All language subtitles for The.Rookies.S01E13.A.Very.Special.Piece.Of.Ground.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:06,080 [♪♪♪] 2 00:00:26,020 --> 00:00:28,000 [SIRENS WAILING] 3 00:01:11,130 --> 00:01:13,110 [♪♪♪] 4 00:01:32,050 --> 00:01:35,150 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 5 00:01:35,190 --> 00:01:37,080 Uh, this is Ludlow 9 6 00:01:37,120 --> 00:01:40,050 requesting a ten-seven at 1053 Woodland. 7 00:01:40,090 --> 00:01:41,170 MAN [OVER RADIO]: Roger, Ludlow 9. 8 00:01:41,210 --> 00:01:44,080 Code seven, 1053 Woodland. Out. 9 00:01:44,120 --> 00:01:45,070 EASY: Hey, Dean, go out 10 00:01:45,110 --> 00:01:46,030 for a long one. 11 00:01:50,030 --> 00:01:52,120 Hey, that's not bad for a senior citizen. 12 00:01:52,160 --> 00:01:54,040 Uh, senior officer, I mean. 13 00:01:54,080 --> 00:01:57,140 Well, an expectant father has to keep in shape, bub. 14 00:01:57,180 --> 00:01:58,220 Ah. 15 00:01:59,020 --> 00:02:01,030 Hey, what if you and Claudia have a girl? 16 00:02:01,070 --> 00:02:03,100 Well, I figure eventually somebody's gonna change 17 00:02:03,140 --> 00:02:06,060 the sexual discrimination in pro football. 18 00:02:06,100 --> 00:02:07,220 Oh, look at this. 19 00:02:08,020 --> 00:02:10,220 Would you believe this? Oh, look, look. 20 00:02:11,020 --> 00:02:12,130 Yeah, it does. 21 00:02:12,170 --> 00:02:14,040 Isn't that cute. Look at this. 22 00:02:14,080 --> 00:02:15,150 It's musical. 23 00:02:15,190 --> 00:02:17,080 [MELODY CHIMES] Oh, I love it. I love it. 24 00:02:17,120 --> 00:02:19,050 Thank you. You're welcome. 25 00:02:19,090 --> 00:02:20,040 WOMAN: Charlie, it wasn't 26 00:02:20,080 --> 00:02:21,090 like you think. It wasn't! 27 00:02:21,130 --> 00:02:22,180 CHARLIE: You were down at that place 28 00:02:22,220 --> 00:02:24,030 drinking with him all afternoon 29 00:02:24,070 --> 00:02:25,100 and you know it! 30 00:02:25,140 --> 00:02:27,080 Clumsy termites you got here. 31 00:02:27,120 --> 00:02:29,100 Yeah, I'm afraid it's Snipes, our new neighbor. 32 00:02:29,140 --> 00:02:32,000 Sounds like he's fallen off the wagon again. 33 00:02:32,040 --> 00:02:33,120 Ah, it's-- It's apartment living. 34 00:02:33,160 --> 00:02:35,130 Don't worry about it. 35 00:02:35,170 --> 00:02:36,230 DANKO: Everybody up against the wall. 36 00:02:37,030 --> 00:02:38,010 This is a police raid. 37 00:02:38,050 --> 00:02:39,100 Hey, what are you doing here? 38 00:02:39,140 --> 00:02:41,020 I live here. 39 00:02:41,060 --> 00:02:42,220 I just stopped by to check the shower loot. 40 00:02:43,020 --> 00:02:44,060 Sweetheart, how we doing? 41 00:02:44,100 --> 00:02:45,190 Good. Boy, did we collect. 42 00:02:45,230 --> 00:02:47,140 Where are the footballs--? WOMAN: No, Charlie! 43 00:02:47,180 --> 00:02:48,210 CHARLIE: I'm gonna blow his dumb 44 00:02:49,010 --> 00:02:49,160 bald head off! 45 00:02:49,200 --> 00:02:51,080 Is that Charlie and his wife? 46 00:02:51,120 --> 00:02:53,210 All day. Oh, boy. 47 00:02:54,010 --> 00:02:55,060 WOMAN: Put that gun away! 48 00:02:55,100 --> 00:02:57,010 You'll hurt someone. Stay here. 49 00:02:57,050 --> 00:02:58,120 CHARLIE: I've had it with you. 50 00:02:58,160 --> 00:03:00,020 No, stop it! Both of you! 51 00:03:00,050 --> 00:03:02,170 Somebody lied to you, Charlie. Don't do it! 52 00:03:02,210 --> 00:03:04,070 Charlie, come back here. 53 00:03:04,110 --> 00:03:06,090 Leave it alone, Charlie. Don't do it. 54 00:03:06,130 --> 00:03:09,080 Oh, no. No, he's all right. He's just a little drunk. 55 00:03:09,120 --> 00:03:11,190 Come on, lady. Just-- Please leave him alone. 56 00:03:11,230 --> 00:03:13,130 Don't hurt me. Come on, let's go. 57 00:03:13,170 --> 00:03:16,020 WOMAN: Please don't! Leave him alone! 58 00:03:16,060 --> 00:03:17,180 DANKO: Okay, hold it, Charlie. 59 00:03:17,220 --> 00:03:20,190 That's far enough, Mike. Stay right where you are. 60 00:03:20,230 --> 00:03:22,130 Get back. 61 00:03:22,170 --> 00:03:23,190 Come on now, Charlie. 62 00:03:23,230 --> 00:03:25,140 Toss that thing on the ground. 63 00:03:25,180 --> 00:03:28,020 There's too many people around. You don't wanna hurt anybody. 64 00:03:28,060 --> 00:03:29,140 No way. 65 00:03:29,180 --> 00:03:31,090 Now, you stay out of this, Mike. 66 00:03:38,150 --> 00:03:40,100 Okay, Charlie, that's mine. 67 00:03:40,140 --> 00:03:41,230 Come on, let's have yours. 68 00:03:42,030 --> 00:03:44,130 No. Now, look, this is between me and Vera. 69 00:03:44,170 --> 00:03:46,190 You stay out of this. 70 00:03:46,230 --> 00:03:48,220 Oh, why, Charlie, why? 71 00:03:49,020 --> 00:03:50,200 You don't want to do this to Vera. 72 00:03:51,000 --> 00:03:52,040 You got no reason. 73 00:03:55,070 --> 00:03:56,230 Now, give me the gun. 74 00:03:57,030 --> 00:03:58,210 All right, Mike, that's far enough. 75 00:03:59,010 --> 00:04:01,090 Now, stay right where you are. Mister, I'm gonna count to 10, 76 00:04:01,130 --> 00:04:04,040 and that rifle better be on the ground by the time I finish 77 00:04:04,080 --> 00:04:06,120 or you're gonna be breathing out the back of your neck. 78 00:04:06,160 --> 00:04:08,100 And I'm counting to 10 by fives. 79 00:04:08,140 --> 00:04:10,080 Five, 10. 80 00:04:10,120 --> 00:04:13,070 No! No! No, no! 81 00:04:18,040 --> 00:04:21,020 Okay, Charlie, I'm gonna have to take you in. 82 00:04:26,050 --> 00:04:27,090 Come on. 83 00:04:31,140 --> 00:04:33,100 DANKO: Watch your step. 84 00:04:37,010 --> 00:04:39,050 Danko, I know you're this new breed of cop and all, 85 00:04:39,090 --> 00:04:40,230 but let me give you some advice. 86 00:04:41,030 --> 00:04:43,170 A dude pointing a gun has made a commitment to kill. 87 00:04:43,210 --> 00:04:47,060 Don't ever try to disarm him with words 88 00:04:47,100 --> 00:04:49,090 unless you've made a commitment to die. 89 00:04:55,130 --> 00:04:56,230 [CAR DOOR OPENS] 90 00:05:07,190 --> 00:05:09,050 GILLIS: Hey, there he is, Terry. 91 00:05:09,090 --> 00:05:10,190 The silver-tongued rookie. 92 00:05:10,230 --> 00:05:12,130 Yeah, I've heard about showboating, 93 00:05:12,170 --> 00:05:14,100 but arranging a heroic confrontation 94 00:05:14,140 --> 00:05:16,110 so that it takes place in front of your own wife, 95 00:05:16,150 --> 00:05:17,230 that's a bit much, Danko. 96 00:05:18,030 --> 00:05:20,080 Definitely bad form. No doubt about it. 97 00:05:20,120 --> 00:05:22,110 Oh, boy, here it comes. 98 00:05:22,150 --> 00:05:24,220 Hey, Easy, how come you stopped that drunk 99 00:05:25,020 --> 00:05:26,120 from wasting him anyway, huh? 100 00:05:26,160 --> 00:05:28,030 Well, to tell you the truth, 101 00:05:28,070 --> 00:05:29,230 I just didn't wanna fill out all those forms. 102 00:05:30,030 --> 00:05:32,060 [CHUCKLING] At least the man's being honest. 103 00:05:32,100 --> 00:05:34,200 Hey, aren't you boys being a mite rough on my partner, there? 104 00:05:35,000 --> 00:05:36,170 He just goofed up. WEBSTER: Goofed up? 105 00:05:36,210 --> 00:05:39,010 That ain't what they call it at the academy. 106 00:05:39,050 --> 00:05:42,040 You ought to get one of those instructing jobs at the academy. 107 00:05:42,080 --> 00:05:44,000 Well, I'll tell you, Willie. 108 00:05:44,040 --> 00:05:46,040 One rookie at a time's about all I can handle. 109 00:05:46,080 --> 00:05:48,000 That's not part of your 20-year plan? 110 00:05:48,040 --> 00:05:49,030 That's right. 111 00:05:49,070 --> 00:05:50,120 And what plan's that? 112 00:05:50,160 --> 00:05:53,010 It's my 20-year plan, Willie. 113 00:05:53,050 --> 00:05:57,010 I'm gonna retire after 20 years, live off the fat of the land, 114 00:05:57,050 --> 00:05:59,010 and not a rookie within miles. 115 00:06:00,160 --> 00:06:01,200 No, sir. 116 00:06:02,000 --> 00:06:03,230 Two more years, I'll be raising horses, 117 00:06:04,030 --> 00:06:05,100 prime stock. 118 00:06:05,140 --> 00:06:07,110 Teaching my baby boy how to ride them, 119 00:06:07,150 --> 00:06:09,080 and that's called "heaven," friends. 120 00:06:09,120 --> 00:06:10,100 Sheer heaven. 121 00:06:10,140 --> 00:06:11,210 You boys hang loose. 122 00:06:12,010 --> 00:06:14,060 Hey, hold up, Easy. I'll walk you out. 123 00:06:17,170 --> 00:06:19,080 Hey, look, man, about this afternoon, 124 00:06:19,120 --> 00:06:21,130 I-- I don't wanna get corny, but thanks anyway, huh? 125 00:06:21,170 --> 00:06:23,030 If you're gonna get corny, forget it. 126 00:06:23,070 --> 00:06:24,220 No, I'm gonna remember it. I owe you one. 127 00:06:25,020 --> 00:06:27,020 Did you ever hear it's better to give than to receive? 128 00:06:27,060 --> 00:06:28,110 Isn't that what the Book says? 129 00:06:28,150 --> 00:06:29,210 I got some time to give tomorrow. 130 00:06:30,010 --> 00:06:31,070 Need some help on your place? 131 00:06:31,110 --> 00:06:33,170 Are you serious? Yeah. 132 00:06:33,210 --> 00:06:36,090 Yeah, well, sure. I can always use an extra hand. 133 00:06:36,130 --> 00:06:37,190 Okay, you're on. 134 00:06:37,230 --> 00:06:39,090 Hey, you better come early, though. 135 00:06:39,130 --> 00:06:42,000 Claudia and me got a date tomorrow at city hall. 136 00:06:42,040 --> 00:06:44,010 What's that for? I thought I told you. 137 00:06:44,050 --> 00:06:46,140 The city's got a notion about cutting a freeway off-ramp 138 00:06:46,180 --> 00:06:48,080 right straight through our property. 139 00:06:48,120 --> 00:06:51,040 You're kidding. No. We're protesting it. 140 00:06:51,080 --> 00:06:53,180 They're talking about buying us out and everything. 141 00:06:53,220 --> 00:06:55,050 Wow. What a drag. 142 00:06:55,090 --> 00:06:57,020 Well, I think when they hear me out tomorrow, 143 00:06:57,060 --> 00:06:58,180 they'll just tell their engineers 144 00:06:58,220 --> 00:07:01,040 they can take their off-ramp and stick it someplace else. 145 00:07:01,080 --> 00:07:03,050 Boy, it's a drag. You got a good lawyer? 146 00:07:03,090 --> 00:07:05,070 It's not a trial. It's just a hearing. 147 00:07:05,110 --> 00:07:07,060 Hey, listen. Why don't you bring Jill, and, uh, 148 00:07:07,100 --> 00:07:09,060 we'll have some breakfast. Beautiful. Okay. 149 00:07:09,100 --> 00:07:11,170 She can make those pancakes you've been bragging about. 150 00:07:17,030 --> 00:07:19,020 [ROMANTIC MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 151 00:07:20,210 --> 00:07:22,070 [DOOR CLOSES] 152 00:07:26,080 --> 00:07:27,140 Oh, excuse me. 153 00:07:27,180 --> 00:07:29,040 I-- I must have the wrong apartment. 154 00:07:29,080 --> 00:07:31,100 No. Come here. 155 00:07:31,140 --> 00:07:32,130 Hey. 156 00:07:32,170 --> 00:07:33,230 Mwah. 157 00:07:34,030 --> 00:07:36,000 I think I'll stick around. 158 00:07:36,040 --> 00:07:37,110 What's going on? 159 00:07:37,150 --> 00:07:39,110 That's a little midnight supper for two. 160 00:07:39,150 --> 00:07:41,010 It's an idea I picked up from Claudia. 161 00:07:41,050 --> 00:07:42,210 See, no matter what shift Easy's on, 162 00:07:43,010 --> 00:07:44,160 no matter what time he gets home, 163 00:07:44,200 --> 00:07:46,210 there are always two things waiting for him. 164 00:07:47,010 --> 00:07:49,150 Hot dinner and a loving wife, 165 00:07:49,190 --> 00:07:51,020 or vice versa. 166 00:07:51,060 --> 00:07:54,010 Okay. I can dig it. 167 00:07:56,000 --> 00:07:57,190 But this wife happens to be a registered nurse 168 00:07:57,230 --> 00:07:59,130 who has to put in a full shift of her own. 169 00:07:59,170 --> 00:08:01,080 Which will coincide with yours from now on 170 00:08:01,120 --> 00:08:02,220 whenever it's possible. 171 00:08:03,020 --> 00:08:04,210 It's all arranged with my supervisor. 172 00:08:05,010 --> 00:08:06,080 You're out of sight. 173 00:08:08,030 --> 00:08:10,010 Hold me for a minute, Mike. 174 00:08:13,140 --> 00:08:15,050 I love you very much. 175 00:08:16,030 --> 00:08:17,200 Hey. Hm? 176 00:08:19,110 --> 00:08:20,220 Tell me something. 177 00:08:21,020 --> 00:08:22,070 Does any of this have to do 178 00:08:22,110 --> 00:08:24,040 with what happened this afternoon? 179 00:08:29,060 --> 00:08:30,160 Well, you know that saying, 180 00:08:30,200 --> 00:08:33,120 "Today's the first day of the rest of your life"? 181 00:08:36,150 --> 00:08:37,220 Well, I guess for a cop 182 00:08:38,020 --> 00:08:41,160 it could also be the last day too, 183 00:08:41,200 --> 00:08:44,000 and I don't ever want to lose you. 184 00:08:46,230 --> 00:08:48,200 So that's the reason for the candlelight dinner 185 00:08:49,000 --> 00:08:51,190 and that's why I wanted you to hold me. 186 00:08:51,230 --> 00:08:54,070 And that's why I'm gonna start crying in about two seconds 187 00:08:54,110 --> 00:08:56,010 if you don't open that dumb wine. 188 00:08:57,170 --> 00:08:59,010 Okay. 189 00:09:04,030 --> 00:09:05,110 [HORSE WHINNIES] 190 00:09:06,090 --> 00:09:07,100 [CAR HORN HONKS] 191 00:09:17,170 --> 00:09:18,140 Hey, good morning. 192 00:09:18,180 --> 00:09:20,120 Hey. Good morning. 193 00:09:20,160 --> 00:09:21,190 Ah. How are you? 194 00:09:21,230 --> 00:09:24,030 Okay. Whoa, what's that strange smell? 195 00:09:24,070 --> 00:09:25,190 Mm, that's what we call fresh air. 196 00:09:25,230 --> 00:09:27,080 Oh, yeah, I remember that. 197 00:09:27,120 --> 00:09:29,000 Hey, Jill, you think old city-boy here 198 00:09:29,040 --> 00:09:31,040 can handle a shovel? Oh, I think he might be able to. 199 00:09:31,080 --> 00:09:33,090 He used to get circus tickets tending the elephants. 200 00:09:33,130 --> 00:09:35,130 Funny, funny. She thinks she's a comedian, right? 201 00:09:35,170 --> 00:09:37,220 Come on, give me a hand. [CHUCKLES] 202 00:09:40,000 --> 00:09:41,040 Hi. Good morning. 203 00:09:41,080 --> 00:09:42,170 How are you? Oh, just terrific. 204 00:09:42,210 --> 00:09:44,090 Good. Cooking breakfast for me. 205 00:09:44,130 --> 00:09:46,040 You'd think I was an invalid in my own home. 206 00:09:46,080 --> 00:09:48,090 Oh, Claudia, come on. When you're gonna have a baby, 207 00:09:48,130 --> 00:09:50,080 it's the only time you don't have to do a thing. 208 00:09:50,120 --> 00:09:52,100 You'll still be productive. But I feel fine. 209 00:09:52,140 --> 00:09:54,080 I know you do, 210 00:09:54,120 --> 00:09:56,170 but you and Easy have waited for this baby for 13 years, 211 00:09:56,210 --> 00:09:59,000 and it's important that you preserve your strength. 212 00:09:59,040 --> 00:10:01,120 Oh, you sound just like Easy. 213 00:10:01,160 --> 00:10:02,220 I have to wait till he goes to work 214 00:10:03,020 --> 00:10:04,000 before I can do my own work. 215 00:10:04,040 --> 00:10:05,150 Well, he's right. 216 00:10:05,190 --> 00:10:07,100 Well, I must say, it doesn't seem much like work 217 00:10:07,140 --> 00:10:09,210 after waiting all this time. 218 00:10:10,010 --> 00:10:11,170 He still want a boy? 219 00:10:11,210 --> 00:10:14,210 He'll take what he gets and like it as long as it's a baby. 220 00:10:15,010 --> 00:10:16,130 What's for breakfast? I'm hungry. 221 00:10:16,170 --> 00:10:18,170 I'll show you. I found a new thing. 222 00:10:26,160 --> 00:10:28,070 How was your date with Shirley last night? 223 00:10:28,110 --> 00:10:30,220 Ah, she turned out to be a football freak. 224 00:10:31,020 --> 00:10:33,220 All she wanted to do was talk about football. 225 00:10:34,020 --> 00:10:36,010 How'd it go with Brenda? 226 00:10:36,050 --> 00:10:38,140 [LAUGHS] 227 00:10:40,200 --> 00:10:42,100 Ah, don't tell me, don't tell me. 228 00:10:42,140 --> 00:10:44,200 You came all the way downtown to hear a brilliant testimony 229 00:10:45,000 --> 00:10:46,220 in a drunk-driving case. Oh, we won't tell you. 230 00:10:47,020 --> 00:10:47,220 You won't? No. 231 00:10:48,020 --> 00:10:49,040 Okay, I give up. 232 00:10:49,080 --> 00:10:50,100 So, what are you doing here? 233 00:10:50,140 --> 00:10:52,040 We're fighting city hall. 234 00:10:52,080 --> 00:10:54,100 You should've told me. I got friends who would come down here 235 00:10:54,140 --> 00:10:55,220 and help out to keep in practice. 236 00:10:57,090 --> 00:10:58,210 Come on, Easy. We don't want to be late. 237 00:10:59,010 --> 00:11:00,120 No, we gotta go. See you later. 238 00:11:00,160 --> 00:11:01,000 Okay. 239 00:11:01,040 --> 00:11:02,040 Bye-bye. 240 00:11:04,060 --> 00:11:06,140 Well, I hope you guys get off with a clean sentence. 241 00:11:06,180 --> 00:11:09,040 Hey, we're the arresting officers, not the defendants. 242 00:11:09,080 --> 00:11:11,080 You know what they say. "Justice is blind." 243 00:11:11,120 --> 00:11:13,030 Justice is blind. Justice is blind. 244 00:11:13,070 --> 00:11:14,150 I'm gonna write that down, Danko. 245 00:11:14,190 --> 00:11:16,040 Justice is blind. 246 00:11:23,100 --> 00:11:24,090 Tell me. 247 00:11:26,040 --> 00:11:28,210 Oh, I was just remembering those statistics 248 00:11:29,010 --> 00:11:31,080 about married men living longer than bachelors. 249 00:11:31,120 --> 00:11:33,070 So do sea turtles, 250 00:11:33,110 --> 00:11:35,010 but I like it better out of the shell. 251 00:11:38,120 --> 00:11:40,190 COUNCILMAN 1: In cases of eminent domain, 252 00:11:40,230 --> 00:11:43,150 there are very few options under the law. 253 00:11:43,190 --> 00:11:45,050 There are any number of reasons 254 00:11:45,090 --> 00:11:46,190 why a city's need to condemn property 255 00:11:46,230 --> 00:11:48,130 can be challenged, 256 00:11:48,170 --> 00:11:51,070 and one of them is inadequate notice to the public. 257 00:11:51,110 --> 00:11:54,020 However, in this case, notice was given. 258 00:11:54,060 --> 00:11:56,050 Yeah, well, that's when I sent you the letter. 259 00:11:56,090 --> 00:11:57,060 Yes, Mr. Wyatt. 260 00:11:57,100 --> 00:11:58,230 I have the letter right here. 261 00:11:59,030 --> 00:12:01,020 That's why you were invited to come down here this morning 262 00:12:01,060 --> 00:12:03,030 and talk to us, because of your letter. 263 00:12:03,070 --> 00:12:06,060 However, eloquence and facts aren't the same thing, 264 00:12:06,100 --> 00:12:07,170 now, are they? 265 00:12:07,210 --> 00:12:10,060 Well, the fact is the man loves his home-- 266 00:12:10,100 --> 00:12:12,140 Everybody loves their home. 267 00:12:14,000 --> 00:12:15,190 COUNCILMAN 1: What my colleague 268 00:12:15,230 --> 00:12:17,180 is trying to say, Mr. Wyatt, 269 00:12:17,220 --> 00:12:20,160 is that we had hopes that you could come down here 270 00:12:20,200 --> 00:12:24,080 and give us some geological or ecological reason 271 00:12:24,120 --> 00:12:27,110 why the construction shouldn't proceed as planned. 272 00:12:27,150 --> 00:12:29,210 Geological? 273 00:12:32,020 --> 00:12:33,230 No, look. I mean... don't you see? 274 00:12:34,030 --> 00:12:35,100 This place has been in my family-- 275 00:12:35,140 --> 00:12:37,030 COUNCILMAN 2: Well, I for one don't know 276 00:12:37,070 --> 00:12:39,130 how eloquent your letter was, Mr. Wyatt, 277 00:12:39,170 --> 00:12:41,110 but apparently it wasn't eloquent enough 278 00:12:41,150 --> 00:12:45,090 to change the facts in which the engineers based their decision. 279 00:12:45,130 --> 00:12:47,040 EASY: Well, now, wait just a minute. 280 00:12:47,080 --> 00:12:48,160 I mean, just-- 281 00:12:48,200 --> 00:12:50,100 I'm not trying to cause trouble or anything, 282 00:12:50,140 --> 00:12:52,010 but there must be a way that the city-- 283 00:12:52,050 --> 00:12:53,010 Mr. Wyatt, 284 00:12:53,050 --> 00:12:54,080 I'm-- I'm awfully sorry, 285 00:12:54,120 --> 00:12:55,210 we really are, 286 00:12:56,010 --> 00:12:57,140 but our time is valuable. We're just trying-- 287 00:12:57,180 --> 00:12:59,070 Well, my home is valuable too. 288 00:13:01,070 --> 00:13:02,200 Mr. Wyatt, I am losing patience. 289 00:13:03,000 --> 00:13:04,200 You can't just sit there and tell me 290 00:13:05,000 --> 00:13:06,220 that the city can take my house. 291 00:13:07,020 --> 00:13:08,160 COUNCILMAN 2: No one is going to take 292 00:13:08,200 --> 00:13:09,220 your house, Mr. Wyatt. 293 00:13:10,020 --> 00:13:12,210 The city will buy it at fair market value. 294 00:13:14,060 --> 00:13:15,230 Well, there's only one thing, bub. 295 00:13:16,030 --> 00:13:17,080 I don't wanna sell. 296 00:13:20,130 --> 00:13:22,030 COUNCILMAN 1: I'm sorry, Mr. Wyatt. 297 00:13:22,070 --> 00:13:23,220 The order of the council stands. 298 00:13:24,020 --> 00:13:27,220 You will have 30 days in which to vacate your home. 299 00:13:28,020 --> 00:13:30,150 We want to thank you for letting us hear your views. 300 00:13:30,190 --> 00:13:33,120 Let's proceed now to the next item on the agenda. 301 00:13:33,170 --> 00:13:35,190 Wait a minute, wait a minute. We're not finished here. 302 00:13:35,230 --> 00:13:37,120 Please. No, honey, they're talking 303 00:13:37,160 --> 00:13:39,020 about tearing down our house. 304 00:13:39,060 --> 00:13:40,220 Mr. Wyatt, you will either restrain yourself 305 00:13:41,020 --> 00:13:42,180 or you will be removed from these chambers. 306 00:13:42,220 --> 00:13:44,080 I'm not going till I've had my say-- 307 00:13:44,120 --> 00:13:46,010 No, wait-- DANKO: Now, cool it, Easy. 308 00:13:46,050 --> 00:13:48,010 You're not gonna do anything inside a jail cell. 309 00:13:48,050 --> 00:13:49,060 JILL: Come on, Easy. 310 00:13:49,100 --> 00:13:50,160 Come on. So that's it, huh? 311 00:13:50,200 --> 00:13:53,120 Come on. We'll see a lawyer about an appeal. 312 00:13:56,140 --> 00:13:59,000 Where's Claudia? She's probably in the car. 313 00:13:59,210 --> 00:14:01,200 [♪♪♪] 314 00:14:10,220 --> 00:14:12,000 Whoa! 315 00:14:30,010 --> 00:14:31,090 EASY: Get an ambulance. 316 00:14:41,160 --> 00:14:43,140 [♪♪♪] 317 00:14:52,140 --> 00:14:53,150 Anything? 318 00:14:53,190 --> 00:14:55,120 WEBSTER: Not yet. 319 00:14:55,160 --> 00:14:57,070 Doesn't make any sense. 320 00:14:57,120 --> 00:14:59,090 Easy went into that courtroom without a care in the world. 321 00:14:59,130 --> 00:15:01,130 Yeah, he talked like it was all cut-and-dried. 322 00:15:01,170 --> 00:15:03,060 Cut, dried, and stacked. 323 00:15:05,080 --> 00:15:06,200 [SIGHS] 324 00:15:07,000 --> 00:15:08,040 A guy builds himself a dream 325 00:15:08,080 --> 00:15:11,070 and they bulldoze it down for a freeway. 326 00:15:11,110 --> 00:15:13,120 Yeah, there's a lot of that going around lately. 327 00:15:13,160 --> 00:15:16,120 WOMAN [OVER PA]: Dr. Marsden, Dr. Marsden, 328 00:15:16,160 --> 00:15:18,180 please report to Surgery immediately. 329 00:15:21,010 --> 00:15:22,230 [INAUDIBLE DIALOGUE] 330 00:15:34,070 --> 00:15:35,150 Calling Dr. Westover. 331 00:15:35,190 --> 00:15:37,000 Dr. Westover, please, 332 00:15:37,040 --> 00:15:39,010 will you call your exchange? 333 00:15:54,130 --> 00:15:55,160 Claudia's okay. 334 00:15:55,200 --> 00:15:59,020 She's asleep, but she's okay. 335 00:15:59,060 --> 00:16:02,030 He said it would've been a boy. 336 00:16:08,080 --> 00:16:09,160 You want some time off, you got it. 337 00:16:09,200 --> 00:16:11,140 You wanna go out and get drunk, I'll go with ya. 338 00:16:11,180 --> 00:16:13,210 What do you want, Easy? Name it. 339 00:16:14,010 --> 00:16:16,040 What I want you can't deliver, lieutenant. 340 00:16:25,100 --> 00:16:27,080 Go with him. Stay with him. 341 00:16:31,120 --> 00:16:33,100 [♪♪♪] 342 00:16:35,160 --> 00:16:37,030 [MOANS] 343 00:16:42,040 --> 00:16:43,090 Hey. 344 00:16:44,080 --> 00:16:45,160 Hi. 345 00:16:47,020 --> 00:16:48,120 How you feel? 346 00:16:48,160 --> 00:16:50,060 Do you have any pain? 347 00:16:53,020 --> 00:16:55,060 No, I just feel numb. 348 00:16:55,100 --> 00:16:57,120 Well, you go back to sleep. 349 00:16:57,160 --> 00:16:59,080 I'll stay here. 350 00:17:02,190 --> 00:17:04,030 Where's Easy? 351 00:17:04,070 --> 00:17:07,040 They told him you wouldn't be awake till morning. 352 00:17:07,080 --> 00:17:08,210 Hey, Claudia, don't worry about him. 353 00:17:09,010 --> 00:17:11,010 He's a big boy. 354 00:17:14,040 --> 00:17:16,050 A big, overgrown boy, 355 00:17:17,190 --> 00:17:19,180 and I've killed his dream and my own. 356 00:17:19,220 --> 00:17:22,070 Hey, Claudia, now, that was an accident. 357 00:17:22,110 --> 00:17:24,230 Things went wrong. 358 00:17:25,030 --> 00:17:26,150 Don't you go wrong with them. 359 00:17:29,120 --> 00:17:30,100 Hm? 360 00:17:30,140 --> 00:17:32,090 Mm. 361 00:17:50,160 --> 00:17:52,120 How you doing, Wally? Hi. 362 00:17:52,160 --> 00:17:54,160 Uh, you wanna give us a pitcher and four glasses? 363 00:17:54,200 --> 00:17:56,040 Coming up. 364 00:18:01,090 --> 00:18:02,190 Hey. 365 00:18:04,160 --> 00:18:06,020 You mind if we sit down? 366 00:18:07,210 --> 00:18:09,100 Be my guest. 367 00:18:25,170 --> 00:18:26,190 How you doing? 368 00:18:29,160 --> 00:18:31,020 I've had better days, Willie. 369 00:18:31,060 --> 00:18:33,140 Look, Easy, I... 370 00:18:35,070 --> 00:18:37,090 I don't know what to say. 371 00:18:37,130 --> 00:18:39,150 I guess all you can do is try to pick up the pieces 372 00:18:39,190 --> 00:18:41,180 and go from there. 373 00:18:41,220 --> 00:18:43,070 And go where, Mike? 374 00:18:45,210 --> 00:18:49,170 That ranch was my dad's. 375 00:18:52,030 --> 00:18:54,040 I've never known another home. 376 00:18:56,140 --> 00:18:58,160 Neither has Claudia, for that matter. 377 00:19:00,170 --> 00:19:04,150 Oh, what's the point of just finding another place 378 00:19:04,190 --> 00:19:08,000 so they can come along and tear it down in the name of progress? 379 00:19:08,040 --> 00:19:09,190 You gonna see a lawyer about an appeal? 380 00:19:09,230 --> 00:19:13,070 There's no appeal in cases of eminent domain. 381 00:19:14,190 --> 00:19:17,160 The city says, "I want it," they got it. 382 00:19:17,200 --> 00:19:20,000 I'll get you another drink. I'll do it myself. 383 00:19:24,190 --> 00:19:26,030 [GLASS SHATTERS] 384 00:19:33,050 --> 00:19:35,200 S-seventeen years I got in working for this city. 385 00:19:37,230 --> 00:19:41,070 I got a punctured eardrum pulling a kid out of the lake, 386 00:19:41,110 --> 00:19:44,220 a broken arm chasing a drunk off an on-ramp. 387 00:19:46,180 --> 00:19:48,010 When I go to a party, 388 00:19:48,050 --> 00:19:49,170 some guy finds out I'm a cop, he says, 389 00:19:49,210 --> 00:19:52,030 "Where are you when I need you? 390 00:19:52,070 --> 00:19:54,070 "And why do you beat up kids? 391 00:19:54,110 --> 00:19:57,040 And why are all cops on the take?" 392 00:19:57,080 --> 00:19:59,100 Seventeen years of that. 393 00:20:04,070 --> 00:20:05,170 Man, I'll tell you something. 394 00:20:08,110 --> 00:20:11,140 I'm sorry I ever joined up. 395 00:20:11,180 --> 00:20:13,190 I mean, I'm sorry that I can't afford to quit, 396 00:20:13,230 --> 00:20:15,230 because that's what I wanna do is quit, 397 00:20:16,030 --> 00:20:18,130 and that's what you ought to do. 398 00:20:18,170 --> 00:20:21,030 E-Easy, if anyone's got a right to talk about a raw deal, 399 00:20:21,070 --> 00:20:22,190 I guess you do. 400 00:20:22,230 --> 00:20:24,230 Look, 401 00:20:25,030 --> 00:20:28,070 why don't you just take time off and, uh, get yourself together? 402 00:20:29,120 --> 00:20:31,040 Yeah, just-- 403 00:20:31,080 --> 00:20:32,140 I don't know. 404 00:20:32,180 --> 00:20:34,130 Take the money that the city's offering and-- 405 00:20:34,170 --> 00:20:36,090 And try and find a new place. 406 00:20:38,030 --> 00:20:41,010 Fair market value's better than nothing. 407 00:20:41,050 --> 00:20:42,200 Tell me something, Willie. 408 00:20:43,000 --> 00:20:46,010 [♪♪♪] 409 00:20:46,050 --> 00:20:48,110 What's fair market value for a son? 410 00:21:33,130 --> 00:21:35,010 You had the root beer, right? Yeah. 411 00:21:36,160 --> 00:21:38,140 Well, what do you want on your hot dog, everything? 412 00:21:38,180 --> 00:21:39,190 Yeah, fine. 413 00:21:39,230 --> 00:21:41,110 Yeah, two with everything on them. 414 00:21:46,130 --> 00:21:48,070 How you doing on that sergeant exam? 415 00:21:48,110 --> 00:21:50,090 A lot of studying to that? 416 00:21:50,130 --> 00:21:52,070 I wouldn't know. Huh? 417 00:21:52,110 --> 00:21:54,200 I'm not taking the exam. 418 00:21:55,000 --> 00:21:56,050 Man, what kind of talk is that? 419 00:21:56,090 --> 00:21:57,170 You've been waiting a long time-- 420 00:21:57,210 --> 00:21:59,070 I said I'm not taking the exam. 421 00:21:59,110 --> 00:22:00,120 Is that all right with you? 422 00:22:03,130 --> 00:22:06,030 [TIRES SQUEAL, HORNS HONK] 423 00:22:13,020 --> 00:22:14,000 [ENGINE STARTS] 424 00:22:26,100 --> 00:22:28,130 [SIREN WAILING] 425 00:22:36,210 --> 00:22:38,070 Oh, wow. 426 00:22:38,110 --> 00:22:40,170 ♪ Bummer ♪ 427 00:23:09,100 --> 00:23:10,210 All right, let's have your license. 428 00:23:13,170 --> 00:23:15,000 I'm sorry, officer. 429 00:23:15,040 --> 00:23:17,050 I-- I didn't see that sign or that guy 430 00:23:17,090 --> 00:23:18,140 until it was too late. 431 00:23:18,180 --> 00:23:21,060 You didn't see your speedometer either. 432 00:23:21,100 --> 00:23:23,040 I made you 55 in a 25-mile-an-hour zone. 433 00:23:23,080 --> 00:23:25,180 Now, let's have your license. I'm not gonna tell you again. 434 00:23:27,130 --> 00:23:29,120 It's quite a machine you got yourself here, son. 435 00:23:29,160 --> 00:23:30,180 If you're gonna drive it, 436 00:23:30,220 --> 00:23:32,190 you'd better learn how to handle it. 437 00:23:32,230 --> 00:23:34,210 Yes, sir. I got a little fat on that last corner. 438 00:23:35,010 --> 00:23:36,120 A little fat? 439 00:23:36,160 --> 00:23:38,130 Even if you hadn't seen that stop sign, you know better 440 00:23:38,170 --> 00:23:40,070 than to overshoot an intersection. 441 00:23:40,110 --> 00:23:41,170 You could've killed that guy. 442 00:23:41,210 --> 00:23:43,200 EASY: Is this your current address? 443 00:23:45,000 --> 00:23:46,000 Yes, sir, it is. 444 00:23:50,220 --> 00:23:52,080 Look, give me a break, will you? 445 00:23:52,120 --> 00:23:53,170 This'll mean my license 446 00:23:53,210 --> 00:23:55,090 and I need it for after-school deliveries. 447 00:23:55,130 --> 00:23:57,140 You got any proof of that job? 448 00:23:57,180 --> 00:23:59,030 Yes, Call Mr. Wexler at my store. 449 00:23:59,070 --> 00:24:01,150 He'll verify I make deliveries every afternoon. 450 00:24:01,190 --> 00:24:03,080 All right, you wanna sign this? 451 00:24:05,010 --> 00:24:06,130 If you don't, I have to haul you in. 452 00:24:13,190 --> 00:24:16,090 Maybe what they say about you guys is true. 453 00:24:16,130 --> 00:24:19,030 Come on, man, let's split before they bust us for breathing. 454 00:24:24,010 --> 00:24:25,130 Thank you, officer. 455 00:24:26,230 --> 00:24:28,010 Oink, oink. 456 00:24:31,010 --> 00:24:32,020 You little punk. 457 00:24:32,060 --> 00:24:33,220 Easy, cool it! 458 00:24:34,020 --> 00:24:35,200 Now, get moving, both of you. 459 00:24:40,220 --> 00:24:42,070 [ENGINE STARTS] 460 00:24:42,110 --> 00:24:43,220 Hey, look, Easy, I know the kid was wrong, 461 00:24:44,020 --> 00:24:45,230 but that's no reason-- I got 17 years seniority 462 00:24:46,030 --> 00:24:49,090 and I don't need lectures from rookies. You got that? 463 00:24:49,130 --> 00:24:51,030 Yeah, I got it. 464 00:24:52,100 --> 00:24:53,080 [ENGINE STARTS] 465 00:24:59,160 --> 00:25:02,020 And then we started to walk off and kid said something to Easy. 466 00:25:02,060 --> 00:25:03,190 I don't know what he said. 467 00:25:05,160 --> 00:25:07,120 It would've been his career right down the drain 468 00:25:07,160 --> 00:25:10,090 if he'd hit that kid, and he would've hit him too. 469 00:25:10,130 --> 00:25:12,160 Doesn't sound like Easy. 470 00:25:12,200 --> 00:25:14,190 I shouldn't have put him up on such a pedestal. 471 00:25:14,230 --> 00:25:17,010 It's just I thought he had it all together. 472 00:25:17,050 --> 00:25:19,080 Well, Mike, sometimes hero worship's 473 00:25:19,120 --> 00:25:22,060 best conducted at a distance. 474 00:25:22,100 --> 00:25:24,140 Yeah, well, he'll get it together. 475 00:25:27,220 --> 00:25:29,140 What, you don't think so? 476 00:25:31,230 --> 00:25:34,180 Well, it's just that I remember one time when I was in school 477 00:25:34,220 --> 00:25:37,000 we put on this funny kind of variety show, 478 00:25:37,040 --> 00:25:38,120 and I wasn't in it, 479 00:25:38,160 --> 00:25:40,230 but I was in charge of the lights backstage. 480 00:25:41,030 --> 00:25:43,050 One afternoon when I came in for rehearsal, 481 00:25:43,090 --> 00:25:45,000 there was a spider. 482 00:25:45,040 --> 00:25:48,070 He'd built a web in the light board and I had to tear it down, 483 00:25:48,110 --> 00:25:50,170 and he built it up again and I had to tear it down again, 484 00:25:50,210 --> 00:25:52,170 and he'd build it again and I tore it down again. 485 00:25:52,210 --> 00:25:55,010 It went on and on like that. 486 00:25:55,050 --> 00:25:57,070 Then, uh, 487 00:25:57,110 --> 00:25:59,010 after a long time I-- 488 00:25:59,050 --> 00:26:03,100 I noticed that the web wasn't even and proportioned anymore. 489 00:26:03,140 --> 00:26:07,080 You know, it was kind of twisted and off-balance, 490 00:26:07,120 --> 00:26:09,140 and by the time we finally did the show, 491 00:26:09,180 --> 00:26:11,110 it wasn't-- It wasn't even like a web at all. 492 00:26:11,150 --> 00:26:14,210 It was a few strands here and a little ball there and... 493 00:26:17,070 --> 00:26:20,220 Well, I don't know that he ever built a proper web again, Mike. 494 00:26:25,070 --> 00:26:27,110 What are you trying to say, that I should report him? 495 00:26:30,040 --> 00:26:31,070 He's a good cop, Jill. 496 00:26:31,110 --> 00:26:32,230 He's the best cop in the precinct. 497 00:26:33,030 --> 00:26:34,120 What would Easy have done a week ago 498 00:26:34,160 --> 00:26:35,210 if you had almost hit somebody? 499 00:26:36,010 --> 00:26:38,140 I don't know. 500 00:26:38,180 --> 00:26:41,080 I can't turn him in, Jill. He saved my life. 501 00:26:41,120 --> 00:26:43,020 RYKER: So he saved your life. 502 00:26:43,060 --> 00:26:45,150 As his partner, you were still responsible to let me know 503 00:26:45,190 --> 00:26:47,000 if he got out of line. 504 00:26:47,040 --> 00:26:48,200 Aren't you overreacting, lieutenant? 505 00:26:49,000 --> 00:26:50,140 Easy got rough with a couple of teenagers 506 00:26:50,180 --> 00:26:52,040 and their parents complained. 507 00:26:52,080 --> 00:26:54,060 I know that's important, but-- He also got rough 508 00:26:54,100 --> 00:26:56,010 with a member of the planning commission. 509 00:26:56,050 --> 00:26:57,130 When was this? This morning. 510 00:26:57,170 --> 00:26:59,100 He busted into the commissioner's office 511 00:26:59,140 --> 00:27:02,010 and he ordered him to reroute the freeway. 512 00:27:02,050 --> 00:27:04,010 You know who the planning commissioner called? 513 00:27:04,050 --> 00:27:05,170 He called the police commissioner. 514 00:27:05,210 --> 00:27:07,100 You know who the police commissioner called? 515 00:27:07,140 --> 00:27:08,210 Okay, I get the message. 516 00:27:09,010 --> 00:27:11,070 No, you just get part of the message. 517 00:27:11,110 --> 00:27:13,210 The rest is that I hold you partially responsible 518 00:27:14,010 --> 00:27:17,010 because you and your infinite wisdom did not trust me. 519 00:27:17,050 --> 00:27:19,070 Look, he's my friend, he's my partner. 520 00:27:19,110 --> 00:27:21,080 He was your partner. Effective immediately, 521 00:27:21,120 --> 00:27:23,220 you're transferred to Traffic Control. You're dismissed. 522 00:27:32,020 --> 00:27:33,030 What about Easy? 523 00:27:33,070 --> 00:27:35,060 What happens to him? 524 00:27:35,100 --> 00:27:38,000 He is on desk duty until I say otherwise, 525 00:27:38,040 --> 00:27:39,180 which means until I am satisfied 526 00:27:39,220 --> 00:27:41,110 he's gotten his head on straight. 527 00:27:41,150 --> 00:27:43,180 That's gonna go down hard with Easy, 528 00:27:43,220 --> 00:27:45,200 and he's had enough hard things lately. 529 00:27:48,070 --> 00:27:51,050 Emotional cops do not belong on the street, Danko, 530 00:27:51,090 --> 00:27:54,030 and there are those who feel they do not belong on the force. 531 00:27:54,070 --> 00:27:55,100 Now, get out of here. 532 00:27:55,140 --> 00:27:57,120 [♪♪♪] 533 00:28:01,140 --> 00:28:02,120 [DOOR CLOSES] 534 00:28:15,080 --> 00:28:16,140 What do you got? 535 00:28:16,180 --> 00:28:18,040 Pawnshop over on Drummond Road. 536 00:28:18,080 --> 00:28:19,200 Kid tried to hock this. 537 00:28:20,000 --> 00:28:21,200 The owner started asking questions. The kid took off. 538 00:28:22,000 --> 00:28:23,230 He figures this had to be stolen. 539 00:28:24,030 --> 00:28:26,070 Well, we'll see soon enough. 540 00:28:26,110 --> 00:28:27,130 What's the serial number? 541 00:28:27,170 --> 00:28:31,060 Uh, 605786. 542 00:28:33,090 --> 00:28:34,100 Claudia home yet? 543 00:28:35,110 --> 00:28:36,130 Yeah, yesterday. 544 00:28:36,170 --> 00:28:38,130 Is she feeling all right? 545 00:28:39,160 --> 00:28:41,040 Fine. 546 00:28:41,080 --> 00:28:45,100 Hey, Easy, uh, don't you get hoarse talking all the time? 547 00:28:45,140 --> 00:28:47,230 Well, I tell you, if I was to start talking, 548 00:28:48,030 --> 00:28:49,120 I'd probably just bore you to death 549 00:28:49,160 --> 00:28:51,080 telling you about all the exciting things 550 00:28:51,120 --> 00:28:52,190 happening on the job here. 551 00:28:52,230 --> 00:28:54,210 You know, checking serial numbers, 552 00:28:55,010 --> 00:28:57,060 keeping records straight. Yeah, Mike's the same way. 553 00:28:57,100 --> 00:28:59,060 He's really turned on about directing traffic 554 00:28:59,100 --> 00:29:00,090 out in the boondocks. 555 00:29:00,130 --> 00:29:01,160 You two ought to get together, 556 00:29:01,200 --> 00:29:02,220 compare notes. 557 00:29:04,090 --> 00:29:07,100 Stolen from Lasalle's Appliances last week. 558 00:29:09,000 --> 00:29:10,230 Congratulations, men. You've done it again. 559 00:29:11,030 --> 00:29:12,180 Well, we'll just put another notch 560 00:29:12,220 --> 00:29:15,030 in our crime-fighter badge. Best to you and Claudia, Easy. 561 00:29:15,070 --> 00:29:16,160 Yeah. 562 00:29:17,130 --> 00:29:18,220 Hey, uh... 563 00:29:20,140 --> 00:29:22,230 where did you say they got Mike located? 564 00:29:23,030 --> 00:29:24,150 Out by the amusement park. Why? 565 00:29:24,190 --> 00:29:26,220 That don't even open up for another month. 566 00:29:27,020 --> 00:29:29,140 Yeah, Mike says it's not the busiest intersection in town. 567 00:29:31,130 --> 00:29:33,070 Welcome to the club. 568 00:29:33,110 --> 00:29:35,090 [♪♪♪] 569 00:29:52,030 --> 00:29:54,030 I thought you said you were coming to bed. 570 00:29:55,130 --> 00:29:57,020 As soon as I finish my drink. 571 00:30:01,050 --> 00:30:04,130 You've been doing a lot of drinking tonight, haven't you? 572 00:30:04,170 --> 00:30:06,030 I feel like it. 573 00:30:17,060 --> 00:30:19,040 Oh, my darling, we've... 574 00:30:22,010 --> 00:30:24,150 We've got to stop looking back. 575 00:30:25,110 --> 00:30:27,050 [SIGHS] 576 00:30:27,090 --> 00:30:28,170 You know, 577 00:30:31,000 --> 00:30:33,220 we have a great deal to be thankful for. 578 00:30:34,020 --> 00:30:35,120 Like what? 579 00:30:36,120 --> 00:30:37,200 Like each other. 580 00:30:42,140 --> 00:30:44,000 I love this house. 581 00:30:45,140 --> 00:30:49,090 I'm very grateful for the happiness it's brought us. 582 00:30:49,130 --> 00:30:52,110 But what's to prevent us from being happy in some other house? 583 00:30:52,150 --> 00:30:54,160 But you love this house. 584 00:30:54,200 --> 00:30:58,130 I love whatever it takes to put things back the way they were. 585 00:30:58,170 --> 00:31:01,060 I want us to be happy. 586 00:31:04,050 --> 00:31:06,040 Why can't we pretend we've just gotten married 587 00:31:06,080 --> 00:31:08,060 and we're starting out all over again? 588 00:31:13,090 --> 00:31:15,170 Those were good times, weren't they? 589 00:31:17,080 --> 00:31:19,010 A long time ago. 590 00:31:21,110 --> 00:31:23,230 I remember you used to say 591 00:31:24,030 --> 00:31:28,010 the secret of getting ahead is getting started. 592 00:31:31,020 --> 00:31:32,100 Let's get started again. 593 00:31:40,000 --> 00:31:41,070 Where do we start? 594 00:31:43,100 --> 00:31:45,060 Well, you patch things up with Mike, 595 00:31:47,110 --> 00:31:49,070 and let's find a realtor 596 00:31:49,110 --> 00:31:51,150 so we can make some moving plans. 597 00:31:56,100 --> 00:31:57,100 Okay. 598 00:32:03,040 --> 00:32:05,020 [♪♪♪] 599 00:32:18,020 --> 00:32:20,100 What's the matter? Don't you get enough exercise out there 600 00:32:20,140 --> 00:32:21,170 dodging that traffic? 601 00:32:21,210 --> 00:32:23,060 [LAUGHS] 602 00:32:25,000 --> 00:32:28,070 Yeah, about as much as you dodging that desk, I guess. 603 00:32:30,230 --> 00:32:33,030 That ain't very much. 604 00:32:33,070 --> 00:32:34,080 How you been? 605 00:32:36,090 --> 00:32:37,190 Oh, I can't kick. What about you? 606 00:32:38,130 --> 00:32:39,150 Okay. 607 00:32:42,150 --> 00:32:46,050 Listen, I haven't been acting myself lately. 608 00:32:46,090 --> 00:32:47,190 Hope there are no hard feelings. 609 00:32:49,150 --> 00:32:51,040 No, it's just good to see you. 610 00:32:51,080 --> 00:32:52,200 Same here. 611 00:32:54,180 --> 00:32:55,170 You off tomorrow? 612 00:32:55,210 --> 00:32:56,230 Yeah. 613 00:32:58,180 --> 00:33:01,130 Claudia and I are gonna go look for a new place. 614 00:33:02,180 --> 00:33:03,220 You and Jill wanna tag along? 615 00:33:04,020 --> 00:33:04,230 Sure. 616 00:33:05,030 --> 00:33:07,000 What time? 617 00:33:07,040 --> 00:33:09,020 Well, why don't you come around 9:00. 618 00:33:09,060 --> 00:33:10,140 We'll have some breakfast, okay? 619 00:33:10,180 --> 00:33:12,070 Sounds good to me. 620 00:33:14,100 --> 00:33:16,020 Uh, say, Mike, 621 00:33:18,140 --> 00:33:19,200 I thought I'd pick my shot, 622 00:33:20,000 --> 00:33:22,050 ask Ryker about us being partners again. 623 00:33:22,090 --> 00:33:24,110 Is that all right with you? 624 00:33:24,150 --> 00:33:26,080 Yeah, that's okay with me, partner. 625 00:33:27,160 --> 00:33:29,060 Okay. 626 00:33:29,100 --> 00:33:30,100 Hang loose. 627 00:33:30,140 --> 00:33:31,170 [CHUCKLES] 628 00:33:31,210 --> 00:33:33,130 Okay. 629 00:33:39,220 --> 00:33:41,080 Hey, what's happening up there? 630 00:33:41,120 --> 00:33:43,000 CLAUDIA: We're coming. 631 00:33:43,040 --> 00:33:46,210 We gotta go, honey. We're gonna be late at the realtors. 632 00:33:47,010 --> 00:33:49,090 Okay, what kind of house you gonna look for? 633 00:33:49,130 --> 00:33:51,130 I don't know. Something that looks like a jillion, 634 00:33:51,170 --> 00:33:53,150 sells for two bits. CLAUDIA: Oh, Easy. 635 00:34:05,120 --> 00:34:06,100 Who's that? 636 00:34:06,140 --> 00:34:07,200 I don't know. 637 00:34:18,060 --> 00:34:19,070 Something I can do for you? 638 00:34:19,110 --> 00:34:20,200 Yeah, one of you Mr. Wyatt? 639 00:34:21,000 --> 00:34:22,100 Yeah, I am. Oh, Jack Barnes. 640 00:34:22,140 --> 00:34:25,130 Barnes Construction Company. 641 00:34:25,170 --> 00:34:28,080 My firm is building the road that's going through here. 642 00:34:28,120 --> 00:34:30,160 When are you moving out? 643 00:34:30,200 --> 00:34:33,040 Well, we haven't picked a time yet. 644 00:34:33,080 --> 00:34:35,110 Well, the sooner the better, of course. 645 00:34:35,150 --> 00:34:37,010 I have to clear this house out 646 00:34:37,050 --> 00:34:39,000 so we can get our heavy machinery through. 647 00:34:41,190 --> 00:34:44,080 You're also clearing out my flower bed. 648 00:34:45,200 --> 00:34:49,040 You mind watching where you're stepping? 649 00:34:49,080 --> 00:34:51,220 Uh-- Oh, I'm sorry, but what's the difference, ma'am? 650 00:34:52,020 --> 00:34:53,110 These are gonna have to go too. 651 00:34:53,150 --> 00:34:55,160 EASY: Look, Mr. Barnes, uh, 652 00:34:55,200 --> 00:34:57,070 this property still belongs to us. 653 00:34:57,110 --> 00:34:58,160 Now, if you wanna check things, 654 00:34:58,200 --> 00:35:00,120 you just play by our rules, okay? 655 00:35:02,230 --> 00:35:04,220 Well, okay, Clem. 656 00:35:10,110 --> 00:35:13,110 Hey, the name's not Clem, and I think you best be going. 657 00:35:13,150 --> 00:35:15,180 Well, I'm not finished here. Yeah, you're finished. 658 00:35:15,220 --> 00:35:18,050 Now, don't get your nose out of joint. I'm just doing a job. 659 00:35:18,090 --> 00:35:20,100 Yeah, well, you can do your job after we've moved. 660 00:35:20,140 --> 00:35:22,010 Don't get nasty, Mr. Wyatt. 661 00:35:22,050 --> 00:35:23,190 Get off my land or I'm gonna have to throw you off. 662 00:35:23,230 --> 00:35:25,120 BARNES: Uh, Mr. Wyatt, 663 00:35:25,160 --> 00:35:28,150 would you mind just stop trying to be a big man 664 00:35:28,190 --> 00:35:31,000 just to impress these two broads here? 665 00:35:33,040 --> 00:35:35,030 Too late! Now, get in the car. 666 00:35:35,070 --> 00:35:37,100 You, split. You heard me? I said, split. 667 00:35:37,140 --> 00:35:38,150 Now, move it! 668 00:35:43,010 --> 00:35:45,010 I've got some special plans for you, Clem. 669 00:35:46,180 --> 00:35:48,120 We'll be in touch. 670 00:35:48,160 --> 00:35:50,190 Yeah, that's him. 671 00:35:50,230 --> 00:35:52,050 I want to file a complaint. 672 00:35:52,090 --> 00:35:54,120 Assault and battery. 673 00:35:54,160 --> 00:35:55,200 What about it, Easy? 674 00:35:57,030 --> 00:35:58,100 I hit him. 675 00:35:58,140 --> 00:35:59,190 If he hadn't, I would have. 676 00:35:59,230 --> 00:36:01,090 I was just doing my job. 677 00:36:01,130 --> 00:36:03,000 That's a crock. 678 00:36:03,040 --> 00:36:04,000 RYKER: All right, Danko, 679 00:36:04,040 --> 00:36:04,220 I'll handle this. 680 00:36:05,020 --> 00:36:06,230 Mr. Barnes, what if Officer Wyatt apologizes? 681 00:36:07,030 --> 00:36:08,180 Will that square things? 682 00:36:08,220 --> 00:36:10,210 Oh, you boys in blue, you really stick together, don't you? 683 00:36:11,010 --> 00:36:12,100 I get it. 684 00:36:12,140 --> 00:36:13,220 No, you don't get it. 685 00:36:14,020 --> 00:36:15,100 Seems to me Officer Wyatt was provoked. 686 00:36:15,140 --> 00:36:17,040 Look, mac, I came in to file a complaint. 687 00:36:17,080 --> 00:36:19,120 Suddenly I'm the heavy? Do you know what happens to him 688 00:36:19,160 --> 00:36:21,170 if you file a complaint? That's not my concern. 689 00:36:21,210 --> 00:36:24,190 Look, Mr. Barnes-- Mike, don't beg, will you? 690 00:36:24,230 --> 00:36:25,230 Do I sign it or not? 691 00:36:26,030 --> 00:36:27,050 Do you insist? 692 00:36:27,090 --> 00:36:28,200 That's right, mac, I insist. 693 00:36:32,020 --> 00:36:33,180 All right, Danko, you can go. 694 00:36:33,220 --> 00:36:35,010 [CLEARS THROAT] 695 00:36:37,200 --> 00:36:39,100 You have the right to remain silent. 696 00:36:39,140 --> 00:36:41,090 You have the right to have an attorney present 697 00:36:41,130 --> 00:36:42,180 during questioning. 698 00:36:42,220 --> 00:36:44,070 If you cannot afford an attorney, 699 00:36:44,110 --> 00:36:46,090 one will be appointed for you. 700 00:36:46,130 --> 00:36:49,170 Anything you say can and will be used against you. 701 00:37:08,150 --> 00:37:09,080 CLAUDIA: I was afraid 702 00:37:09,120 --> 00:37:10,110 of something like this. 703 00:37:10,150 --> 00:37:12,050 What happens now? 704 00:37:12,090 --> 00:37:13,190 He'll be arraigned in the morning 705 00:37:13,230 --> 00:37:15,200 and then released on his own recognizance. 706 00:37:16,000 --> 00:37:17,060 Can I see him? 707 00:37:17,100 --> 00:37:18,210 He doesn't want you to see him, Claudia. 708 00:37:19,010 --> 00:37:21,000 Not while he's in jail. 709 00:37:21,040 --> 00:37:23,160 How he must hurt now. 710 00:37:23,200 --> 00:37:25,100 Look, why don't you grab a toothbrush 711 00:37:25,140 --> 00:37:26,210 and come on over to our place? 712 00:37:27,010 --> 00:37:29,050 Easy suggested it. 713 00:37:29,090 --> 00:37:30,190 Come on. All right. 714 00:37:39,030 --> 00:37:40,170 I'll tell you what, man. 715 00:37:40,210 --> 00:37:42,140 Let's go by, get the girls, and have some breakfast. 716 00:37:42,180 --> 00:37:45,050 And grab your stuff at the station later. 717 00:37:45,090 --> 00:37:47,210 No, just drop me off at the station. 718 00:37:48,010 --> 00:37:50,030 Claudia's pretty anxious to see you, man. 719 00:37:50,070 --> 00:37:51,230 Yeah, well, tell her I-- I'll be by later. 720 00:37:52,030 --> 00:37:55,030 I just gotta pick up my truck, take care of some things. 721 00:37:55,070 --> 00:37:57,190 I think she's made an appointment with a realtor. 722 00:37:57,230 --> 00:37:59,050 Well, she can cancel. 723 00:37:59,090 --> 00:38:01,140 You mean postpone it. I mean, cancel it. 724 00:38:01,180 --> 00:38:03,050 Oh, look, Easy-- Look, pal, 725 00:38:03,090 --> 00:38:04,220 I'm suspended. 726 00:38:05,020 --> 00:38:07,200 Now, by the time my trial is over, I'll be off the force. 727 00:38:08,000 --> 00:38:11,090 You don't buy new farms with unemployment insurance. 728 00:38:11,130 --> 00:38:13,140 Do you wanna drop me off at the station or don't you? 729 00:38:13,180 --> 00:38:15,050 Sure. It's your ball game. 730 00:38:15,090 --> 00:38:16,130 Well, let's go. 731 00:38:27,150 --> 00:38:29,180 I'm sorry I had to be the one to book you. 732 00:38:29,220 --> 00:38:31,220 I really felt bad about that, you know? 733 00:38:32,020 --> 00:38:35,070 It's a booking officer's job, Gomez. I know that. 734 00:38:35,110 --> 00:38:36,130 Hey, don't sweat it. 735 00:38:38,020 --> 00:38:39,140 Thanks, Easy. 736 00:38:39,180 --> 00:38:41,140 Listen, I gotta take these warrants upstairs. 737 00:38:41,180 --> 00:38:43,200 Stick around. I'll buy you a cup of coffee. 738 00:38:49,020 --> 00:38:50,130 [DOOR CLOSES] 739 00:38:50,170 --> 00:38:52,130 [♪♪♪] 740 00:39:33,040 --> 00:39:34,190 I thought I told you to take down this gate. 741 00:39:34,230 --> 00:39:36,090 Have the people moved out? 742 00:39:36,130 --> 00:39:37,220 I didn't say take down the house. 743 00:39:38,020 --> 00:39:39,120 I said take down the gate. 744 00:39:39,160 --> 00:39:41,070 Now, I've got a completion date on this job 745 00:39:41,110 --> 00:39:43,100 and I've got to get my heavy equipment through. 746 00:39:43,140 --> 00:39:45,050 Now, get on it. 747 00:40:03,180 --> 00:40:05,180 [GUNSHOTS] 748 00:40:14,020 --> 00:40:17,120 All right, now, get outta here. Both of you. 749 00:40:17,160 --> 00:40:20,020 Well, this time you're really in trouble, Clem. 750 00:40:21,200 --> 00:40:23,180 [♪♪♪] 751 00:40:33,160 --> 00:40:34,230 [ENGINE STARTS] 752 00:41:01,050 --> 00:41:03,090 His resignation? He left it in my mail slot. 753 00:41:03,130 --> 00:41:05,140 He's got himself convicted and kicked off the force 754 00:41:05,180 --> 00:41:07,010 even before his trial begins. 755 00:41:07,050 --> 00:41:08,160 Any of you talk to him today? 756 00:41:08,200 --> 00:41:10,170 Not since I dropped him off here this morning. 757 00:41:10,210 --> 00:41:12,140 He was supposed to pick up Claudia at our place 758 00:41:12,180 --> 00:41:14,090 and he never showed. 759 00:41:14,130 --> 00:41:15,210 All right, get ready for roll call. 760 00:41:16,010 --> 00:41:17,070 You mean, that's it? 761 00:41:17,110 --> 00:41:19,010 You're gonna accept his resignation? 762 00:41:19,050 --> 00:41:20,150 What alternative do I have? 763 00:41:20,190 --> 00:41:22,060 You could try and talk him out of it. 764 00:41:22,100 --> 00:41:24,060 Yeah, you just gonna let him walk off? 765 00:41:24,100 --> 00:41:26,120 I can't talk him out of something until I find him, 766 00:41:26,160 --> 00:41:29,000 and I can't find him until I finish roll call. 767 00:41:29,040 --> 00:41:31,210 So would you mind getting in there now? 768 00:41:36,110 --> 00:41:37,190 [DOOR CLOSES] 769 00:41:37,230 --> 00:41:39,220 [RINGS] 770 00:41:42,080 --> 00:41:43,120 Hello? 771 00:41:43,160 --> 00:41:45,010 [OVER PHONE] It's Easy, Jill. 772 00:41:45,050 --> 00:41:46,220 Is Claudia there? 773 00:41:47,020 --> 00:41:49,060 Yep, she's here. She's worried sick. 774 00:41:49,100 --> 00:41:51,020 It's him. 775 00:41:51,060 --> 00:41:53,040 Easy, where are you? 776 00:41:53,080 --> 00:41:55,000 I'm home. 777 00:41:55,040 --> 00:41:57,040 But you were supposed to pick me up hours ago. 778 00:41:57,080 --> 00:42:00,100 Yeah, well, I had some, uh, thinking I had to do, honey. 779 00:42:00,140 --> 00:42:02,030 Listen, 780 00:42:02,070 --> 00:42:03,210 I want you to stay put for a while, okay? 781 00:42:04,010 --> 00:42:05,000 Why? 782 00:42:05,040 --> 00:42:06,040 Because I said so. 783 00:42:06,080 --> 00:42:08,130 Darling, is everything all right? 784 00:42:08,170 --> 00:42:10,110 Everything's fine. 785 00:42:10,150 --> 00:42:12,080 I just want you to stay put, okay? 786 00:42:12,120 --> 00:42:13,180 Easy... 787 00:42:15,010 --> 00:42:16,100 I love you, honey. 788 00:42:18,180 --> 00:42:20,110 [DIAL TONE HUMMING] 789 00:42:48,050 --> 00:42:50,060 MAN: Right. 790 00:42:50,100 --> 00:42:52,070 Right, well, we'll put somebody right on it. 791 00:42:52,110 --> 00:42:53,230 [HANGS UP PHONE] Lieutenant? 792 00:42:55,170 --> 00:42:57,030 What? 793 00:42:57,070 --> 00:42:59,040 Lieutenant, we just got something on Easy Wyatt. 794 00:42:59,080 --> 00:43:01,070 What? What is it? 795 00:43:01,110 --> 00:43:03,210 Well, I don't think you're gonna like it. 796 00:43:06,210 --> 00:43:09,050 [MUSIC BOX PLAYING] 797 00:43:34,170 --> 00:43:36,090 OFFICER [OVER RADIO]: Ludlow Control 798 00:43:36,130 --> 00:43:38,080 to the following division units. Code 3. 799 00:43:38,120 --> 00:43:40,060 Repeat, Code 3. 800 00:43:40,100 --> 00:43:43,010 Switch to Tact 2 and keep channel clear. 801 00:43:43,050 --> 00:43:46,150 The following units to proceed north at maximum on Route 4. 802 00:43:46,190 --> 00:43:50,200 Ludlow 7. Repeat, Ludlow 7. 803 00:43:51,000 --> 00:43:52,050 Ludlow Two-Niner. 804 00:43:52,090 --> 00:43:54,020 Ludlow Two-Niner, 805 00:43:54,060 --> 00:43:57,100 your ETA: two and one-half minutes to intersection. 806 00:43:57,140 --> 00:44:00,120 Ludlow Two-Niner, Code 3 to join Ludlow units 807 00:44:00,160 --> 00:44:03,060 at intersection Belvedere and Route 4. 808 00:44:03,100 --> 00:44:06,030 Repeat. Code 3 to Ludlow Two-Niner. 809 00:44:06,070 --> 00:44:07,180 Join other Ludlow units 810 00:44:07,220 --> 00:44:09,180 at intersection Belvedere and Route 4. 811 00:44:09,220 --> 00:44:11,230 To proceed north on Route 4. 812 00:44:12,030 --> 00:44:14,010 Join other Ludlow units. 813 00:44:14,050 --> 00:44:15,190 Attention, following units, 814 00:44:15,230 --> 00:44:17,100 from present position, 815 00:44:17,140 --> 00:44:19,050 proceed east to join other Ludlow units 816 00:44:19,090 --> 00:44:20,140 on a Code 3. 817 00:44:20,180 --> 00:44:22,180 Ludlow One-Seven. 818 00:44:22,220 --> 00:44:24,040 Ludlow One-Seven. 819 00:44:24,080 --> 00:44:26,080 [POLICE SIRENS BLARING IN DISTANCE] 820 00:44:28,210 --> 00:44:30,060 [SIRENS NEARING] 821 00:44:30,100 --> 00:44:32,160 [TIRES SQUEALING] 822 00:44:54,210 --> 00:44:56,130 RYKER [OVER LOUDSPEAKER]: Easy? 823 00:44:56,170 --> 00:44:59,040 Easy Wyatt, are you in there? 824 00:45:02,170 --> 00:45:04,070 Easy, this is Lieutenant Ryker. 825 00:45:04,110 --> 00:45:07,020 Come on, Easy, let's talk. 826 00:45:22,210 --> 00:45:23,230 Maybe he's not in there. 827 00:45:24,030 --> 00:45:25,170 Ah, he should be so lucky. 828 00:45:25,210 --> 00:45:28,210 Easy, if you are in there, come on out now. 829 00:45:38,000 --> 00:45:39,140 I'm staying put, Eddie. 830 00:45:39,180 --> 00:45:41,000 RYKER: Why? That's stupid. 831 00:45:41,040 --> 00:45:42,100 Come on out. Let's talk. 832 00:45:42,140 --> 00:45:44,010 EASY: I've done all my talking. 833 00:45:44,050 --> 00:45:45,210 He's got a rifle. I can see it. 834 00:45:46,010 --> 00:45:48,000 You're gonna have to blast him out of there. 835 00:45:48,040 --> 00:45:50,080 Get that man out of there. 836 00:45:50,120 --> 00:45:52,060 Come on, get out of here. 837 00:45:52,100 --> 00:45:54,100 Get back there and stay there. 838 00:45:59,200 --> 00:46:01,160 Ryker said he took a gas mask too, huh? 839 00:46:01,200 --> 00:46:04,220 Yeah. Easy hasn't left us any pleasant options. 840 00:46:05,020 --> 00:46:06,090 Now, let's see what happens. 841 00:46:06,130 --> 00:46:08,170 RYKER: Oh, this is crazy, Wyatt. 842 00:46:08,210 --> 00:46:10,100 Come out of that house. That's an order. 843 00:46:10,140 --> 00:46:12,080 I don't take orders anymore, lieutenant. 844 00:46:12,120 --> 00:46:14,080 Didn't you read my resignation? 845 00:46:14,120 --> 00:46:15,160 RYKER: Why, Easy? Why? 846 00:46:15,200 --> 00:46:18,010 Why not, Eddie? 847 00:46:18,050 --> 00:46:20,180 How much pushing can a guy take? 848 00:46:20,220 --> 00:46:21,210 Easy, I'm coming in. 849 00:46:22,010 --> 00:46:23,210 Now you're being stupid! 850 00:46:24,010 --> 00:46:25,150 You won't make it to the porch. 851 00:46:38,190 --> 00:46:39,200 Stay where you are, Eddie! 852 00:46:43,040 --> 00:46:45,020 [♪♪♪] 853 00:46:56,000 --> 00:46:57,080 Don't make me do it, Eddie. 854 00:47:27,230 --> 00:47:28,220 Get out of here, Mike. 855 00:47:30,060 --> 00:47:31,060 No. I'm staying. 856 00:47:32,100 --> 00:47:34,080 Go on, Mike. Get out of here. 857 00:47:35,190 --> 00:47:37,100 If I walk out, Easy, it's a round trip, 858 00:47:37,140 --> 00:47:40,010 because sooner or later they'll come in after you. 859 00:47:40,050 --> 00:47:43,030 Mike, I gotta-- I gotta make a stand someplace. 860 00:47:43,070 --> 00:47:45,070 I mean, they stripped me of every dream I ever had. 861 00:47:45,110 --> 00:47:47,070 My son, my home, my job, everything. 862 00:47:47,110 --> 00:47:48,110 Not everything. 863 00:47:48,150 --> 00:47:50,000 You're still alive. 864 00:47:50,040 --> 00:47:51,130 Now they're working on that. 865 00:47:51,170 --> 00:47:53,080 Well, I'm not gonna let you do it, man. 866 00:47:53,120 --> 00:47:55,020 Get out of here. I'm gonna do what I want. 867 00:47:55,060 --> 00:47:57,090 What you want? 868 00:47:57,130 --> 00:48:00,050 You haven't even considered what anybody else might want. 869 00:48:00,090 --> 00:48:02,000 Well, if you want to bail out on Claudia, 870 00:48:02,040 --> 00:48:03,180 man, that's your business. 871 00:48:03,220 --> 00:48:06,030 But I'm not gonna let you bail out and me and Jill. 872 00:48:06,070 --> 00:48:08,000 This has got nothing to do with you and Jill. 873 00:48:08,040 --> 00:48:09,030 Oh, you think not? 874 00:48:09,070 --> 00:48:10,210 Well, think again, bub. 875 00:48:13,220 --> 00:48:15,130 I had you so built up in my head, 876 00:48:15,170 --> 00:48:18,140 there wasn't anything you could do wrong. 877 00:48:18,180 --> 00:48:21,020 I guess I thought you and Claudia were just about 878 00:48:21,060 --> 00:48:23,150 the greatest people I'd ever met. 879 00:48:23,190 --> 00:48:25,120 Well, what do I say to Jill tonight? 880 00:48:25,160 --> 00:48:28,030 What do I tell her when we leave the morgue where you're laid out 881 00:48:28,070 --> 00:48:29,170 like frozen salami? 882 00:48:29,210 --> 00:48:32,120 Man, you shouldn't have counted on me so much. 883 00:48:32,160 --> 00:48:34,010 Well, you're a little late. 884 00:48:34,050 --> 00:48:36,050 We did count, and now Jill's gonna wanna know 885 00:48:36,090 --> 00:48:39,040 if this is what being a policeman does to a guy. 886 00:48:39,080 --> 00:48:41,110 Well, what do I tell her, Easy? 887 00:48:41,150 --> 00:48:43,100 What do I say? 888 00:48:43,140 --> 00:48:44,190 Mike, don't do that. 889 00:48:48,150 --> 00:48:50,140 I'm not gonna make it that simple for you, man. 890 00:48:52,040 --> 00:48:54,150 Either you hand me that gun, or shoot me. 891 00:48:54,190 --> 00:48:57,040 [♪♪♪] 892 00:49:01,000 --> 00:49:03,020 Fielder's choice, Easy. 893 00:49:16,070 --> 00:49:17,130 Thanks, partner. 894 00:49:20,230 --> 00:49:22,090 Now, didn't I tell you... 895 00:49:24,060 --> 00:49:26,110 never to try to talk a dude out of a loaded gun? 896 00:49:28,220 --> 00:49:30,130 What do you expect from a rookie? 897 00:49:41,170 --> 00:49:43,140 [INDISTINCT CHATTER] 898 00:49:43,180 --> 00:49:45,230 [LAUGHTER] 899 00:49:46,030 --> 00:49:47,120 Here, it's your party. You open it. 900 00:49:47,160 --> 00:49:49,060 Hey. 901 00:49:52,130 --> 00:49:54,090 I guess being free isn't as soft as I thought. 902 00:49:54,130 --> 00:49:57,140 Well, a man who has to see a probation officer once a week 903 00:49:57,180 --> 00:49:59,160 and a psychiatrist twice a week, and-- 904 00:49:59,200 --> 00:50:02,190 And owes for a bulldozer engine, I can hardly call him free. 905 00:50:02,230 --> 00:50:05,110 Well, especially if he's married to you. 906 00:50:05,150 --> 00:50:06,220 [LAUGHING] Oh, stop. 907 00:50:07,020 --> 00:50:08,060 [GRUNTS] [POPS] 908 00:50:08,100 --> 00:50:10,000 JILL: Oh, wow! 909 00:50:10,040 --> 00:50:11,130 [ALL LAUGH] 910 00:50:12,100 --> 00:50:13,190 Buddy. 911 00:50:15,190 --> 00:50:16,190 Hey, just in time. 912 00:50:16,230 --> 00:50:18,110 Just in time. ALL: Hey. 913 00:50:18,150 --> 00:50:20,220 Yes, got all the stuff there, but not enough glasses. 914 00:50:21,020 --> 00:50:22,060 DANKO: Pull up a few more chairs, 915 00:50:22,100 --> 00:50:23,040 we'll have a party. 916 00:50:23,080 --> 00:50:25,070 WEBSTER: Okay. 917 00:50:25,110 --> 00:50:27,120 Wally, you gotta do something about those stairs. 918 00:50:27,160 --> 00:50:29,210 Gotta do something about those stairs. How are you? 919 00:50:30,010 --> 00:50:32,150 How are you? How are you? ALL: Hey. Hi. 920 00:50:32,190 --> 00:50:34,170 [INDISTINCT CHATTER] 921 00:50:37,020 --> 00:50:38,050 Would you like to sit? 922 00:50:38,090 --> 00:50:40,080 Hi. Hi. Would you like to sit? 923 00:50:40,120 --> 00:50:41,230 WEBSTER: All right. 924 00:50:43,030 --> 00:50:45,030 Hey, Wally? 925 00:50:45,070 --> 00:50:47,070 Listen, the last time I was in here I broke a glass. 926 00:50:47,110 --> 00:50:48,110 What do I owe you? 927 00:50:48,150 --> 00:50:49,200 Oh, Mike paid for it, Easy. 928 00:50:50,000 --> 00:50:51,050 You owe him. 929 00:50:54,130 --> 00:50:55,220 I sure do, bub. 930 00:51:09,180 --> 00:51:11,160 [♪♪♪] 66944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.