All language subtitles for The.Rookies.S01E09.The.Good.Die.Young.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,210 --> 00:00:05,190 [♪♪♪] 2 00:00:26,030 --> 00:00:28,010 [SIRENS WAILING] 3 00:01:12,200 --> 00:01:14,180 [♪♪♪] 4 00:01:42,130 --> 00:01:45,120 [RUSTLING] 5 00:02:00,130 --> 00:02:02,140 [RUSTLING] 6 00:02:45,060 --> 00:02:46,040 Ah! 7 00:03:04,090 --> 00:03:06,100 [SCREAMS] 8 00:03:06,140 --> 00:03:08,230 No. No! 9 00:03:13,000 --> 00:03:14,220 [♪♪♪] 10 00:03:53,090 --> 00:03:55,020 The victim's name is Paula Howard. 11 00:03:55,060 --> 00:03:58,020 Female, Caucasian. Age: 23. 12 00:03:58,060 --> 00:03:59,210 Death by strangulation. 13 00:04:00,020 --> 00:04:02,150 Same m.o. as the previous two. 14 00:04:02,190 --> 00:04:05,060 Young, single, new to the city. 15 00:04:07,040 --> 00:04:10,000 All right, Dr. Parkman has prepared a psychiatric profile 16 00:04:10,040 --> 00:04:12,090 of the killer. Dr. Parkman. 17 00:04:16,160 --> 00:04:20,120 The man you're looking for is paranoid schizophrenic. 18 00:04:20,160 --> 00:04:24,000 His problem stems from a love-hate relationship 19 00:04:24,040 --> 00:04:25,150 with some female. 20 00:04:25,190 --> 00:04:28,190 Most likely a wife or mother who rejected him. 21 00:04:28,230 --> 00:04:31,170 Now, he can't bring himself to kill them, 22 00:04:31,220 --> 00:04:35,200 so he chooses substitutes, other females who reject him. 23 00:04:36,000 --> 00:04:38,050 He doesn't want to kill. 24 00:04:38,090 --> 00:04:41,150 That's why he writes "please" after each murder, 25 00:04:41,190 --> 00:04:44,020 using the victim's lipstick. 26 00:04:44,060 --> 00:04:47,150 In other words, "please catch me." 27 00:04:49,100 --> 00:04:50,220 Doctor, you say he doesn't wanna kill, 28 00:04:51,020 --> 00:04:52,120 and that's what the please thing is? 29 00:04:52,160 --> 00:04:54,030 That's right. Well, doctor, 30 00:04:54,070 --> 00:04:56,220 a lot of people are, uh-- Well, newspapers mainly. 31 00:04:57,020 --> 00:04:58,180 Uh, they're reading that as more or less 32 00:04:58,220 --> 00:05:01,010 a sarcastic kind of challenge. 33 00:05:01,050 --> 00:05:03,130 Oh, I don't agree. He's compulsive. 34 00:05:03,170 --> 00:05:05,060 He can't stop himself. 35 00:05:05,100 --> 00:05:07,080 He's asking you to do it for him. 36 00:05:07,120 --> 00:05:09,090 Well, we'll try to do that very thing. 37 00:05:10,230 --> 00:05:13,060 The lists you've been handed contain the names 38 00:05:13,100 --> 00:05:15,080 and last known addresses of males who have 39 00:05:15,120 --> 00:05:18,030 committed acts of violence against women. 40 00:05:18,070 --> 00:05:20,200 Bring 'em in for questioning. That's it. Let's go to work. 41 00:05:26,060 --> 00:05:28,100 Uh, lieutenant, can I, uh, 42 00:05:28,140 --> 00:05:30,040 talk to you for a second? 43 00:05:30,080 --> 00:05:32,200 If you mean for a minute and just that, yes. 44 00:05:33,000 --> 00:05:35,070 Well, I just wanted you to know about, uh, 45 00:05:35,110 --> 00:05:37,180 some of the recommendations I've made to the bureau 46 00:05:37,220 --> 00:05:40,040 in terms of this investigation. 47 00:05:40,080 --> 00:05:42,100 Now, hold on, doctor, I'm not sure I like 48 00:05:42,140 --> 00:05:44,220 the idea of you recommending anything in investigation. 49 00:05:45,020 --> 00:05:46,190 I'm in charge here. I understand that, 50 00:05:46,230 --> 00:05:49,100 but you're not dealing with your standard sort of criminal. 51 00:05:49,140 --> 00:05:52,220 You're not dealing with your standard sort of lieutenant. 52 00:05:57,080 --> 00:06:00,030 Well, there are a few small things I've suggested, 53 00:06:00,070 --> 00:06:01,090 and one big thing. 54 00:06:01,130 --> 00:06:03,020 Which do you want to hear first? 55 00:06:05,050 --> 00:06:07,110 [SHOUTING] Absolutely not. 56 00:06:11,140 --> 00:06:13,190 Pardon me, could you tell us 57 00:06:13,230 --> 00:06:16,030 where we can find Lieutenant Ryker? 58 00:06:16,070 --> 00:06:17,100 Heh, heh. Sure can. 59 00:06:17,140 --> 00:06:18,210 You go right through that door. 60 00:06:19,010 --> 00:06:20,170 Are you two come down here from the bureau? 61 00:06:20,210 --> 00:06:22,120 Yes. Why? 62 00:06:22,160 --> 00:06:24,030 That's what it is, man. 63 00:06:24,070 --> 00:06:26,070 Parkman talked them into assigning women to the thing. 64 00:06:26,110 --> 00:06:27,150 Hey, far out. 65 00:06:27,190 --> 00:06:30,180 It's a good idea, I suppose. Really. 66 00:06:30,220 --> 00:06:34,010 Ah, lay out the addresses of the guys we're supposed to bring in, 67 00:06:34,050 --> 00:06:36,070 and I'll, uh, take the ladies to see Ryker. 68 00:06:36,110 --> 00:06:37,120 This way, ladies. 69 00:06:37,160 --> 00:06:38,140 This way, hmm. 70 00:06:40,130 --> 00:06:41,110 Fast. 71 00:06:42,200 --> 00:06:44,210 Very fast. 72 00:06:45,010 --> 00:06:45,230 Captain. 73 00:06:48,040 --> 00:06:50,160 Yes, Dr. Parkman's here. He's explained to me. 74 00:06:52,220 --> 00:06:54,070 Well, it just seemed to me that-- 75 00:06:58,110 --> 00:07:00,200 Yes, sir, I understand. Thank you very much. 76 00:07:02,150 --> 00:07:05,220 Ah, pardon me, lieutenant, these ladies wanted to see you. 77 00:07:06,020 --> 00:07:08,090 Yes, I know. Come on in. 78 00:07:12,090 --> 00:07:14,210 Lieutenant Ryker, this is Officer Conway 79 00:07:15,010 --> 00:07:16,170 and Officer Dawson. 80 00:07:16,210 --> 00:07:19,030 Pleased to meet you both. Doctor, you've done your job. 81 00:07:19,070 --> 00:07:21,050 I'd like to talk to these ladies alone for a while. 82 00:07:21,090 --> 00:07:22,110 Of course. 83 00:07:23,230 --> 00:07:26,050 Uh, lieutenant, if I can be of any assistance, 84 00:07:26,090 --> 00:07:28,010 don't hesitate to call. 85 00:07:28,050 --> 00:07:31,010 If you can be of any assistance, you'll be the first to know. 86 00:07:38,010 --> 00:07:40,230 You know you've been assigned here over my protests? 87 00:07:41,030 --> 00:07:43,190 We know it now. Why the protests? 88 00:07:43,230 --> 00:07:46,040 Here. This is the reason why: 89 00:07:47,150 --> 00:07:49,190 Victim number one, Karen Hart. 90 00:07:49,230 --> 00:07:52,140 Female, Caucasian, etcetera, etcetera. 91 00:07:52,180 --> 00:07:55,080 Phys Ed teacher, all-around athlete. 92 00:07:55,120 --> 00:07:57,190 Presumably capable of taking care of herself. 93 00:07:57,230 --> 00:07:59,110 Broken neck. 94 00:07:59,150 --> 00:08:01,160 Victim number two, Jan Tilden. 95 00:08:01,200 --> 00:08:04,080 Female, Caucasian. The cautious type. 96 00:08:04,120 --> 00:08:06,070 Carried a knife in her purse for protection. 97 00:08:06,110 --> 00:08:08,160 The knife was still in her purse when we found the body. 98 00:08:08,200 --> 00:08:10,060 Broken neck. Victim number three-- 99 00:08:10,100 --> 00:08:12,060 You made your point, lieutenant. 100 00:08:12,100 --> 00:08:13,220 And then some. 101 00:08:15,180 --> 00:08:17,140 Still so eager to take this on? 102 00:08:17,180 --> 00:08:19,090 Eager? 103 00:08:19,130 --> 00:08:22,020 No, but we can do the job. 104 00:08:24,180 --> 00:08:26,190 Let's hope so. 105 00:08:26,230 --> 00:08:30,020 Pack a suitcase and be here at 8 in the morning. 106 00:08:30,060 --> 00:08:32,090 Yes, sir. Okay. 107 00:08:45,110 --> 00:08:46,090 BOTH: Oh. 108 00:08:46,130 --> 00:08:47,190 Hey, excuse me, excuse me. 109 00:08:47,230 --> 00:08:49,040 How'd it go with Ryker, huh? 110 00:08:49,080 --> 00:08:50,130 Well-- I-I'm Terry Webster. 111 00:08:50,170 --> 00:08:51,220 This is Willie Gillis. Hello. 112 00:08:52,020 --> 00:08:54,010 Peg Conway. Annie Dawson. 113 00:08:54,050 --> 00:08:55,210 Anyway, uh, how did he greet you? 114 00:08:56,010 --> 00:08:59,160 He...managed to contain his enthusiasm very well. 115 00:08:59,200 --> 00:09:01,010 Yeah, I'll bet. 116 00:09:01,050 --> 00:09:02,120 He was honest about what he felt. 117 00:09:02,160 --> 00:09:04,110 I'll take that for starters. Good for you. 118 00:09:04,150 --> 00:09:06,160 I mean: good that you'll take that for starters, 119 00:09:06,200 --> 00:09:09,230 because I think that you're gonna get it for finishers too. 120 00:09:10,030 --> 00:09:11,180 We'll see. Nice meeting you. 121 00:09:11,220 --> 00:09:14,010 Good meeting you. DAWSON: Hang in there, fellas. 122 00:09:14,050 --> 00:09:16,200 And don't forget, we're all on the same side. 123 00:09:17,000 --> 00:09:18,110 Tell that to Ryker. 124 00:09:24,190 --> 00:09:26,090 Yeah. 125 00:09:28,150 --> 00:09:30,190 I sure would have liked to heard Ryker with those two. 126 00:09:32,220 --> 00:09:34,220 Hey, Terry, uh, 127 00:09:35,020 --> 00:09:37,200 do you mind a gentle kick in the tail, hm? 128 00:09:38,000 --> 00:09:39,060 What? 129 00:09:39,100 --> 00:09:42,030 You, my dear friend. 130 00:09:42,070 --> 00:09:44,040 You're prejudiced. 131 00:09:50,090 --> 00:09:51,110 [SOFT JAZZ MUSIC PLAYING] 132 00:09:51,150 --> 00:09:54,040 Sounds like prejudice to me. 133 00:09:54,080 --> 00:09:56,220 Well, that's not a word to be tossed around lightly. 134 00:09:57,020 --> 00:09:59,150 Mm. I know, I know. 135 00:09:59,190 --> 00:10:00,230 Okay, whose turn is it? 136 00:10:01,030 --> 00:10:02,100 It's yours. 137 00:10:04,040 --> 00:10:06,090 I'm not talking about being, um, 138 00:10:06,130 --> 00:10:08,010 you know, deliberately cruel, 139 00:10:08,050 --> 00:10:09,130 like setting out to hurt somebody. 140 00:10:09,170 --> 00:10:11,210 I just mean, when it's a policewoman, 141 00:10:12,010 --> 00:10:13,210 it seems like you've automatically assumed 142 00:10:14,010 --> 00:10:15,150 her job's just to, um, 143 00:10:15,190 --> 00:10:17,180 search female suspects and keep records. 144 00:10:17,220 --> 00:10:20,010 I don't automatically assume anything. 145 00:10:21,110 --> 00:10:23,020 Although I-- 146 00:10:23,060 --> 00:10:25,090 Well, a lot of them, uh, do do that. 147 00:10:25,130 --> 00:10:27,020 That's not what the two you, um-- 148 00:10:27,060 --> 00:10:29,000 You just met are gonna do though, is it? 149 00:10:29,040 --> 00:10:30,180 No, I never said that. 150 00:10:30,220 --> 00:10:32,230 You wanna roll the dice any time soon? 151 00:10:33,030 --> 00:10:34,160 Mm. 152 00:10:34,200 --> 00:10:36,210 You know, acting as bait for a man who's already killed 153 00:10:37,010 --> 00:10:38,220 three women's not exactly light housekeeping, 154 00:10:39,020 --> 00:10:40,070 is it? No. 155 00:10:40,110 --> 00:10:42,140 That's why Ryker wanted volunteers 156 00:10:42,180 --> 00:10:45,040 to, uh, stake out that singles apartment. 157 00:10:45,080 --> 00:10:46,150 Look. 158 00:10:46,190 --> 00:10:48,050 I agree with everything you say, 159 00:10:48,090 --> 00:10:51,200 but I still don't know why I'm prejudiced. 160 00:10:52,000 --> 00:10:55,200 Okay, I will, uh, tell you. 161 00:10:56,000 --> 00:10:58,190 Now, you do think that Ryker's 162 00:10:58,230 --> 00:11:02,070 a little unfair towards policewomen, hm? 163 00:11:03,150 --> 00:11:06,000 I suppose so. 164 00:11:07,180 --> 00:11:10,210 And you were laughing about it. 165 00:11:12,100 --> 00:11:13,220 Well... 166 00:11:14,020 --> 00:11:17,000 So, what does that make you? 167 00:11:24,140 --> 00:11:26,080 Who owns that property? Me. 168 00:11:26,120 --> 00:11:28,160 You sold it to me two turns ago. 169 00:11:28,200 --> 00:11:30,060 How much? 170 00:11:30,100 --> 00:11:31,230 Six thousand dollars. 171 00:11:33,170 --> 00:11:36,060 [CHUCKLING] 172 00:11:38,130 --> 00:11:41,170 Uh, do you suppose Ryker found those volunteers 173 00:11:41,210 --> 00:11:44,130 he wanted out at the apartment? 174 00:11:44,170 --> 00:11:48,000 You got a loan? [ALL LAUGHING] 175 00:11:49,020 --> 00:11:51,000 [♪♪♪] 176 00:11:58,030 --> 00:12:00,090 [DOORBELL RINGS] 177 00:12:04,090 --> 00:12:06,050 Hi. Hi. 178 00:12:06,090 --> 00:12:09,210 Oh, wow. What a terrific apartment. 179 00:12:10,010 --> 00:12:11,060 Mine's super too. 180 00:12:11,100 --> 00:12:12,230 You know, we've gotta be the luckiest girls 181 00:12:13,030 --> 00:12:13,230 in the whole world. 182 00:12:14,030 --> 00:12:15,040 Living here's like having 183 00:12:15,080 --> 00:12:17,080 an all-expense-paid vacation. 184 00:12:17,120 --> 00:12:19,000 Annie, I really envy you. 185 00:12:19,040 --> 00:12:20,130 You're like an open-face sandwich. 186 00:12:20,170 --> 00:12:22,180 Everything right out in plain view. 187 00:12:22,220 --> 00:12:23,060 Heh. 188 00:12:23,100 --> 00:12:25,110 Have you seen all the stuff they have here? 189 00:12:25,150 --> 00:12:28,080 I mean, the swimming pool, billiard rooms, 190 00:12:28,120 --> 00:12:31,230 sauna baths, Ping-Pong rooms, 191 00:12:32,030 --> 00:12:33,200 and wall-to-wall men. 192 00:12:34,000 --> 00:12:37,170 Any one of whom could walk right in and maybe kill you both. 193 00:12:37,210 --> 00:12:40,040 Why don't we keep it closed from here on in? 194 00:12:40,080 --> 00:12:41,120 What are you doing here? 195 00:12:41,160 --> 00:12:43,120 Uh, we're neighbors. 196 00:12:43,160 --> 00:12:45,120 Just moved in across the way. 197 00:12:45,160 --> 00:12:47,120 But not by coincidence. 198 00:12:47,160 --> 00:12:49,150 No, not by coincidence. No. 199 00:12:49,190 --> 00:12:51,150 We are your backup. 200 00:12:51,190 --> 00:12:53,180 Now, that is neighborly. 201 00:12:53,220 --> 00:12:55,130 Why? 202 00:12:55,170 --> 00:12:58,030 Just seems like an interesting assignment, that's all. 203 00:12:58,070 --> 00:13:01,030 So far, I've been called an interesting assignment 204 00:13:01,070 --> 00:13:02,230 and an open-face sandwich. 205 00:13:03,030 --> 00:13:04,220 I think I lack charisma. 206 00:13:05,020 --> 00:13:08,050 Well, let's face it, ladies. We're now a team. 207 00:13:08,090 --> 00:13:09,190 The, uh, four musketeers. 208 00:13:09,230 --> 00:13:11,190 Is that so? 209 00:13:11,230 --> 00:13:14,030 Yeah. It is. 210 00:13:14,070 --> 00:13:16,180 From now on, whenever you leave your apartments, 211 00:13:16,220 --> 00:13:18,100 one of us will be nearby. 212 00:13:18,140 --> 00:13:20,170 Whenever you return, one of us will check it out. 213 00:13:20,210 --> 00:13:22,100 Make sure that it's empty. 214 00:13:22,140 --> 00:13:25,020 Otherwise, we're just a couple of carefree swingers 215 00:13:25,060 --> 00:13:27,020 who happened to move in across the hall. 216 00:13:27,060 --> 00:13:30,080 So all we do is sit around and bask in the sun? 217 00:13:30,120 --> 00:13:31,230 Not quite. 218 00:13:32,030 --> 00:13:34,110 The detectives found out that one of the girls 219 00:13:34,150 --> 00:13:37,040 who was killed had placed an ad in the Singles Clarion. 220 00:13:37,080 --> 00:13:39,070 What kind of ad? 221 00:13:39,110 --> 00:13:41,080 I mean, I've read some of those papers. 222 00:13:41,120 --> 00:13:43,130 Just saying that she wanted to meet some people. 223 00:13:43,170 --> 00:13:45,040 Very straight. 224 00:13:45,080 --> 00:13:47,040 What about the other girls? Did they run ads? 225 00:13:47,080 --> 00:13:50,060 The detectives are checking it, but the newspaper isn't exactly 226 00:13:50,100 --> 00:13:52,090 in love with opening files when their big thing 227 00:13:52,130 --> 00:13:54,080 is providing secrecy for their readers. 228 00:13:54,120 --> 00:13:57,100 So we'll probably have to get a court order. 229 00:13:57,140 --> 00:14:00,040 So girl runs ad, 230 00:14:00,080 --> 00:14:03,070 Mr. Nice Guy answers it, 231 00:14:03,110 --> 00:14:05,080 gets invited over to her apartment, 232 00:14:05,120 --> 00:14:08,170 and no more girl. Hm. 233 00:14:08,210 --> 00:14:11,170 Yeah, well, uh, that is the theory. 234 00:14:11,210 --> 00:14:14,070 We bait the trap with the same kind of ad. 235 00:14:14,110 --> 00:14:16,090 Not "we." 236 00:14:16,130 --> 00:14:19,180 Just one of you, and you get the first crack, Miss Dawson. 237 00:14:19,220 --> 00:14:22,070 [♪♪♪] 238 00:14:22,110 --> 00:14:25,190 Shortest paid vacation in history. 239 00:14:27,180 --> 00:14:29,120 Miss Dawson, lots of people are lonely. 240 00:14:29,160 --> 00:14:32,060 They don't have enough friends. Our ads bring 'em together. 241 00:14:34,160 --> 00:14:36,080 MAN: All right, 242 00:14:36,120 --> 00:14:39,160 you'll be box number 162. 243 00:14:39,200 --> 00:14:41,080 Box number? 244 00:14:41,120 --> 00:14:43,230 Oh, uh, all replies to your ad 245 00:14:44,030 --> 00:14:45,230 come to this box number here, 246 00:14:46,030 --> 00:14:48,230 and then we forward them to you. 247 00:14:49,030 --> 00:14:50,170 In that way if, um... 248 00:14:50,210 --> 00:14:53,190 Well, you can screen each reply and eliminate any weirdoes, 249 00:14:53,230 --> 00:14:56,180 and contact only those that sound compatible. 250 00:14:56,220 --> 00:14:58,080 Okey-doke. 251 00:14:58,120 --> 00:14:59,170 How much do I owe you? 252 00:14:59,210 --> 00:15:03,030 MAN: Um... $4, even. 253 00:15:03,070 --> 00:15:06,010 Your ad'll appear in Friday's edition. 254 00:15:07,210 --> 00:15:09,150 Thank you very much. 255 00:15:09,190 --> 00:15:11,140 Have a nice day. 256 00:15:15,110 --> 00:15:17,100 Hi. How are you? 257 00:15:17,140 --> 00:15:19,130 Okay, how much, uh, for the paper? 258 00:15:19,170 --> 00:15:23,160 Twenty-five cents. Okay. 259 00:15:23,200 --> 00:15:25,140 Oh, uh, let's see. 260 00:15:25,180 --> 00:15:27,160 [♪♪♪] 261 00:15:40,200 --> 00:15:43,010 Is anything wrong? 262 00:15:43,050 --> 00:15:45,090 Oh, I was just thinking. Uh... 263 00:15:45,130 --> 00:15:47,220 all I have to do now is enjoy myself 264 00:15:48,020 --> 00:15:51,120 while I wait for a guy who likes to kill people. 265 00:15:51,160 --> 00:15:53,110 Girl people. 266 00:16:04,020 --> 00:16:06,000 [♪♪♪] 267 00:16:09,120 --> 00:16:12,020 Hoffmann said you wanted to see us, sir. 268 00:16:12,060 --> 00:16:13,180 I hate to interrupt your social life. 269 00:16:13,220 --> 00:16:15,130 Headquarters thought it might be helpful 270 00:16:15,170 --> 00:16:17,050 if I gave them a progress report. 271 00:16:17,090 --> 00:16:19,020 No progress to report. 272 00:16:19,060 --> 00:16:21,120 We've been to parties, our building and others. 273 00:16:21,160 --> 00:16:25,020 Talked to career girls and bachelors, apartment managers, 274 00:16:25,060 --> 00:16:28,080 cleaning women, janitors, bartenders, gardeners, nothing. 275 00:16:28,120 --> 00:16:31,050 Everybody's got a theory, but nobody's got any facts. 276 00:16:31,090 --> 00:16:33,060 Any new leads from upstairs? 277 00:16:33,100 --> 00:16:34,220 Nope. 278 00:16:35,020 --> 00:16:38,130 Dr. Parkman's psychiatric profile notwithstanding. 279 00:16:39,220 --> 00:16:41,080 Well, maybe the, uh, 280 00:16:41,120 --> 00:16:44,010 guy just solved his problem and retired. 281 00:16:47,180 --> 00:16:49,150 Or maybe he's just charging his batteries, 282 00:16:49,190 --> 00:16:51,160 waiting for another go-around. 283 00:16:53,110 --> 00:16:56,100 These two females, Conway and Dawson, how they doing? 284 00:16:56,140 --> 00:16:58,100 Okay. Really? 285 00:16:58,140 --> 00:16:59,230 Yeah. Yeah. 286 00:17:00,030 --> 00:17:01,200 They know what they're doing. Well, we'll see. 287 00:17:02,000 --> 00:17:03,230 What about the ad in the newspaper? 288 00:17:04,030 --> 00:17:06,070 GILLIS: It runs in tomorrow's edition. 289 00:17:06,110 --> 00:17:09,110 I wanna see every piece of mail that thing draws. 290 00:17:09,150 --> 00:17:12,110 I want the two of you to check in with me, or Hoffman, 291 00:17:12,150 --> 00:17:14,220 if anything starts to happen. We will. 292 00:17:15,020 --> 00:17:16,160 And...don't work too hard out there. 293 00:17:16,200 --> 00:17:19,080 I know how unpleasant this assignment must be. 294 00:17:19,120 --> 00:17:22,140 We will bear up under the strain. Can we go now? 295 00:17:22,180 --> 00:17:23,200 Bit of a hurry, aren't you? 296 00:17:24,000 --> 00:17:25,100 Gotta see a man about a chicken. 297 00:17:27,080 --> 00:17:29,060 [INDISTINCT CHATTER] 298 00:17:33,010 --> 00:17:35,090 I had a feeling Big Brother was watching. 299 00:17:35,130 --> 00:17:38,110 Well, I had a feeling that we, uh, ought to break bread 300 00:17:38,150 --> 00:17:39,230 and get to know each other. 301 00:17:40,030 --> 00:17:41,170 We agreed to keep things on a professional level. 302 00:17:41,210 --> 00:17:44,200 Agreed? Agreed? You agreed. I abstained. 303 00:17:45,000 --> 00:17:47,100 Ah, come on, Peg, 304 00:17:47,140 --> 00:17:52,020 let's, uh, break bread and have some lunch, and... 305 00:17:52,060 --> 00:17:54,200 It's on the department. 306 00:17:55,000 --> 00:17:58,000 Look, if you're making some kind of play for me-- 307 00:17:58,040 --> 00:18:01,040 Oh, no, no, no, no. 308 00:18:07,050 --> 00:18:08,120 Well, I am. 309 00:18:10,080 --> 00:18:12,010 Stewardess was the thing. 310 00:18:12,050 --> 00:18:14,000 Well, I mean, when you're 13 years old 311 00:18:14,040 --> 00:18:16,110 that looks like the best job in the world. 312 00:18:16,150 --> 00:18:19,040 You think you're gonna fly to Zanzibar, 313 00:18:19,080 --> 00:18:21,200 meet a prince in first class, 314 00:18:22,000 --> 00:18:24,160 and go live in the Taj Mahal forever. 315 00:18:24,200 --> 00:18:26,090 Didn't quite work out that way though. 316 00:18:26,130 --> 00:18:27,110 Why not? 317 00:18:27,150 --> 00:18:30,170 I get airsick. Heh. 318 00:18:30,210 --> 00:18:33,070 Kind of blows the image, if you know what I mean. 319 00:18:33,110 --> 00:18:34,220 So I thought about modeling. 320 00:18:35,020 --> 00:18:38,220 But those kind of cheekbones don't come with box tops, 321 00:18:39,020 --> 00:18:41,190 so I noodled around teaching school for a while. 322 00:18:41,230 --> 00:18:44,010 That isn't the most thrilling job in the whole world, 323 00:18:44,050 --> 00:18:47,190 so I finally decided I would turn my whole life upside down, 324 00:18:47,230 --> 00:18:49,080 and I applied to the academy. 325 00:18:49,120 --> 00:18:51,220 So for the last-- Hold it. 326 00:18:52,020 --> 00:18:53,060 You know what? 327 00:18:53,100 --> 00:18:56,090 What? You talk more and-- 328 00:18:56,130 --> 00:18:59,130 And faster than anybody I've ever known. 329 00:18:59,170 --> 00:19:03,170 And it gets to the point where I don't hear a word you're saying. 330 00:19:03,210 --> 00:19:04,200 Why do you do that? 331 00:19:11,060 --> 00:19:13,040 I think I do it... 332 00:19:15,170 --> 00:19:17,220 because I've never been so frightened in all my life. 333 00:19:18,020 --> 00:19:19,160 That's why. 334 00:19:33,220 --> 00:19:36,190 Hey, you two. What is this? 335 00:19:36,230 --> 00:19:40,100 There's gonna be a get-acquainted buffet at 4:00. 336 00:19:40,140 --> 00:19:42,220 Well, this is our get-acquainted buffet. 337 00:19:44,220 --> 00:19:46,080 DAWSON: Well, suit yourself. 338 00:19:46,120 --> 00:19:48,230 Willie, 339 00:19:49,030 --> 00:19:50,090 will you be my date? 340 00:19:50,130 --> 00:19:52,060 Sure. 341 00:19:52,100 --> 00:19:54,080 I'm gonna get myself glued together. 342 00:19:54,120 --> 00:19:55,230 See you later. Uh, wait a minute. 343 00:19:56,030 --> 00:19:59,190 I've got to check your apartment first. 344 00:19:59,230 --> 00:20:02,030 A likely story, sir. 345 00:20:02,070 --> 00:20:04,170 A likely story. 346 00:20:07,230 --> 00:20:10,060 That is a hard lady to figure. 347 00:20:10,100 --> 00:20:12,110 Finished second in the class at the police academy. 348 00:20:12,150 --> 00:20:14,230 Really? Gospel. 349 00:20:15,030 --> 00:20:16,010 Huh. 350 00:20:17,070 --> 00:20:18,060 Well, see you later, huh? 351 00:20:18,100 --> 00:20:20,060 Later. 352 00:20:22,030 --> 00:20:24,190 Got a feeling who finished first. 353 00:20:24,230 --> 00:20:26,090 Thank you for the thought, 354 00:20:26,130 --> 00:20:29,140 but I finished fourteenth. 355 00:20:29,180 --> 00:20:32,100 Fourteenth? Fourteenth. 356 00:20:34,170 --> 00:20:36,160 [♪♪♪] 357 00:20:45,160 --> 00:20:47,200 Drying your, uh, fingernails? 358 00:20:48,000 --> 00:20:52,030 No, I am returning a very nice wave of a very nice-- 359 00:20:55,010 --> 00:20:57,200 Just doing my bit to clear away air pollution. 360 00:20:58,000 --> 00:20:58,220 Come on. 361 00:21:00,180 --> 00:21:03,020 [ROCK MUSIC PLAYING] 362 00:21:03,060 --> 00:21:05,040 [INDISTINCT CHATTER] 363 00:21:29,060 --> 00:21:31,110 [BOTH LAUGHING] 364 00:21:52,070 --> 00:21:54,040 Hi. 365 00:21:54,080 --> 00:21:55,190 You wanna dance? 366 00:21:55,230 --> 00:21:58,100 Uh, no, not now. 367 00:21:58,140 --> 00:22:00,040 Next time around, okay? 368 00:22:01,180 --> 00:22:02,210 Okay. 369 00:22:13,180 --> 00:22:15,140 Willie, you're just not trying. 370 00:22:15,180 --> 00:22:19,000 Annie, you're absolutely right. I'm not trying. 371 00:22:19,040 --> 00:22:20,100 Come on. Let's go. 372 00:22:20,140 --> 00:22:23,110 Oh, wait. I just broke a strap. 373 00:22:23,150 --> 00:22:25,180 I think I better go retreat and repair. 374 00:22:25,220 --> 00:22:26,200 Okay. 375 00:22:30,100 --> 00:22:32,100 It's my turn now. 376 00:22:32,140 --> 00:22:34,080 Sorry. There's a flag on this play. 377 00:22:34,120 --> 00:22:36,160 Uh-uh. You promised me. 378 00:22:36,200 --> 00:22:39,030 Hey, she'll be right back. 379 00:22:41,170 --> 00:22:43,010 Go ahead, Annie. 380 00:22:52,070 --> 00:22:54,060 Why don't you mind your own business, huh? 381 00:22:54,100 --> 00:22:56,000 Hey. 382 00:22:56,040 --> 00:22:57,150 Hey, come on, take it easy. 383 00:22:57,190 --> 00:22:59,090 I said she'd be right back. 384 00:22:59,130 --> 00:23:00,110 Okay? 385 00:23:11,180 --> 00:23:13,160 [CROWD CLAMORING] 386 00:23:18,170 --> 00:23:20,160 MAN: Get him. Get him. 387 00:23:26,190 --> 00:23:28,120 [CROWD GROANS] 388 00:23:28,160 --> 00:23:29,140 Come on. 389 00:23:32,080 --> 00:23:33,220 Split. Come on. 390 00:23:34,020 --> 00:23:36,070 Split. I'll remember you. 391 00:23:40,020 --> 00:23:43,160 You okay? Yeah, I'm okay. 392 00:23:47,120 --> 00:23:49,060 Where's Annie? 393 00:23:52,160 --> 00:23:54,070 Let's go. 394 00:23:57,000 --> 00:23:59,080 Nice seeing you again, miss. 395 00:24:01,160 --> 00:24:04,010 You don't remember me, do you? 396 00:24:04,050 --> 00:24:06,040 I'm afraid I don't. Have we met? 397 00:24:06,080 --> 00:24:08,070 Yeah, at the Clarion. 398 00:24:10,040 --> 00:24:12,170 I, uh-- I took your ad. 399 00:24:12,210 --> 00:24:15,020 You did? 400 00:24:15,060 --> 00:24:17,050 The man I remember... 401 00:24:17,090 --> 00:24:18,170 Well, I, uh, 402 00:24:18,210 --> 00:24:21,140 dress differently when I'm not working. 403 00:24:21,180 --> 00:24:24,110 You can say that again. 404 00:24:24,150 --> 00:24:26,020 I'd like to talk to you. 405 00:24:26,060 --> 00:24:28,190 Sure. As soon as I make a pit stop. 406 00:24:28,230 --> 00:24:30,030 Now. 407 00:24:32,060 --> 00:24:33,210 Was something wrong with the ad? 408 00:24:34,010 --> 00:24:37,080 Well, it said that you wanted to meet young men. 409 00:24:37,120 --> 00:24:38,160 I'm young, 410 00:24:38,200 --> 00:24:41,180 and I'd like to be your friend. 411 00:24:41,220 --> 00:24:44,130 Okay. Poof. You're my friend. 412 00:24:47,160 --> 00:24:49,040 You turned your back on me. 413 00:24:49,080 --> 00:24:51,210 Don't you ever turn your back on me again. That's rude. 414 00:24:52,010 --> 00:24:54,020 There are too many rude people in this world. 415 00:24:54,060 --> 00:24:55,200 I'd hate to think that you're one of them. 416 00:24:56,000 --> 00:24:58,050 On second thought, maybe you're not my friend. 417 00:24:59,130 --> 00:25:01,130 Maybe I'm not. 418 00:25:01,170 --> 00:25:02,230 Wait. 419 00:25:03,030 --> 00:25:05,000 [♪♪♪] 420 00:25:10,010 --> 00:25:11,230 [GRUNTING] 421 00:25:14,060 --> 00:25:15,150 You killed her. 422 00:25:18,120 --> 00:25:21,030 [SCREAMING] 423 00:25:23,170 --> 00:25:25,200 No. No! 424 00:26:39,060 --> 00:26:41,040 [♪♪♪] 425 00:27:07,130 --> 00:27:09,130 Yes, the, uh, lab turned up some stuff. 426 00:27:09,170 --> 00:27:12,080 We're not too sure what we're gonna do with it though. 427 00:27:12,120 --> 00:27:15,170 The assailant was wearing a wig when he attacked Officer Dawson. 428 00:27:15,210 --> 00:27:18,120 There were strands of synthetic fiber found on the floor, 429 00:27:18,160 --> 00:27:21,150 the kind of thing used in the manufacture of cheap wigs. 430 00:27:23,040 --> 00:27:24,190 She scratched him several times, 431 00:27:24,230 --> 00:27:27,020 but, uh, fingernail specimens indicate 432 00:27:27,060 --> 00:27:29,140 that the scratches were not so deep as to require 433 00:27:29,180 --> 00:27:33,030 a doctor's care or emergency room treatment. 434 00:27:33,070 --> 00:27:35,020 Well, that's about it. Any questions? 435 00:27:35,060 --> 00:27:38,160 Uh, any idea how long the hair on the wig might be? 436 00:27:38,200 --> 00:27:42,020 Probably just, uh, brushes the collar. 437 00:27:42,060 --> 00:27:44,060 That could mean he's bald, or partially bald, 438 00:27:44,100 --> 00:27:46,060 or that he has more hair than some of the guys 439 00:27:46,100 --> 00:27:49,000 working undercover on narco and he just wanted a different look. 440 00:27:49,040 --> 00:27:50,160 That's all. Anything else? 441 00:27:50,200 --> 00:27:52,190 Any fingerprints? 442 00:27:52,230 --> 00:27:55,200 Two. Smudged and useless. 443 00:27:56,000 --> 00:27:56,220 Anything else? 444 00:27:58,200 --> 00:28:01,140 All right, you men working on patrol know what to look for. 445 00:28:01,180 --> 00:28:03,230 The rest of us will continue with Officer Conway 446 00:28:04,030 --> 00:28:05,060 at the apartment. 447 00:28:05,100 --> 00:28:07,210 Lieutenant, do you think that's wise? 448 00:28:08,010 --> 00:28:12,030 No, I think it's stupid and dumb and inefficient. 449 00:28:12,070 --> 00:28:14,100 That's why I am ordering it to continue. 450 00:28:14,140 --> 00:28:18,090 All I meant was, we've already lost one officer there, and-- 451 00:28:18,130 --> 00:28:20,220 I am well aware of that, Officer Webster. 452 00:28:21,020 --> 00:28:23,180 More aware of it than you can possibly realize, 453 00:28:23,220 --> 00:28:25,160 because I gave the order. 454 00:28:25,200 --> 00:28:28,070 And I am now giving it again. 455 00:28:28,110 --> 00:28:29,090 Dismissed. 456 00:28:41,070 --> 00:28:42,050 Webster... 457 00:28:43,200 --> 00:28:46,100 you owe that man an apology. 458 00:28:46,140 --> 00:28:50,050 Not because of rank, and not because of protocol. 459 00:28:50,090 --> 00:28:52,190 But because of what I saw on his face 460 00:28:52,230 --> 00:28:54,160 when he heard that girl had been killed. 461 00:28:56,150 --> 00:28:58,140 You owe that man an apology. 462 00:28:59,220 --> 00:29:02,000 [♪♪♪] 463 00:29:43,050 --> 00:29:44,210 Whatcha doing? 464 00:29:45,010 --> 00:29:48,060 Answering the people who sent flowers to the funeral. 465 00:29:48,100 --> 00:29:50,200 About halfway through. 466 00:29:51,000 --> 00:29:54,150 You can start stamping some envelopes if you want to. 467 00:30:02,190 --> 00:30:04,120 Terry. 468 00:30:04,160 --> 00:30:07,150 Do you remember how Parkman said the killer would trap himself? 469 00:30:07,190 --> 00:30:09,170 That he'd give us the break we needed? 470 00:30:09,210 --> 00:30:10,180 Mm-hm. 471 00:30:10,220 --> 00:30:12,150 Here: 472 00:30:15,220 --> 00:30:19,040 "I'm sorry. I hoped we could be friends." 473 00:30:19,080 --> 00:30:20,100 No signature. 474 00:30:20,140 --> 00:30:24,000 Baxter's Flower Bazaar. 475 00:30:25,200 --> 00:30:29,040 How come you remember the incident so well, Mr. Baxter? 476 00:30:29,080 --> 00:30:31,170 Well, the young fella that ordered the flowers 477 00:30:31,210 --> 00:30:34,060 asked me to write that message on the card for him. 478 00:30:34,100 --> 00:30:37,060 Said he hurt his hand and couldn't write. 479 00:30:37,100 --> 00:30:39,190 See any bandage on his hand? No. 480 00:30:39,230 --> 00:30:41,130 Had one on his neck, though. 481 00:30:41,170 --> 00:30:44,010 Cut himself shaving, he said. 482 00:30:44,050 --> 00:30:48,110 Um, Mr. Baxter, do you remember anything about his hair? 483 00:30:48,150 --> 00:30:50,200 His hair? 484 00:30:51,000 --> 00:30:52,210 Long, short, bald? 485 00:30:53,010 --> 00:30:56,150 Oh...let's see. 486 00:30:56,190 --> 00:30:59,150 It was something like... 487 00:30:59,190 --> 00:31:02,210 It was something like this guy here: 488 00:31:03,010 --> 00:31:04,220 It is this guy here. 489 00:31:05,020 --> 00:31:07,200 Him. H-he's the one. 490 00:31:08,000 --> 00:31:09,160 WEBSTER: Walter T. Bolton. 491 00:31:09,200 --> 00:31:12,220 Hey, this is the same guy that took Annie's ad at the Clarion. 492 00:31:13,020 --> 00:31:15,110 You sure? I'm positive. 493 00:31:15,150 --> 00:31:19,220 And it wasn't somebody who reads the ads. It's this guy. 494 00:31:20,020 --> 00:31:23,190 He selects his victims before the ads appear. 495 00:31:23,230 --> 00:31:26,050 Thank you very much, Mr. Baxter. You've been a big help. 496 00:31:26,090 --> 00:31:28,010 We may need you later for a statement. 497 00:31:28,050 --> 00:31:29,210 Anytime. Happy to oblige. 498 00:31:30,010 --> 00:31:31,190 Always like to be helpful, you see. 499 00:31:31,230 --> 00:31:33,210 Never even try to get outta jury duty. 500 00:31:34,010 --> 00:31:36,150 Fine, fine, thank you so much. 501 00:31:43,070 --> 00:31:45,190 Walter T. Bolton. Busted twice for assault. 502 00:31:45,230 --> 00:31:48,060 Also had a habit of knocking his ex-wife around. 503 00:31:48,100 --> 00:31:50,040 How'd you miss him in your roundup? 504 00:31:50,080 --> 00:31:52,180 If we brought every guy in who ever took a swing at his wife, 505 00:31:52,220 --> 00:31:55,080 this city would come to a screeching halt. 506 00:31:55,120 --> 00:31:58,050 Lieutenant, let's pick him up. 507 00:31:58,090 --> 00:32:00,190 Not yet. First we circulate this picture 508 00:32:00,230 --> 00:32:02,110 to every florist in town, 509 00:32:02,150 --> 00:32:04,230 and see if he was around on the days after 510 00:32:05,030 --> 00:32:07,000 the other girls were killed. 511 00:32:07,040 --> 00:32:09,120 We can't arrest him for sending flowers. 512 00:32:09,160 --> 00:32:11,060 No, but we can tighten the circle, 513 00:32:11,100 --> 00:32:13,080 they'll have something to bring out at the trial. 514 00:32:13,120 --> 00:32:15,030 How do we get him to trial? 515 00:32:15,070 --> 00:32:18,040 The same way we'd always planned on getting him there. 516 00:32:22,220 --> 00:32:25,070 Assuming you're still game. I'm game. 517 00:32:25,110 --> 00:32:28,190 I just hope Walter T. Bolton believes black is beautiful. 518 00:32:28,230 --> 00:32:30,050 [♪♪♪] 519 00:32:43,180 --> 00:32:46,010 May I help you? 520 00:32:49,050 --> 00:32:50,230 I asked if I can help you. 521 00:32:52,030 --> 00:32:53,220 I'm not sure anybody can. 522 00:32:54,020 --> 00:32:55,140 Been in this frigid city two months, 523 00:32:55,180 --> 00:32:57,210 and never felt so alone in my entire life. 524 00:32:58,010 --> 00:33:00,040 Well, then, you've come to the right place, and I can help 525 00:33:00,080 --> 00:33:00,120 you. 526 00:33:00,160 --> 00:33:02,070 You wanna run a personal ad? 527 00:33:02,110 --> 00:33:04,160 I guess that depends on how much it costs. 528 00:33:04,200 --> 00:33:06,080 That depends on the number of words. 529 00:33:06,120 --> 00:33:08,170 Oh. Ha, ha. 530 00:33:12,150 --> 00:33:16,190 My name, uh, address and phone are at the bottom there. 531 00:33:16,230 --> 00:33:20,070 Mm, $4.50. 532 00:33:25,110 --> 00:33:27,170 Why is it so hard to make friends in this town? 533 00:33:27,210 --> 00:33:29,070 Oh, modern life. 534 00:33:29,110 --> 00:33:33,060 Too many people are...inside themselves. 535 00:33:33,100 --> 00:33:36,110 I mean, they don't realize that other people have needs. 536 00:33:36,150 --> 00:33:40,060 City life is too full of walls. 537 00:33:40,100 --> 00:33:42,210 Keeps human beings apart. 538 00:33:45,080 --> 00:33:47,210 That's very nicely said. 539 00:33:48,010 --> 00:33:50,010 Thanks. 540 00:33:55,220 --> 00:33:58,180 All right, now you're officially box number 230. 541 00:33:58,220 --> 00:34:00,160 Talk about the city being cold. 542 00:34:00,200 --> 00:34:03,100 Now I'm number 230. 543 00:34:03,140 --> 00:34:07,010 Well, at least I know your name, Peg. 544 00:34:07,050 --> 00:34:09,110 My name's Walter. 545 00:34:09,150 --> 00:34:11,150 All right. 546 00:34:11,190 --> 00:34:13,200 At least you and I won't be numbers to each other. 547 00:34:14,000 --> 00:34:16,090 Nope. Thanks very much. 548 00:34:18,150 --> 00:34:20,130 [♪♪♪] 549 00:34:35,040 --> 00:34:36,020 [SIGHS] 550 00:34:37,200 --> 00:34:40,090 Bolton there? He was. 551 00:34:40,130 --> 00:34:43,120 With a scratch on his neck. 552 00:34:43,160 --> 00:34:45,120 [SIGHS] 553 00:34:45,160 --> 00:34:47,200 You know, Peg, he's, uh, 554 00:34:48,000 --> 00:34:49,150 probably killed four people. 555 00:34:49,190 --> 00:34:52,230 And I have no intention of becoming number five. 556 00:34:53,030 --> 00:34:55,000 Why don't you ask out of this? 557 00:34:56,210 --> 00:34:58,030 Why? 558 00:35:03,030 --> 00:35:04,010 Words. 559 00:35:06,180 --> 00:35:07,160 Look... 560 00:35:09,000 --> 00:35:11,010 I know you well enough 561 00:35:11,050 --> 00:35:13,110 to know that... 562 00:35:13,150 --> 00:35:15,040 I more than like you. 563 00:35:17,060 --> 00:35:20,110 I don't wanna talk about love, but, uh... 564 00:35:22,140 --> 00:35:24,210 I-I care 565 00:35:25,010 --> 00:35:27,130 about you. 566 00:35:27,170 --> 00:35:30,190 Worry about you. Don't want anything to happen to you. 567 00:35:32,210 --> 00:35:34,140 You didn't want anything to happen to Annie, 568 00:35:34,180 --> 00:35:35,180 for that matter. 569 00:35:35,220 --> 00:35:37,230 No, but you know what I'm--? 570 00:35:38,030 --> 00:35:39,110 What I'm talking about? 571 00:35:44,090 --> 00:35:48,090 We shouldn't wait around here. Let's get back to the precinct. 572 00:35:53,090 --> 00:35:56,080 Okay, there's four entrances to the wing we live in. 573 00:35:56,120 --> 00:35:59,110 One here, here, 574 00:35:59,150 --> 00:36:01,070 here and here. 575 00:36:01,110 --> 00:36:03,020 Well, that can't be too tough to bottle up 576 00:36:03,060 --> 00:36:04,230 once we get Bolton inside. 577 00:36:05,030 --> 00:36:07,010 This garage, it's strictly for tenants? 578 00:36:07,050 --> 00:36:08,100 Mm-hm. 579 00:36:08,140 --> 00:36:10,100 Bolton'll have to park out front, 580 00:36:10,140 --> 00:36:13,140 which means he'll probably have to come in 581 00:36:13,180 --> 00:36:16,000 along this sidewalk right here. 582 00:36:16,040 --> 00:36:18,140 Hey, how'd it go? 583 00:36:18,180 --> 00:36:21,100 Okay, just hope I didn't lay it on too thick for him. 584 00:36:21,140 --> 00:36:22,160 RYKER: If and when they come, 585 00:36:22,200 --> 00:36:23,120 we'll be ready. 586 00:36:23,160 --> 00:36:26,200 Communications is bugging your apartment, 587 00:36:27,000 --> 00:36:28,140 so Webster and Gillis will be able to hear 588 00:36:28,180 --> 00:36:31,120 everything that goes on from across the hall. 589 00:36:31,160 --> 00:36:35,070 The rest of us will be staked out around the building. 590 00:36:35,110 --> 00:36:37,140 Lieutenant, I do have one request. 591 00:36:37,180 --> 00:36:39,030 You want out? 592 00:36:39,070 --> 00:36:42,180 No, but I do want you to pull Terry off the case. 593 00:36:45,190 --> 00:36:47,060 He's liable to get me killed, 594 00:36:47,100 --> 00:36:49,170 and I'm not willing to take that chance. 595 00:36:49,210 --> 00:36:51,190 [♪♪♪] 596 00:37:07,000 --> 00:37:08,130 That's a good girl. 597 00:37:10,220 --> 00:37:14,000 Gonna make you big and strong. 598 00:37:17,170 --> 00:37:20,190 You've gotta be strong... [MEOWS] 599 00:37:20,230 --> 00:37:23,140 [WHISPERS] ...and silky, love. 600 00:37:26,080 --> 00:37:29,060 Because that's the only thing 601 00:37:29,100 --> 00:37:31,220 people respond to. 602 00:37:33,050 --> 00:37:34,030 Ever. 603 00:37:37,040 --> 00:37:39,010 Hardly say anything. 604 00:37:40,110 --> 00:37:42,020 Want truth. 605 00:37:43,110 --> 00:37:44,090 Hm. 606 00:37:45,200 --> 00:37:47,000 They don't. 607 00:37:50,150 --> 00:37:52,140 They say they want understanding. 608 00:37:56,000 --> 00:37:58,220 They don't. 609 00:37:59,020 --> 00:38:01,170 They don't want understanding. 610 00:38:01,210 --> 00:38:02,170 [LAUGHS] 611 00:38:02,210 --> 00:38:04,190 [MEOWS] 612 00:38:04,230 --> 00:38:05,210 You eat... 613 00:38:07,060 --> 00:38:09,230 and you get good and strong. 614 00:38:10,030 --> 00:38:11,010 And big. 615 00:38:13,170 --> 00:38:14,150 And y-- [MEOWS] 616 00:38:15,200 --> 00:38:18,000 Gotta look strong. 617 00:38:19,200 --> 00:38:22,070 Be strong for-- 618 00:38:29,030 --> 00:38:31,140 Maybe Peg'll be different. 619 00:38:34,100 --> 00:38:37,050 Sooner or later, 620 00:38:37,090 --> 00:38:40,160 someone's got to be different. 621 00:38:42,030 --> 00:38:43,100 If you guys across the hall 622 00:38:43,140 --> 00:38:45,100 hear any loud thumping, don't panic. 623 00:38:45,140 --> 00:38:49,020 It's just my heart. 624 00:38:49,060 --> 00:38:51,000 Still think I did the right thing 625 00:38:51,040 --> 00:38:52,000 having Terry pulled off 626 00:38:52,040 --> 00:38:54,000 that job. 627 00:38:58,140 --> 00:39:00,020 Same reason... 628 00:39:02,000 --> 00:39:05,050 doctors don't operate on relatives. 629 00:39:06,130 --> 00:39:07,180 [SIGHS] 630 00:39:10,090 --> 00:39:13,120 Not sure if I did it to protect me or Terry. 631 00:39:15,120 --> 00:39:17,100 Hey, this electronic therapy's great. 632 00:39:17,140 --> 00:39:20,190 You can talk all you want and nobody talks back. 633 00:39:20,230 --> 00:39:24,110 Saves the price of a shrink. 634 00:39:24,150 --> 00:39:26,130 A real good deal. 635 00:39:28,080 --> 00:39:29,140 Real good. 636 00:39:30,190 --> 00:39:32,140 Oh, boy. 637 00:39:32,180 --> 00:39:34,180 I hope she doesn't fall apart on us. 638 00:39:34,220 --> 00:39:37,060 Sounds like she's having second thoughts 639 00:39:37,100 --> 00:39:39,160 about blowing the whistle on Terry. 640 00:39:39,200 --> 00:39:41,110 After five nights of this, 641 00:39:41,150 --> 00:39:43,190 she's entitled to have second thoughts about the whole thing. 642 00:39:43,230 --> 00:39:46,040 Yeah, especially since two of the florists 643 00:39:46,080 --> 00:39:47,230 identified Bolton's picture. 644 00:39:48,030 --> 00:39:51,030 Unfortunately, sending flowers isn't listed in the penal code. 645 00:39:51,070 --> 00:39:52,050 Mm. 646 00:39:53,180 --> 00:39:55,220 RYKER [OVER RADIO]: Danko, do you read me? 647 00:39:57,080 --> 00:39:59,030 Loud and clear, lieutenant. 648 00:39:59,070 --> 00:40:00,120 How's she holding out? 649 00:40:01,210 --> 00:40:03,010 She's okay, I guess. 650 00:40:04,180 --> 00:40:06,110 Did you tell her to keep her door unlocked 651 00:40:06,150 --> 00:40:08,020 in case we have to come in fast? 652 00:40:08,060 --> 00:40:10,110 Roger. It's unlocked. Checked it myself. 653 00:40:10,150 --> 00:40:14,110 All right. Let's settle in, see what develops. Ryker out. 654 00:40:16,100 --> 00:40:17,220 [BOTH SIGH] 655 00:40:19,060 --> 00:40:21,040 [INDISTINCT CHATTER] 656 00:40:25,000 --> 00:40:28,010 Hear anything from Ryker yet? Nope. 657 00:40:28,050 --> 00:40:29,210 Oh, Webster. 658 00:40:30,010 --> 00:40:31,100 Come here a minute. 659 00:40:31,140 --> 00:40:33,080 I'll bet you miss it, don't you? 660 00:40:33,120 --> 00:40:35,130 Miss what? That place you're staking out. 661 00:40:35,170 --> 00:40:39,000 You know, the girls and the pool and all that stuff. 662 00:40:39,040 --> 00:40:41,210 Man, I didn't get that kind of duty when I was a rookie. 663 00:40:42,010 --> 00:40:44,200 Let me know if Ryker checks in with anything. 664 00:40:45,000 --> 00:40:46,080 You didn't answer my question. 665 00:40:46,120 --> 00:40:48,070 You do miss it, don't you? 666 00:40:48,110 --> 00:40:50,200 Yeah, in a manner of speaking. 667 00:40:51,000 --> 00:40:54,080 Yeah. Heh-heh-heh-heh. Yeah. 668 00:40:54,120 --> 00:40:56,120 [LAUGHS] 669 00:41:01,110 --> 00:41:03,090 [♪♪♪] 670 00:41:11,140 --> 00:41:12,180 CONWAY: I wrote a letter 671 00:41:12,220 --> 00:41:14,000 to Annie's parents, 672 00:41:14,040 --> 00:41:16,060 trying to find something that would make them feel 673 00:41:16,100 --> 00:41:19,060 she hadn't died for no reason at all. 674 00:41:19,100 --> 00:41:23,060 And the only thing that I could come up with 675 00:41:23,100 --> 00:41:26,220 is that she died trying to make sure Bolton 676 00:41:28,060 --> 00:41:30,020 wouldn't get to anyone else. 677 00:41:30,060 --> 00:41:31,190 [OVER RADIO]: Hoffman, this is Ryker. 678 00:41:31,230 --> 00:41:33,150 When the new shift checks in, 679 00:41:33,190 --> 00:41:35,230 send two men in plain clothes to check the roof. 680 00:41:36,030 --> 00:41:38,080 It's a long shot, but you never know. 681 00:41:46,010 --> 00:41:47,170 Operator, this is an emergency. 682 00:41:47,210 --> 00:41:50,080 Connect me with the police department, please. 683 00:41:52,150 --> 00:41:54,170 Yes, this is Mr. Matthews. 684 00:41:54,210 --> 00:41:57,220 I run an apartment house at Fourth and Union, 685 00:41:58,020 --> 00:42:01,070 and I just found one of my tenants strangled to death. 686 00:42:01,110 --> 00:42:05,040 I got the guy who did it holed up in a garage. 687 00:42:05,080 --> 00:42:07,180 Oh, I don't know who. She was, um... 688 00:42:07,220 --> 00:42:09,220 just a kid, 18 or so. 689 00:42:10,020 --> 00:42:12,090 I don't know how long I can hold him, officer. 690 00:42:13,180 --> 00:42:14,160 Yes. 691 00:42:23,190 --> 00:42:25,100 Hey, Terry, got news for you. 692 00:42:25,140 --> 00:42:27,060 They got him. They captured him? 693 00:42:27,100 --> 00:42:29,160 Yeah, somebody's got him trapped in a garage at Fourth and Union. 694 00:42:29,200 --> 00:42:32,060 Ryker's headed out there now. He's called off the stakeout, 695 00:42:32,100 --> 00:42:34,220 and pulled off everybody except the two in front and your girl, 696 00:42:35,020 --> 00:42:37,050 in case you wanna visit. Good idea, old-timer. 697 00:42:47,140 --> 00:42:50,080 [DOORBELL RINGS] 698 00:42:50,120 --> 00:42:51,150 Peg? 699 00:42:53,100 --> 00:42:54,180 Hey, lady, it's me. 700 00:42:57,210 --> 00:42:59,150 Peg? 701 00:42:59,190 --> 00:43:00,230 Peg? 702 00:43:01,030 --> 00:43:03,010 [♪♪♪] 703 00:43:08,020 --> 00:43:09,000 Peg? 704 00:43:15,180 --> 00:43:16,160 Peg? 705 00:43:45,170 --> 00:43:47,150 [VOICES AT HIGH SPEED AS TAPE REWINDS] 706 00:43:53,160 --> 00:43:55,170 BOLTON: Just like I did to your friend. 707 00:43:55,210 --> 00:43:59,070 The one I got the garage key from. 708 00:43:59,110 --> 00:44:01,050 PEG: I won't say anything. 709 00:44:01,090 --> 00:44:02,070 BOLTON: Shut up. 710 00:44:02,110 --> 00:44:04,110 I'm sorry about what you did, 711 00:44:04,150 --> 00:44:06,010 because I liked you. 712 00:44:06,050 --> 00:44:08,020 When you left that day I said to myself, 713 00:44:08,060 --> 00:44:11,030 "I really like that girl. I really think she's not like 714 00:44:11,070 --> 00:44:13,110 other lonelies I've been trying to help." 715 00:44:13,150 --> 00:44:15,230 [PEG SCREAMS] 716 00:44:16,030 --> 00:44:17,010 PEG: I don't know 717 00:44:17,050 --> 00:44:19,000 what you're talking about. 718 00:44:19,040 --> 00:44:19,230 BOLTON: Come on. 719 00:44:20,030 --> 00:44:21,190 I'll show them all to you. 720 00:44:21,230 --> 00:44:23,110 PEG: No. BOLTON: Come with me, 721 00:44:23,150 --> 00:44:26,220 or I'm gonna kill you right here, right now. 722 00:44:27,020 --> 00:44:30,220 Come on. There you go. 723 00:44:32,190 --> 00:44:34,170 [♪♪♪] 724 00:44:57,080 --> 00:44:59,130 Here they all are. 725 00:45:01,230 --> 00:45:04,040 All the lonelies. 726 00:45:04,080 --> 00:45:06,140 Poor. Pathetic. 727 00:45:08,030 --> 00:45:09,100 Sad. 728 00:45:12,010 --> 00:45:15,190 "Young man, late twenties, digs surfing, hiking. 729 00:45:15,230 --> 00:45:19,060 "Wants to meet young woman with good character, 730 00:45:19,100 --> 00:45:21,140 with similar interests." 731 00:45:23,110 --> 00:45:25,140 He was 53 years old, 732 00:45:25,180 --> 00:45:29,060 weighed 275 pounds. 733 00:45:29,100 --> 00:45:30,200 [SCOFFS] 734 00:45:32,000 --> 00:45:33,140 Isn't that sad? 735 00:45:39,050 --> 00:45:40,180 You see... 736 00:45:42,020 --> 00:45:43,210 they lie to themselves. 737 00:45:45,110 --> 00:45:46,160 Most of 'em do. 738 00:45:49,040 --> 00:45:50,200 They lie in their ads. 739 00:45:52,010 --> 00:45:53,150 They lie to themselves. 740 00:45:56,070 --> 00:45:58,120 I don't lie. Walter. 741 00:45:58,160 --> 00:46:00,040 I tell the truth. 742 00:46:01,110 --> 00:46:03,020 You see, 743 00:46:04,130 --> 00:46:07,180 I know that I'm not Prince Galahad. 744 00:46:10,010 --> 00:46:12,010 I know that I'm losing my hair. 745 00:46:12,050 --> 00:46:13,220 I know that. 746 00:46:15,220 --> 00:46:17,200 I know that I'm not the sort that... 747 00:46:19,070 --> 00:46:23,030 romance magazines write about. 748 00:46:25,130 --> 00:46:26,130 But that doesn't matter. 749 00:46:26,170 --> 00:46:28,160 Please. 750 00:46:28,200 --> 00:46:30,070 Let me go, Walter. 751 00:46:31,170 --> 00:46:32,230 No. 752 00:46:34,160 --> 00:46:37,020 No, that wouldn't do, because... 753 00:46:38,090 --> 00:46:41,030 you tried to stop me 754 00:46:41,070 --> 00:46:43,160 from helping people, and that wouldn't be right. 755 00:46:43,200 --> 00:46:45,210 You're not-- You're not helping anyone. 756 00:46:46,010 --> 00:46:48,150 I am helping the lonelies. 757 00:46:48,190 --> 00:46:49,170 The... 758 00:46:52,020 --> 00:46:54,040 The ones who turn away. 759 00:46:54,080 --> 00:46:58,020 The ones who don't have anything or anybody. 760 00:46:58,060 --> 00:47:01,170 And I'm not gonna let you stop me from letting them know 761 00:47:01,210 --> 00:47:05,080 how useless their lives really are. 762 00:47:07,000 --> 00:47:07,200 [GASPING] 763 00:47:08,000 --> 00:47:09,220 [♪♪♪] 764 00:47:13,170 --> 00:47:16,080 Beautiful black chick. 765 00:47:18,110 --> 00:47:20,010 Mid-twenties, 766 00:47:20,050 --> 00:47:25,100 desires to meet young man 767 00:47:25,140 --> 00:47:30,220 with interests in field of human relations. 768 00:47:32,060 --> 00:47:35,020 You've just met him, sweetheart. 769 00:47:35,060 --> 00:47:36,060 [DOOR OPENS] 770 00:47:37,230 --> 00:47:39,170 [♪♪♪] 771 00:48:11,150 --> 00:48:14,030 You okay? Did he hurt you? 772 00:48:14,070 --> 00:48:16,230 Scared me, but I'll get over that. 773 00:48:17,030 --> 00:48:18,120 Here you go. 774 00:48:18,160 --> 00:48:19,140 [SIGHS] 775 00:48:20,200 --> 00:48:22,160 Thank you, Officer Webster. 776 00:48:22,200 --> 00:48:25,000 Thank you very much. 777 00:48:25,040 --> 00:48:26,060 [SIGHS] 778 00:48:31,100 --> 00:48:33,080 [♪♪♪] 779 00:48:41,200 --> 00:48:43,120 That's quite a change. 780 00:48:43,160 --> 00:48:46,050 No, Terry, this is back to normal. 781 00:48:46,090 --> 00:48:48,180 The other way was the change. 782 00:48:51,120 --> 00:48:52,160 Nice while it lasted, 783 00:48:52,200 --> 00:48:54,160 but like it said on the assignment sheet: 784 00:48:54,200 --> 00:48:57,020 "Temporary assignment." 785 00:48:57,060 --> 00:49:00,190 Well, we're gonna do a lot more than just see each other 786 00:49:00,230 --> 00:49:02,180 once a year at the Policeman's Ball, Peg. 787 00:49:02,220 --> 00:49:04,190 Mm-hm. Mm. 788 00:49:04,230 --> 00:49:07,070 Keep talkin' that talk. 789 00:49:10,010 --> 00:49:11,100 [CLEARS THROAT] 790 00:49:11,140 --> 00:49:13,100 Oh, I'm glad I caught you before you left. 791 00:49:13,140 --> 00:49:15,120 I just wanted to say thank you 792 00:49:15,160 --> 00:49:17,130 for everything you've done, Officer Conway. 793 00:49:17,170 --> 00:49:19,140 I wasn't very cordial when you came in, 794 00:49:19,180 --> 00:49:20,160 and I just wanted to say-- 795 00:49:20,200 --> 00:49:22,050 You've said it, lieutenant. 796 00:49:22,090 --> 00:49:24,050 You've said it very nicely. 797 00:49:26,200 --> 00:49:28,200 Can I ask you a question off the record? 798 00:49:30,070 --> 00:49:31,170 Anything, lieutenant. 799 00:49:31,210 --> 00:49:34,010 Well, I try to keep up, you know? 800 00:49:34,050 --> 00:49:36,010 Try to look like I know what's going on. 801 00:49:36,050 --> 00:49:37,110 I don't want to offend anyone. 802 00:49:37,150 --> 00:49:39,080 I don't wanna make a fool outta myself. 803 00:49:39,120 --> 00:49:42,190 You know what I'm saying? Yes, sir. No, I-- I'm not sure. 804 00:49:42,230 --> 00:49:44,190 Handshakes, Webster. 805 00:49:44,230 --> 00:49:47,060 It seems like every week there's a new handshake. 806 00:49:47,100 --> 00:49:49,170 I mean, I go to shake hands with a guy, 807 00:49:49,210 --> 00:49:51,010 he slaps my palm, 808 00:49:51,050 --> 00:49:54,000 grabs my wrist, makes a fist. 809 00:49:54,040 --> 00:49:55,170 I mean, I'm starting to wave at people 810 00:49:55,210 --> 00:49:58,230 just so I don't look out of step with what's going on. 811 00:50:01,030 --> 00:50:03,140 So how do I shake hands with you, Officer Conway? 812 00:50:10,140 --> 00:50:13,150 That doesn't answer my question, but it's nice. 813 00:50:13,190 --> 00:50:15,090 [♪♪♪] 814 00:50:16,140 --> 00:50:18,100 I'll-- I'll walk you to the car. 815 00:50:25,230 --> 00:50:27,050 Get outta here, Webster. 816 00:50:37,010 --> 00:50:38,230 [♪♪♪] 57337

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.