new thing.
222
00:10:26,160 --> 00:10:28,070
How was your date
with Shirley last night?
223
00:10:28,110 --> 00:10:30,220
Ah, she turned out
to be a football freak.
224
00:10:31,020 --> 00:10:33,220
All she wanted to do
was talk about football.
225
00:10:34,020 --> 00:10:36,010
How'd it go with Brenda?
226
00:10:36,050 --> 00:10:38,140
[LAUGHS]
227
00:10:40,200 --> 00:10:42,100
Ah, don't tell me,
don't tell me.
228
00:10:42,140 --> 00:10:44,200
You came all the way downtown
to hear a brilliant testimony
229
00:10:45,000 --> 00:10:46,220
in a drunk-driving case.
Oh, we won't tell you.
230
00:10:47,020 --> 00:10:47,220
You won't?
No.
231
00:10:48,020 --> 00:10:49,040
Okay, I give up.
232
00:10:49,080 --> 00:10:50,100
So, what are you
doing here?
233
00:10:50,140 --> 00:10:52,040
We're fighting city hall.
234
00:10:52,080 --> 00:10:54,100
You should've told me. I got
friends who would come down here
235
00:10:54,140 --> 00:10:55,220
and help out
to keep in practice.
236
00:10:57,090 --> 00:10:58,210
Come on, Easy.
We don't want to be late.
237
00:10:59,010 --> 00:11:00,120
No, we gotta go.
See you later.
238
00:11:00,160 --> 00:11:01,000
Okay.
239
00:11:01,040 --> 00:11:02,040
Bye-bye.
240
00:11:04,060 --> 00:11:06,140
Well, I hope you guys get off
with a clean sentence.
241
00:11:06,180 --> 00:11:09,040
Hey, we're the arresting
officers, not the defendants.
242
00:11:09,080 --> 00:11:11,080
You know what they say.
"Justice is blind."
243
00:11:11,120 --> 00:11:13,030
Justice is blind.
Justice is blind.
244
00:11:13,070 --> 00:11:14,150
I'm gonna write that down,
Danko.
245
00:11:14,190 --> 00:11:16,040
Justice is blind.
246
00:11:23,100 --> 00:11:24,090
Tell me.
247
00:11:26,040 --> 00:11:28,210
Oh, I was just remembering
those statistics
248
00:11:29,010 --> 00:11:31,080
about married men
living longer than bachelors.
249
00:11:31,120 --> 00:11:33,070
So do sea turtles,
250
00:11:33,110 --> 00:11:35,010
but I like it better
out of the shell.
251
00:11:38,120 --> 00:11:40,190
COUNCILMAN 1:
In cases of eminent domain,
252
00:11:40,230 --> 00:11:43,150
there are very few options
under the law.
253
00:11:43,190 --> 00:11:45,050
There are any number
of reasons
254
00:11:45,090 --> 00:11:46,190
why a city's need
to condemn property
255
00:11:46,230 --> 00:11:48,130
can be challenged,
256
00:11:48,170 --> 00:11:51,070
and one of them is inadequate
notice to the public.
257
00:11:51,110 --> 00:11:54,020
However, in this case,
notice was given.
258
00:11:54,060 --> 00:11:56,050
Yeah, well, that's when
I sent you the letter.
259
00:11:56,090 --> 00:11:57,060
Yes, Mr. Wyatt.
260
00:11:57,100 --> 00:11:58,230
I have the letter right here.
261
00:11:59,030 --> 00:12:01,020
That's why you were invited
to come down here this morning
262
00:12:01,060 --> 00:12:03,030
and talk to us,
because of your letter.
263
00:12:03,070 --> 00:12:06,060
However, eloquence and facts
aren't the same thing,
264
00:12:06,100 --> 00:12:07,170
now, are they?
265
00:12:07,210 --> 00:12:10,060
Well, the fact is
the man loves his home--
266
00:12:10,100 --> 00:12:12,140
Everybody loves
their home.
267
00:12:14,000 --> 00:12:15,190
COUNCILMAN 1:
What my colleague
268
00:12:15,230 --> 00:12:17,180
is trying to say,
Mr. Wyatt,
269
00:12:17,220 --> 00:12:20,160
is that we had hopes
that you could come down here
270
00:12:20,200 --> 00:12:24,080
and give us some geological
or ecological reason
271
00:12:24,120 --> 00:12:27,110
why the construction
shouldn't proceed as planned.
272
00:12:27,150 --> 00:12:29,210
Geological?
273
00:12:32,020 --> 00:12:33,230
No, look. I mean...
don't you see?
274
00:12:34,030 --> 00:12:35,100
This place has been
in my family--
275
00:12:35,140 --> 00:12:37,030
COUNCILMAN 2:
Well, I for one don't know
276
00:12:37,070 --> 00:12:39,130
how eloquent your letter was,
Mr. Wyatt,
277
00:12:39,170 --> 00:12:41,110
but apparently it wasn't
eloquent enough
278
00:12:41,150 --> 00:12:45,090
to change the facts in which the
engineers based their decision.
279
00:12:45,130 --> 00:12:47,040
EASY:
Well, now, wait just a minute.
280
00:12:47,080 --> 00:12:48,160
I mean, just--
281
00:12:48,200 --> 00:12:50,100
I'm not trying to cause trouble
or anything,
282
00:12:50,140 --> 00:12:52,010
but there must be a way
that the city--
283
00:12:52,050 --> 00:12:53,010
Mr. Wyatt,
284
00:12:53,050 --> 00:12:54,080
I'm-- I'm awfully sorry,
285
00:12:54,120 --> 00:12:55,210
we really are,
286
00:12:56,010 --> 00:12:57,140
but our time is valuable.
We're just trying--
287
00:12:57,180 --> 00:12:59,070
Well, my home is valuable too.
288
00:13:01,070 --> 00:13:02,200
Mr. Wyatt,
I am losing patience.
289
00:13:03,000 --> 00:13:04,200
You can't just sit there
and tell me
290
00:13:05,000 --> 00:13:06,220
that the city can take my house.
291
00:13:07,020 --> 00:13:08,160
COUNCILMAN 2:
No one is going to take
292
00:13:08,200 --> 00:13:09,220
your house, Mr.
Wyatt.
293
00:13:10,020 --> 00:13:12,210
The city will buy it
at fair market value.
294
00:13:14,060 --> 00:13:15,230
Well, there's only one thing,
bub.
295
00:13:16,030 --> 00:13:17,080
I don't wanna sell.
296
00:13:20,130 --> 00:13:22,030
COUNCILMAN 1:
I'm sorry, Mr. Wyatt.
297
00:13:22,070 --> 00:13:23,220
The order of the council stands.
298
00:13:24,020 --> 00:13:27,220
You will have 30 days in which
to vacate your home.
299
00:13:28,020 --> 00:13:30,150
We want to thank you
for letting us hear your views.
300
00:13:30,190 --> 00:13:33,120
Let's proceed now
to the next item on the agenda.
301
00:13:33,170 --> 00:13:35,190
Wait a minute, wait a minute.
We're not finished here.
302
00:13:35,230 --> 00:13:37,120
Please.
No, honey, they're talking
303
00:13:37,160 --> 00:13:39,020
about tearing down
our house.
304
00:13:39,060 --> 00:13:40,220
Mr. Wyatt, you will either
restrain yourself
305
00:13:41,020 --> 00:13:42,180
or you will be removed
from these chambers.
306
00:13:42,220 --> 00:13:44,080
I'm not going
till I've had my say--
307
00:13:44,120 --> 00:13:46,010
No, wait--
DANKO: Now, cool it, Easy.
308
00:13:46,050 --> 00:13:48,010
You're not gonna do anything
inside a jail cell.
309
00:13:48,050 --> 00:13:49,060
JILL:
Come on, Easy.
310
00:13:49,100 --> 00:13:50,160
Come on.
So that's it, huh?
311
00:13:50,200 --> 00:13:53,120
Come on. We'll see a lawyer
about an appeal.
312
00:13:56,140 --> 00:13:59,000
Where's Claudia?
She's probably in the car.
313
00:13:59,210 --> 00:14:01,200
[♪♪♪]
314
00:14:10,220 --> 00:14:12,000
Whoa!
315
00:14:30,010 --> 00:14:31,090
EASY:
Get an ambulance.
316
00:14:41,160 --> 00:14:43,140
[♪♪♪]
317
00:14:52,140 --> 00:14:53,150
Anything?
318
00:14:53,190 --> 00:14:55,120
WEBSTER:
Not yet.
319
00:14:55,160 --> 00:14:57,070
Doesn't make any sense.
320
00:14:57,120 --> 00:14:59,090
Easy went into that courtroom
without a care in the world.
321
00:14:59,130 --> 00:15:01,130
Yeah, he talked like
it was all cut-and-dried.
322
00:15:01,170 --> 00:15:03,060
Cut, dried, and stacked.
323
00:15:05,080 --> 00:15:06,200
[SIGHS]
324
00:15:07,000 --> 00:15:08,040
A guy builds himself a dream
325
00:15:08,080 --> 00:15:11,070
and they bulldoze it down
for a freeway.
326
00:15:11,110 --> 00:15:13,120
Yeah, there's a lot of that
going around lately.
327
00:15:13,160 --> 00:15:16,120
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Marsden, Dr. Marsden,
328
00:15:16,160 --> 00:15:18,180
please report
to Surgery immediately.
329
00:15:21,010 --> 00:15:22,230
[INAUDIBLE DIALOGUE]
330
00:15:34,070 --> 00:15:35,150
Calling Dr. Westover.
331
00:15:35,190 --> 00:15:37,000
Dr. Westover, please,
332
00:15:37,040 --> 00:15:39,010
will you call your exchange?
333
00:15:54,130 --> 00:15:55,160
Claudia's okay.
334
00:15:55,200 --> 00:15:59,020
She's asleep,
but she's okay.
335
00:15:59,060 --> 00:16:02,030
He said it would've been a boy.
336
00:16:08,080 --> 00:16:09,160
You want some time off,
you got it.
337
00:16:09,200 --> 00:16:11,140
You wanna go out and get drunk,
I'll go with ya.
338
00:16:11,180 --> 00:16:13,210
What do you want, Easy?
Name it.
339
00:16:14,010 --> 00:16:16,040
What I want you can't deliver,
lieutenant.
340
00:16:25,100 --> 00:16:27,080
Go with him.
Stay with him.
341
00:16:31,120 --> 00:16:33,100
[♪♪♪]
342
00:16:35,160 --> 00:16:37,030
[MOANS]
343
00:16:42,040 --> 00:16:43,090
Hey.
344
00:16:44,080 --> 00:16:45,160
Hi.
345
00:16:47,020 --> 00:16:48,120
How you feel?
346
00:16:48,160 --> 00:16:50,060
Do you have any pain?
347
00:16:53,020 --> 00:16:55,060
No, I just feel numb.
348
00:16:55,100 --> 00:16:57,120
Well, you go back
to sleep.
349
00:16:57,160 --> 00:16:59,080
I'll stay here.
350
00:17:02,190 --> 00:17:04,030
Where's Easy?
351
00:17:04,070 --> 00:17:07,040
They told him you wouldn't
be awake till morning.
352
00:17:07,080 --> 00:17:08,210
Hey, Claudia,
don't worry about him.
353
00:17:09,010 --> 00:17:11,010
He's a big boy.
354
00:17:14,040 --> 00:17:16,050
A big, overgrown boy,
355
00:17:17,190 --> 00:17:19,180
and I've killed his dream
and my own.
356
00:17:19,220 --> 00:17:22,070
Hey, Claudia, now,
that was an accident.
357
00:17:22,110 --> 00:17:24,230
Things went wrong.
358
00:17:25,030 --> 00:17:26,150
Don't you go wrong with them.
359
00:17:29,120 --> 00:17:30,100
Hm?
360
00:17:30,140 --> 00:17:32,090
Mm.
361
00:17:50,160 --> 00:17:52,120
How you doing, Wally?
Hi.
362
00:17:52,160 --> 00:17:54,160
Uh, you wanna give us a pitcher
and four glasses?
363
00:17:54,200 --> 00:17:56,040
Coming up.
364
00:18:01,090 --> 00:18:02,190
Hey.
365
00:18:04,160 --> 00:18:06,020
You mind
if we sit down?
366
00:18:07,210 --> 00:18:09,100
Be my guest.
367
00:18:25,170 --> 00:18:26,190
How you doing?
368
00:18:29,160 --> 00:18:31,020
I've had better days, Willie.
369
00:18:31,060 --> 00:18:33,140
Look, Easy, I...
370
00:18:35,070 --> 00:18:37,090
I don't know what to say.
371
00:18:37,130 --> 00:18:39,150
I guess all you can do is try
to pick up the pieces
372
00:18:39,190 --> 00:18:41,180
and go from there.
373
00:18:41,220 --> 00:18:43,070
And go where, Mike?
374
00:18:45,210 --> 00:18:49,170
That ranch was my dad's.
375
00:18:52,030 --> 00:18:54,040
I've never known another home.
376
00:18:56,140 --> 00:18:58,160
Neither has Claudia,
for that matter.
377
00:19:00,170 --> 00:19:04,150
Oh, what's the point
of just finding another place
378
00:19:04,190 --> 00:19:08,000
so they can come along and tear
it down in the name of progress?
379
00:19:08,040 --> 00:19:09,190
You gonna see a lawyer
about an appeal?
380
00:19:09,230 --> 00:19:13,070
There's no appeal
in cases of eminent domain.
381
00:19:14,190 --> 00:19:17,160
The city says, "I want it,"
they got it.
382
00:19:17,200 --> 00:19:20,000
I'll get you another drink.
I'll do it myself.
383
00:19:24,190 --> 00:19:26,030
[GLASS SHATTERS]
384
00:19:33,050 --> 00:19:35,200
S-seventeen years I got in
working for this city.
385
00:19:37,230 --> 00:19:41,070
I got a punctured eardrum
pulling a kid out of the lake,
386
00:19:41,110 --> 00:19:44,220
a broken arm chasing
a drunk off an on-ramp.
387
00:19:46,180 --> 00:19:48,010
When I go to a party,
388
00:19:48,050 --> 00:19:49,170
some guy finds out I'm a cop,
he says,
389
00:19:49,210 --> 00:19:52,030
"Where are you when I need you?
390
00:19:52,070 --> 00:19:54,070
"And why do you beat up kids?
391
00:19:54,110 --> 00:19:57,040
And why are all cops
on the take?"
392
00:19:57,080 --> 00:19:59,100
Seventeen years of that.
393
00:20:04,070 --> 00:20:05,170
Man, I'll tell you something.
394
00:20:08,110 --> 00:20:11,140
I'm sorry I ever joined up.
395
00:20:11,180 --> 00:20:13,190
I mean, I'm sorry
that I can't afford to quit,
396
00:20:13,230 --> 00:20:15,230
because that's
what I wanna do is quit,
397
00:20:16,030 --> 00:20:18,130
and that's what
you ought to do.
398
00:20:18,170 --> 00:20:21,030
E-Easy, if anyone's got a right
to talk about a raw deal,
399
00:20:21,070 --> 00:20:22,190
I guess you do.
400
00:20:22,230 --> 00:20:24,230
Look,
401
00:20:25,030 --> 00:20:28,070
why don't you just take time off
and, uh, get yourself together?
402
00:20:29,120 --> 00:20:31,040
Yeah, just--
403
00:20:31,080 --> 00:20:32,140
I don't know.
404
00:20:32,180 --> 00:20:34,130
Take the money
that the city's offering and--
405
00:20:34,170 --> 00:20:36,090
And try
and find a new place.
406
00:20:38,030 --> 00:20:41,010
Fair market value's
better than nothing.
407
00:20:41,050 --> 00:20:42,200
Tell me something, Willie.
408
00:20:43,000 --> 00:20:46,010
[♪♪♪]
409
00:20:46,050 --> 00:20:48,110
What's fair market value
for a son?
410
00:21:33,130 --> 00:21:35,010
You had the root beer, right?
Yeah.
411
00:21:36,160 --> 00:21:38,140
Well, what do you want
on your hot dog, everything?
412
00:21:38,180 --> 00:21:39,190
Yeah, fine.
413
00:21:39,230 --> 00:21:41,110
Yeah, two with everything
on them.
414
00:21:46,130 --> 00:21:48,070
How you doing
on that sergeant exam?
415
00:21:48,110 --> 00:21:50,090
A lot of studying to that?
416
00:21:50,130 --> 00:21:52,070
I wouldn't know.
Huh?
417
00:21:52,110 --> 00:21:54,200
I'm not taking the exam.
418
00:21:55,000 --> 00:21:56,050
Man, what kind
of talk is that?
419
00:21:56,090 --> 00:21:57,170
You've been waiting
a long time--
420
00:21:57,210 --> 00:21:59,070
I said I'm not taking
the exam.
421
00:21:59,110 --> 00:22:00,120
Is that all right with you?
422
00:22:03,130 --> 00:22:06,030
[TIRES SQUEAL, HORNS HONK]
423
00:22:13,020 --> 00:22:14,000
[ENGINE STARTS]
424
00:22:26,100 --> 00:22:28,130
[SIREN WAILING]
425
00:22:36,210 --> 00:22:38,070
Oh, wow.
426
00:22:38,110 --> 00:22:40,170
♪ Bummer ♪
427
00:23:09,100 --> 00:23:10,210
All right,
let's have your license.
428
00:23:13,170 --> 00:23:15,000
I'm sorry, officer.
429
00:23:15,040 --> 00:23:17,050
I-- I didn't see
that sign or that guy
430
00:23:17,090 --> 00:23:18,140
until it was too late.
431
00:23:18,180 --> 00:23:21,060
You didn't see
your speedometer either.
432
00:23:21,100 --> 00:23:23,040
I made you 55
in a 25-mile-an-hour zone.
433
00:23:23,080 --> 00:23:25,180
Now, let's have your license.
I'm not gonna tell you again.
434
00:23:27,130 --> 00:23:29,120
It's quite a machine
you got yourself here, son.
435
00:23:29,160 --> 00:23:30,180
If you're gonna drive it,
436
00:23:30,220 --> 00:23:32,190
you'd better learn
how to handle it.
437
00:23:32,230 --> 00:23:34,210
Yes, sir. I got a little fat
on that last corner.
438
00:23:35,010 --> 00:23:36,120
A little fat?
439
00:23:36,160 --> 00:23:38,130
Even if you hadn't seen that
stop sign, you know better
440
00:23:38,170 --> 00:23:40,070
than to overshoot
an intersection.
441
00:23:40,110 --> 00:23:41,170
You could've killed that guy.
442
00:23:41,210 --> 00:23:43,200
EASY:
Is this your current address?
443
00:23:45,000 --> 00:23:46,000
Yes, sir, it is.
444
00:23:50,220 --> 00:23:52,080
Look, give me a break,
will you?
445
00:23:52,120 --> 00:23:53,170
This'll mean my license
446
00:23:53,210 --> 00:23:55,090
and I need it
for after-school deliveries.
447
00:23:55,130 --> 00:23:57,140
You got any proof of that job?
448
00:23:57,180 --> 00:23:59,030
Yes, Call Mr. Wexler
at my store.
449
00:23:59,070 --> 00:24:01,150
He'll verify I make deliveries
every afternoon.
450
00:24:01,190 --> 00:24:03,080
All right, you wanna sign this?
451
00:24:05,010 --> 00:24:06,130
If you don't,
I have to haul you in.
452
00:24:13,190 --> 00:24:16,090
Maybe what they say
about you guys is true.
453
00:24:16,130 --> 00:24:19,030
Come on, man, let's split before
they bust us for breathing.
454
00:24:24,010 --> 00:24:25,130
Thank you, officer.
455
00:24:26,230 --> 00:24:28,010
Oink, oink.
456
00:24:31,010 --> 00:24:32,020
You little punk.
457
00:24:32,060 --> 00:24:33,220
Easy, cool it!
458
00:24:34,020 --> 00:24:35,200
Now, get moving,
both of you.
459
00:24:40,220 --> 00:24:42,070
[ENGINE STARTS]
460
00:24:42,110 --> 00:24:43,220
Hey, look, Easy,
I know the kid was wrong,
461
00:24:44,020 --> 00:24:45,230
but that's no reason--
I got 17 years seniority
462
00:24:46,030 --> 00:24:49,090
and I don't need lectures
from rookies. You got that?
463
00:24:49,130 --> 00:24:51,030
Yeah, I got it.
464
00:24:52,100 --> 00:24:53,080
[ENGINE STARTS]
465
00:24:59,160 --> 00:25:02,020
And then we started to walk off
and kid said something to Easy.
466
00:25:02,060 --> 00:25:03,190
I don't know what he said.
467
00:25:05,160 --> 00:25:07,120
It would've been his career
right down the drain
468
00:25:07,160 --> 00:25:10,090
if he'd hit that kid,
and he would've hit him too.
469
00:25:10,130 --> 00:25:12,160
Doesn't sound like Easy.
470
00:25:12,200 --> 00:25:14,190
I shouldn't have put him up
on such a pedestal.
471
00:25:14,230 --> 00:25:17,010
It's just I thought
he had it all together.
472
00:25:17,050 --> 00:25:19,080
Well, Mike,
sometimes hero worship's
473
00:25:19,120 --> 00:25:22,060
best conducted at a distance.
474
00:25:22,100 --> 00:25:24,140
Yeah, well,
he'll get it together.
475
00:25:27,220 --> 00:25:29,140
What, you don't think so?
476
00:25:31,230 --> 00:25:34,180
Well, it's just that I remember
one time when I was in school
477
00:25:34,220 --> 00:25:37,000
we put on this funny
kind of variety show,
478
00:25:37,040 --> 00:25:38,120
and I wasn't in it,
479
00:25:38,160 --> 00:25:40,230
but I was in charge
of the lights backstage.
480
00:25:41,030 --> 00:25:43,050
One afternoon when I came in
for rehearsal,
481
00:25:43,090 --> 00:25:45,000
there was a spider.
482
00:25:45,040 --> 00:25:48,070
He'd built a web in the light
board and I had to tear it down,
483
00:25:48,110 --> 00:25:50,170
and he built it up again
and I had to tear it down again,
484
00:25:50,210 --> 00:25:52,170
and he'd build it again
and I tore it down again.
485
00:25:52,210 --> 00:25:55,010
It went on and on like that.
486
00:25:55,050 --> 00:25:57,070
Then, uh,
487
00:25:57,110 --> 00:25:59,010
after a long time I--
488
00:25:59,050 --> 00:26:03,100
I noticed that the web wasn't
even and proportioned anymore.
489
00:26:03,140 --> 00:26:07,080
You know, it was kind
of twisted and off-balance,
490
00:26:07,120 --> 00:26:09,140
and by the time we finally
did the show,
491
00:26:09,180 --> 00:26:11,110
it wasn't-- It wasn't even
like a web at all.
492
00:26:11,150 --> 00:26:14,210
It was a few strands here
and a little ball there and...
493
00:26:17,070 --> 00:26:20,220
Well, I don't know that he ever
built a proper web again, Mike.
494
00:26:25,070 --> 00:26:27,110
What are you trying to say,
that I should report him?
495
00:26:30,040 --> 00:26:31,070
He's a good cop, Jill.
496
00:26:31,110 --> 00:26:32,230
He's the best cop
in the precinct.
497
00:26:33,030 --> 00:26:34,120
What would Easy have done
a week ago
498
00:26:34,160 --> 00:26:35,210
if you had almost hit somebody?
499
00:26:36,010 --> 00:26:38,140
I don't know.
500
00:26:38,180 --> 00:26:41,080
I can't turn him in, Jill.
He saved my life.
501
00:26:41,120 --> 00:26:43,020
RYKER:
So he saved your life.
502
00:26:43,060 --> 00:26:45,150
As his partner, you were still
responsible to let me know
503
00:26:45,190 --> 00:26:47,000
if he got out of line.
504
00:26:47,040 --> 00:26:48,200
Aren't you overreacting,
lieutenant?
505
00:26:49,000 --> 00:26:50,140
Easy got rough with a couple
of teenagers
506
00:26:50,180 --> 00:26:52,040
and their parents complained.
507
00:26:52,080 --> 00:26:54,060
I know that's important, but--
He also got rough
508
00:26:54,100 --> 00:26:56,010
with a member
of the planning commission.
509
00:26:56,050 --> 00:26:57,130
When was this?
This morning.
510
00:26:57,170 --> 00:26:59,100
He busted into
the commissioner's office
511
00:26:59,140 --> 00:27:02,010
and he ordered him
to reroute the freeway.
512
00:27:02,050 --> 00:27:04,010
You know who the planning
commissioner called?
513
00:27:04,050 --> 00:27:05,170
He called
the police commissioner.
514
00:27:05,210 --> 00:27:07,100
You know who the police
commissioner called?
515
00:27:07,140 --> 00:27:08,210
Okay, I get the message.
516
00:27:09,010 --> 00:27:11,070
No, you just get part
of the message.
517
00:27:11,110 --> 00:27:13,210
The rest is that I hold you
partially responsible
518
00:27:14,010 --> 00:27:17,010
because you and your infinite
wisdom did not trust me.
519
00:27:17,050 --> 00:27:19,070
Look, he's my friend,
he's my partner.
520
00:27:19,110 --> 00:27:21,080
He was your partner.
Effective immediately,
521
00:27:21,120 --> 00:27:23,220
you're transferred to Traffic
Control. You're dismissed.
522
00:27:32,020 --> 00:27:33,030
What about Easy?
523
00:27:33,070 --> 00:27:35,060
What happens to him?
524
00:27:35,100 --> 00:27:38,000
He is on desk duty
until I say otherwise,
525
00:27:38,040 --> 00:27:39,180
which means
until I am satisfied
526
00:27:39,220 --> 00:27:41,110
he's gotten
his head on straight.
527
00:27:41,150 --> 00:27:43,180
That's gonna go down hard
with Easy,
528
00:27:43,220 --> 00:27:45,200
and he's had enough
hard things lately.
529
00:27:48,070 --> 00:27:51,050
Emotional cops do not belong
on the street, Danko,
530
00:27:51,090 --> 00:27:54,030
and there are those who feel
they do not belong on the force.
531
00:27:54,070 --> 00:27:55,100
Now, get out of here.
532
00:27:55,140 --> 00:27:57,120
[♪♪♪]
533
00:28:01,140 --> 00:28:02,120
[DOOR CLOSES]
534
00:28:15,080 --> 00:28:16,140
What do you got?
535
00:28:16,180 --> 00:28:18,040
Pawnshop over
on Drummond Road.
536
00:28:18,080 --> 00:28:19,200
Kid tried to hock this.
537
00:28:20,000 --> 00:28:21,200
The owner started asking
questions. The kid took off.
538
00:28:22,000 --> 00:28:23,230
He figures
this had to be stolen.
539
00:28:24,030 --> 00:28:26,070
Well, we'll see soon enough.
540
00:28:26,110 --> 00:28:27,130
What's the serial number?
541
00:28:27,170 --> 00:28:31,060
Uh, 605786.
542
00:28:33,090 --> 00:28:34,100
Claudia home yet?
543
00:28:35,110 --> 00:28:36,130
Yeah, yesterday.
544
00:28:36,170 --> 00:28:38,130
Is she feeling all right?
545
00:28:39,160 --> 00:28:41,040
Fine.
546
00:28:41,080 --> 00:28:45,100
Hey, Easy, uh, don't you get
hoarse talking all the time?
547
00:28:45,140 --> 00:28:47,230
Well, I tell you,
if I was to start talking,
548
00:28:48,030 --> 00:28:49,120
I'd probably just
bore you to death
549
00:28:49,160 --> 00:28:51,080
telling you about
all the exciting things
550
00:28:51,120 --> 00:28:52,190
happening on the job here.
551
00:28:52,230 --> 00:28:54,210
You know,
checking serial numbers,
552
00:28:55,010 --> 00:28:57,060
keeping records straight.
Yeah, Mike's the same way.
553
00:28:57,100 --> 00:28:59,060
He's really turned on
about directing traffic
554
00:28:59,100 --> 00:29:00,090
out in the boondocks.
555
00:29:00,130 --> 00:29:01,160
You two ought to get together,
556
00:29:01,200 --> 00:29:02,220
compare notes.
557
00:29:04,090 --> 00:29:07,100
Stolen from Lasalle's Appliances
last week.
558
00:29:09,000 --> 00:29:10,230
Congratulations, men.
You've done it again.
559
00:29:11,030 --> 00:29:12,180
Well, we'll just put
another notch
560
00:29:12,220 --> 00:29:15,030
in our crime-fighter badge.
Best to you and Claudia, Easy.
561
00:29:15,070 --> 00:29:16,160
Yeah.
562
00:29:17,130 --> 00:29:18,220
Hey, uh...
563
00:29:20,140 --> 00:29:22,230
where did you say
they got Mike located?
564
00:29:23,030 --> 00:29:24,150
Out by the amusement park.
Why?
565
00:29:24,190 --> 00:29:26,220
That don't even open up
for another month.
566
00:29:27,020 --> 00:29:29,140
Yeah, Mike says it's not the
busiest intersection in town.
567
00:29:31,130 --> 00:29:33,070
Welcome to the club.
568
00:29:33,110 --> 00:29:35,090
[♪♪♪]
569
00:29:52,030 --> 00:29:54,030
I thought you said
you were coming to bed.
570
00:29:55,130 --> 00:29:57,020
As soon as I finish
my drink.
571
00:30:01,050 --> 00:30:04,130
You've been doing a lot of
drinking tonight, haven't you?
572
00:30:04,170 --> 00:30:06,030
I feel like it.
573
00:30:17,060 --> 00:30:19,040
Oh, my darling, we've...
574
00:30:22,010 --> 00:30:24,150
We've got to stop looking back.
575
00:30:25,110 --> 00:30:27,050
[SIGHS]
576
00:30:27,090 --> 00:30:28,170
You know,
577
00:30:31,000 --> 00:30:33,220
we have a great deal
to be thankful for.
578
00:30:34,020 --> 00:30:35,120
Like what?
579
00:30:36,120 --> 00:30:37,200
Like each other.
580
00:30:42,140 --> 00:30:44,000
I love this house.
581
00:30:45,140 --> 00:30:49,090
I'm very grateful for
the happiness it's brought us.
582
00:30:49,130 --> 00:30:52,110
But what's to prevent us from
being happy in some other house?
583
00:30:52,150 --> 00:30:54,160
But you love this house.
584
00:30:54,200 --> 00:30:58,130
I love whatever it takes to put
things back the way they were.
585
00:30:58,170 --> 00:31:01,060
I want us to be happy.
586
00:31:04,050 --> 00:31:06,040
Why can't we pretend
we've just gotten married
587
00:31:06,080 --> 00:31:08,060
and we're starting out
all over again?
588
00:31:13,090 --> 00:31:15,170
Those were good times,
weren't they?
589
00:31:17,080 --> 00:31:19,010
A long time ago.
590
00:31:21,110 --> 00:31:23,230
I remember you used to say
591
00:31:24,030 --> 00:31:28,010
the secret of getting ahead
is getting started.
592
00:31:31,020 --> 00:31:32,100
Let's get started again.
593
00:31:40,000 --> 00:31:41,070
Where do we start?
594
00:31:43,100 --> 00:31:45,060
Well, you patch things up
with Mike,
595
00:31:47,110 --> 00:31:49,070
and let's find a realtor
596
00:31:49,110 --> 00:31:51,150
so we can make
some moving plans.
597
00:31:56,100 --> 00:31:57,100
Okay.
598
00:32:03,040 --> 00:32:05,020
[♪♪♪]
599
00:32:18,020 --> 00:32:20,100
What's the matter? Don't you get
enough exercise out there
600
00:32:20,140 --> 00:32:21,170
dodging that traffic?
601
00:32:21,210 --> 00:32:23,060
[LAUGHS]
602
00:32:25,000 --> 00:32:28,070
Yeah, about as much as you
dodging that desk, I guess.
603
00:32:30,230 --> 00:32:33,030
That ain't very much.
604
00:32:33,070 --> 00:32:34,080
How you been?
605
00:32:36,090 --> 00:32:37,190
Oh, I can't kick.
What about you?
606
00:32:38,130 --> 00:32:39,150
Okay.
607
00:32:42,150 --> 00:32:46,050
Listen, I haven't been acting
myself lately.
608
00:32:46,090 --> 00:32:47,190
Hope there are no hard feelings.
609
00:32:49,150 --> 00:32:51,040
No, it's just good to see you.
610
00:32:51,080 --> 00:32:52,200
Same here.
611
00:32:54,180 --> 00:32:55,170
You off tomorrow?
612
00:32:55,210 --> 00:32:56,230
Yeah.
613
00:32:58,180 --> 00:33:01,130
Claudia and I are gonna go look
for a new place.
614
00:33:02,180 --> 00:33:03,220
You and Jill
wanna tag along?
615
00:33:04,020 --> 00:33:04,230
Sure.
616
00:33:05,030 --> 00:33:07,000
What time?
617
00:33:07,040 --> 00:33:09,020
Well, why don't you come
around 9:00.
618
00:33:09,060 --> 00:33:10,140
We'll have
some breakfast, okay?
619
00:33:10,180 --> 00:33:12,070
Sounds good to me.
620
00:33:14,100 --> 00:33:16,020
Uh, say, Mike,
621
00:33:18,140 --> 00:33:19,200
I thought I'd pick my shot,
622
00:33:20,000 --> 00:33:22,050
ask Ryker about us
being partners again.
623
00:33:22,090 --> 00:33:24,110
Is that all right
with you?
624
00:33:24,150 --> 00:33:26,080
Yeah, that's okay with me,
partner.
625
00:33:27,160 --> 00:33:29,060
Okay.
626
00:33:29,100 --> 00:33:30,100
Hang loose.
627
00:33:30,140 --> 00:33:31,170
[CHUCKLES]
628
00:33:31,210 --> 00:33:33,130
Okay.
629
00:33:39,220 --> 00:33:41,080
Hey, what's happening
up there?
630
00:33:41,120 --> 00:33:43,000
CLAUDIA:
We're coming.
631
00:33:43,040 --> 00:33:46,210
We gotta go, honey. We're gonna
be late at the realtors.
632
00:33:47,010 --> 00:33:49,090
Okay, what kind of house
you gonna look for?
633
00:33:49,130 --> 00:33:51,130
I don't know. Something
that looks like a jillion,
634
00:33:51,170 --> 00:33:53,150
sells for two bits.
CLAUDIA: Oh, Easy.
635
00:34:05,120 --> 00:34:06,100
Who's that?
636
00:34:06,140 --> 00:34:07,200
I don't know.
637
00:34:18,060 --> 00:34:19,070
Something I can do
for you?
638
00:34:19,110 --> 00:34:20,200
Yeah, one of you Mr. Wyatt?
639
00:34:21,000 --> 00:34:22,100
Yeah, I am.
Oh, Jack Barnes.
640
00:34:22,140 --> 00:34:25,130
Barnes Construction Company.
641
00:34:25,170 --> 00:34:28,080
My firm is building the road
that's going through here.
642
00:34:28,120 --> 00:34:30,160
When are you moving out?
643
00:34:30,200 --> 00:34:33,040
Well, we haven't picked
a time yet.
644
00:34:33,080 --> 00:34:35,110
Well, the sooner the better,
of course.
645
00:34:35,150 --> 00:34:37,010
I have to clear this house out
646
00:34:37,050 --> 00:34:39,000
so we can get
our heavy machinery through.
647
00:34:41,190 --> 00:34:44,080
You're also clearing out
my flower bed.
648
00:34:45,200 --> 00:34:49,040
You mind watching
where you're stepping?
649
00:34:49,080 --> 00:34:51,220
Uh-- Oh, I'm sorry, but what's
the difference, ma'am?
650
00:34:52,020 --> 00:34:53,110
These are gonna have to go too.
651
00:34:53,150 --> 00:34:55,160
EASY:
Look, Mr. Barnes, uh,
652
00:34:55,200 --> 00:34:57,070
this property
still belongs to us.
653
00:34:57,110 --> 00:34:58,160
Now, if you wanna check things,
654
00:34:58,200 --> 00:35:00,120
you just play by our rules,
okay?
655
00:35:02,230 --> 00:35:04,220
Well, okay, Clem.
656
00:35:10,110 --> 00:35:13,110
Hey, the name's not Clem,
and I think you best be going.
657
00:35:13,150 --> 00:35:15,180
Well, I'm not finished here.
Yeah, you're finished.
658
00:35:15,220 --> 00:35:18,050
Now, don't get your nose out
of joint. I'm just doing a job.
659
00:35:18,090 --> 00:35:20,100
Yeah, well, you can do your job
after we've moved.
660
00:35:20,140 --> 00:35:22,010
Don't get nasty,
Mr. Wyatt.
661
00:35:22,050 --> 00:35:23,190
Get off my land or I'm gonna
have to throw you off.
662
00:35:23,230 --> 00:35:25,120
BARNES:
Uh, Mr. Wyatt,
663
00:35:25,160 --> 00:35:28,150
would you mind just stop
trying to be a big man
664
00:35:28,190 --> 00:35:31,000
just to impress
these two broads here?
665
00:35:33,040 --> 00:35:35,030
Too late!
Now, get in the car.
666
00:35:35,070 --> 00:35:37,100
You, split. You heard me?
I said, split.
667
00:35:37,140 --> 00:35:38,150
Now, move it!
668
00:35:43,010 --> 00:35:45,010
I've got some special plans
for you, Clem.
669
00:35:46,180 --> 00:35:48,120
We'll be in touch.
670
00:35:48,160 --> 00:35:50,190
Yeah, that's him.
671
00:35:50,230 --> 00:35:52,050
I want to file a complaint.
672
00:35:52,090 --> 00:35:54,120
Assault and battery.
673
00:35:54,160 --> 00:35:55,200
What about it, Easy?
674
00:35:57,030 --> 00:35:58,100
I hit him.
675
00:35:58,140 --> 00:35:59,190
If he hadn't,
I would have.
676
00:35:59,230 --> 00:36:01,090
I was just doing my job.
677
00:36:01,130 --> 00:36:03,000
That's a crock.
678
00:36:03,040 --> 00:36:04,000
RYKER:
All right, Danko,
679
00:36:04,040 --> 00:36:04,220
I'll handle this.
680
00:36:05,020 --> 00:36:06,230
Mr. Barnes, what if
Officer Wyatt apologizes?
681
00:36:07,030 --> 00:36:08,180
Will that square things?
682
00:36:08,220 --> 00:36:10,210
Oh, you boys in blue, you really
stick together, don't you?
683
00:36:11,010 --> 00:36:12,100
I get it.
684
00:36:12,140 --> 00:36:13,220
No, you don't get it.
685
00:36:14,020 --> 00:36:15,100
Seems to me Officer Wyatt
was provoked.
686
00:36:15,140 --> 00:36:17,040
Look, mac, I came in
to file a complaint.
687
00:36:17,080 --> 00:36:19,120
Suddenly I'm the heavy?
Do you know what happens to him
688
00:36:19,160 --> 00:36:21,170
if you file a complaint?
That's not my concern.
689
00:36:21,210 --> 00:36:24,190
Look, Mr. Barnes--
Mike, don't beg, will you?
690
00:36:24,230 --> 00:36:25,230
Do I sign it or not?
691
00:36:26,030 --> 00:36:27,050
Do you insist?
692
00:36:27,090 --> 00:36:28,200
That's right, mac,
I insist.
693
00:36:32,020 --> 00:36:33,180
All right, Danko,
you can go.
694
00:36:33,220 --> 00:36:35,010
[CLEARS THROAT]
695
00:36:37,200 --> 00:36:39,100
You have the right
to remain silent.
696
00:36:39,140 --> 00:36:41,090
You have the right to have
an attorney present
697
00:36:41,130 --> 00:36:42,180
during questioning.
698
00:36:42,220 --> 00:36:44,070
If you cannot afford
an attorney,
699
00:36:44,110 --> 00:36:46,090
one will be appointed
for you.
700
00:36:46,130 --> 00:36:49,170
Anything you say can
and will be used against you.
701
00:37:08,150 --> 00:37:09,080
CLAUDIA:
I was afraid
702
00:37:09,120 --> 00:37:10,110
of something like this.
703
00:37:10,150 --> 00:37:12,050
What happens now?
704
00:37:12,090 --> 00:37:13,190
He'll be arraigned
in the morning
705
00:37:13,230 --> 00:37:15,200
and then released
on his own recognizance.
706
00:37:16,000 --> 00:37:17,060
Can I see him?
707
00:37:17,100 --> 00:37:18,210
He doesn't want you
to see him, Claudia.
708
00:37:19,010 --> 00:37:21,000
Not while he's in jail.
709
00:37:21,040 --> 00:37:23,160
How he must hurt now.
710
00:37:23,200 --> 00:37:25,100
Look, why don't you grab
a toothbrush
711
00:37:25,140 --> 00:37:26,210
and come on over
to our place?
712
00:37:27,010 --> 00:37:29,050
Easy suggested it.
713
00:37:29,090 --> 00:37:30,190
Come on.
All right.
714
00:37:39,030 --> 00:37:40,170
I'll tell you what, man.
715
00:37:40,210 --> 00:37:42,140
Let's go by, get the girls,
and have some breakfast.
716
00:37:42,180 --> 00:37:45,050
And grab your stuff
at the station later.
717
00:37:45,090 --> 00:37:47,210
No, just drop me off
at the station.
718
00:37:48,010 --> 00:37:50,030
Claudia's pretty anxious
to see you, man.
719
00:37:50,070 --> 00:37:51,230
Yeah, well, tell her I--
I'll be by later.
720
00:37:52,030 --> 00:37:55,030
I just gotta pick up my truck,
take care of some things.
721
00:37:55,070 --> 00:37:57,190
I think she's made
an appointment with a realtor.
722
00:37:57,230 --> 00:37:59,050
Well, she can cancel.
723
00:37:59,090 --> 00:38:01,140
You mean postpone it.
I mean, cancel it.
724
00:38:01,180 --> 00:38:03,050
Oh, look, Easy--
Look, pal,
725
00:38:03,090 --> 00:38:04,220
I'm suspended.
726
00:38:05,020 --> 00:38:07,200
Now, by the time my trial
is over, I'll be off the force.
727
00:38:08,000 --> 00:38:11,090
You don't buy new farms
with unemployment insurance.
728
00:38:11,130 --> 00:38:13,140
Do you wanna drop me off
at the station or don't you?
729
00:38:13,180 --> 00:38:15,050
Sure. It's your ball game.
730
00:38:15,090 --> 00:38:16,130
Well, let's go.
731
00:38:27,150 --> 00:38:29,180
I'm sorry I had to be
the one to book you.
732
00:38:29,220 --> 00:38:31,220
I really felt bad
about that, you know?
733
00:38:32,020 --> 00:38:35,070
It's a booking officer's job,
Gomez. I know that.
734
00:38:35,110 --> 00:38:36,130
Hey, don't sweat it.
735
00:38:38,020 --> 00:38:39,140
Thanks, Easy.
736
00:38:39,180 --> 00:38:41,140
Listen, I gotta take
these warrants upstairs.
737
00:38:41,180 --> 00:38:43,200
Stick around. I'll buy you
a cup of coffee.
738
00:38:49,020 --> 00:38:50,130
[DOOR CLOSES]
739
00:38:50,170 --> 00:38:52,130
[♪♪♪]
740
00:39:33,040 --> 00:39:34,190
I thought I told you
to take down this gate.
741
00:39:34,230 --> 00:39:36,090
Have the people moved out?
742
00:39:36,130 --> 00:39:37,220
I didn't say
take down the house.
743
00:39:38,020 --> 00:39:39,120
I said take down the gate.
744
00:39:39,160 --> 00:39:41,070
Now, I've got a completion date
on this job
745
00:39:41,110 --> 00:39:43,100
and I've got to get
my heavy equipment through.
746
00:39:43,140 --> 00:39:45,050
Now, get on it.
747
00:40:03,180 --> 00:40:05,180
[GUNSHOTS]
748
00:40:14,020 --> 00:40:17,120
All right, now, get outta here.
Both of you.
749
00:40:17,160 --> 00:40:20,020
Well, this time you're really
in trouble, Clem.
750
00:40:21,200 --> 00:40:23,180
[♪♪♪]
751
00:40:33,160 --> 00:40:34,230
[ENGINE STARTS]
752
00:41:01,050 --> 00:41:03,090
His resignation?
He left it in my mail slot.
753
00:41:03,130 --> 00:41:05,140
He's got himself convicted
and kicked off the force
754
00:41:05,180 --> 00:41:07,010
even before his trial begins.
755
00:41:07,050 --> 00:41:08,160
Any of you talk
to him today?
756
00:41:08,200 --> 00:41:10,170
Not since I dropped him
off here this morning.
757
00:41:10,210 --> 00:41:12,140
He was supposed to pick up
Claudia at our place
758
00:41:12,180 --> 00:41:14,090
and he never showed.
759
00:41:14,130 --> 00:41:15,210
All right,
get ready for roll call.
760
00:41:16,010 --> 00:41:17,070
You mean, that's it?
761
00:41:17,110 --> 00:41:19,010
You're gonna accept
his resignation?
762
00:41:19,050 --> 00:41:20,150
What alternative do I have?
763
00:41:20,190 --> 00:41:22,060
You could try
and talk him out of it.
764
00:41:22,100 --> 00:41:24,060
Yeah, you just gonna
let him walk off?
765
00:41:24,100 --> 00:41:26,120
I can't talk him out
of something until I find him,
766
00:41:26,160 --> 00:41:29,000
and I can't find him
until I finish roll call.
767
00:41:29,040 --> 00:41:31,210
So would you mind
getting in there now?
768
00:41:36,110 --> 00:41:37,190
[DOOR CLOSES]
769
00:41:37,230 --> 00:41:39,220
[RINGS]
770
00:41:42,080 --> 00:41:43,120
Hello?
771
00:41:43,160 --> 00:41:45,010
[OVER PHONE]
It's Easy, Jill.
772
00:41:45,050 --> 00:41:46,220
Is Claudia there?
773
00:41:47,020 --> 00:41:49,060
Yep, she's here.
She's worried sick.
774
00:41:49,100 --> 00:41:51,020
It's him.
775
00:41:51,060 --> 00:41:53,040
Easy, where are you?
776
00:41:53,080 --> 00:41:55,000
I'm home.
777
00:41:55,040 --> 00:41:57,040
But you were supposed
to pick me up hours ago.
778
00:41:57,080 --> 00:42:00,100
Yeah, well, I had some, uh,
thinking I had to do, honey.
779
00:42:00,140 --> 00:42:02,030
Listen,
780
00:42:02,070 --> 00:42:03,210
I want you to stay put
for a while, okay?
781
00:42:04,010 --> 00:42:05,000
Why?
782
00:42:05,040 --> 00:42:06,040
Because I said so.
783
00:42:06,080 --> 00:42:08,130
Darling,
is everything all right?
784
00:42:08,170 --> 00:42:10,110
Everything's fine.
785
00:42:10,150 --> 00:42:12,080
I just want you to stay put,
okay?
786
00:42:12,120 --> 00:42:13,180
Easy...
787
00:42:15,010 --> 00:42:16,100
I love you, honey.
788
00:42:18,180 --> 00:42:20,110
[DIAL TONE HUMMING]
789
00:42:48,050 --> 00:42:50,060
MAN:
Right.
790
00:42:50,100 --> 00:42:52,070
Right, well,
we'll put somebody right on it.
791
00:42:52,110 --> 00:42:53,230
[HANGS UP PHONE]
Lieutenant?
792
00:42:55,170 --> 00:42:57,030
What?
793
00:42:57,070 --> 00:42:59,040
Lieutenant, we just got
something on Easy Wyatt.
794
00:42:59,080 --> 00:43:01,070
What? What is it?
795
00:43:01,110 --> 00:43:03,210
Well, I don't think
you're gonna like it.
796
00:43:06,210 --> 00:43:09,050
[MUSIC BOX PLAYING]
797
00:43:34,170 --> 00:43:36,090
OFFICER [OVER RADIO]:
Ludlow Control
798
00:43:36,130 --> 00:43:38,080
to the following
division units. Code 3.
799
00:43:38,120 --> 00:43:40,060
Repeat, Code 3.
800
00:43:40,100 --> 00:43:43,010
Switch to Tact 2
and keep channel clear.
801
00:43:43,050 --> 00:43:46,150
The following units to proceed
north at maximum on Route 4.
802
00:43:46,190 --> 00:43:50,200
Ludlow 7.
Repeat, Ludlow 7.
803
00:43:51,000 --> 00:43:52,050
Ludlow Two-Niner.
804
00:43:52,090 --> 00:43:54,020
Ludlow Two-Niner,
805
00:43:54,060 --> 00:43:57,100
your ETA: two and one-half
minutes to intersection.
806
00:43:57,140 --> 00:44:00,120
Ludlow Two-Niner, Code 3
to join Ludlow units
807
00:44:00,160 --> 00:44:03,060
at intersection Belvedere
and Route 4.
808
00:44:03,100 --> 00:44:06,030
Repeat. Code 3
to Ludlow Two-Niner.
809
00:44:06,070 --> 00:44:07,180
Join other Ludlow units
810
00:44:07,220 --> 00:44:09,180
at intersection Belvedere
and Route 4.
811
00:44:09,220 --> 00:44:11,230
To proceed north on Route 4.
812
00:44:12,030 --> 00:44:14,010
Join other Ludlow units.
813
00:44:14,050 --> 00:44:15,190
Attention,
following units,
814
00:44:15,230 --> 00:44:17,100
from present position,
815
00:44:17,140 --> 00:44:19,050
proceed east to join
other Ludlow units
816
00:44:19,090 --> 00:44:20,140
on a Code 3.
817
00:44:20,180 --> 00:44:22,180
Ludlow One-Seven.
818
00:44:22,220 --> 00:44:24,040
Ludlow One-Seven.
819
00:44:24,080 --> 00:44:26,080
[POLICE SIRENS BLARING
IN DISTANCE]
820
00:44:28,210 --> 00:44:30,060
[SIRENS NEARING]
821
00:44:30,100 --> 00:44:32,160
[TIRES SQUEALING]
822
00:44:54,210 --> 00:44:56,130
RYKER [OVER LOUDSPEAKER]:
Easy?
823
00:44:56,170 --> 00:44:59,040
Easy Wyatt, are you in there?
824
00:45:02,170 --> 00:45:04,070
Easy, this is Lieutenant Ryker.
825
00:45:04,110 --> 00:45:07,020
Come on, Easy, let's talk.
826
00:45:22,210 --> 00:45:23,230
Maybe he's not in there.
827
00:45:24,030 --> 00:45:25,170
Ah, he should be so lucky.
828
00:45:25,210 --> 00:45:28,210
Easy, if you are in there,
come on out now.
829
00:45:38,000 --> 00:45:39,140
I'm staying put, Eddie.
830
00:45:39,180 --> 00:45:41,000
RYKER:
Why? That's stupid.
831
00:45:41,040 --> 00:45:42,100
Come on out. Let's talk.
832
00:45:42,140 --> 00:45:44,010
EASY:
I've done all my talking.
833
00:45:44,050 --> 00:45:45,210
He's got a rifle.
I can see it.
834
00:45:46,010 --> 00:45:48,000
You're gonna have to blast him
out of there.
835
00:45:48,040 --> 00:45:50,080
Get that man out of there.
836
00:45:50,120 --> 00:45:52,060
Come on, get out of here.
837
00:45:52,100 --> 00:45:54,100
Get back there
and stay there.
838
00:45:59,200 --> 00:46:01,160
Ryker said he took
a gas mask too, huh?
839
00:46:01,200 --> 00:46:04,220
Yeah. Easy hasn't left us
any pleasant options.
840
00:46:05,020 --> 00:46:06,090
Now, let's see what happens.
841
00:46:06,130 --> 00:46:08,170
RYKER:
Oh, this is crazy, Wyatt.
842
00:46:08,210 --> 00:46:10,100
Come out of that house.
That's an order.
843
00:46:10,140 --> 00:46:12,080
I don't take orders anymore,
lieutenant.
844
00:46:12,120 --> 00:46:14,080
Didn't you read
my resignation?
845
00:46:14,120 --> 00:46:15,160
RYKER:
Why, Easy? Why?
846
00:46:15,200 --> 00:46:18,010
Why not, Eddie?
847
00:46:18,050 --> 00:46:20,180
How much pushing can
a guy take?
848
00:46:20,220 --> 00:46:21,210
Easy, I'm coming in.
849
00:46:22,010 --> 00:46:23,210
Now you're being stupid!
850
00:46:24,010 --> 00:46:25,150
You won't make it
to the porch.
851
00:46:38,190 --> 00:46:39,200
Stay where you are, Eddie!
852
00:46:43,040 --> 00:46:45,020
[♪♪♪]
853
00:46:56,000 --> 00:46:57,080
Don't make me do it, Eddie.
854
00:47:27,230 --> 00:47:28,220
Get out of here, Mike.
855
00:47:30,060 --> 00:47:31,060
No. I'm staying.
856
00:47:32,100 --> 00:47:34,080
Go on, Mike.
Get out of here.
857
00:47:35,190 --> 00:47:37,100
If I walk out, Easy,
it's a round trip,
858
00:47:37,140 --> 00:47:40,010
because sooner or later
they'll come in after you.
859
00:47:40,050 --> 00:47:43,030
Mike, I gotta-- I gotta
make a stand someplace.
860
00:47:43,070 --> 00:47:45,070
I mean, they stripped me
of every dream I ever had.
861
00:47:45,110 --> 00:47:47,070
My son, my home, my job,
everything.
862
00:47:47,110 --> 00:47:48,110
Not everything.
863
00:47:48,150 --> 00:47:50,000
You're still alive.
864
00:47:50,040 --> 00:47:51,130
Now they're working on that.
865
00:47:51,170 --> 00:47:53,080
Well, I'm not gonna let you
do it, man.
866
00:47:53,120 --> 00:47:55,020
Get out of here.
I'm gonna do what I want.
867
00:47:55,060 --> 00:47:57,090
What you want?
868
00:47:57,130 --> 00:48:00,050
You haven't even considered
what anybody else might want.
869
00:48:00,090 --> 00:48:02,000
Well, if you want
to bail out on Claudia,
870
00:48:02,040 --> 00:48:03,180
man, that's your business.
871
00:48:03,220 --> 00:48:06,030
But I'm not gonna let you
bail out and me and Jill.
872
00:48:06,070 --> 00:48:08,000
This has got nothing to do
with you and Jill.
873
00:48:08,040 --> 00:48:09,030
Oh, you think not?
874
00:48:09,070 --> 00:48:10,210
Well, think again, bub.
875
00:48:13,220 --> 00:48:15,130
I had you so built up
in my head,
876
00:48:15,170 --> 00:48:18,140
there wasn't anything
you could do wrong.
877
00:48:18,180 --> 00:48:21,020
I guess I thought you
and Claudia were just about
878
00:48:21,060 --> 00:48:23,150
the greatest people
I'd ever met.
879
00:48:23,190 --> 00:48:25,120
Well, what do I say
to Jill tonight?
880
00:48:25,160 --> 00:48:28,030
What do I tell her when we leave
the morgue where you're laid out
881
00:48:28,070 --> 00:48:29,170
like frozen salami?
882
00:48:29,210 --> 00:48:32,120
Man, you shouldn't
have counted on me so much.
883
00:48:32,160 --> 00:48:34,010
Well, you're
a little late.
884
00:48:34,050 --> 00:48:36,050
We did count,
and now Jill's gonna wanna know
885
00:48:36,090 --> 00:48:39,040
if this is what being
a policeman does to a guy.
886
00:48:39,080 --> 00:48:41,110
Well, what do I tell her, Easy?
887
00:48:41,150 --> 00:48:43,100
What do I say?
888
00:48:43,140 --> 00:48:44,190
Mike, don't do that.
889
00:48:48,150 --> 00:48:50,140
I'm not gonna make it
that simple for you, man.
890
00:48:52,040 --> 00:48:54,150
Either you hand me that gun,
or shoot me.
891
00:48:54,190 --> 00:48:57,040
[♪♪♪]
892
00:49:01,000 --> 00:49:03,020
Fielder's choice, Easy.
893
00:49:16,070 --> 00:49:17,130
Thanks, partner.
894
00:49:20,230 --> 00:49:22,090
Now, didn't I tell you...
895
00:49:24,060 --> 00:49:26,110
never to try to talk a dude
out of a loaded gun?
896
00:49:28,220 --> 00:49:30,130
What do you expect
from a rookie?
897
00:49:41,170 --> 00:49:43,140
[INDISTINCT CHATTER]
898
00:49:43,180 --> 00:49:45,230
[LAUGHTER]
899
00:49:46,030 --> 00:49:47,120
Here, it's your party.
You open it.
900
00:49:47,160 --> 00:49:49,060
Hey.
901
00:49:52,130 --> 00:49:54,090
I guess being free
isn't as soft as I thought.
902
00:49:54,130 --> 00:49:57,140
Well, a man who has to see
a probation officer once a week
903
00:49:57,180 --> 00:49:59,160
and a psychiatrist
twice a week, and--
904
00:49:59,200 --> 00:50:02,190
And owes for a bulldozer engine,
I can hardly call him free.
905
00:50:02,230 --> 00:50:05,110
Well, especially
if he's married to you.
906
00:50:05,150 --> 00:50:06,220
[LAUGHING]
Oh, stop.
907
00:50:07,020 --> 00:50:08,060
[GRUNTS]
[POPS]
908
00:50:08,100 --> 00:50:10,000
JILL:
Oh, wow!
909
00:50:10,040 --> 00:50:11,130
[ALL LAUGH]
910
00:50:12,100 --> 00:50:13,190
Buddy.
911
00:50:15,190 --> 00:50:16,190
Hey, just in time.
912
00:50:16,230 --> 00:50:18,110
Just in time.
ALL: Hey.
913
00:50:18,150 --> 00:50:20,220
Yes, got all the stuff there,
but not enough glasses.
914
00:50:21,020 --> 00:50:22,060
DANKO:
Pull up a few more chairs,
915
00:50:22,100 --> 00:50:23,040
we'll have a party.
916
00:50:23,080 --> 00:50:25,070
WEBSTER:
Okay.
917
00:50:25,110 --> 00:50:27,120
Wally, you gotta do something
about those stairs.
918
00:50:27,160 --> 00:50:29,210
Gotta do something about
those stairs. How are you?
919
00:50:30,010 --> 00:50:32,150
How are you? How are you?
ALL: Hey. Hi.
920
00:50:32,190 --> 00:50:34,170
[INDISTINCT CHATTER]
921
00:50:37,020 --> 00:50:38,050
Would you like
to sit?
922
00:50:38,090 --> 00:50:40,080
Hi. Hi.
Would you like to sit?
923
00:50:40,120 --> 00:50:41,230
WEBSTER:
All right.
924
00:50:43,030 --> 00:50:45,030
Hey, Wally?
925
00:50:45,070 --> 00:50:47,070
Listen, the last time
I was in here I broke a glass.
926
00:50:47,110 --> 00:50:48,110
What do I owe you?
927
00:50:48,150 --> 00:50:49,200
Oh, Mike paid for it, Easy.
928
00:50:50,000 --> 00:50:51,050
You owe him.
929
00:50:54,130 --> 00:50:55,220
I sure do, bub.
930
00:51:09,180 --> 00:51:11,160
[♪♪♪]
66944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.