All language subtitles for The.Rookies.S01E10.To.Taste.Of.Terror.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,220 [♪♪♪] 2 00:00:26,030 --> 00:00:28,010 [SIRENS WAILING] 3 00:01:20,000 --> 00:01:21,130 DANKO: Hiya. 4 00:01:40,160 --> 00:01:42,150 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 5 00:01:42,190 --> 00:01:43,180 Hey, Mike! 6 00:01:43,220 --> 00:01:44,210 Got a problem, huh? 7 00:01:45,010 --> 00:01:45,230 Ah. 8 00:01:46,030 --> 00:01:47,100 Nothin' that a little water 9 00:01:47,140 --> 00:01:48,190 or a break in this heat wouldn't help. 10 00:01:48,230 --> 00:01:50,090 Yeah, this weather's kind of hard 11 00:01:50,130 --> 00:01:52,190 on some of the older models, eh? 12 00:01:54,200 --> 00:01:56,120 I'll ignore that, Webster. 13 00:01:56,160 --> 00:01:58,190 I'll even pretend you were talking about old Betsy here. 14 00:01:58,230 --> 00:02:00,140 GILLIS: The older cops say that, uh, 15 00:02:00,180 --> 00:02:02,220 heat waves really bring out the freaks. 16 00:02:03,020 --> 00:02:05,060 You know, like the guy who put chicken fat 17 00:02:05,100 --> 00:02:06,220 in kids' wading pools, remember? 18 00:02:07,020 --> 00:02:09,180 Yeah, well, that's not easily forgotten. 19 00:02:09,220 --> 00:02:10,060 Hmm. 20 00:02:10,100 --> 00:02:12,020 Ah. 21 00:02:12,060 --> 00:02:15,100 Now, maybe the old feller can make it through the day. 22 00:02:15,140 --> 00:02:18,220 And if not, you just feel free to give us a call any time. 23 00:02:19,020 --> 00:02:20,160 You got it. 24 00:02:20,200 --> 00:02:22,090 MAN [OVER RADIO]: All available units, 25 00:02:22,130 --> 00:02:23,160 vicinity Monroe and Claxton. 26 00:02:23,200 --> 00:02:25,140 A 459 alarm. 27 00:02:25,180 --> 00:02:27,040 Lewis Auto Supply warehouse. 28 00:02:27,080 --> 00:02:30,010 All available units, a 459 alarm. 29 00:02:30,050 --> 00:02:31,020 Let's go. 30 00:02:31,060 --> 00:02:33,020 Okay, I'll take Monroe Street. 31 00:02:33,060 --> 00:02:34,090 You go to the other end. 32 00:02:37,190 --> 00:02:39,170 [SIRENS BLARING] 33 00:02:39,210 --> 00:02:41,200 [TIRES SCREECH] 34 00:02:49,150 --> 00:02:51,210 [ALARM RINGING] 35 00:03:31,070 --> 00:03:32,180 [DOG BARKING IN DISTANCE] 36 00:03:47,020 --> 00:03:48,050 [TIRES SCREECH] 37 00:03:49,040 --> 00:03:50,110 Halt! Police! 38 00:03:57,070 --> 00:03:59,020 Okay, on your feet. 39 00:03:59,060 --> 00:04:00,020 Spread it! 40 00:04:00,060 --> 00:04:01,180 What is this? 41 00:04:01,220 --> 00:04:04,060 A citizen can't take a walk on Sundays anymore? 42 00:04:04,100 --> 00:04:05,180 [LAUGHS] 43 00:04:09,140 --> 00:04:11,010 Oh. 44 00:04:11,050 --> 00:04:14,140 You guys get extra points for a handcuff job too? 45 00:04:19,060 --> 00:04:20,160 I want to advise you of your rights-- 46 00:04:20,200 --> 00:04:22,080 Oh, save that garbage. 47 00:04:24,100 --> 00:04:26,000 The other one got away. 48 00:04:26,040 --> 00:04:27,090 Yeah? 49 00:04:27,130 --> 00:04:28,200 Well, I'm glad you youngsters 50 00:04:29,000 --> 00:04:30,170 left the foot pursuit for the old man. 51 00:04:30,220 --> 00:04:33,210 Well, just wanted to make sure you keep in shape, old man. 52 00:04:35,070 --> 00:04:36,100 I'll book him at the precinct. 53 00:04:36,140 --> 00:04:39,000 I'll ride with you. Come on. 54 00:04:39,040 --> 00:04:40,170 You know, he's never gonna let us forget 55 00:04:40,210 --> 00:04:41,230 about this little chase. 56 00:04:43,110 --> 00:04:46,110 What little chase? 57 00:04:53,120 --> 00:04:55,040 [ENGINE STARTS] 58 00:04:58,050 --> 00:05:00,030 [♪♪♪] 59 00:05:11,210 --> 00:05:14,210 And as I drove up, I saw the suspect and another figure 60 00:05:15,010 --> 00:05:16,140 running out of the warehouse. 61 00:05:16,180 --> 00:05:18,140 They split up when Officers Webster and Gillis 62 00:05:18,180 --> 00:05:21,100 came on the scene from the other end of the alley. 63 00:05:21,140 --> 00:05:25,030 I pursued the suspect while Officer Webster and Gillis 64 00:05:25,070 --> 00:05:27,050 tried to apprehend the other one. 65 00:05:27,090 --> 00:05:31,010 He escaped and we were never able to get a good look at him. 66 00:05:31,050 --> 00:05:33,000 JUDGE: The witness may step down. 67 00:05:36,030 --> 00:05:38,080 Based on the testimony and facts established, 68 00:05:38,120 --> 00:05:40,230 I conclude there is ample cause for trial. 69 00:05:41,030 --> 00:05:45,060 And due to the suspect's past record of habitual crime, 70 00:05:45,100 --> 00:05:48,200 I order him to be held without bail till the date of trial, 71 00:05:49,000 --> 00:05:53,110 which I will set for exactly one month from today, 72 00:05:53,150 --> 00:05:54,230 the 14th. 73 00:05:56,100 --> 00:05:57,110 Court is recessed. 74 00:06:09,190 --> 00:06:12,030 Oh, by the way, don't forget you're supposed to have dinner 75 00:06:12,070 --> 00:06:13,210 at our place on Friday night. 76 00:06:14,010 --> 00:06:15,180 Oh, yeah. Should we, uh, bring some lady-type people? 77 00:06:15,220 --> 00:06:17,220 Hey, don't make it a question, it's a statement. 78 00:06:18,020 --> 00:06:19,180 We're gonna bring some lady-type people. 79 00:06:19,220 --> 00:06:21,010 Beautiful. 80 00:06:21,050 --> 00:06:22,110 Wouldn't have it any other way. 81 00:06:22,150 --> 00:06:24,080 Hey, see you later. 82 00:06:24,120 --> 00:06:27,010 Pardon me, Officer Danko? 83 00:06:29,140 --> 00:06:30,160 Yeah? 84 00:06:30,200 --> 00:06:32,100 I heard your testimony just now. 85 00:06:32,140 --> 00:06:34,010 What about it? 86 00:06:34,050 --> 00:06:38,120 Well, I know you were doing your duty and all, 87 00:06:38,160 --> 00:06:40,060 but you hear what the judge said? 88 00:06:42,140 --> 00:06:44,090 I heard a lot of things the judge said. 89 00:06:44,130 --> 00:06:46,090 I mean, about no bail 90 00:06:46,130 --> 00:06:47,180 on account of his record. 91 00:06:47,220 --> 00:06:49,040 So? 92 00:06:49,080 --> 00:06:52,030 So they convict him, 93 00:06:52,070 --> 00:06:53,190 it could get him life, couldn't it? 94 00:06:55,130 --> 00:06:57,020 Yeah, I guess it could. 95 00:06:57,060 --> 00:07:00,060 Uh, look, you seem to know my name, but I don't know yours. 96 00:07:00,100 --> 00:07:03,040 Oh, well, my name doesn't matter. 97 00:07:03,080 --> 00:07:05,160 It's just that I know Dave Borden. 98 00:07:05,200 --> 00:07:08,000 And I know that he has this brother, 99 00:07:08,040 --> 00:07:10,030 raised him since he was a kid. 100 00:07:10,070 --> 00:07:13,160 They're really close, you understand? 101 00:07:13,200 --> 00:07:16,000 Heh. But of course, like I said, 102 00:07:16,040 --> 00:07:18,030 you had to testify the way you did, 103 00:07:18,070 --> 00:07:21,110 'cause, uh, you were just doing your duty as a cop. 104 00:07:22,180 --> 00:07:24,050 I still don't know your name. 105 00:07:24,090 --> 00:07:25,210 That's right. 106 00:07:26,010 --> 00:07:27,070 You still don't. 107 00:07:28,140 --> 00:07:30,120 [♪♪♪] 108 00:07:36,120 --> 00:07:37,200 [RAZOR HUMMING] 109 00:07:38,000 --> 00:07:39,220 [SHOWER RUNNING] 110 00:07:47,010 --> 00:07:47,230 [SHOWER STOPS] 111 00:07:50,020 --> 00:07:51,180 Madam, your carriage awaits yonder. 112 00:07:51,220 --> 00:07:53,130 Oh, so would you tell yonder I'm ready. 113 00:07:53,170 --> 00:07:54,210 [LAUGHS] 114 00:07:55,010 --> 00:07:57,150 Oh. Thank you. Oh, you look good. 115 00:07:57,190 --> 00:07:58,230 JILL: Oh, look. 116 00:07:59,030 --> 00:08:00,140 Come on, honey, I'm gettin' you all wet. 117 00:08:00,180 --> 00:08:01,140 I don't care. 118 00:08:01,180 --> 00:08:02,160 Mmm, mmm. 119 00:08:02,200 --> 00:08:04,110 Mike, I've got surgical duty. 120 00:08:04,150 --> 00:08:07,210 Yeah, and I got Lieutenant Ryker riding with me this morning. 121 00:08:08,010 --> 00:08:09,110 But we'll both make it on time. 122 00:08:09,150 --> 00:08:11,060 Oh-- Mike. 123 00:08:11,100 --> 00:08:12,210 DANKO: Mmm. 124 00:08:13,010 --> 00:08:14,220 Come on, when are you gonna throw that book away? 125 00:08:15,020 --> 00:08:15,230 What book? 126 00:08:16,030 --> 00:08:17,180 You know what book. 127 00:08:17,220 --> 00:08:19,150 That book on caution and precaution. 128 00:08:19,190 --> 00:08:21,080 Oh, that book. 129 00:08:21,120 --> 00:08:23,150 Yeah, that book. 130 00:08:23,190 --> 00:08:26,110 Michael Danko, the second. 131 00:08:26,150 --> 00:08:27,140 How's that grab you? 132 00:08:27,180 --> 00:08:29,170 I'm coaxable. 133 00:08:29,210 --> 00:08:31,020 Yeah? 134 00:08:31,060 --> 00:08:32,150 But I thought you wanted to wait. 135 00:08:32,190 --> 00:08:36,070 Well, I did say that, and we did wait. 136 00:08:36,110 --> 00:08:37,210 But now I'm proposin' again. 137 00:08:38,010 --> 00:08:39,160 Proposin' again? 138 00:08:39,200 --> 00:08:41,110 Yeah. 139 00:08:41,150 --> 00:08:45,190 I asked you once to be my wife and you said yes, 140 00:08:45,230 --> 00:08:49,130 and now I'm asking you to be the mother of our kids. 141 00:08:49,170 --> 00:08:52,020 Do you need some time to think about it? 142 00:08:52,060 --> 00:08:54,230 No, I've had time to think about it. 143 00:08:55,030 --> 00:08:58,070 I've had four years, 144 00:08:58,110 --> 00:09:00,020 and the answer's yes. 145 00:09:01,050 --> 00:09:03,030 [♪♪♪] 146 00:09:16,030 --> 00:09:18,140 [FOOTSTEPS APPROACHING] 147 00:10:16,000 --> 00:10:17,220 [MAN WHISTLING "MARY HAD A LITTLE LAMB"] 148 00:11:06,020 --> 00:11:06,220 Hi. 149 00:11:07,020 --> 00:11:08,030 Hello. 150 00:11:08,070 --> 00:11:09,120 Could I get through, please? 151 00:11:09,160 --> 00:11:10,130 You're a nurse. 152 00:11:10,170 --> 00:11:11,180 Lamb good for you? 153 00:11:13,060 --> 00:11:15,000 Uh, yeah, it's good for ya. 154 00:11:17,060 --> 00:11:18,190 Could I get through, please? 155 00:11:18,230 --> 00:11:20,230 You know, it's $1.29 a pound? 156 00:11:21,030 --> 00:11:23,040 That's way high. 157 00:11:23,080 --> 00:11:25,080 The government ought to do somethin' about that. 158 00:11:26,100 --> 00:11:28,060 Look, I'm really in a hurry. 159 00:11:28,100 --> 00:11:30,020 [♪♪♪] 160 00:11:42,130 --> 00:11:44,140 You got a nice leg of lamb for me? 161 00:11:51,040 --> 00:11:53,090 [RINGING] 162 00:12:02,150 --> 00:12:03,140 Hello? 163 00:12:04,130 --> 00:12:05,130 Hello? 164 00:12:10,030 --> 00:12:11,020 Hello? 165 00:12:15,050 --> 00:12:16,090 [GROANS] 166 00:12:21,060 --> 00:12:22,160 Oh, ho, here comes the law! 167 00:12:22,200 --> 00:12:24,200 Hey, the law's crushing the tomatoes. 168 00:12:25,000 --> 00:12:25,200 Good. 169 00:12:26,000 --> 00:12:27,220 Hmm. 170 00:12:28,020 --> 00:12:29,050 We gonna have us a bloody mary. 171 00:12:29,090 --> 00:12:30,160 No, we can't have us a bloody mary. 172 00:12:30,200 --> 00:12:32,130 We don't have any vodka. Mm. 173 00:12:32,170 --> 00:12:34,000 You settle for a beer? 174 00:12:34,040 --> 00:12:35,010 Yeah, I'll settle. 175 00:12:35,050 --> 00:12:36,100 There you go. 176 00:12:36,140 --> 00:12:37,110 Look out, look out. 177 00:12:37,150 --> 00:12:38,200 Whoa. Ah. 178 00:12:39,000 --> 00:12:40,130 [SIGHS] 179 00:12:42,020 --> 00:12:44,030 So how went the wars at the hospital today? 180 00:12:44,070 --> 00:12:45,200 Well, today we won a few. 181 00:12:46,000 --> 00:12:48,060 Operations successful and patients lived. 182 00:12:48,100 --> 00:12:49,080 How about that? 183 00:12:50,120 --> 00:12:51,220 Boy, but some of the weirdoes 184 00:12:52,020 --> 00:12:54,050 you run across on the streets are really... 185 00:12:54,090 --> 00:12:55,070 Heh. 186 00:12:55,110 --> 00:12:57,000 They're not worth talkin' about. 187 00:12:57,040 --> 00:12:58,130 How was your day? 188 00:12:58,170 --> 00:13:01,050 I caught a jaywalker. Yeah? Hmm. 189 00:13:01,090 --> 00:13:02,050 Almost hit him. 190 00:13:02,090 --> 00:13:04,050 [BOTH LAUGH] 191 00:13:04,090 --> 00:13:05,160 And then the next thing I did, 192 00:13:05,200 --> 00:13:08,080 I spent 45 minutes on the freeway 193 00:13:08,120 --> 00:13:10,050 trying to get back a dog some little old lady 194 00:13:10,090 --> 00:13:11,110 from somewhere let out to air 195 00:13:11,150 --> 00:13:13,190 at a shrub on the emergency strip. 196 00:13:16,170 --> 00:13:19,090 And I invited Terry and Willie for dinner Friday night. 197 00:13:19,130 --> 00:13:20,090 Ooh. Good. 198 00:13:20,130 --> 00:13:21,110 Mmmm. 199 00:13:23,050 --> 00:13:25,060 Time for you to skinny dip, my friend. 200 00:13:25,100 --> 00:13:26,160 Uh-uh. Yep. 201 00:13:26,200 --> 00:13:28,130 And you better make it a cold shower. 202 00:13:28,170 --> 00:13:29,180 I have to get dinner ready. 203 00:13:29,220 --> 00:13:30,180 Ah. 204 00:13:30,220 --> 00:13:32,040 [LAUGHS] 205 00:13:36,030 --> 00:13:38,140 [RINGING] 206 00:13:38,180 --> 00:13:40,160 [♪♪♪] 207 00:13:49,060 --> 00:13:50,080 Hello? 208 00:13:51,150 --> 00:13:52,190 Hello? 209 00:13:54,100 --> 00:13:55,200 Who is this? 210 00:14:01,220 --> 00:14:04,200 [MAN WHISTLING "MARY HAD A LITTLE LAMB" OVER PHONE] 211 00:14:27,230 --> 00:14:29,050 [LINE CLICKS] 212 00:14:38,020 --> 00:14:40,140 "Not to be impolite," he said, being impolite, 213 00:14:40,180 --> 00:14:42,210 but we're due back on the street in about five minutes, 214 00:14:43,010 --> 00:14:44,000 so what can we do for you? 215 00:14:44,040 --> 00:14:45,120 Well, it's not for me, really. 216 00:14:45,160 --> 00:14:47,110 It's for a student nurse. 217 00:14:47,150 --> 00:14:49,140 Seems some guy got ahold of her phone number, 218 00:14:49,180 --> 00:14:51,070 and he's been calling her. 219 00:14:51,110 --> 00:14:52,180 So what's the problem? 220 00:14:52,220 --> 00:14:54,220 Well, he doesn't say anything. 221 00:14:55,020 --> 00:14:56,100 He just calls. 222 00:14:56,140 --> 00:14:57,190 And there's a guy 223 00:14:57,230 --> 00:14:59,120 that she thinks might be following her, 224 00:14:59,160 --> 00:15:01,210 sort of, and she thinks maybe it's the same one. 225 00:15:02,010 --> 00:15:04,090 And so she came to me and wanted to know what to do, 226 00:15:04,130 --> 00:15:05,230 and I told her I'd ask you guys. 227 00:15:07,020 --> 00:15:08,230 Why call us? Why not ask Mike? 228 00:15:09,030 --> 00:15:10,150 [CHUCKLING] Well, Mike's got Ryker 229 00:15:10,190 --> 00:15:11,140 with him today. 230 00:15:11,180 --> 00:15:13,060 I can't very well ask him to stop by here 231 00:15:13,100 --> 00:15:14,190 when he's got Ryker with him. 232 00:15:14,230 --> 00:15:16,200 Yeah. 233 00:15:17,000 --> 00:15:18,130 Well, what do I tell her? 234 00:15:18,170 --> 00:15:21,090 Well, there are two schools of thought on that. 235 00:15:21,130 --> 00:15:23,230 One is to have her change the number, 236 00:15:24,030 --> 00:15:26,120 or better yet get an unlisted number. 237 00:15:26,160 --> 00:15:28,110 Okay, what's the other one? 238 00:15:28,150 --> 00:15:29,160 WEBSTER: That getting a new number 239 00:15:29,200 --> 00:15:30,130 doesn't do any good. 240 00:15:30,170 --> 00:15:32,020 That if the guy's a psychotic, 241 00:15:32,060 --> 00:15:33,230 the phone might be a safety valve. 242 00:15:34,030 --> 00:15:37,030 You take the safety valve away and he might do something worse. 243 00:15:37,070 --> 00:15:38,110 More physical. 244 00:15:40,110 --> 00:15:41,230 Well, what do I tell her? 245 00:15:43,020 --> 00:15:44,160 Well, just what we said, Jill. 246 00:15:44,200 --> 00:15:46,130 I know that's little help, 247 00:15:46,170 --> 00:15:48,190 but there are really no answers. 248 00:15:48,230 --> 00:15:50,220 Hm. 249 00:15:51,020 --> 00:15:52,170 Okay, well, thanks for stoppin' by. 250 00:15:52,210 --> 00:15:53,170 I'll tell her. 251 00:15:53,210 --> 00:15:54,200 [RINGING] 252 00:15:55,000 --> 00:15:56,220 [♪♪♪] 253 00:16:38,020 --> 00:16:39,000 Hello? 254 00:16:41,190 --> 00:16:44,060 Who is this? 255 00:16:47,000 --> 00:16:49,070 Who are you? 256 00:16:49,110 --> 00:16:52,130 MAN [OVER PHONE]: Mary had a little lamb. 257 00:16:52,170 --> 00:16:56,200 Its fleece was white as snow, 258 00:16:57,000 --> 00:17:01,020 and everywhere that Mary went, 259 00:17:01,060 --> 00:17:04,120 that lamb was sure to go. 260 00:17:05,200 --> 00:17:07,230 Everywhere. 261 00:17:08,030 --> 00:17:10,130 [LINE CLICKS] [EXHALES] 262 00:17:10,170 --> 00:17:12,190 [DOOR OPENS] DANKO: Oh, they got me there. 263 00:17:12,230 --> 00:17:14,160 [ALL LAUGHING] DANKO: Got me. 264 00:17:14,200 --> 00:17:16,190 I wasn't even out of the car before these nuts grabbed me. 265 00:17:16,230 --> 00:17:18,140 JILL: Hey. WEBSTER: Just couldn't wait 266 00:17:18,180 --> 00:17:20,090 to see you all. DANKO: Drink? 267 00:17:20,130 --> 00:17:21,180 WEBSTER: I thought you'd never ask. 268 00:17:21,220 --> 00:17:22,220 Guy could die of thirst. 269 00:17:23,020 --> 00:17:24,070 WOMAN: I would like a margarita. 270 00:17:24,110 --> 00:17:25,060 DANKO: Do you want that 271 00:17:25,100 --> 00:17:26,000 with the ice? 272 00:17:26,040 --> 00:17:27,110 Crushed ice? WOMAN: Yeah, yeah. 273 00:17:27,150 --> 00:17:29,020 [INDISTINCT CHATTER] 274 00:17:29,060 --> 00:17:31,060 DANKO: Want a margarita? WOMAN: You gonna have one? 275 00:17:31,100 --> 00:17:32,100 WEBSTER: Yes, I'll have mine 276 00:17:32,140 --> 00:17:33,110 on the rocks, please. 277 00:17:33,150 --> 00:17:36,030 GILLIS: You might as well do it. WEBSTER: Yeah, might as well. 278 00:17:36,070 --> 00:17:37,030 WOMAN: You had a birthday 279 00:17:37,070 --> 00:17:37,170 last week? 280 00:17:37,210 --> 00:17:39,060 [♪♪♪] 281 00:18:26,010 --> 00:18:27,230 [♪♪♪] 282 00:18:28,190 --> 00:18:29,170 Mike? 283 00:18:30,190 --> 00:18:31,170 Yeah? 284 00:18:33,050 --> 00:18:35,020 This might sound crazy, 285 00:18:36,140 --> 00:18:39,020 but did you buy anything at the market today? 286 00:18:40,210 --> 00:18:42,130 Uh-uh. Why? 287 00:18:43,210 --> 00:18:45,050 Well, because-- 288 00:18:45,090 --> 00:18:47,020 [PHONE RINGING] 289 00:18:47,060 --> 00:18:48,170 Oh, boy. Who could that be? 290 00:18:48,210 --> 00:18:50,080 It's 2:00 in the morning. 291 00:18:52,170 --> 00:18:53,200 [HANDSET RATTLES] 292 00:18:54,190 --> 00:18:55,170 DANKO: Hello? 293 00:18:57,090 --> 00:18:58,070 Hello? 294 00:19:00,050 --> 00:19:01,090 Is anybody there? 295 00:19:03,040 --> 00:19:04,230 Oh, brother. Hello?! 296 00:19:10,180 --> 00:19:12,160 [JILL SOBBING] 297 00:19:15,180 --> 00:19:16,160 Mike! 298 00:19:16,200 --> 00:19:18,000 Baby, what is it? 299 00:19:18,040 --> 00:19:20,180 [TEARFULLY] Oh, Mike, he's following me! 300 00:19:20,220 --> 00:19:21,180 Who's following you? 301 00:19:21,220 --> 00:19:22,180 I don't know who he is, 302 00:19:22,220 --> 00:19:24,180 but he's always there. 303 00:19:24,220 --> 00:19:26,060 I've seen him. 304 00:19:26,100 --> 00:19:27,060 Well, who? 305 00:19:27,100 --> 00:19:29,040 Mike, I don't know who, 306 00:19:29,080 --> 00:19:31,010 but he's always there. 307 00:19:31,050 --> 00:19:32,130 I don't know who he is. Shh. 308 00:19:32,170 --> 00:19:34,040 Take it slow. You're goin' too fast. 309 00:19:34,080 --> 00:19:35,090 I don't understand 310 00:19:35,130 --> 00:19:36,190 what you're talkin' about. Who is? 311 00:19:36,230 --> 00:19:38,120 Listen, I come to the apartment 312 00:19:38,160 --> 00:19:41,110 and the phone starts to ring, only nobody answers. 313 00:19:41,150 --> 00:19:44,090 They sometimes-- They whistle a nursery-rhyme song. 314 00:19:44,130 --> 00:19:45,220 And I think he's been in here. 315 00:19:46,020 --> 00:19:47,160 What are you talkin' about? Mike, 316 00:19:47,200 --> 00:19:49,150 there's a leg of lamb in the kitchen, in the cabinet 317 00:19:49,190 --> 00:19:51,220 and that's what he bought in the grocery store today. 318 00:19:52,020 --> 00:19:53,110 That could have been a mix-up. 319 00:19:53,150 --> 00:19:54,230 That could have been-- Mike, no, 320 00:19:55,030 --> 00:19:56,220 please believe me. Shh. 321 00:19:57,020 --> 00:19:59,010 Oh, baby. What does he look like? 322 00:19:59,050 --> 00:20:01,080 I don't-- I don't know what he looks like. 323 00:20:01,120 --> 00:20:03,070 I've never seen his face. 324 00:20:03,110 --> 00:20:06,010 He wears a hat, and he wears dark glasses 325 00:20:06,050 --> 00:20:08,050 that have silver rims. 326 00:20:08,090 --> 00:20:11,060 I-- I don't know what he looks like. 327 00:20:11,100 --> 00:20:13,120 [PHONE RINGING] 328 00:20:13,160 --> 00:20:15,110 Oh, God, no. 329 00:20:18,070 --> 00:20:19,140 Look, you answer it this time. 330 00:20:19,180 --> 00:20:19,230 No. 331 00:20:20,030 --> 00:20:22,030 You've got to. If he hears me, he's gonna clam up. 332 00:20:22,070 --> 00:20:24,210 No, Mike, no. Come on, you've got to. 333 00:20:25,130 --> 00:20:26,110 Come on. 334 00:20:28,110 --> 00:20:29,180 Come on. Come on. 335 00:20:29,220 --> 00:20:31,080 [JILL SOBS] 336 00:20:52,160 --> 00:20:53,120 Hello? 337 00:20:53,160 --> 00:20:55,000 Hello. Hi, Jill, it's me. 338 00:20:55,040 --> 00:20:56,040 Sorry to call so late, but-- 339 00:20:56,080 --> 00:20:57,060 [SIGHS] 340 00:20:58,030 --> 00:20:58,230 Who is this? 341 00:20:59,030 --> 00:21:00,160 Hey, man, it's me. 342 00:21:00,200 --> 00:21:02,030 Oh. 343 00:21:02,070 --> 00:21:03,080 Oh. 344 00:21:04,050 --> 00:21:05,030 What do you want? 345 00:21:06,120 --> 00:21:07,150 Well, Marty just wanted to know 346 00:21:07,190 --> 00:21:09,150 if she left her compact over there. 347 00:21:09,190 --> 00:21:11,040 [EXHALES] Well, 348 00:21:11,080 --> 00:21:12,230 I don't know, man. Look, i-- L-- 349 00:21:13,030 --> 00:21:16,060 Look, if I find it, I'll bring it to you tomorrow, okay? 350 00:21:16,100 --> 00:21:19,140 Yeah, well, thanks. Heh. 351 00:21:22,100 --> 00:21:24,080 [♪♪♪] 352 00:21:38,040 --> 00:21:40,040 Hi. Ready to roll? 353 00:21:40,080 --> 00:21:41,200 Yeah, I'll drive. 354 00:21:42,000 --> 00:21:43,220 [♪♪♪] 355 00:21:55,040 --> 00:21:58,040 You know, I think the reason they put us in cars 356 00:21:58,080 --> 00:22:01,220 is so we can move from place to place. 357 00:22:02,020 --> 00:22:03,110 They call it patrol. 358 00:22:03,150 --> 00:22:06,140 Yeah, we'll take off in a little bit, okay? 359 00:22:06,180 --> 00:22:08,230 Well, at least when I partner with Willie-- 360 00:22:09,030 --> 00:22:10,230 Well, you're not partners with Willie, okay? 361 00:22:11,030 --> 00:22:12,130 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 362 00:22:14,200 --> 00:22:18,040 Uh, something bothering you, Mike? 363 00:22:18,080 --> 00:22:20,140 I mean, is there something I can do? Not do? 364 00:22:20,180 --> 00:22:21,160 [INHALES] 365 00:22:25,070 --> 00:22:27,200 Mind the radio. I'll be back in a second. 366 00:22:29,010 --> 00:22:29,230 Yeah. 367 00:22:30,030 --> 00:22:31,090 Anything you say. 368 00:22:34,040 --> 00:22:36,090 [FOOTSTEPS RECEDING] 369 00:22:41,110 --> 00:22:42,130 Pardon me. 370 00:22:45,160 --> 00:22:47,070 Like to talk to you for a minute. 371 00:22:47,110 --> 00:22:49,150 Uh, yes, officer. 372 00:22:49,190 --> 00:22:51,030 What can I do for you? 373 00:22:53,110 --> 00:22:54,090 Yeah. 374 00:22:57,000 --> 00:22:59,130 You got a broken taillight. 375 00:22:59,170 --> 00:23:01,230 You could get yourself into trouble. 376 00:23:02,030 --> 00:23:05,170 Somebody might not see that and smash into you in the dark. 377 00:23:05,210 --> 00:23:08,060 Well, that's mighty nice of you to tell me, officer. 378 00:23:08,100 --> 00:23:09,150 Thanks a lot. 379 00:23:09,190 --> 00:23:11,020 I'll take care of it right away. 380 00:23:17,090 --> 00:23:18,180 [ENGINE STARTS] 381 00:23:20,140 --> 00:23:22,140 That's a nice pair of sunglasses you got there. 382 00:23:22,180 --> 00:23:25,160 Well, I really wouldn't know, sir. 383 00:23:25,200 --> 00:23:27,150 'Cause a friend of mine wears them. 384 00:23:30,130 --> 00:23:32,120 Uh, thanks again. 385 00:23:32,160 --> 00:23:33,200 Okay if I go now? 386 00:23:36,220 --> 00:23:38,100 Watch yourself. 387 00:23:38,140 --> 00:23:40,020 I will. 388 00:23:40,060 --> 00:23:42,030 I'll be just as careful as I can. 389 00:23:42,070 --> 00:23:43,180 [CHUCKLES] 390 00:23:46,120 --> 00:23:48,100 [♪♪♪] 391 00:24:03,120 --> 00:24:04,230 What was that all about? 392 00:24:05,030 --> 00:24:06,200 Just letting the man know he could be in trouble. 393 00:24:07,000 --> 00:24:08,060 He had a smashed taillight. 394 00:24:08,100 --> 00:24:09,190 You mean, we sat here for over half an hour 395 00:24:09,230 --> 00:24:11,060 just so you could issue a warning? 396 00:24:11,100 --> 00:24:12,150 That's right. 397 00:24:13,180 --> 00:24:15,160 [♪♪♪] 398 00:24:51,160 --> 00:24:53,140 [♪♪♪] 399 00:25:38,230 --> 00:25:40,210 [FOOTSTEPS APPROACHING] 400 00:25:51,160 --> 00:25:53,090 [LOCK CLATTERING] 401 00:26:01,200 --> 00:26:02,180 [BANG ON DOOR] 402 00:26:09,040 --> 00:26:11,020 [BREATHING RAPIDLY] 403 00:26:12,080 --> 00:26:13,190 [PHONE CLANGS] [JILL SHRIEKS] 404 00:26:13,230 --> 00:26:15,120 Don't! Please, don't! 405 00:26:15,160 --> 00:26:16,220 Don't. Please. What is it? 406 00:26:17,020 --> 00:26:18,180 Mike! Baby, what--? 407 00:26:18,220 --> 00:26:19,200 What is it? Oh, Mike. 408 00:26:20,000 --> 00:26:21,060 What's happening? 409 00:26:21,100 --> 00:26:23,070 [SOBBING] I saw the lights were all out, 410 00:26:23,110 --> 00:26:25,150 the phone's dead, and I can't take it. 411 00:26:25,190 --> 00:26:26,150 What--? Oh. 412 00:26:26,190 --> 00:26:28,080 Shh. 413 00:26:28,120 --> 00:26:30,030 [SOBS] 414 00:26:30,070 --> 00:26:31,100 Sit. 415 00:26:31,140 --> 00:26:33,000 Come on. 416 00:26:33,040 --> 00:26:34,100 It'll be okay. 417 00:26:36,110 --> 00:26:37,120 [SIGHS] 418 00:26:39,040 --> 00:26:40,080 [FAINT DIAL TONE] 419 00:26:40,120 --> 00:26:42,090 [WHIMPERS] 420 00:26:42,130 --> 00:26:44,110 [LOUDER DIAL TONE] 421 00:26:51,160 --> 00:26:52,190 What? 422 00:27:03,000 --> 00:27:04,010 [SNIFFS] 423 00:27:11,170 --> 00:27:12,190 Mike. 424 00:27:20,160 --> 00:27:22,050 Please, believe me. 425 00:27:24,110 --> 00:27:26,020 I do, babe. 426 00:27:26,060 --> 00:27:28,100 Not only is the answer no, I'm a little disappointed 427 00:27:28,140 --> 00:27:29,220 that you even asked the question. 428 00:27:30,020 --> 00:27:31,140 [SCOFFS] 429 00:27:31,180 --> 00:27:35,060 What am I supposed to do, just roll over and play dead? 430 00:27:35,100 --> 00:27:37,040 No, but you should know that realistically 431 00:27:37,080 --> 00:27:39,200 there's not very much anyone can do. 432 00:27:41,020 --> 00:27:43,070 All right, suppose I tap my phone. 433 00:27:43,110 --> 00:27:45,080 I put a trace on it and when he calls next time-- 434 00:27:45,120 --> 00:27:48,000 One, you're gonna be tracing through to a pay phone. 435 00:27:48,040 --> 00:27:50,080 Two, if it is Borden, he's been doing a lot more 436 00:27:50,120 --> 00:27:51,140 than using your phone. 437 00:27:51,180 --> 00:27:53,040 He's been following Jill around. 438 00:27:53,080 --> 00:27:55,060 Apparently, he broke into the apartment. 439 00:27:55,100 --> 00:27:57,030 Right! 440 00:27:57,070 --> 00:27:59,190 W-what about that? Y-you're gonna call that legal? 441 00:27:59,230 --> 00:28:01,100 But you got no proof. 442 00:28:01,140 --> 00:28:03,040 No proof that'll hold up in court. 443 00:28:03,080 --> 00:28:04,200 You'll never even get an indictment. 444 00:28:07,100 --> 00:28:08,130 All right. 445 00:28:08,170 --> 00:28:10,200 I'll-- I'll tail the guy until I-- 446 00:28:11,000 --> 00:28:12,190 Until you get accused of harassment? 447 00:28:12,230 --> 00:28:14,160 And then the case against Borden's brother 448 00:28:14,200 --> 00:28:17,050 will be thrown out of court and he will have accomplished 449 00:28:17,090 --> 00:28:19,130 just exactly what he set out to accomplish. 450 00:28:22,090 --> 00:28:23,140 [EXHALES] 451 00:28:28,010 --> 00:28:29,070 I'm off duty. 452 00:28:29,110 --> 00:28:31,060 Gotta pick up Jill at the hospital. 453 00:28:32,030 --> 00:28:33,090 Danko. 454 00:28:41,230 --> 00:28:44,100 Mike, if you were a guy with a regular job, 455 00:28:44,140 --> 00:28:47,030 you'd go up to Borden, punch him in the nose. 456 00:28:47,070 --> 00:28:49,190 We'd charge you with battery, first offense. 457 00:28:49,230 --> 00:28:53,000 You'd probably get off with probation. 458 00:28:53,040 --> 00:28:54,120 Then maybe, just maybe, 459 00:28:54,160 --> 00:28:57,220 Borden would leave your wife alone. 460 00:28:58,020 --> 00:28:59,110 But you don't have a regular job. 461 00:28:59,150 --> 00:29:02,170 You are a professional law-enforcement officer. 462 00:29:02,210 --> 00:29:05,000 You start to forget that, you'd be off the force. 463 00:29:05,040 --> 00:29:06,150 Maybe I could do her a little more good 464 00:29:06,190 --> 00:29:07,230 if I was off the force. 465 00:29:08,030 --> 00:29:10,040 Tell me, lieutenant, where does a cop go 466 00:29:10,080 --> 00:29:11,090 when he needs help, huh? 467 00:29:11,130 --> 00:29:12,150 What does he do? 468 00:29:12,190 --> 00:29:15,220 You just tough it out. 469 00:29:16,020 --> 00:29:17,150 Tell your wife you love her. 470 00:29:17,190 --> 00:29:19,100 Take her out to dinner tonight. 471 00:29:21,160 --> 00:29:23,040 That's not gonna cure anything. 472 00:29:25,040 --> 00:29:27,060 Fear is not something you cure, Danko. 473 00:29:27,100 --> 00:29:30,010 It's something you learn to live with. 474 00:29:30,050 --> 00:29:32,050 Take the girl out to dinner. 475 00:29:33,010 --> 00:29:34,140 [EXHALES] 476 00:29:34,180 --> 00:29:35,150 That an order? 477 00:29:35,190 --> 00:29:38,040 No, but I can make it one. 478 00:29:40,060 --> 00:29:41,150 [EXHALES] 479 00:29:41,190 --> 00:29:42,170 Right. 480 00:29:52,050 --> 00:29:53,030 [PHONE CLICKS] 481 00:29:54,210 --> 00:29:56,140 This is Ryker. 482 00:29:56,180 --> 00:29:58,080 When Webster and Gillis come in, 483 00:29:58,120 --> 00:30:00,230 have them report to me immediately, will you, please? 484 00:30:04,120 --> 00:30:05,200 A pat? [ROCK MUSIC PLAYING] 485 00:30:06,000 --> 00:30:08,060 I'll teach you to grab me! Agh! 486 00:30:10,170 --> 00:30:13,010 How'd you like to be grabbed? It was just a little pat. 487 00:30:13,050 --> 00:30:15,160 I was just tryin' to pay her a little compliment, that's all. 488 00:30:15,200 --> 00:30:17,110 A pat? You call that a pat? 489 00:30:17,150 --> 00:30:20,180 I used to play a little football. 490 00:30:20,220 --> 00:30:23,200 And whenever a guy did a good job-- 491 00:30:24,000 --> 00:30:26,030 She was good. 492 00:30:26,070 --> 00:30:28,150 Well, you give him a little pat. 493 00:30:28,190 --> 00:30:30,120 [YELPS] 494 00:30:30,160 --> 00:30:32,010 Are you going to pinch him? 495 00:30:32,050 --> 00:30:33,140 Are you goin' to call him "angel pie" too? 496 00:30:33,180 --> 00:30:35,140 Now let us handle it, will you, please, miss? 497 00:30:35,180 --> 00:30:36,160 Please. 498 00:30:38,060 --> 00:30:41,140 A little police brutality is what he needs. 499 00:30:42,140 --> 00:30:44,070 Mr. Felker. 500 00:30:44,110 --> 00:30:47,180 Sir, I'm afraid that we're gonna have to arrest you this time. 501 00:30:47,220 --> 00:30:49,010 On what charge? 502 00:30:49,050 --> 00:30:50,150 Charges: 503 00:30:50,190 --> 00:30:54,000 disturbing the peace, battery, drunk and disorderly. 504 00:30:54,040 --> 00:30:56,100 Now we've talked to you before about your drinking. 505 00:30:56,140 --> 00:30:57,220 But, uh, 506 00:30:58,020 --> 00:30:59,140 you know, this time the judge is liable 507 00:30:59,180 --> 00:31:00,190 to throw away the key. 508 00:31:00,230 --> 00:31:02,170 I'll be... 509 00:31:04,060 --> 00:31:05,190 Never be convicted. 510 00:31:05,230 --> 00:31:07,060 Why not? 511 00:31:07,100 --> 00:31:10,230 Because I know a little bit about the law. 512 00:31:11,030 --> 00:31:12,230 You heard of justifiable homicide? 513 00:31:13,030 --> 00:31:14,150 [PHONE RINGING] 514 00:31:14,190 --> 00:31:17,090 Well, this is justifiable drunk and disorderly. 515 00:31:22,080 --> 00:31:24,130 Hey, one of you guys named Webster? 516 00:31:24,170 --> 00:31:26,200 Guy on the horn here from the precinct. 517 00:31:27,000 --> 00:31:28,040 Says he wants to talk to you. 518 00:31:28,080 --> 00:31:30,220 Doesn't sound happy either. 519 00:31:33,120 --> 00:31:34,210 He'll be right here. 520 00:31:39,090 --> 00:31:40,080 Hello? 521 00:31:42,130 --> 00:31:44,100 Yeah, Brenner and Karl are here for backup. 522 00:31:47,030 --> 00:31:48,060 On the way. 523 00:31:48,100 --> 00:31:49,080 Thank you. 524 00:31:49,120 --> 00:31:52,150 Hey, listen, any time. 525 00:31:52,190 --> 00:31:55,140 I got an uncle who's a cop in Passaic. 526 00:31:55,180 --> 00:31:56,220 Maybe you know him. 527 00:32:01,070 --> 00:32:03,050 [♪♪♪] 528 00:32:23,070 --> 00:32:25,150 Carriage awaits yonder. 529 00:32:25,190 --> 00:32:28,210 Heh. Would you-- Would you tell Yonder it's here? 530 00:32:29,010 --> 00:32:31,090 [LAUGHS] 531 00:32:31,130 --> 00:32:33,100 You're nuts. 532 00:32:33,140 --> 00:32:34,150 That's better. 533 00:32:37,230 --> 00:32:39,030 DANKO: Oh, baby. 534 00:32:50,160 --> 00:32:53,050 It's good to have you back. 535 00:32:53,090 --> 00:32:55,150 Yeah, well, it's good to be back. 536 00:33:04,010 --> 00:33:05,090 Seems a shame to waste the evening. 537 00:33:05,130 --> 00:33:08,080 Why-- Why don't we go for paella at Sebastian's? 538 00:33:08,120 --> 00:33:10,030 Huh? 539 00:33:10,070 --> 00:33:12,140 Okay, why don't go for paella at Sebastian's? 540 00:33:12,180 --> 00:33:14,120 Come on, honey. 541 00:33:18,150 --> 00:33:21,010 [MAN WHISTLING "MARY HAD A LITTLE LAMB"] 542 00:33:46,140 --> 00:33:49,010 [VAN STARTING, ENGINE REVVING] 543 00:33:51,090 --> 00:33:52,130 [TIRES SCREECHING] 544 00:34:07,030 --> 00:34:08,080 [DOORBELL RINGING] 545 00:34:08,120 --> 00:34:09,090 WEBSTER: Open up, man. 546 00:34:09,130 --> 00:34:10,080 It's the police. 547 00:34:11,230 --> 00:34:13,100 I'm okay, you go on. 548 00:34:13,140 --> 00:34:14,150 You sure? 549 00:34:14,190 --> 00:34:16,090 Yeah, I'm sure. 550 00:34:32,150 --> 00:34:34,040 Hey. Hey, Danko. 551 00:34:34,080 --> 00:34:36,040 We spotted you come in and, uh, you looked like 552 00:34:36,080 --> 00:34:37,160 you could use a little something. 553 00:34:37,200 --> 00:34:38,220 I could use a beer. 554 00:34:39,020 --> 00:34:39,230 I could use the company. 555 00:34:40,030 --> 00:34:41,220 Come on in. 556 00:34:45,210 --> 00:34:46,180 I'll get some glasses. 557 00:34:46,220 --> 00:34:48,170 No, no, no, no. 558 00:34:48,210 --> 00:34:50,190 Cans'll do. 559 00:34:50,230 --> 00:34:53,040 Yeah, you're right. 560 00:34:53,080 --> 00:34:54,220 Here. 561 00:34:55,020 --> 00:34:56,060 Thanks, man. 562 00:35:05,140 --> 00:35:06,220 I got to tell you something. 563 00:35:07,020 --> 00:35:10,150 I-- I called Ryker and told him that you'd been 564 00:35:10,190 --> 00:35:12,200 a little bugged the day that we drove together. 565 00:35:15,060 --> 00:35:16,050 Yeah? 566 00:35:16,090 --> 00:35:17,090 What'd he say? 567 00:35:17,130 --> 00:35:19,050 Wasn't surprised. 568 00:35:29,020 --> 00:35:30,000 Hey, Mike? 569 00:35:33,120 --> 00:35:36,200 Share it with us. Maybe-- Maybe we can help. 570 00:35:41,020 --> 00:35:42,220 Yeah, I guess maybe you can. 571 00:35:45,230 --> 00:35:47,120 Well, you remember that burglary call 572 00:35:47,160 --> 00:35:49,030 we took on that auto supply warehouse 573 00:35:49,070 --> 00:35:50,090 a couple of Sundays ago? 574 00:35:51,100 --> 00:35:52,090 Yeah. 575 00:35:54,180 --> 00:35:56,170 Well, it seems that Dave Borden's brother 576 00:35:56,210 --> 00:35:59,080 has started calling Jill. 577 00:35:59,120 --> 00:36:01,130 He's been trailing her. 578 00:36:01,170 --> 00:36:04,100 I think what he wants is for me to change my testimony. 579 00:36:05,220 --> 00:36:08,180 It's pretty hard to figure that a 459 580 00:36:08,220 --> 00:36:10,170 can foul up your whole life. 581 00:36:12,090 --> 00:36:14,110 It's really been rough on me and Jill. 582 00:36:17,190 --> 00:36:20,010 It's bad for me as a cop because I know it'd stop 583 00:36:20,050 --> 00:36:22,060 if I told this freak I'd change my testimony 584 00:36:22,100 --> 00:36:24,040 at his brother's trial. 585 00:36:27,220 --> 00:36:29,180 Oh, man, I-- I don't know. 586 00:36:29,220 --> 00:36:33,110 I haven't been able to sleep, thinkin' about it. 587 00:36:33,150 --> 00:36:35,120 Why not let the ape go free? 588 00:36:35,160 --> 00:36:37,060 Let him rob a million warehouses. 589 00:36:37,100 --> 00:36:38,140 I don't care what he does 590 00:36:38,180 --> 00:36:40,090 when I see that look in Jill's eyes. 591 00:36:45,100 --> 00:36:46,130 Mike, 592 00:36:48,180 --> 00:36:50,220 you can't hang yourself 593 00:36:51,020 --> 00:36:54,170 for what you think about doing. 594 00:36:56,070 --> 00:36:58,220 Yeah, you're-- You're not a machine. 595 00:36:59,020 --> 00:37:02,220 You can't bust yourself for not knowing what to do. 596 00:37:03,020 --> 00:37:06,120 A guy will think about a lot of things. 597 00:37:06,160 --> 00:37:09,050 That's just human. 598 00:37:09,090 --> 00:37:12,220 And that's all a cop is, should be, 599 00:37:13,020 --> 00:37:15,080 human. 600 00:37:15,120 --> 00:37:17,220 Good human sometimes and... 601 00:37:19,110 --> 00:37:21,100 sometimes bad human. 602 00:37:27,130 --> 00:37:32,180 You can't expect yourself not to want to get out sometimes. 603 00:37:38,040 --> 00:37:39,100 I hear you, man. 604 00:37:41,020 --> 00:37:42,060 And you're right. 605 00:37:45,130 --> 00:37:48,020 It's just I gotta figure it out for myself. 606 00:37:50,170 --> 00:37:54,020 I can't let anything mess up what I got going with Jill. 607 00:37:55,080 --> 00:37:56,210 JILL: Mike? 608 00:37:59,230 --> 00:38:01,210 Would you change your testimony? 609 00:38:15,090 --> 00:38:17,170 I don't know. 610 00:38:17,210 --> 00:38:19,150 You swear to tell the truth, the whole truth 611 00:38:19,190 --> 00:38:21,100 and nothing but the truth, so help you God? 612 00:38:21,140 --> 00:38:22,120 I do. 613 00:38:22,160 --> 00:38:24,020 Please take the stand. 614 00:38:33,130 --> 00:38:35,050 Will you please state your full name? 615 00:38:35,090 --> 00:38:37,030 Michael Jonathan Danko. 616 00:38:37,070 --> 00:38:39,060 You are an officer in the city police department? 617 00:38:39,100 --> 00:38:40,120 Yes, sir. 618 00:38:40,160 --> 00:38:42,090 Officer Danko, please tell the court 619 00:38:42,130 --> 00:38:44,140 the events leading to your apprehension and arrest 620 00:38:44,180 --> 00:38:48,000 of David Borden on the 14th of last month. 621 00:38:48,040 --> 00:38:51,140 I was on patrol when dispatch called my unit 622 00:38:51,180 --> 00:38:53,210 to report a possible 459. 623 00:38:54,010 --> 00:38:55,070 What is a 459? 624 00:38:55,110 --> 00:38:56,180 Uh, that's burglary. 625 00:38:56,220 --> 00:38:58,070 And when you got to the warehouse, 626 00:38:58,110 --> 00:38:59,220 what happened then? 627 00:39:00,020 --> 00:39:03,060 I observed two suspects leaving the warehouse. 628 00:39:03,100 --> 00:39:04,150 Uh, I pursued one of them. 629 00:39:04,190 --> 00:39:06,020 A second unit followed the other. 630 00:39:06,060 --> 00:39:08,010 You caught the man that you were following? 631 00:39:08,050 --> 00:39:09,060 Yes, sir. 632 00:39:10,090 --> 00:39:11,130 Is he in this courtroom? 633 00:39:14,220 --> 00:39:16,030 Yes, sir. 634 00:39:16,070 --> 00:39:18,030 Seated at the defense counsel's table. 635 00:39:18,070 --> 00:39:20,150 The records will show that the witness is pointing 636 00:39:20,190 --> 00:39:23,110 to David Borden, the defendant. 637 00:39:23,150 --> 00:39:24,200 Your witness. 638 00:39:25,000 --> 00:39:26,210 [WHISPERING INDISTINCTLY] 639 00:39:29,110 --> 00:39:31,090 [♪♪♪] 640 00:39:42,140 --> 00:39:44,060 Officer Danko, 641 00:39:44,100 --> 00:39:47,030 can you describe the area in question? 642 00:39:47,070 --> 00:39:48,190 Uh, how do you mean, sir? 643 00:39:48,230 --> 00:39:51,220 I mean, isn't it full of alleyways and side streets? 644 00:39:52,020 --> 00:39:53,110 An easy part of town to get lost in? 645 00:39:56,080 --> 00:39:57,210 Yes, sir, I guess so. 646 00:39:58,010 --> 00:40:00,220 And isn't it possible that in all the turning and confusion 647 00:40:01,020 --> 00:40:04,170 of chasing this, uh, figure you maintain you saw 648 00:40:04,210 --> 00:40:07,170 that you lost track of him for a second or two, 649 00:40:07,210 --> 00:40:10,130 that you then started chasing a second man, 650 00:40:10,170 --> 00:40:13,050 that David Borden is that second man? 651 00:40:13,090 --> 00:40:16,030 I didn't lose sight of him during the chase, sir. 652 00:40:16,070 --> 00:40:17,050 Not even for a second? 653 00:40:17,090 --> 00:40:18,220 No, sir. 654 00:40:23,060 --> 00:40:25,170 No, I don't believe so. You don't believe so? 655 00:40:25,210 --> 00:40:27,050 "Believe." 656 00:40:27,090 --> 00:40:29,090 Then the possibility exists that you did 657 00:40:29,130 --> 00:40:31,040 lose sight of the suspect for one second. 658 00:40:31,080 --> 00:40:34,040 The possibility does exist, doesn't it, Officer Danko? 659 00:40:34,080 --> 00:40:37,070 [♪♪♪] 660 00:40:45,090 --> 00:40:48,010 No, sir. I don't believe that's the case. 661 00:40:48,050 --> 00:40:50,100 It was Dave Borden I saw coming out of that warehouse. 662 00:40:50,140 --> 00:40:53,050 It was Dave Borden I pursued, 663 00:40:53,090 --> 00:40:55,050 and it was Dave Borden I apprehended. 664 00:41:09,090 --> 00:41:11,090 Jill, telephone. 665 00:41:11,130 --> 00:41:12,150 Yeah, okay, all right. 666 00:41:12,190 --> 00:41:14,030 You go ahead, see if you can do it. 667 00:41:14,070 --> 00:41:15,170 Start up there someplace. 668 00:41:15,210 --> 00:41:17,020 Be careful now. 669 00:41:23,190 --> 00:41:25,010 Yeah, this is Miss Danko. 670 00:41:25,050 --> 00:41:26,230 This is Officer Stahl, Mrs. Danko. 671 00:41:27,030 --> 00:41:29,040 I'm sorry to have to tell you, but Mike's had a bad accident. 672 00:41:29,080 --> 00:41:30,190 His patrol unit had a head-on 673 00:41:30,230 --> 00:41:32,060 after he went back on duty from court. 674 00:41:32,100 --> 00:41:33,140 Where is he? 675 00:41:33,180 --> 00:41:35,070 On the corner of James and Beam. 676 00:41:35,110 --> 00:41:36,210 The ambulance is on its way. 677 00:41:37,010 --> 00:41:38,230 Uh, well, I'll be there in five minutes. 678 00:41:39,030 --> 00:41:41,020 Bye-bye. 679 00:41:41,060 --> 00:41:43,100 And I'll be waiting for you, Mrs. Danko. 680 00:41:43,140 --> 00:41:45,120 [♪♪♪] 681 00:41:52,020 --> 00:41:54,210 [PHONE RINGING] 682 00:41:56,220 --> 00:41:59,130 Danko, somebody called you. 683 00:41:59,170 --> 00:42:01,160 Left this number. Said it was important. 684 00:42:01,200 --> 00:42:02,200 They leave a name? 685 00:42:03,000 --> 00:42:04,070 Nope. 686 00:42:04,110 --> 00:42:06,010 Oh, okay, thank you. 687 00:42:11,080 --> 00:42:12,230 WEBSTER: Hey, Mike! 688 00:42:13,030 --> 00:42:14,040 GILLIS: Hey, Mike, you get things 689 00:42:14,080 --> 00:42:15,070 wrapped up at the trial? 690 00:42:15,110 --> 00:42:17,040 I'm not sure yet. 691 00:42:17,080 --> 00:42:18,060 [BELL DINGS] 692 00:42:21,180 --> 00:42:24,230 [RINGS] 693 00:42:25,030 --> 00:42:26,230 Hello, Officer Danko. 694 00:42:27,230 --> 00:42:29,070 What do you want? 695 00:42:29,110 --> 00:42:31,230 It's not what I want, Officer Danko, 696 00:42:32,030 --> 00:42:33,110 what you want. 697 00:42:33,150 --> 00:42:35,210 Hey, knock it off, will ya? 698 00:42:38,050 --> 00:42:39,090 Yeah, go on. 699 00:42:39,130 --> 00:42:41,100 Sorry to hear about your accident. 700 00:42:41,140 --> 00:42:44,100 Mrs. Danko got word that you had a bad accident 701 00:42:44,140 --> 00:42:45,210 after you left court. 702 00:42:46,010 --> 00:42:47,050 Really upset her. 703 00:42:47,090 --> 00:42:49,140 She came runnin'. 704 00:42:49,180 --> 00:42:51,120 She's here right now, 705 00:42:51,160 --> 00:42:53,070 with me, 706 00:42:53,110 --> 00:42:56,110 waitin' for you, Officer Danko. 707 00:42:56,150 --> 00:42:57,140 Where? 708 00:42:57,180 --> 00:42:59,110 Angelus Speedway. 709 00:43:05,190 --> 00:43:06,170 [BELL DINGS] 710 00:43:16,000 --> 00:43:17,150 Uh, second-floor desk, please. 711 00:43:17,190 --> 00:43:19,080 [LINE RINGING] 712 00:43:19,120 --> 00:43:21,070 [RINGS] 713 00:43:21,110 --> 00:43:24,120 Second floor, Mrs. Schafer. May I help you? 714 00:43:24,160 --> 00:43:28,050 Uh, no, Mrs. Danko's husband was in a traffic accident. 715 00:43:28,090 --> 00:43:30,180 She left the hospital grounds nearly an hour ago. 716 00:43:30,220 --> 00:43:32,100 Yeah, thanks. 717 00:43:33,090 --> 00:43:35,140 Hey, Mike? 718 00:43:35,180 --> 00:43:37,070 What do you think? 719 00:43:37,110 --> 00:43:39,090 I don't know, but I think we ought to talk to Ryker, huh? 720 00:43:39,130 --> 00:43:40,150 Yeah. 721 00:43:40,190 --> 00:43:44,050 [SIREN WAILING] 722 00:43:44,090 --> 00:43:47,130 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 723 00:43:50,200 --> 00:43:52,160 Give me that. What's Danko's unit number? 724 00:43:52,200 --> 00:43:54,140 Ludlow 7. 725 00:43:54,180 --> 00:43:56,070 Ludlow 7, this is Ryker. 726 00:43:56,110 --> 00:43:57,080 What is your position? 727 00:43:57,120 --> 00:44:00,070 [SIREN WAILING] 728 00:44:00,110 --> 00:44:01,030 RYKER: Ludlow 7, 729 00:44:01,070 --> 00:44:02,110 what is your position? 730 00:44:04,110 --> 00:44:06,020 Ludlow 7, do you hear me? 731 00:44:06,060 --> 00:44:08,080 It's supposed to be: "Do you read me?" 732 00:44:08,120 --> 00:44:10,180 It'll be exactly what I say it's supposed to be. 733 00:44:15,230 --> 00:44:17,200 Ludlow 7, do you read me? 734 00:44:20,030 --> 00:44:22,010 All right, I want all units to clear this channel 735 00:44:22,050 --> 00:44:23,180 until otherwise notified. 736 00:44:23,220 --> 00:44:24,210 Ludlow 7, 737 00:44:25,010 --> 00:44:27,120 do you read me? 738 00:44:27,160 --> 00:44:30,060 [STATIC HISSING] 739 00:44:34,040 --> 00:44:35,210 All right, anybody got any bright ideas? 740 00:44:36,010 --> 00:44:38,120 His name isn't Ludlow 7, it's Mike. 741 00:44:42,110 --> 00:44:44,030 Mike, 742 00:44:44,070 --> 00:44:46,170 this is not a one-man job. 743 00:44:46,210 --> 00:44:49,040 Believe me, more cops have been killed this way 744 00:44:49,080 --> 00:44:51,030 than Dillinger ever dreamed of. 745 00:44:55,220 --> 00:44:57,190 [SIREN WAILING] 746 00:44:57,230 --> 00:44:59,190 I know how you feel, but this won't accomplish 747 00:44:59,230 --> 00:45:01,050 what you want to accomplish. 748 00:45:01,090 --> 00:45:03,050 You're doin' this the wrong way. 749 00:45:04,140 --> 00:45:07,060 Now maybe Borden wants to kill her. 750 00:45:07,100 --> 00:45:08,170 Why do you have to help him? 751 00:45:11,150 --> 00:45:13,160 DANKO [OVER RADIO]: It's the Angelus Speedway. 752 00:45:13,200 --> 00:45:15,160 He's got her at the Angelus Speedway. 753 00:45:15,200 --> 00:45:17,050 But you better hurry, man, 754 00:45:17,090 --> 00:45:18,230 'cause I'm not gonna guarantee a thing. 755 00:45:19,030 --> 00:45:21,150 All units, Code 3. 756 00:45:21,190 --> 00:45:23,090 All units, Code 3. 757 00:45:23,130 --> 00:45:25,140 All units, Code 3. 758 00:46:10,200 --> 00:46:12,070 [TIRES SCREECHING] 759 00:46:25,120 --> 00:46:28,030 [TIRES SCREECHING] 760 00:48:04,080 --> 00:48:06,230 [TIRES SCREECHING] 761 00:48:24,050 --> 00:48:26,220 [SIRENS WAILING] 762 00:48:40,080 --> 00:48:41,160 No! Don't! 763 00:48:41,200 --> 00:48:46,150 Hold your fire. [ENGINE SPUTTERS, DIES] 764 00:48:59,150 --> 00:49:00,210 JILL: No, I'm all right. 765 00:49:01,010 --> 00:49:01,210 Where's Mike? 766 00:49:02,010 --> 00:49:02,220 Okay. Where--? 767 00:49:03,020 --> 00:49:05,070 [♪♪♪] 768 00:49:10,190 --> 00:49:12,230 [SOBS] 769 00:49:23,200 --> 00:49:26,150 [HANDCUFFS CLICKING] 770 00:49:38,090 --> 00:49:39,080 Mike? 771 00:49:39,120 --> 00:49:41,040 Ah, groovy, thank you. 772 00:49:41,080 --> 00:49:42,160 I thought you weren't supposed 773 00:49:42,200 --> 00:49:44,130 to treat members of your immediate family. 774 00:49:44,170 --> 00:49:47,160 And I thought you were invited to dinner, not to criticize. 775 00:49:47,200 --> 00:49:50,020 Yeah, but he's been home for four days now. 776 00:49:50,060 --> 00:49:52,000 It's beginning to look a little suspicious. 777 00:49:52,040 --> 00:49:54,000 Some guys'll do anything to pull desk duty. 778 00:49:54,040 --> 00:49:54,110 Yeah. 779 00:49:54,150 --> 00:49:56,210 Well, I don't know how you guys have made it on the street. 780 00:49:57,010 --> 00:49:58,130 Four days without me to cover for ya? 781 00:49:58,170 --> 00:49:59,230 It's been tough, yeah. 782 00:50:00,030 --> 00:50:01,140 Uh, speaking of people who need help, 783 00:50:01,180 --> 00:50:03,150 what ever happened to that student nurse of yours? 784 00:50:03,190 --> 00:50:05,020 Hm? 785 00:50:05,060 --> 00:50:06,010 GILLIS: The girl you were 786 00:50:06,050 --> 00:50:06,210 telling us about 787 00:50:07,010 --> 00:50:08,210 that was having trouble? Oh, she's okay. 788 00:50:09,010 --> 00:50:11,010 She's better every day, as a matter of fact. 789 00:50:11,050 --> 00:50:13,050 Who you talkin' about, somebody I know? 790 00:50:13,090 --> 00:50:15,040 Yeah, you know her. 791 00:50:15,080 --> 00:50:16,090 Who? 792 00:50:16,130 --> 00:50:18,150 I'll tell you later. Oh, yeah? 793 00:50:18,190 --> 00:50:19,170 Much later. 794 00:50:19,210 --> 00:50:21,000 Hey, hey. 795 00:50:21,040 --> 00:50:22,140 Come on, we came over here for dinner. 796 00:50:22,180 --> 00:50:24,070 Yeah, come on, let's eat, let's eat. 797 00:50:24,110 --> 00:50:25,110 Let's eat. 798 00:50:25,150 --> 00:50:26,230 Okay, let's eat. 799 00:50:27,030 --> 00:50:30,010 Okay, somebody help the poor invalid. 800 00:50:33,190 --> 00:50:35,170 [♪♪♪] 53509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.