Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,220
[♪♪♪]
2
00:00:27,160 --> 00:00:29,020
[SIRENS BLARING]
3
00:01:11,170 --> 00:01:13,050
[CROWD CHATTERING]
4
00:01:18,010 --> 00:01:19,070
[SIREN WAILING]
5
00:01:25,190 --> 00:01:27,020
POLICEMAN:
I don't wanna hear...
6
00:01:27,060 --> 00:01:29,130
MAN:
Boston.
7
00:01:40,020 --> 00:01:41,060
RYKER:
Atlanta.
8
00:01:49,180 --> 00:01:52,080
Dallas.
Same thing.
9
00:01:53,220 --> 00:01:56,180
General Brooker in Chicago,
Cleveland, Salt Lake.
10
00:01:56,220 --> 00:01:58,100
Goes on and on.
11
00:02:00,160 --> 00:02:02,140
CROWD:
Two, four, six, eight,
12
00:02:02,180 --> 00:02:05,000
Brooker's war is full of hate.
13
00:02:05,040 --> 00:02:09,030
Two, four, six, eight,
Brooker's war is full of hate.
14
00:02:09,070 --> 00:02:13,160
Two, four, six, eight,
Brooker's war is full of hate.
15
00:02:19,120 --> 00:02:20,210
[YELLING]
16
00:02:33,150 --> 00:02:35,230
Detroit, a week ago.
17
00:02:36,030 --> 00:02:38,050
Two shots were fired
at the general.
18
00:02:38,090 --> 00:02:39,230
He wasn't touched.
19
00:02:40,030 --> 00:02:41,190
But three policemen and
nine civilians were injured
20
00:02:41,230 --> 00:02:43,060
in the riot
that followed.
21
00:02:47,150 --> 00:02:49,010
[CHATTERING, YELLING]
22
00:02:51,120 --> 00:02:52,100
[CLICKS OFF]
23
00:02:53,220 --> 00:02:55,090
In the next
48 hours,
24
00:02:55,130 --> 00:02:57,080
you people are gonna learn
all there is to know
25
00:02:57,120 --> 00:03:01,050
about crowd control
and escort duty.
26
00:03:01,090 --> 00:03:04,150
You're gonna learn it
the hard way out in the field.
27
00:03:04,190 --> 00:03:07,070
You are hand-picked men
fished out of the barrel
28
00:03:07,110 --> 00:03:09,220
of green and inexperienced
police officers.
29
00:03:10,020 --> 00:03:11,180
In other words,
you are rookies.
30
00:03:13,160 --> 00:03:14,220
You're the best
of the worst.
31
00:03:15,020 --> 00:03:16,200
But frankly nobody
has very much experience
32
00:03:17,000 --> 00:03:18,160
in this kind
of thing.
33
00:03:18,200 --> 00:03:22,030
But Metro has more than they can
handle without General Brooker.
34
00:03:22,070 --> 00:03:25,150
And, uh, you are expected
to take up the slack.
35
00:03:25,190 --> 00:03:30,040
And you will do that job,
and you'll do it well.
36
00:03:30,080 --> 00:03:32,220
Sergeant Older will pass out
mug shots and make sheets.
37
00:03:33,020 --> 00:03:34,000
Take them home.
38
00:03:34,040 --> 00:03:36,030
Memorize them.
39
00:03:36,070 --> 00:03:37,190
Dream about them.
40
00:03:37,230 --> 00:03:41,150
What about psychological
profiles on political assassins?
41
00:03:41,190 --> 00:03:44,000
If you'd look inside
your folder, Officer Danko,
42
00:03:44,040 --> 00:03:45,150
you'd find your
question answered.
43
00:03:47,110 --> 00:03:48,190
Study them
carefully.
44
00:03:48,230 --> 00:03:51,100
Be on the lookout
for comparative behavior.
45
00:03:51,140 --> 00:03:53,140
And for God's sakes, if there
is a killer out there,
46
00:03:53,180 --> 00:03:56,050
find him before
he finds the general.
47
00:03:56,090 --> 00:03:58,190
We got less than 24 hours
to clean up our streets
48
00:03:58,230 --> 00:04:00,200
before the general
and his daughter arrive.
49
00:04:01,000 --> 00:04:04,040
And I want the lids
screwed down on this town
50
00:04:04,080 --> 00:04:06,070
as tightly and
as legally as possible.
51
00:04:09,190 --> 00:04:11,160
What does that mean, uh,
Officer Webster?
52
00:04:14,080 --> 00:04:15,150
Just that...
53
00:04:15,190 --> 00:04:19,140
I'm not one of Brooker's
fans, lieutenant.
54
00:04:19,180 --> 00:04:21,080
Our job is not
to praise him,
55
00:04:21,120 --> 00:04:24,000
but to make damn sure
nobody else tries to bury him.
56
00:04:26,090 --> 00:04:27,170
WOMAN:
What about all the
57
00:04:27,210 --> 00:04:29,080
burglaries and holdups?
58
00:04:29,120 --> 00:04:32,100
Why don't you do
something about them?
59
00:04:32,140 --> 00:04:34,220
You know what insurance
rates are up to?
60
00:04:35,020 --> 00:04:37,010
We're talking about
your son, Mrs. Alpert.
61
00:04:37,050 --> 00:04:38,080
You were.
62
00:04:38,120 --> 00:04:40,050
I'm finished
with him forever.
63
00:04:40,090 --> 00:04:41,160
You know
what he did?
64
00:04:41,200 --> 00:04:43,000
Couple months
ago--
65
00:04:43,040 --> 00:04:45,010
he wasn't out of
Leavenworth for two days
66
00:04:45,050 --> 00:04:46,180
--he came back here and stole
67
00:04:46,220 --> 00:04:48,200
$400 from his father.
68
00:04:49,000 --> 00:04:51,200
Stole it from
his own father.
69
00:04:52,000 --> 00:04:53,150
You go figure it.
70
00:04:53,190 --> 00:04:56,180
If a boy like Bobby would try
and kill his own colonel
71
00:04:56,220 --> 00:04:58,140
in Vietnam--
72
00:04:58,180 --> 00:05:00,210
What's his name, uh--?
73
00:05:01,010 --> 00:05:02,020
He's a
general now.
74
00:05:02,060 --> 00:05:03,020
Brooker.
75
00:05:03,060 --> 00:05:04,050
Simon Brooker.
76
00:05:04,090 --> 00:05:06,050
That's what
we're here about.
77
00:05:06,090 --> 00:05:08,040
Yeah,
that's him.
78
00:05:08,080 --> 00:05:09,210
Do you know
where Bobby is now?
79
00:05:10,010 --> 00:05:12,140
Oh, he gave my husband
some cock-and-bull story
80
00:05:12,180 --> 00:05:15,050
about a friend of his
who offered him a job,
81
00:05:15,090 --> 00:05:16,230
and he needed the money
to get there.
82
00:05:17,030 --> 00:05:19,090
Four hundred dollars
to get to Detroit.
83
00:05:19,130 --> 00:05:21,000
Can you believe it?
84
00:05:21,040 --> 00:05:23,190
Uh, that's the last known
whereabouts of him, Detroit?
85
00:05:23,230 --> 00:05:26,060
Yeah.
Motor City, U.S.A.
86
00:05:26,100 --> 00:05:27,150
Uh, thank you,
Mrs. Alpert.
87
00:05:27,190 --> 00:05:28,150
Thank you
very much.
88
00:05:28,190 --> 00:05:29,230
Let's go,
Danko.
89
00:05:30,030 --> 00:05:31,140
Hey,
wait a minute.
90
00:05:31,180 --> 00:05:34,030
When are we gonna get
some action on these holdups
91
00:05:34,070 --> 00:05:35,140
in this neighborhood?
92
00:05:35,180 --> 00:05:38,150
Uh. We'll get on it
right away, ma'am.
93
00:05:38,190 --> 00:05:41,000
There's just a few things
we gotta do first.
94
00:05:41,040 --> 00:05:42,070
Thank you.
95
00:05:42,110 --> 00:05:43,170
[DOOR CLOSES]
96
00:05:43,210 --> 00:05:46,120
The man's name
is Robert Alpert.
97
00:05:46,160 --> 00:05:48,030
Alpert.
98
00:05:48,070 --> 00:05:51,030
Convicted of the attempted
murder of Simon Brooker
99
00:05:51,070 --> 00:05:54,200
in Vietnam
in 1967.
100
00:05:55,000 --> 00:05:57,220
Release from Leavenworth
approximately two months ago.
101
00:05:58,020 --> 00:06:00,140
I want an APB
out on him.
102
00:06:00,180 --> 00:06:02,160
Contact the army...
103
00:06:02,200 --> 00:06:05,090
and request a complete
dossier on Alpert.
104
00:06:05,130 --> 00:06:08,100
I want make sheets and mug shots
passed out to every man
105
00:06:08,140 --> 00:06:10,200
in the tactical force
by tonight.
106
00:06:11,000 --> 00:06:12,160
That's it.
107
00:06:12,200 --> 00:06:14,050
WOMAN [ON RADIO]:
Uh, ten-four.
108
00:06:14,090 --> 00:06:15,210
[ SIGHS]
109
00:06:16,010 --> 00:06:18,090
You think Alpert's the guy
who fired at Brooker?
110
00:06:18,130 --> 00:06:21,220
Right now I think everybody's
the guy who fired at Brooker.
111
00:06:22,020 --> 00:06:24,080
He's due in.
Let's go to the hotel.
112
00:06:24,120 --> 00:06:26,210
Okay. You got it.
113
00:06:31,130 --> 00:06:32,190
[TIRES SCREECHING]
114
00:06:35,220 --> 00:06:38,060
CROWD [CHANTING]:
Two, four, six, eight,
115
00:06:38,100 --> 00:06:40,090
Brooker's war is full of hate.
116
00:06:40,130 --> 00:06:44,140
Two, four, six, eight,
Brooker's war is full of hate.
117
00:06:44,180 --> 00:06:49,050
Two, four, six, eight,
Brooker's war is full of hate.
118
00:06:49,090 --> 00:06:53,120
Two, four, six, eight,
Brooker's war is full of hate.
119
00:06:53,160 --> 00:06:57,000
Two, four, six, eight,
Brooker's war is full of hate.
120
00:06:57,040 --> 00:06:58,230
[CROWD YELLING]
121
00:07:21,070 --> 00:07:23,180
MAN:
Murderer.
122
00:07:23,220 --> 00:07:25,180
CROWD [OUTSIDE]:
Two, four, six, eight,
123
00:07:25,220 --> 00:07:27,120
Brooker's war is full of hate.
124
00:07:27,160 --> 00:07:29,140
Webster,
the door please.
125
00:07:29,180 --> 00:07:32,140
Two, four, six, eight,
Brooker's war is full of hate.
126
00:07:32,180 --> 00:07:36,210
Two, four, six, eight,
Brooker's war is full of hate.
127
00:07:37,010 --> 00:07:40,220
Two, four, six, eight,
Brooker's war is full of hate.
128
00:07:41,020 --> 00:07:44,200
Two, four, six, eight,
Brooker's war is full of hate.
129
00:07:57,010 --> 00:07:58,120
[ICE CUBES
DROPPED IN GLASS]
130
00:08:00,070 --> 00:08:02,230
Sorry we couldn't
offer you a nicer view.
131
00:08:03,030 --> 00:08:05,010
General, security while
you're in the building,
132
00:08:05,050 --> 00:08:06,160
will be
a bit tight.
133
00:08:06,200 --> 00:08:09,110
About the best we could hope
for in a public hotel.
134
00:08:09,150 --> 00:08:10,220
There'll be two men
on this floor.
135
00:08:11,020 --> 00:08:12,000
One outside
your door.
136
00:08:12,040 --> 00:08:14,030
And one at
the elevators.
137
00:08:14,070 --> 00:08:15,160
Few more
police officers
138
00:08:15,200 --> 00:08:17,230
will be stationed downstairs
in the main lobby.
139
00:08:18,030 --> 00:08:19,150
Outside,
it gets a bit harder.
140
00:08:19,190 --> 00:08:22,040
I think you're making far
too much of it, lieutenant.
141
00:08:22,080 --> 00:08:25,030
Some lunatic wants to kill me
badly enough, he'll do it.
142
00:08:25,070 --> 00:08:26,150
RYKER:
He'll try maybe.
143
00:08:26,190 --> 00:08:28,100
But he won't do it.
Not while I'm in charge.
144
00:08:28,140 --> 00:08:30,200
This is your battleground,
lieutenant.
145
00:08:31,000 --> 00:08:32,050
Go on with what
you were saying.
146
00:08:32,090 --> 00:08:32,210
RYKER:
General,
147
00:08:33,010 --> 00:08:33,210
I'd appreciate it
148
00:08:34,010 --> 00:08:36,050
if you wish to change
your schedule at any time,
149
00:08:36,090 --> 00:08:38,120
for a side trip
or a shopping tour,
150
00:08:38,160 --> 00:08:41,000
if you kept us informed
at all times.
151
00:08:41,040 --> 00:08:42,160
[PHONE RINGS]
152
00:08:42,200 --> 00:08:43,180
Excuse me.
153
00:08:46,160 --> 00:08:48,150
Yes?
154
00:08:48,190 --> 00:08:50,160
Oh, uh, hang on
a minute, operator.
155
00:08:50,200 --> 00:08:51,200
Laurie,
it's for you.
156
00:08:52,000 --> 00:08:53,020
Long-distance.
157
00:08:53,060 --> 00:08:54,230
Jerry Turner.
158
00:08:55,030 --> 00:08:57,140
Oh... Uh,
tell him I went out.
159
00:08:57,180 --> 00:08:59,100
Will you please,
dad?
160
00:09:02,070 --> 00:09:03,210
Operator, will you please
tell the party
161
00:09:04,010 --> 00:09:06,010
that Miss Brooker
is not in right now?
162
00:09:06,050 --> 00:09:07,080
Thank you.
163
00:09:10,200 --> 00:09:12,170
CROWD:
Two, four, six, eight--
164
00:09:12,210 --> 00:09:14,030
MAN:
As you know, general,
165
00:09:14,070 --> 00:09:15,210
there are a good many people
166
00:09:16,010 --> 00:09:19,120
in this state who disagree
with your recent actions.
167
00:09:19,160 --> 00:09:20,190
BROOKER:
I wasn't commissioned
168
00:09:20,230 --> 00:09:21,090
to please
169
00:09:21,130 --> 00:09:23,010
the people of this state,
Mr. Newton.
170
00:09:23,050 --> 00:09:24,160
I was commissioned
to command my men
171
00:09:24,200 --> 00:09:25,220
to the best
of my ability.
172
00:09:26,020 --> 00:09:27,210
And that's precisely
what I did.
173
00:09:28,010 --> 00:09:30,060
I have no inclination
to apologize for that fact.
174
00:09:30,100 --> 00:09:31,210
[TURNS OFF RADIO]
175
00:09:34,010 --> 00:09:35,170
Hey.
176
00:09:35,210 --> 00:09:37,000
I thought we were
supposed to
177
00:09:37,040 --> 00:09:38,170
hear what the Man
had to say?
178
00:09:38,210 --> 00:09:40,050
Well, I've listened
to him before,
179
00:09:40,090 --> 00:09:41,200
and I think I know him
well enough.
180
00:09:43,100 --> 00:09:44,140
Do you really?
181
00:09:44,180 --> 00:09:46,170
How many of his own men
did he lose
182
00:09:46,210 --> 00:09:48,100
during World War II
and in Korea?
183
00:09:48,140 --> 00:09:49,180
DANKO:
I don't know,
184
00:09:49,220 --> 00:09:50,080
man--
185
00:09:50,120 --> 00:09:52,090
I know what it is
you're trying to say.
186
00:09:52,130 --> 00:09:53,150
It's--
187
00:09:53,190 --> 00:09:55,010
You lose people
in war, man.
188
00:09:55,050 --> 00:09:56,100
It's a fact
of life.
189
00:09:56,140 --> 00:09:58,040
Well, as inhuman
as it may sound,
190
00:09:58,080 --> 00:10:00,140
isn't the point still to
lose less than the other side?
191
00:10:00,180 --> 00:10:02,070
DANKO:
Sure.
192
00:10:02,110 --> 00:10:04,100
But this man is one of
the most decorated officers
193
00:10:04,140 --> 00:10:05,220
of any branch
of the service.
194
00:10:06,020 --> 00:10:07,090
The man's
a glory merchant.
195
00:10:07,130 --> 00:10:09,230
Hey, why are you so down
on Brooker, Terry?
196
00:10:10,030 --> 00:10:12,080
A lot of them are
a lot worse than he is.
197
00:10:12,120 --> 00:10:13,230
Maybe.
198
00:10:14,030 --> 00:10:16,060
But I'm the one detailed to
run interference for him,
199
00:10:16,100 --> 00:10:17,150
and I don't like him,
that's all.
200
00:10:17,190 --> 00:10:18,180
Are you going
away mad?
201
00:10:21,210 --> 00:10:23,200
No, just going away.
202
00:10:24,000 --> 00:10:24,220
Willie?
203
00:10:26,070 --> 00:10:27,170
No, I think I'll, uh...
204
00:10:27,210 --> 00:10:29,220
stick around here
for a while.
205
00:10:30,020 --> 00:10:32,080
Well, that's the best news
I've heard all day.
206
00:10:32,120 --> 00:10:34,000
Come on,
Mike.
207
00:10:34,040 --> 00:10:37,040
Willie can stick around
for as long as he wants to.
208
00:10:37,080 --> 00:10:38,230
Would you like to, um...
209
00:10:39,030 --> 00:10:41,100
think about
that last remark?
210
00:10:42,200 --> 00:10:43,190
Good night,
Willie.
211
00:10:43,230 --> 00:10:44,210
Good night,
Willie.
212
00:10:46,160 --> 00:10:48,010
Okay,
I hear you.
213
00:10:52,130 --> 00:10:54,080
You know, the day
hasn't been a total loss.
214
00:10:56,000 --> 00:10:57,100
Got to look at
a bunch of pictures.
215
00:10:57,140 --> 00:11:00,080
And I also found out
that, uh,
216
00:11:00,120 --> 00:11:01,150
our friend
General Brooker
217
00:11:01,190 --> 00:11:04,030
has got one fine-looking
daughter.
218
00:11:04,070 --> 00:11:06,080
[CROWD CHANTING OUTSIDE]
219
00:11:24,110 --> 00:11:26,210
[♪♪♪]
220
00:11:41,090 --> 00:11:42,140
Why did you close
the curtains?
221
00:11:42,180 --> 00:11:44,020
It's a nice,
clear night.
222
00:11:45,200 --> 00:11:46,180
Daddy, don't.
223
00:11:47,220 --> 00:11:49,020
Why not?
224
00:11:49,060 --> 00:11:50,160
Because they're still
out there.
225
00:11:57,170 --> 00:11:58,180
Hm.
226
00:12:00,140 --> 00:12:02,070
Pretty persistent,
aren't they?
227
00:12:06,030 --> 00:12:08,220
You know that-- That
reminds me of that old joke.
228
00:12:09,030 --> 00:12:11,130
About the hillbilly that was
on his first plane ride.
229
00:12:11,170 --> 00:12:13,130
Plane landed in Chicago,
and the truck came out
230
00:12:13,170 --> 00:12:15,030
to gas up the plane,
and they took off
231
00:12:15,070 --> 00:12:16,160
and flew to
Kansas City.
232
00:12:16,200 --> 00:12:18,080
And the truck came out
to gas up the plane,
233
00:12:18,120 --> 00:12:19,220
and they flew
onto Denver.
234
00:12:20,020 --> 00:12:21,170
And the truck came out
to gas up the plane.
235
00:12:21,210 --> 00:12:23,160
And the city guy
sitting next to the hillbilly
236
00:12:23,200 --> 00:12:25,070
looked at his watch
and said,
237
00:12:25,110 --> 00:12:26,230
"Hey, we're making
pretty good time."
238
00:12:27,030 --> 00:12:28,140
The hillbilly said,
"Well, that--
239
00:12:28,180 --> 00:12:30,160
--little red truck isn't
doing too bad either."
240
00:12:30,200 --> 00:12:33,080
Tsk.
241
00:12:33,120 --> 00:12:35,220
Told you that joke
before obviously.
242
00:12:36,020 --> 00:12:37,080
Yes.
243
00:12:37,120 --> 00:12:39,220
And every time I tell you
how tired I am
244
00:12:40,020 --> 00:12:42,020
of pickets
and demonstrations.
245
00:12:42,060 --> 00:12:44,010
Well,
at least I'm consistent.
246
00:12:48,010 --> 00:12:50,170
Beginning to wear you down
a little bit, isn't it?
247
00:12:50,220 --> 00:12:52,230
Yes.
248
00:12:53,030 --> 00:12:55,040
I'm tired of--
Of pickets.
249
00:12:55,080 --> 00:12:58,170
And...I'm tired of the things
that people say about you.
250
00:13:00,060 --> 00:13:02,200
And I'm tired of
living out of suitcases.
251
00:13:04,110 --> 00:13:06,220
A lot of people agree
with what I say, sweetheart.
252
00:13:08,010 --> 00:13:09,080
Yeah,
I know.
253
00:13:09,120 --> 00:13:11,040
But I'm just tired
of it, Daddy.
254
00:13:11,080 --> 00:13:13,110
I'm just tired
of it all.
255
00:13:19,100 --> 00:13:21,060
Let it all out,
baby.
256
00:13:22,130 --> 00:13:23,140
[SOBBING]
That's right.
257
00:13:24,220 --> 00:13:27,000
That's
daddy's girl.
258
00:13:29,220 --> 00:13:32,000
[CROWD YELLING]
259
00:13:44,110 --> 00:13:46,020
Harris, they're
spilling in from behind.
260
00:13:46,060 --> 00:13:47,220
Keep those lines
intact please.
261
00:13:49,040 --> 00:13:50,170
MAN:
Hey, pig. Yeah, you.
262
00:13:50,210 --> 00:13:53,050
[CROWD YELLING]
263
00:14:09,020 --> 00:14:09,230
[GUNSHOTS]
264
00:14:10,030 --> 00:14:11,210
[♪♪♪]
265
00:14:13,070 --> 00:14:14,080
[WOMAN SCREAMS]
266
00:14:14,120 --> 00:14:15,110
[GUNSHOT]
267
00:14:20,170 --> 00:14:21,190
[GUNSHOT]
268
00:14:36,080 --> 00:14:37,210
[♪♪♪]
269
00:14:56,090 --> 00:14:59,010
Oh, they found it behind
a rubbish bin in the back alley.
270
00:14:59,050 --> 00:15:00,160
Whoever it was,
he probably dumped it
271
00:15:00,200 --> 00:15:02,090
and joined in
with the mob.
272
00:15:02,130 --> 00:15:04,030
Might be some
fingerprints on it.
273
00:15:05,060 --> 00:15:06,200
I doubt that.
274
00:15:07,000 --> 00:15:09,060
Anybody who'd take the trouble
to file off the serial number,
275
00:15:09,100 --> 00:15:11,130
would probably think
about fingerprints.
276
00:15:11,170 --> 00:15:13,110
That's it. We got
nothing on him then.
277
00:15:15,170 --> 00:15:17,040
Maybe,
maybe not.
278
00:15:17,080 --> 00:15:19,120
Maybe the boys in the lab
will come up with something
279
00:15:19,160 --> 00:15:21,030
with infrared
on the number.
280
00:15:22,140 --> 00:15:24,050
He must have been
one hell of a shot
281
00:15:24,090 --> 00:15:26,220
to hit the general from
this distance without a scope.
282
00:15:27,020 --> 00:15:28,190
What makes you think
he didn't have a scope?
283
00:15:28,230 --> 00:15:31,050
No mount for it
on the piece.
284
00:15:31,090 --> 00:15:33,220
I know that rifle.
That's the Army M14.
285
00:15:34,020 --> 00:15:37,000
Standard issue when
I was in the service.
286
00:15:37,040 --> 00:15:39,180
What I don't understand is,
if he was such a good shot,
287
00:15:39,220 --> 00:15:41,080
why didn't he finish off
the general
288
00:15:41,120 --> 00:15:42,210
with those
last two rounds?
289
00:15:43,010 --> 00:15:44,200
Probably thought
the first one did the job.
290
00:15:45,000 --> 00:15:46,210
He fired two more
for effect.
291
00:15:47,010 --> 00:15:48,090
It gave him what
he wanted: a panic.
292
00:15:48,130 --> 00:15:51,020
And he took advantage of
a built-in diversion.
293
00:15:51,060 --> 00:15:52,090
Come on,
let's go.
294
00:15:52,130 --> 00:15:54,100
I want to get this
to the lab.
295
00:15:54,140 --> 00:15:55,120
Danko.
296
00:15:59,140 --> 00:16:01,100
Did you study those
make sheets last night?
297
00:16:01,140 --> 00:16:02,120
Yeah.
298
00:16:03,220 --> 00:16:05,120
You're not putting it
together.
299
00:16:05,160 --> 00:16:08,060
Robert Alpert was
classified by the Army
300
00:16:08,100 --> 00:16:11,040
as an expert rifleman
when he went through basic.
301
00:16:11,080 --> 00:16:15,120
Now what kind of a weapon
was the army using in 1965?
302
00:16:15,160 --> 00:16:16,120
The M14.
303
00:16:16,160 --> 00:16:19,200
[♪♪♪]
304
00:16:20,000 --> 00:16:20,220
How's he doing?
305
00:16:23,090 --> 00:16:24,140
That's one tough
general.
306
00:16:24,180 --> 00:16:26,060
So I've been told.
307
00:16:26,100 --> 00:16:28,020
WOMAN [OVER PA]:
Attention.
308
00:16:28,060 --> 00:16:31,180
Visiting hours will be over
in 15 minutes, please.
309
00:16:33,140 --> 00:16:34,180
[DOOR OPENS]
310
00:16:43,200 --> 00:16:45,050
Uh, Miss Brooker?
311
00:16:45,090 --> 00:16:46,220
It looks good.
312
00:16:47,020 --> 00:16:48,100
Look, it's too soon
to be positive,
313
00:16:48,140 --> 00:16:50,140
but, um, his vital signs
are all strong.
314
00:16:50,180 --> 00:16:52,080
The doctors
are optimistic.
315
00:16:52,120 --> 00:16:54,060
Oh.
Thank you.
316
00:16:54,100 --> 00:16:55,230
Hey, listen.
He's still in anesthesia.
317
00:16:56,030 --> 00:16:58,000
He wouldn't even know
you're there.
318
00:16:58,040 --> 00:16:59,000
Oh.
319
00:16:59,040 --> 00:17:00,190
What time is it,
please?
320
00:17:00,230 --> 00:17:02,180
It's a little bit
before 6.
321
00:17:02,220 --> 00:17:04,150
Listen,
I can offer you a bed.
322
00:17:04,190 --> 00:17:06,150
The room next door
to your father's is empty.
323
00:17:06,190 --> 00:17:08,120
You could try to
get some rest.
324
00:17:08,160 --> 00:17:09,120
Uh, no.
No, thank you.
325
00:17:09,160 --> 00:17:11,080
Not now.
Later maybe.
326
00:17:11,120 --> 00:17:13,020
I just feel
like walking.
327
00:17:19,080 --> 00:17:20,040
Thank you.
328
00:17:20,080 --> 00:17:21,050
Certainly.
329
00:17:21,090 --> 00:17:23,030
[DINGS TWICE]
330
00:17:23,070 --> 00:17:25,070
Miss Brooker?
331
00:17:25,110 --> 00:17:28,030
I understand your father's
doing very well.
332
00:17:28,070 --> 00:17:30,070
Thank you for
your concern, officer.
333
00:17:36,080 --> 00:17:38,000
Uh...
lobby, please.
334
00:17:42,080 --> 00:17:45,130
You're going to
the lobby too?
335
00:17:45,170 --> 00:17:46,150
Sure.
336
00:17:47,170 --> 00:17:50,010
Why "sure?"
337
00:17:50,050 --> 00:17:52,010
Well, I'm assigned
to you, Miss Brooker.
338
00:17:52,050 --> 00:17:53,230
To provide security.
339
00:17:55,210 --> 00:17:58,200
Uh, suppose I don't
want you assigned to me?
340
00:18:01,050 --> 00:18:02,010
Well,
if, uh...
341
00:18:02,050 --> 00:18:03,130
[SIGHS]
342
00:18:03,170 --> 00:18:06,130
If you mean it's me
personally you don't want...
343
00:18:06,170 --> 00:18:07,230
then I'm sure
it'll be no problem
344
00:18:08,030 --> 00:18:11,070
getting someone else
assigned to escort you.
345
00:18:11,110 --> 00:18:14,120
But if you don't want
anyone to escort you at all...
346
00:18:14,160 --> 00:18:16,110
then there will be
a problem.
347
00:18:17,220 --> 00:18:21,010
Well, then
there's a problem.
348
00:18:21,050 --> 00:18:25,030
Look, I've had my fill
of uniforms and...
349
00:18:25,070 --> 00:18:27,110
And schedules
and regimentation.
350
00:18:27,150 --> 00:18:29,020
So, um...
351
00:18:29,060 --> 00:18:31,030
you tell your superiors
that I'll have no escort.
352
00:18:31,070 --> 00:18:32,090
Is that clear,
Officer...
353
00:18:32,130 --> 00:18:33,090
Gillis.
354
00:18:33,130 --> 00:18:34,090
Gillis.
355
00:18:34,130 --> 00:18:36,060
Is that
quite clear?
356
00:18:36,100 --> 00:18:37,150
Yes, it is...
357
00:18:37,190 --> 00:18:38,150
Miss Brooker.
358
00:18:38,190 --> 00:18:39,170
Good.
359
00:18:40,210 --> 00:18:42,040
But, I,
uh...
360
00:18:42,080 --> 00:18:44,020
I'm gonna have a hard time
getting that message
361
00:18:44,060 --> 00:18:45,120
to my superiors unless
362
00:18:45,160 --> 00:18:47,120
we get this elevator
moving again.
363
00:18:47,160 --> 00:18:50,120
[♪♪♪]
364
00:18:50,160 --> 00:18:51,160
Thank you.
365
00:18:53,140 --> 00:18:54,140
[DINGS]
366
00:19:07,020 --> 00:19:09,040
You're not going to give up,
are you, Officer Gillis?
367
00:19:09,080 --> 00:19:11,160
No, Miss Brooker,
I'm not.
368
00:19:11,200 --> 00:19:13,210
I mean, I'm starting to feel
like some sort of a child
369
00:19:14,010 --> 00:19:15,110
with my...
370
00:19:15,150 --> 00:19:18,050
nurse walking
five paces behind me.
371
00:19:18,090 --> 00:19:20,070
Well, if you're gonna
act like a child,
372
00:19:20,110 --> 00:19:22,140
I guess you ought to
feel like one too.
373
00:19:24,030 --> 00:19:26,230
Sarcasm won't help
matters, Officer Gillis.
374
00:19:30,150 --> 00:19:33,010
Well, Miss Brooker,
being polite hasn't seemed
375
00:19:33,050 --> 00:19:35,110
to help matters
either, has it?
376
00:19:35,150 --> 00:19:38,130
I wasn't aware that you had
been polite, Officer Gillis.
377
00:19:38,170 --> 00:19:41,230
I know you weren't aware
of it, Miss Brooker.
378
00:19:45,100 --> 00:19:47,120
Would you take off
your uniform, please?
379
00:19:47,160 --> 00:19:49,120
[♪♪♪]
380
00:19:49,160 --> 00:19:51,120
I mean, as long as
you're going to be my escort,
381
00:19:51,160 --> 00:19:53,060
do you have to be
in uniform?
382
00:19:59,000 --> 00:20:00,110
That's a fair request.
383
00:20:02,040 --> 00:20:03,160
I'll see what
can be arranged.
384
00:20:06,180 --> 00:20:08,010
[♪♪♪]
385
00:20:13,200 --> 00:20:15,070
How long do
the doctors tell you
386
00:20:15,110 --> 00:20:17,110
you're gonna be confined
to the hospital, general?
387
00:20:17,150 --> 00:20:19,100
And also will you continue
around the country
388
00:20:19,140 --> 00:20:20,160
to defend
your position?
389
00:20:20,200 --> 00:20:22,010
Is it your opinion,
general,
390
00:20:22,050 --> 00:20:23,230
that the Joint Chiefs
of Staff made some--
391
00:20:24,030 --> 00:20:26,050
Whoa. You're coming at me
like an artillery barrage.
392
00:20:26,090 --> 00:20:27,120
[LAUGHS]
You boys keep that up,
393
00:20:27,170 --> 00:20:28,170
you'll have me reaching
394
00:20:28,210 --> 00:20:30,110
for my steel marbles
and telling you
395
00:20:30,150 --> 00:20:32,040
who really ate
the strawberries.
396
00:20:32,080 --> 00:20:35,230
As for my prognosis, you'll
have to check with the doctor.
397
00:20:36,030 --> 00:20:38,010
And yes, I will continue
my speeches and lectures
398
00:20:38,050 --> 00:20:39,160
across the country.
399
00:20:39,200 --> 00:20:42,160
And no, I am not about
to give you my opinions
400
00:20:42,200 --> 00:20:44,070
on the
Joint Chiefs of Staff.
401
00:20:44,110 --> 00:20:47,090
General, do you feel
that your forced retirement
402
00:20:47,130 --> 00:20:49,000
from the Army
was a just action
403
00:20:49,040 --> 00:20:50,000
taken by
the Pentagon?
404
00:20:50,040 --> 00:20:51,140
Yes.
405
00:20:51,180 --> 00:20:53,200
I disobeyed a direct order
from my superior officer,
406
00:20:54,000 --> 00:20:55,070
the Commander in Chief.
407
00:20:55,110 --> 00:20:57,050
If a soldier had done that
on the battlefield,
408
00:20:57,090 --> 00:20:59,180
I'd have had him court-martialed
and thrown the code at him.
409
00:20:59,220 --> 00:21:01,050
REPORTER:
What of the government's
410
00:21:01,090 --> 00:21:02,010
overall policy
411
00:21:02,050 --> 00:21:03,200
on the battlefield?
412
00:21:04,000 --> 00:21:06,130
My background is military,
not theology or philosophy.
413
00:21:06,170 --> 00:21:08,200
But if my country sends me
to fight a war,
414
00:21:09,000 --> 00:21:10,130
I'll go and
I'll fight to win.
415
00:21:10,170 --> 00:21:12,150
That's what a professional
soldier's paid for.
416
00:21:12,190 --> 00:21:14,070
Then if you had it
to do all over again,
417
00:21:14,110 --> 00:21:16,070
you'd still send your troops
across the border
418
00:21:16,110 --> 00:21:17,160
to pursue
the enemy?
419
00:21:17,200 --> 00:21:19,080
You bet I'd do it
all over again.
420
00:21:19,120 --> 00:21:21,100
I'd follow them across the
border or anywhere else, if it
421
00:21:21,140 --> 00:21:23,200
were to keep him from coming
at one American boy again.
422
00:21:24,000 --> 00:21:25,090
No matter
what the cost?
423
00:21:25,130 --> 00:21:26,200
As far as
I'm concerned,
424
00:21:27,000 --> 00:21:29,170
war is the currency
with which we buy freedom.
425
00:21:29,210 --> 00:21:31,050
Now get this
through your heads.
426
00:21:31,090 --> 00:21:33,050
There are soldiers
still dying out there.
427
00:21:33,090 --> 00:21:34,140
Soldiers
in my command.
428
00:21:34,180 --> 00:21:35,160
WEBSTER:
How many of them
429
00:21:35,200 --> 00:21:36,070
are black?
430
00:21:36,110 --> 00:21:38,050
[♪♪♪]
431
00:21:38,090 --> 00:21:39,160
Uh, Webster?
432
00:21:44,230 --> 00:21:46,040
What was that,
soldier?
433
00:22:03,150 --> 00:22:06,010
Would you, uh, repeat
the question, please?
434
00:22:07,210 --> 00:22:08,170
Pass.
435
00:22:08,210 --> 00:22:10,080
No.
Too late.
436
00:22:10,120 --> 00:22:11,160
You dealt
the hand.
437
00:22:11,200 --> 00:22:13,030
Let's play it out.
438
00:22:17,180 --> 00:22:20,190
According to figures
I've heard, black soldiers--
439
00:22:20,230 --> 00:22:24,150
no, let me say
nonwhite soldiers
440
00:22:24,190 --> 00:22:26,180
--far outnumber whites
in casualties
441
00:22:26,220 --> 00:22:29,140
taken in most every combat
led by you and your colleagues.
442
00:22:29,180 --> 00:22:31,020
I'd like to know why.
443
00:22:32,180 --> 00:22:34,040
Well, what exactly
is that, officer?
444
00:22:34,080 --> 00:22:37,020
A-- A question
or an accusation?
445
00:22:37,060 --> 00:22:38,100
Why don't you
answer it?
446
00:22:40,020 --> 00:22:41,030
Fair enough.
447
00:22:41,230 --> 00:22:43,040
All right.
448
00:22:43,080 --> 00:22:45,050
I haven't taken
statistics on it,
449
00:22:45,090 --> 00:22:47,190
but allowing you know what
you're talking about...
450
00:22:47,230 --> 00:22:49,200
I'd say it has something
to do with the fact
451
00:22:50,000 --> 00:22:51,150
that, uh, they might well be
452
00:22:51,190 --> 00:22:53,200
the best damn soldiers
out there.
453
00:22:54,000 --> 00:22:56,060
Willing to do a job
that others aren't.
454
00:22:57,210 --> 00:23:00,190
You don't hear of cowards
drawing enemy fire.
455
00:23:03,010 --> 00:23:05,120
Uh, general, uh, many people
uh, liken your situation
456
00:23:05,160 --> 00:23:07,060
to that of
General MacArthur.
457
00:23:07,100 --> 00:23:09,130
Now there was talk of his going
into politics back then.
458
00:23:09,170 --> 00:23:11,060
Do you have any ideas
along those lines?
459
00:23:11,100 --> 00:23:12,230
BROOKER:
Well, General MacArthur...
460
00:23:13,030 --> 00:23:13,200
Take it easy,
brother.
461
00:23:14,000 --> 00:23:14,190
I don't put myself
462
00:23:14,230 --> 00:23:16,130
in that
category.
463
00:23:16,170 --> 00:23:18,030
I'll bet you
a six-pack
464
00:23:18,070 --> 00:23:20,030
Ryker takes me off this
babysitting job by morning.
465
00:23:20,070 --> 00:23:22,000
Don't
count on it.
466
00:23:22,040 --> 00:23:24,050
--the Joint Chiefs of Staff were
responding to pressure by a--
467
00:23:24,090 --> 00:23:25,220
General, do you mind
if we get a picture?
468
00:23:26,020 --> 00:23:27,150
Possibly you and
the officer together.
469
00:23:27,190 --> 00:23:29,000
Kind of friendly
enemies type.
470
00:23:29,040 --> 00:23:30,090
It won't take
but a second, sir.
471
00:23:30,130 --> 00:23:32,010
Jimmy, get your camera
ready, will you?
472
00:23:32,050 --> 00:23:33,060
Right in here.
473
00:23:33,100 --> 00:23:34,130
It'll only take
a second, officer.
474
00:23:34,170 --> 00:23:36,070
Jim, get that,
will, you, please?
475
00:23:38,030 --> 00:23:40,230
All right, young man.
Let's make it a good one.
476
00:23:52,150 --> 00:23:54,050
Is he a good friend
of yours?
477
00:23:54,090 --> 00:23:55,050
Mm-hm.
478
00:23:55,090 --> 00:23:56,060
A very
good friend.
479
00:23:56,100 --> 00:23:57,130
Well,
don't worry.
480
00:23:57,170 --> 00:23:58,180
My father got
the best of him.
481
00:23:58,220 --> 00:24:00,050
Nothing
will happen.
482
00:24:00,090 --> 00:24:01,220
Well, I think
you're reading
483
00:24:02,020 --> 00:24:04,050
that all wrong,
Miss Brooker.
484
00:24:04,090 --> 00:24:05,230
From where I saw it,
it, uh...
485
00:24:06,030 --> 00:24:08,100
looked like your father
fell short.
486
00:24:08,140 --> 00:24:10,020
He walked all around
that question.
487
00:24:10,060 --> 00:24:12,140
He didn't
answer it.
488
00:24:12,180 --> 00:24:15,060
You think that what he accused
my father of is true?
489
00:24:16,170 --> 00:24:19,110
I--
I really don't know.
490
00:24:19,150 --> 00:24:20,180
You tell me.
491
00:24:20,220 --> 00:24:22,140
Well,
it isn't.
492
00:24:22,180 --> 00:24:25,000
Not in thought
or in fact.
493
00:24:25,040 --> 00:24:27,030
It's just that...
So many people
494
00:24:27,070 --> 00:24:30,000
don't like my father,
that's all.
495
00:24:30,040 --> 00:24:31,220
MAN:
Laurie!
496
00:24:32,020 --> 00:24:33,140
Hey, Laurie!
497
00:24:33,180 --> 00:24:34,160
Wait a minute.
498
00:24:37,220 --> 00:24:39,120
Glad
I caught you.
499
00:24:39,160 --> 00:24:41,200
I was just on my way up
to see the general.
500
00:24:44,030 --> 00:24:45,130
When I read all about
what happened,
501
00:24:45,170 --> 00:24:47,000
I...grabbed the
first plane out.
502
00:24:47,040 --> 00:24:49,100
Well, he'll be glad
to see you, Jerry.
503
00:24:52,080 --> 00:24:53,090
Yeah, me too.
504
00:24:55,020 --> 00:24:56,150
Last time
I saw the general
505
00:24:56,190 --> 00:25:00,040
was...when you both came
to see me at the hospital.
506
00:25:00,080 --> 00:25:01,110
You remember?
507
00:25:05,160 --> 00:25:07,150
How about that?
I...
508
00:25:07,190 --> 00:25:09,090
finally learned how to
walk with that pin
509
00:25:09,130 --> 00:25:12,150
they put in my knee to
hold the old leg together.
510
00:25:12,190 --> 00:25:15,020
You know, I never thought
they'd finish the job.
511
00:25:17,090 --> 00:25:18,170
Did you
see me running?
512
00:25:20,090 --> 00:25:22,040
I didn't look
all that bad, did I?
513
00:25:22,080 --> 00:25:23,060
No.
514
00:25:25,090 --> 00:25:26,170
Yeah, well...
515
00:25:26,210 --> 00:25:28,200
I guess when
you can't run all that good
516
00:25:29,000 --> 00:25:30,190
on your feet,
you--
517
00:25:30,230 --> 00:25:32,100
You start running off
at the mouth.
518
00:25:38,230 --> 00:25:41,090
I just want to spend some time
with you, Laurie.
519
00:25:41,130 --> 00:25:42,210
Maybe we could
go out.
520
00:25:43,010 --> 00:25:43,210
No.
521
00:25:44,010 --> 00:25:45,060
I don't think so.
522
00:25:48,100 --> 00:25:50,150
Look, Jerry,
when I was at the hospital,
523
00:25:50,190 --> 00:25:51,220
we decided...
524
00:25:52,020 --> 00:25:54,000
to be just friends,
that's all.
525
00:25:54,040 --> 00:25:55,100
Sure. I remember.
526
00:25:57,120 --> 00:25:59,230
That's all
I want.
527
00:26:00,030 --> 00:26:02,150
Just to spend some time
together with a friend.
528
00:26:08,000 --> 00:26:09,060
Is it
because of him?
529
00:26:09,100 --> 00:26:11,070
You wouldn't mind,
would you, good buddy?
530
00:26:15,060 --> 00:26:16,230
I would,
Jerry.
531
00:26:18,140 --> 00:26:21,030
Look...I don't want to
go out with you.
532
00:26:21,070 --> 00:26:22,140
I'm talking to you,
good buddy.
533
00:26:22,180 --> 00:26:24,170
[♪♪♪]
534
00:26:24,210 --> 00:26:26,180
Tell the lady
if you'd mind.
535
00:26:26,220 --> 00:26:28,080
Hey, now, uh...
536
00:26:28,120 --> 00:26:31,230
I wouldn't mind if
she wanted to...
537
00:26:32,030 --> 00:26:33,120
but she doesn't.
538
00:26:33,160 --> 00:26:35,030
So I mind.
539
00:26:38,080 --> 00:26:39,210
Well, then...
540
00:26:40,010 --> 00:26:42,060
it looks like I'll have to
change it so you don't.
541
00:26:42,100 --> 00:26:44,190
Jerry, stop it.
542
00:26:46,100 --> 00:26:47,070
Hey, uh...
543
00:26:47,110 --> 00:26:48,110
listen, man.
544
00:26:48,150 --> 00:26:51,000
I'm a police officer
on duty.
545
00:26:51,040 --> 00:26:53,190
I've been assigned
to escort Miss Brooker
546
00:26:53,230 --> 00:26:55,140
while she and her father
are here in town.
547
00:26:55,180 --> 00:26:57,080
Oh.
548
00:26:57,120 --> 00:26:58,100
You--
549
00:26:59,180 --> 00:27:01,040
You're here
to protect her.
550
00:27:02,140 --> 00:27:03,180
Is that right?
551
00:27:03,220 --> 00:27:05,000
Yeah,
that's right.
552
00:27:07,020 --> 00:27:08,050
Well then,
let's just see
553
00:27:08,090 --> 00:27:10,020
how good you are
at your job, huh?
554
00:27:10,060 --> 00:27:12,050
[GRUNTING]
555
00:27:12,090 --> 00:27:13,070
Jerry, no.
556
00:27:13,110 --> 00:27:14,220
[SIREN WAILING]
557
00:27:30,170 --> 00:27:32,220
Officer...
please help.
558
00:27:38,190 --> 00:27:39,180
What's
going on?
559
00:27:41,060 --> 00:27:43,200
The guy here was, uh,
playing Mr. Tough.
560
00:27:44,130 --> 00:27:45,180
You okay?
561
00:27:45,220 --> 00:27:47,010
You want me
to book him for you?
562
00:27:47,050 --> 00:27:48,080
Oh, no,
please.
563
00:27:48,120 --> 00:27:49,200
His name is
Jerry Turner and--
564
00:27:50,000 --> 00:27:51,200
And he's a friend
of the family.
565
00:27:52,000 --> 00:27:52,220
Please.
566
00:27:56,180 --> 00:27:58,150
[SIGHS]
567
00:27:58,190 --> 00:27:59,150
Let him go.
568
00:27:59,190 --> 00:28:01,100
You sure?
569
00:28:01,140 --> 00:28:02,130
Yeah.
570
00:28:02,170 --> 00:28:03,110
Okay.
Move it, buddy.
571
00:28:03,150 --> 00:28:04,130
You heard
the man.
572
00:28:07,090 --> 00:28:08,070
Thank you.
573
00:28:14,230 --> 00:28:16,100
What are you doing
out here?
574
00:28:16,140 --> 00:28:20,160
Oh, well, it seems we
picked up a lucky accident.
575
00:28:20,200 --> 00:28:23,090
Robert Alpert smashed up
his car on the freeway.
576
00:28:23,130 --> 00:28:24,090
Alpert?
577
00:28:24,130 --> 00:28:26,020
Wait a minute.
578
00:28:26,060 --> 00:28:28,070
That's the guy that tried to
kill my father in Vietnam.
579
00:28:28,110 --> 00:28:30,090
Yeah, the same.
580
00:28:30,130 --> 00:28:32,040
He had two high-powered
rifles in the car
581
00:28:32,080 --> 00:28:34,140
and a schedule of your father's
speaking engagements
582
00:28:34,180 --> 00:28:36,050
for the next
three weeks.
583
00:28:38,000 --> 00:28:40,140
[♪♪♪]
584
00:28:48,000 --> 00:28:50,010
[♪♪♪]
585
00:28:52,150 --> 00:28:53,200
MAN:
Yeah, I tried to kill him.
586
00:28:54,000 --> 00:28:55,170
I think he deserves
killing.
587
00:28:55,210 --> 00:28:56,100
RYKER:
Mr. Alpert,
588
00:28:56,150 --> 00:28:57,140
you've waived the right
589
00:28:57,180 --> 00:28:58,220
to have an attorney
present.
590
00:28:59,020 --> 00:29:00,190
But the admissions
that you are making--
591
00:29:00,230 --> 00:29:02,190
It's no big deal.
It's a matter of record.
592
00:29:02,230 --> 00:29:05,010
I was convicted of trying
to kill Brooker.
593
00:29:05,050 --> 00:29:07,190
Now you're talking about
Vietnam in '67.
594
00:29:07,230 --> 00:29:09,140
We're talking about
Detroit two weeks ago
595
00:29:09,180 --> 00:29:11,090
and this town
two days ago.
596
00:29:11,130 --> 00:29:12,230
[SCOFFS]
597
00:29:13,030 --> 00:29:14,200
Somebody tried to get
Brooker two days ago?
598
00:29:15,000 --> 00:29:15,220
That's right.
599
00:29:17,000 --> 00:29:18,060
Well, it wasn't
me, man.
600
00:29:18,100 --> 00:29:19,220
Straight out,
it wasn't me.
601
00:29:21,100 --> 00:29:23,070
I've been on
a hunting trip.
602
00:29:23,110 --> 00:29:25,150
I was nowhere near radio,
phone, anything.
603
00:29:25,190 --> 00:29:27,140
Never ceases
to amaze me...
604
00:29:27,180 --> 00:29:29,070
how many killers
and thieves
605
00:29:29,110 --> 00:29:31,160
are brought in carrying
deadly weapons...
606
00:29:31,210 --> 00:29:33,080
and they're always
607
00:29:33,120 --> 00:29:35,140
just going to or just
coming from a hunting trip.
608
00:29:35,180 --> 00:29:36,120
ALPERT:
Well, you check
609
00:29:36,160 --> 00:29:37,050
it out, man.
610
00:29:37,090 --> 00:29:38,180
I was at the
Vineyard Hunting Lodge.
611
00:29:38,220 --> 00:29:40,120
Just outside
State Line Drive.
612
00:29:40,160 --> 00:29:41,230
Okay.
613
00:29:42,030 --> 00:29:43,180
Then how'd you happen to
have a schedule of
614
00:29:43,220 --> 00:29:46,080
Brooker's speaking engagements
for the next three weeks?
615
00:29:48,040 --> 00:29:49,120
Well, it's something
I gotta have.
616
00:29:49,160 --> 00:29:51,100
My shrink
said I do.
617
00:29:51,140 --> 00:29:53,130
What's this?
Who says you gotta have it?
618
00:29:53,170 --> 00:29:56,220
When I was in prison for
trying to kill Brooker in '67.
619
00:29:57,020 --> 00:29:58,060
And I was guilty.
620
00:29:59,210 --> 00:30:01,130
I told my shrink
that I didn't feel bad
621
00:30:01,170 --> 00:30:03,040
about trying
to kill him.
622
00:30:03,080 --> 00:30:04,140
That I thought
he deserved it.
623
00:30:04,180 --> 00:30:06,220
So he told me that
I should never get myself
624
00:30:07,020 --> 00:30:08,220
in a position where I'd
be close to Brooker.
625
00:30:09,020 --> 00:30:10,120
Not even
for a second.
626
00:30:10,160 --> 00:30:12,180
'Cause chances are
I'd try to kill him again.
627
00:30:12,220 --> 00:30:14,130
So I keep tabs
on the guy.
628
00:30:16,110 --> 00:30:18,030
I'd still like
to kill him...
629
00:30:18,070 --> 00:30:19,220
but I don't want to
go to the slammer for it.
630
00:30:20,020 --> 00:30:21,090
What were you doing
in town?
631
00:30:23,030 --> 00:30:24,050
I wasn't in town.
632
00:30:24,090 --> 00:30:26,030
I was passing
through town.
633
00:30:26,070 --> 00:30:28,070
I was heading east
on my way out of here...
634
00:30:28,110 --> 00:30:29,110
when I got
in this accident.
635
00:30:29,150 --> 00:30:30,210
Leaving town?
636
00:30:32,000 --> 00:30:33,110
Or trying
to get away?
637
00:30:33,150 --> 00:30:35,090
[♪♪♪]
638
00:30:44,130 --> 00:30:47,000
[CHATTER]
639
00:30:47,040 --> 00:30:49,150
Yeah, but I do
owe you an explanation.
640
00:30:49,190 --> 00:30:51,150
Mm-mm. No,
you don't.
641
00:30:51,190 --> 00:30:53,220
What happened today
is past history.
642
00:30:54,020 --> 00:30:57,110
There's a lot more world
out there to talk about.
643
00:30:57,150 --> 00:30:59,120
And Jerry's part
of that world.
644
00:30:59,160 --> 00:31:01,030
[BELL RINGS]
645
00:31:01,070 --> 00:31:02,070
Look, if
I'm boring you--
646
00:31:02,110 --> 00:31:04,200
No, no, no.
You're not.
647
00:31:05,000 --> 00:31:06,040
It's just that...
648
00:31:08,010 --> 00:31:09,200
Well, I'd like to see you
smile, that's all.
649
00:31:13,140 --> 00:31:14,130
I'm sorry.
650
00:31:14,170 --> 00:31:17,060
I'm interested.
I-I really am.
651
00:31:18,190 --> 00:31:21,200
So...now you and Jerry
knew each other
652
00:31:22,000 --> 00:31:23,170
before he went into
the Army, right?
653
00:31:23,210 --> 00:31:25,080
Right.
Okay.
654
00:31:25,120 --> 00:31:28,110
I pulled some strings
with my father, and--
655
00:31:28,150 --> 00:31:31,140
And Jerry was transferred
to his command.
656
00:31:31,180 --> 00:31:33,070
My father
made him his driver,
657
00:31:33,110 --> 00:31:37,210
which probably was
the luckiest thing he ever did.
658
00:31:38,010 --> 00:31:40,040
Jerry saved his life
in a mortar attack.
659
00:31:40,080 --> 00:31:41,060
Wow.
660
00:31:44,010 --> 00:31:47,200
Is that how he got the leg
injury you were talking about?
661
00:31:48,000 --> 00:31:49,160
Yeah.
662
00:31:49,200 --> 00:31:51,190
So I do owe him
for that, but...
663
00:31:51,230 --> 00:31:56,020
it's not the kind of a debt
you can pay back, you know?
664
00:31:56,060 --> 00:31:58,120
At least not the way
that Jerry has in mind.
665
00:32:01,150 --> 00:32:03,050
[SIGHS]
Yeah.
666
00:32:07,130 --> 00:32:09,050
So, uh...
667
00:32:09,090 --> 00:32:11,210
what are you gonna do
when he comes back again?
668
00:32:13,050 --> 00:32:14,230
Make sure I'm with you,
I guess.
669
00:32:17,160 --> 00:32:18,220
Oh.
670
00:32:19,020 --> 00:32:22,060
I hated those
military hospitals.
671
00:32:24,210 --> 00:32:27,150
All those crippled
and mangled bodies...
672
00:32:27,190 --> 00:32:31,060
that I couldn't help connecting
to my father and--
673
00:32:31,100 --> 00:32:33,050
And what he did with
his life, you know?
674
00:32:33,090 --> 00:32:34,080
Mm-hm.
675
00:32:37,230 --> 00:32:39,050
Some little girls
used to wonder
676
00:32:39,090 --> 00:32:41,100
what their fathers did
for a living.
677
00:32:43,180 --> 00:32:46,160
I used to wonder what
my father did for the living.
678
00:32:50,110 --> 00:32:51,090
Hey.
679
00:32:58,160 --> 00:32:59,120
Willie?
680
00:32:59,160 --> 00:33:00,190
Mm-hm?
681
00:33:00,230 --> 00:33:02,080
Let's
save a life.
682
00:33:02,120 --> 00:33:03,110
Okay.
683
00:33:03,150 --> 00:33:04,230
Okay?
Yeah.
684
00:33:05,030 --> 00:33:06,030
[GIGGLES]
685
00:33:07,220 --> 00:33:09,130
[WHIMPERING]
686
00:33:15,020 --> 00:33:18,180
That guy at the pound
must have thought we were crazy.
687
00:33:18,220 --> 00:33:21,190
Well, we don't care what
he thinks, do we, hm?
688
00:33:21,230 --> 00:33:23,010
[CHUCKLES]
689
00:33:24,230 --> 00:33:26,090
What are you gonna
name him?
690
00:33:26,130 --> 00:33:28,000
I don't know.
691
00:33:28,040 --> 00:33:30,060
I'm not gonna name him
anything cutesy or dumb
692
00:33:30,100 --> 00:33:32,190
the way people always do
to their puppies.
693
00:33:32,230 --> 00:33:35,070
Gonna find a name
with dignity.
694
00:33:35,110 --> 00:33:36,110
Dignity, huh?
695
00:33:36,150 --> 00:33:37,110
Yeah.
696
00:33:37,150 --> 00:33:39,000
Okay.
697
00:33:39,040 --> 00:33:41,200
I'll do my best to, uh,
think of dignified names.
698
00:33:44,160 --> 00:33:46,180
[♪♪♪]
699
00:33:48,000 --> 00:33:49,080
Well...
700
00:33:52,000 --> 00:33:53,120
Oh.
701
00:33:53,160 --> 00:33:55,100
It was
a good day.
702
00:33:55,140 --> 00:33:56,110
Thank you.
703
00:33:56,150 --> 00:33:58,190
It was.
Thank you.
704
00:33:58,230 --> 00:34:02,120
And I didn't call you
Officer Gillis once.
705
00:34:02,160 --> 00:34:04,080
Hey, that's right.
706
00:34:04,120 --> 00:34:05,100
It felt good.
707
00:34:06,120 --> 00:34:07,200
Is that you,
Gillis?
708
00:34:08,000 --> 00:34:09,010
Hey.
Hi, Ron.
709
00:34:09,050 --> 00:34:11,040
Okay, I'll, uh--
I'll take over.
710
00:34:11,080 --> 00:34:12,120
Okay.
711
00:34:12,160 --> 00:34:14,050
Laurie, this is Officer
Ron Masters.
712
00:34:14,090 --> 00:34:15,120
He's my
replacement.
713
00:34:15,160 --> 00:34:16,170
Hi.
Hi.
714
00:34:16,210 --> 00:34:18,060
Uh, listen. Uh...
715
00:34:18,100 --> 00:34:20,000
can you hang on a second?
I want to find a chair.
716
00:34:20,040 --> 00:34:22,020
It's gonna be
one long night.
717
00:34:24,110 --> 00:34:26,130
He isn't much
of a replacement.
718
00:34:29,170 --> 00:34:30,170
Good night,
Willie.
719
00:34:32,040 --> 00:34:33,030
Good night.
720
00:34:38,200 --> 00:34:40,130
[WHINING]
721
00:34:40,170 --> 00:34:42,070
[LAUGHS]
722
00:34:50,030 --> 00:34:51,040
You won't make it,
Webster.
723
00:34:51,080 --> 00:34:52,230
You won't last out
the year.
724
00:34:53,030 --> 00:34:54,020
Okay,
lieutenant.
725
00:34:54,060 --> 00:34:55,050
I made a mistake,
I admit it.
726
00:34:55,090 --> 00:34:56,130
It wasn't a time
to sound off.
727
00:34:56,170 --> 00:34:58,010
But I just
couldn't stand there,
728
00:34:58,050 --> 00:35:00,020
listen to him come on
like he was Patrick Henry.
729
00:35:00,060 --> 00:35:01,190
I'm not talking about
what you thought.
730
00:35:01,230 --> 00:35:03,090
Only what you did.
731
00:35:03,130 --> 00:35:04,110
[PHONE BUZZES]
732
00:35:05,160 --> 00:35:06,120
Hold it.
733
00:35:06,160 --> 00:35:07,140
Ryker.
734
00:35:10,160 --> 00:35:12,090
Did you
double-check that?
735
00:35:14,230 --> 00:35:16,050
All right,
all right.
736
00:35:16,090 --> 00:35:17,220
Send what you got
to the Detroit police.
737
00:35:18,020 --> 00:35:20,000
He might be the one
they're looking for.
738
00:35:22,050 --> 00:35:24,000
Robert Alpert's
alibi held.
739
00:35:24,040 --> 00:35:25,120
I sure thought
he was the one.
740
00:35:27,020 --> 00:35:29,140
All right. Go on.
Get out of here.
741
00:35:29,180 --> 00:35:31,120
Shall I tell Sgt. Older
you want to pull me off
742
00:35:31,160 --> 00:35:33,100
of General Brooker's
security detail?
743
00:35:33,140 --> 00:35:34,190
You tell Older
nothing.
744
00:35:34,230 --> 00:35:36,150
You're still pulling
your same duty.
745
00:35:36,190 --> 00:35:39,040
Nothing has been changed, except
the way you handle yourself
746
00:35:39,080 --> 00:35:40,180
from here on in.
747
00:35:40,220 --> 00:35:41,200
Yes, sir.
748
00:35:44,050 --> 00:35:45,030
[PHONE RINGS]
749
00:35:49,130 --> 00:35:50,180
What is today,
Officer Gillis?
750
00:35:50,220 --> 00:35:51,230
Thursday, sir.
751
00:35:52,030 --> 00:35:53,060
It's your day off.
752
00:35:53,100 --> 00:35:54,080
Yes, it is,
sir.
753
00:35:54,120 --> 00:35:55,180
But, uh...
754
00:35:55,220 --> 00:35:57,180
well, I didn't have
too much to do,
755
00:35:57,220 --> 00:36:00,020
and...I knew how
short-handed you were.
756
00:36:00,050 --> 00:36:01,220
So I thought I could
switch days off.
757
00:36:02,020 --> 00:36:06,040
Find Sgt. Older and tell him
you're to go on duty.
758
00:36:06,080 --> 00:36:08,190
And stay close to that
Brooker girl, will you?
759
00:36:08,230 --> 00:36:10,230
Yes, sir.
I'll, uh, do my best.
760
00:36:11,030 --> 00:36:13,110
[♪♪♪]
761
00:36:14,120 --> 00:36:16,010
I'm going to the lab
762
00:36:16,050 --> 00:36:18,130
to see if they got anything
on that rifle number.
763
00:36:25,160 --> 00:36:26,170
[SIGHS]
764
00:36:28,020 --> 00:36:29,140
By the way,
I owe you that six-pack.
765
00:36:34,130 --> 00:36:35,200
I didn't make
any plans for today.
766
00:36:36,000 --> 00:36:37,210
I'm leaving it
up to you, okay?
767
00:36:38,010 --> 00:36:39,190
How would you like to
visit a boat?
768
00:36:39,230 --> 00:36:41,040
A boat?
769
00:36:41,080 --> 00:36:43,130
A ship, I mean.
All to ourselves.
770
00:36:43,170 --> 00:36:45,140
Okay, great.
Sure. Hm.
771
00:36:45,180 --> 00:36:47,110
[♪♪♪]
772
00:37:33,000 --> 00:37:35,140
[♪♪♪]
773
00:38:28,150 --> 00:38:30,040
Hey,
let's hurry.
774
00:38:30,080 --> 00:38:33,040
In a couple of hours this place
will really be packed.
775
00:38:33,080 --> 00:38:36,050
That's the biggest boat
I've ever seen.
776
00:38:36,090 --> 00:38:38,200
Well, actually, um,
it's not a boat.
777
00:38:39,000 --> 00:38:40,030
It's a ship.
778
00:38:40,070 --> 00:38:42,030
Well, what's
the difference?
779
00:38:42,070 --> 00:38:45,060
Well, a ship is a vessel that's
large enough to carry a boat.
780
00:38:45,100 --> 00:38:47,030
Like those lifeboats
out there.
781
00:38:47,070 --> 00:38:48,030
See?
782
00:38:48,070 --> 00:38:49,190
Oh. Astonishing.
783
00:38:49,230 --> 00:38:51,210
Absolutely
astonishing.
784
00:38:52,010 --> 00:38:53,030
[BOTH LAUGH]
785
00:38:53,070 --> 00:38:54,160
Where will I ever be
without you, hm?
786
00:38:54,200 --> 00:38:56,010
Probably addressing
787
00:38:56,050 --> 00:38:57,180
the Daughters of
American Patriotism.
788
00:38:57,220 --> 00:38:59,050
Yeah.
789
00:38:59,090 --> 00:39:01,120
Hey, did you ever, uh,
name your puppy?
790
00:39:01,160 --> 00:39:02,120
Mm-hm.
791
00:39:02,160 --> 00:39:03,170
Peabody.
792
00:39:03,210 --> 00:39:04,170
Peabody.
793
00:39:04,210 --> 00:39:06,000
Uh-huh.
794
00:39:06,040 --> 00:39:07,160
Well that's got
a lot of dignity.
795
00:39:14,180 --> 00:39:15,190
Hello.
796
00:39:15,230 --> 00:39:17,090
My name's Gillis.
797
00:39:17,130 --> 00:39:19,040
Mike Danko said that he was
gonna call you
798
00:39:19,080 --> 00:39:22,000
about my friend and I
taking a look around.
799
00:39:22,040 --> 00:39:23,000
Oh, yeah.
800
00:39:23,040 --> 00:39:24,140
Go ahead.
801
00:39:24,180 --> 00:39:25,180
And have
a good time.
802
00:39:25,220 --> 00:39:26,180
Thank you.
803
00:39:26,220 --> 00:39:30,010
[♪♪♪]
804
00:39:34,200 --> 00:39:36,110
[MACHINE CLACKING]
805
00:39:52,080 --> 00:39:53,060
Is that it?
806
00:39:55,030 --> 00:39:56,180
Yeah.
807
00:39:56,220 --> 00:39:59,190
Well, according to the serial
number we got off that M14,
808
00:39:59,230 --> 00:40:02,230
the rifle belongs to
a Private Thomas Orange.
809
00:40:03,030 --> 00:40:04,190
You got
anything on him?
810
00:40:04,230 --> 00:40:06,070
Says he was killed
in Vietnam,
811
00:40:06,110 --> 00:40:08,050
and the weapon is listed
as destroyed.
812
00:40:08,090 --> 00:40:10,060
Destroyed?
Oh, beautiful.
813
00:40:10,100 --> 00:40:12,190
First, I lose
my prime suspect.
814
00:40:12,230 --> 00:40:14,200
Then the Army tells me
that the rifle used
815
00:40:15,000 --> 00:40:17,020
in an assassination
attempt doesn't exist.
816
00:40:19,190 --> 00:40:21,050
Go ahead.
Say it, Officer Danko.
817
00:40:21,090 --> 00:40:22,130
Even if it
seems crazy.
818
00:40:22,170 --> 00:40:24,200
And it
probably is.
819
00:40:25,000 --> 00:40:25,220
Okay.
820
00:40:26,020 --> 00:40:27,000
Well, um...
821
00:40:29,050 --> 00:40:30,220
the last digit
of the serial number.
822
00:40:31,020 --> 00:40:33,010
It read up very weak,
even with the infrared.
823
00:40:33,050 --> 00:40:36,040
Well, now, suppose
the last digit wasn't a one.
824
00:40:37,110 --> 00:40:38,210
Suppose
it was a seven
825
00:40:39,010 --> 00:40:41,040
with the arm filed too deep
to be picked up.
826
00:40:41,080 --> 00:40:43,130
Or...the vertical stem
of a four?
827
00:40:45,180 --> 00:40:48,210
Danko, whoever tried to kill
that man is still on the prowl.
828
00:40:49,010 --> 00:40:51,070
So stop supposing
and find out.
829
00:40:51,110 --> 00:40:52,200
[♪♪♪]
830
00:40:55,110 --> 00:40:56,080
GILLIS:
You know,
831
00:40:56,120 --> 00:40:58,090
I've always wanted to do this.
832
00:40:58,130 --> 00:41:00,080
LAURIE:
Explore, you mean?
833
00:41:00,120 --> 00:41:02,060
Yeah.
Oh.
834
00:41:02,100 --> 00:41:03,210
I've done some
scuba diving
835
00:41:04,010 --> 00:41:07,050
and, uh, I've always wanted
to study oceanography.
836
00:41:11,060 --> 00:41:13,100
But I guess you can't do
everything you want.
837
00:41:15,150 --> 00:41:17,100
You know what I've wanted
to do for a long time?
838
00:41:17,140 --> 00:41:18,150
What?
839
00:41:18,190 --> 00:41:19,210
This.
840
00:41:20,010 --> 00:41:22,170
[♪♪♪]
841
00:41:32,170 --> 00:41:34,120
RYKER:
Yep.
842
00:41:34,160 --> 00:41:35,170
Yes.
843
00:41:37,040 --> 00:41:38,180
You got it.
844
00:41:38,220 --> 00:41:40,130
Lieutenant, I went back
and ran through
845
00:41:40,170 --> 00:41:42,180
those interviews we did
before Brooker got into town.
846
00:41:42,220 --> 00:41:44,030
Now, there are
three guys here--
847
00:41:44,070 --> 00:41:45,110
[WHIRRING]
848
00:41:58,120 --> 00:42:00,140
Last number's
a seven.
849
00:42:00,180 --> 00:42:03,230
M14 rifle issued to
Private Jerold Turner.
850
00:42:04,030 --> 00:42:06,080
Veteran, Vietnam.
851
00:42:06,120 --> 00:42:07,160
Assigned as
Brooker's driver
852
00:42:07,200 --> 00:42:10,030
during the last year
of his tour.
853
00:42:10,070 --> 00:42:11,220
That's
Jerry Turner.
854
00:42:12,020 --> 00:42:12,220
That mean something?
855
00:42:13,020 --> 00:42:15,020
Oh, G--
I had him.
856
00:42:15,060 --> 00:42:17,230
All I had to do was reach out
and put my hands on him.
857
00:42:18,030 --> 00:42:20,130
He was with that Brooker girl
at the hospital yesterday.
858
00:42:20,170 --> 00:42:22,130
Well, she and Gillis
went to some luncheon.
859
00:42:22,170 --> 00:42:23,180
No,
they didn't.
860
00:42:23,220 --> 00:42:24,220
They're on
the Queen Mary.
861
00:42:25,020 --> 00:42:25,220
He called me
about it.
862
00:42:26,020 --> 00:42:27,050
A friend of mine--
863
00:42:27,090 --> 00:42:28,180
Write it up
after you get her
864
00:42:28,220 --> 00:42:30,180
back in the hotel room
under lock and key.
865
00:42:30,220 --> 00:42:32,200
[♪♪♪]
866
00:43:03,190 --> 00:43:05,090
What's wrong?
867
00:43:05,130 --> 00:43:09,070
Well, it's just that there's
something not very romantic
868
00:43:09,110 --> 00:43:10,230
about putting
your arms around a guy
869
00:43:11,030 --> 00:43:14,010
and you find you're hugging
a shoulder holster.
870
00:43:15,140 --> 00:43:17,140
Well,
my dear.
871
00:43:17,180 --> 00:43:20,010
I'm still on duty.
That's it.
872
00:43:20,050 --> 00:43:22,060
Well, I'm captain
of this ship now.
873
00:43:22,100 --> 00:43:25,100
And I say
you're off duty.
874
00:43:25,140 --> 00:43:26,170
Hm.
[GIGGLES]
875
00:43:28,100 --> 00:43:30,080
Thank you
very much, Laurie.
876
00:43:33,010 --> 00:43:34,210
Just bring it
to me, please.
877
00:43:52,060 --> 00:43:53,040
Thank you.
878
00:43:55,100 --> 00:43:56,200
Why, Jerry?
879
00:43:58,150 --> 00:44:00,060
You're dead,
only you don't know about it.
880
00:44:00,100 --> 00:44:03,040
You were dead out there
in front of that hotel.
881
00:44:03,080 --> 00:44:04,170
When your father
stepped in front of you,
882
00:44:04,210 --> 00:44:06,060
and the gun
went off,
883
00:44:06,100 --> 00:44:07,230
he got the bullet you were
supposed to get.
884
00:44:08,030 --> 00:44:09,230
LAURIE:
But why?
885
00:44:10,030 --> 00:44:12,120
You know why.
886
00:44:12,160 --> 00:44:14,220
Don't come on like you don't
know what I'm talking about.
887
00:44:15,020 --> 00:44:16,040
I used to carry
your pictures
888
00:44:16,080 --> 00:44:17,230
with me all over
in the Army.
889
00:44:18,030 --> 00:44:19,130
All my buddies
would see
890
00:44:19,170 --> 00:44:21,030
and tell me what a
great-looking girl I had.
891
00:44:21,070 --> 00:44:23,080
We had something going,
Laurie. Me and you.
892
00:44:24,090 --> 00:44:25,220
No.
893
00:44:26,020 --> 00:44:27,020
[SOBS]
It was never that way
894
00:44:27,070 --> 00:44:28,020
between us, Jerry.
895
00:44:28,060 --> 00:44:29,020
It was.
896
00:44:29,060 --> 00:44:30,170
LAURIE:
No.
897
00:44:30,210 --> 00:44:32,210
Uh-- We were just friends.
That's all we were.
898
00:44:33,010 --> 00:44:34,070
Laurie...
899
00:44:34,110 --> 00:44:35,060
[SOBBING]
I wanted you
900
00:44:35,100 --> 00:44:35,220
to love me
901
00:44:36,020 --> 00:44:38,230
like all my buddies
thought that you loved me.
902
00:44:39,030 --> 00:44:40,140
You wrote me
all those letters.
903
00:44:42,160 --> 00:44:45,010
Why did you write me those
letters if you didn't love me?
904
00:44:46,210 --> 00:44:49,020
Because...when you'd
come to visit...
905
00:44:51,140 --> 00:44:54,120
all the guys would tell me
what a lucky--
906
00:44:54,160 --> 00:44:55,220
Laurie, run.
Get out of here.
907
00:45:00,080 --> 00:45:02,040
[GRUNTING]
908
00:45:02,080 --> 00:45:03,040
[SIREN WAILING]
909
00:45:03,080 --> 00:45:06,000
[BRAKES SCREECH]
910
00:45:10,130 --> 00:45:11,140
[GUNSHOT]
911
00:45:20,200 --> 00:45:22,140
[♪♪♪]
912
00:45:28,080 --> 00:45:30,020
Up here!
Hurry!
913
00:45:37,080 --> 00:45:38,160
[GRUNTING]
914
00:45:41,170 --> 00:45:42,230
Where's Willie?
915
00:45:44,070 --> 00:45:45,060
[GUNSHOT]
916
00:45:46,210 --> 00:45:49,060
You stay here.
Stick with her, Dave.
917
00:47:17,150 --> 00:47:18,130
[GUNSHOT]
918
00:47:43,080 --> 00:47:44,100
[CLICKING]
919
00:48:05,110 --> 00:48:06,200
[SHIP'S HORN WAILS]
920
00:48:24,080 --> 00:48:26,060
[♪♪♪]
921
00:48:42,040 --> 00:48:44,030
[PANTING]
922
00:49:09,070 --> 00:49:11,150
Well, you do look like you're
ready to take on the world.
923
00:49:11,190 --> 00:49:12,230
No,
not quite.
924
00:49:13,030 --> 00:49:14,140
That'll have to wait
till next week.
925
00:49:14,180 --> 00:49:16,160
I think I'll just handle
the Western Hemisphere
926
00:49:16,200 --> 00:49:17,180
for the time being.
927
00:49:17,220 --> 00:49:19,060
What's all
that for?
928
00:49:19,100 --> 00:49:21,030
It's our escort
to the airport.
929
00:49:21,070 --> 00:49:23,140
In westerns, they call it being
ridden out of town on a rail.
930
00:49:23,180 --> 00:49:25,030
All set,
general?
931
00:49:26,090 --> 00:49:27,150
No,
lieutenant.
932
00:49:27,190 --> 00:49:29,050
I think there are some
thank you's to be said
933
00:49:29,090 --> 00:49:30,180
before we get
underway.
934
00:49:30,220 --> 00:49:32,200
And that's not a phrase
that comes easily
935
00:49:33,000 --> 00:49:34,230
to a man like me.
936
00:49:35,030 --> 00:49:36,060
But...
937
00:49:36,100 --> 00:49:38,100
from the bottom
of my heart...
938
00:49:38,140 --> 00:49:39,180
thank you.
939
00:49:39,220 --> 00:49:40,180
Thank you all.
940
00:49:40,220 --> 00:49:41,220
It's a pleasure,
sir.
941
00:49:44,060 --> 00:49:45,020
Thank you.
942
00:49:45,060 --> 00:49:46,160
Sir.
Thank you.
943
00:49:50,030 --> 00:49:52,100
I don't think you and I
agree on much, young man.
944
00:49:52,140 --> 00:49:54,230
But...I am in
your debt.
945
00:49:57,210 --> 00:49:59,060
We agree on that.
946
00:50:02,000 --> 00:50:02,220
Fellas.
947
00:50:04,040 --> 00:50:06,100
Thank you,
Officer Gillis.
948
00:50:06,140 --> 00:50:08,190
I appreciate the trouble
you've gone to.
949
00:50:08,230 --> 00:50:10,170
It was no trouble,
Miss Brooker.
950
00:50:10,210 --> 00:50:11,210
No trouble at all.
951
00:50:12,010 --> 00:50:14,050
[♪♪♪]
952
00:50:25,040 --> 00:50:26,210
Um, I'll catch up
with you later.
953
00:50:30,040 --> 00:50:31,080
[CHUCKLES]
954
00:50:31,120 --> 00:50:32,150
Come on.
955
00:50:32,190 --> 00:50:34,010
I'll buy you
a cup of coffee.
956
00:50:34,050 --> 00:50:35,070
Okay.
957
00:50:40,110 --> 00:50:43,100
[♪♪♪]
65847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.