Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:05,190
[♪♪♪]
2
00:00:26,030 --> 00:00:28,010
[SIRENS WAILING]
3
00:01:12,200 --> 00:01:14,180
[♪♪♪]
4
00:01:42,130 --> 00:01:45,120
[RUSTLING]
5
00:02:00,130 --> 00:02:02,140
[RUSTLING]
6
00:02:45,060 --> 00:02:46,040
Ah!
7
00:03:04,090 --> 00:03:06,100
[SCREAMS]
8
00:03:06,140 --> 00:03:08,230
No. No!
9
00:03:13,000 --> 00:03:14,220
[♪♪♪]
10
00:03:53,090 --> 00:03:55,020
The victim's name
is Paula Howard.
11
00:03:55,060 --> 00:03:58,020
Female, Caucasian.
Age: 23.
12
00:03:58,060 --> 00:03:59,210
Death by strangulation.
13
00:04:00,020 --> 00:04:02,150
Same m.o. as the previous two.
14
00:04:02,190 --> 00:04:05,060
Young, single, new to the city.
15
00:04:07,040 --> 00:04:10,000
All right, Dr. Parkman has
prepared a psychiatric profile
16
00:04:10,040 --> 00:04:12,090
of the killer. Dr. Parkman.
17
00:04:16,160 --> 00:04:20,120
The man you're looking for
is paranoid schizophrenic.
18
00:04:20,160 --> 00:04:24,000
His problem stems from
a love-hate relationship
19
00:04:24,040 --> 00:04:25,150
with some female.
20
00:04:25,190 --> 00:04:28,190
Most likely a wife or mother
who rejected him.
21
00:04:28,230 --> 00:04:31,170
Now, he can't bring himself
to kill them,
22
00:04:31,220 --> 00:04:35,200
so he chooses substitutes,
other females who reject him.
23
00:04:36,000 --> 00:04:38,050
He doesn't want to kill.
24
00:04:38,090 --> 00:04:41,150
That's why he writes "please"
after each murder,
25
00:04:41,190 --> 00:04:44,020
using the victim's lipstick.
26
00:04:44,060 --> 00:04:47,150
In other words,
"please catch me."
27
00:04:49,100 --> 00:04:50,220
Doctor,
you say he doesn't wanna kill,
28
00:04:51,020 --> 00:04:52,120
and that's what
the please thing is?
29
00:04:52,160 --> 00:04:54,030
That's right.
Well, doctor,
30
00:04:54,070 --> 00:04:56,220
a lot of people are, uh--
Well, newspapers mainly.
31
00:04:57,020 --> 00:04:58,180
Uh, they're reading
that as more or less
32
00:04:58,220 --> 00:05:01,010
a sarcastic
kind of challenge.
33
00:05:01,050 --> 00:05:03,130
Oh, I don't agree.
He's compulsive.
34
00:05:03,170 --> 00:05:05,060
He can't stop himself.
35
00:05:05,100 --> 00:05:07,080
He's asking you
to do it for him.
36
00:05:07,120 --> 00:05:09,090
Well, we'll try
to do that very thing.
37
00:05:10,230 --> 00:05:13,060
The lists you've been handed
contain the names
38
00:05:13,100 --> 00:05:15,080
and last known addresses
of males who have
39
00:05:15,120 --> 00:05:18,030
committed acts of violence
against women.
40
00:05:18,070 --> 00:05:20,200
Bring 'em in for questioning.
That's it. Let's go to work.
41
00:05:26,060 --> 00:05:28,100
Uh, lieutenant, can I, uh,
42
00:05:28,140 --> 00:05:30,040
talk to you for a second?
43
00:05:30,080 --> 00:05:32,200
If you mean for a minute
and just that, yes.
44
00:05:33,000 --> 00:05:35,070
Well, I just wanted you
to know about, uh,
45
00:05:35,110 --> 00:05:37,180
some of the recommendations
I've made to the bureau
46
00:05:37,220 --> 00:05:40,040
in terms of this investigation.
47
00:05:40,080 --> 00:05:42,100
Now, hold on, doctor,
I'm not sure I like
48
00:05:42,140 --> 00:05:44,220
the idea of you recommending
anything in investigation.
49
00:05:45,020 --> 00:05:46,190
I'm in charge here.
I understand that,
50
00:05:46,230 --> 00:05:49,100
but you're not dealing with
your standard sort of criminal.
51
00:05:49,140 --> 00:05:52,220
You're not dealing with your
standard sort of lieutenant.
52
00:05:57,080 --> 00:06:00,030
Well, there are a few small
things I've suggested,
53
00:06:00,070 --> 00:06:01,090
and one big thing.
54
00:06:01,130 --> 00:06:03,020
Which do you want to hear first?
55
00:06:05,050 --> 00:06:07,110
[SHOUTING]
Absolutely not.
56
00:06:11,140 --> 00:06:13,190
Pardon me, could you tell us
57
00:06:13,230 --> 00:06:16,030
where we can find
Lieutenant Ryker?
58
00:06:16,070 --> 00:06:17,100
Heh, heh. Sure can.
59
00:06:17,140 --> 00:06:18,210
You go right through
that door.
60
00:06:19,010 --> 00:06:20,170
Are you two come down here
from the bureau?
61
00:06:20,210 --> 00:06:22,120
Yes.
Why?
62
00:06:22,160 --> 00:06:24,030
That's what it is, man.
63
00:06:24,070 --> 00:06:26,070
Parkman talked them into
assigning women to the thing.
64
00:06:26,110 --> 00:06:27,150
Hey, far out.
65
00:06:27,190 --> 00:06:30,180
It's a good idea,
I suppose. Really.
66
00:06:30,220 --> 00:06:34,010
Ah, lay out the addresses of the
guys we're supposed to bring in,
67
00:06:34,050 --> 00:06:36,070
and I'll, uh,
take the ladies to see Ryker.
68
00:06:36,110 --> 00:06:37,120
This way, ladies.
69
00:06:37,160 --> 00:06:38,140
This way, hmm.
70
00:06:40,130 --> 00:06:41,110
Fast.
71
00:06:42,200 --> 00:06:44,210
Very fast.
72
00:06:45,010 --> 00:06:45,230
Captain.
73
00:06:48,040 --> 00:06:50,160
Yes, Dr. Parkman's here.
He's explained to me.
74
00:06:52,220 --> 00:06:54,070
Well, it just seemed
to me that--
75
00:06:58,110 --> 00:07:00,200
Yes, sir, I understand.
Thank you very much.
76
00:07:02,150 --> 00:07:05,220
Ah, pardon me, lieutenant,
these ladies wanted to see you.
77
00:07:06,020 --> 00:07:08,090
Yes, I know. Come on in.
78
00:07:12,090 --> 00:07:14,210
Lieutenant Ryker,
this is Officer Conway
79
00:07:15,010 --> 00:07:16,170
and Officer Dawson.
80
00:07:16,210 --> 00:07:19,030
Pleased to meet you both.
Doctor, you've done your job.
81
00:07:19,070 --> 00:07:21,050
I'd like to talk to these ladies
alone for a while.
82
00:07:21,090 --> 00:07:22,110
Of course.
83
00:07:23,230 --> 00:07:26,050
Uh, lieutenant,
if I can be of any assistance,
84
00:07:26,090 --> 00:07:28,010
don't hesitate to call.
85
00:07:28,050 --> 00:07:31,010
If you can be of any assistance,
you'll be the first to know.
86
00:07:38,010 --> 00:07:40,230
You know you've been assigned
here over my protests?
87
00:07:41,030 --> 00:07:43,190
We know it now.
Why the protests?
88
00:07:43,230 --> 00:07:46,040
Here.
This is the reason why:
89
00:07:47,150 --> 00:07:49,190
Victim number one,
Karen Hart.
90
00:07:49,230 --> 00:07:52,140
Female, Caucasian,
etcetera, etcetera.
91
00:07:52,180 --> 00:07:55,080
Phys Ed teacher,
all-around athlete.
92
00:07:55,120 --> 00:07:57,190
Presumably capable
of taking care of herself.
93
00:07:57,230 --> 00:07:59,110
Broken neck.
94
00:07:59,150 --> 00:08:01,160
Victim number two,
Jan Tilden.
95
00:08:01,200 --> 00:08:04,080
Female, Caucasian.
The cautious type.
96
00:08:04,120 --> 00:08:06,070
Carried a knife in her purse
for protection.
97
00:08:06,110 --> 00:08:08,160
The knife was still in her purse
when we found the body.
98
00:08:08,200 --> 00:08:10,060
Broken neck.
Victim number three--
99
00:08:10,100 --> 00:08:12,060
You made your point,
lieutenant.
100
00:08:12,100 --> 00:08:13,220
And then some.
101
00:08:15,180 --> 00:08:17,140
Still so eager
to take this on?
102
00:08:17,180 --> 00:08:19,090
Eager?
103
00:08:19,130 --> 00:08:22,020
No, but we can do the job.
104
00:08:24,180 --> 00:08:26,190
Let's hope so.
105
00:08:26,230 --> 00:08:30,020
Pack a suitcase and be here
at 8 in the morning.
106
00:08:30,060 --> 00:08:32,090
Yes, sir.
Okay.
107
00:08:45,110 --> 00:08:46,090
BOTH:
Oh.
108
00:08:46,130 --> 00:08:47,190
Hey, excuse me,
excuse me.
109
00:08:47,230 --> 00:08:49,040
How'd it go with Ryker,
huh?
110
00:08:49,080 --> 00:08:50,130
Well--
I-I'm Terry Webster.
111
00:08:50,170 --> 00:08:51,220
This is Willie Gillis.
Hello.
112
00:08:52,020 --> 00:08:54,010
Peg Conway.
Annie Dawson.
113
00:08:54,050 --> 00:08:55,210
Anyway, uh,
how did he greet you?
114
00:08:56,010 --> 00:08:59,160
He...managed to contain
his enthusiasm very well.
115
00:08:59,200 --> 00:09:01,010
Yeah, I'll bet.
116
00:09:01,050 --> 00:09:02,120
He was honest
about what he felt.
117
00:09:02,160 --> 00:09:04,110
I'll take that for starters.
Good for you.
118
00:09:04,150 --> 00:09:06,160
I mean: good that you'll
take that for starters,
119
00:09:06,200 --> 00:09:09,230
because I think that you're
gonna get it for finishers too.
120
00:09:10,030 --> 00:09:11,180
We'll see.
Nice meeting you.
121
00:09:11,220 --> 00:09:14,010
Good meeting you.
DAWSON: Hang in there, fellas.
122
00:09:14,050 --> 00:09:16,200
And don't forget,
we're all on the same side.
123
00:09:17,000 --> 00:09:18,110
Tell that to Ryker.
124
00:09:24,190 --> 00:09:26,090
Yeah.
125
00:09:28,150 --> 00:09:30,190
I sure would have liked to heard
Ryker with those two.
126
00:09:32,220 --> 00:09:34,220
Hey, Terry, uh,
127
00:09:35,020 --> 00:09:37,200
do you mind a gentle kick
in the tail, hm?
128
00:09:38,000 --> 00:09:39,060
What?
129
00:09:39,100 --> 00:09:42,030
You, my dear friend.
130
00:09:42,070 --> 00:09:44,040
You're prejudiced.
131
00:09:50,090 --> 00:09:51,110
[SOFT JAZZ MUSIC PLAYING]
132
00:09:51,150 --> 00:09:54,040
Sounds like prejudice
to me.
133
00:09:54,080 --> 00:09:56,220
Well, that's not a word to be
tossed around lightly.
134
00:09:57,020 --> 00:09:59,150
Mm. I know, I know.
135
00:09:59,190 --> 00:10:00,230
Okay,
whose turn is it?
136
00:10:01,030 --> 00:10:02,100
It's yours.
137
00:10:04,040 --> 00:10:06,090
I'm not talking
about being, um,
138
00:10:06,130 --> 00:10:08,010
you know, deliberately cruel,
139
00:10:08,050 --> 00:10:09,130
like setting out
to hurt somebody.
140
00:10:09,170 --> 00:10:11,210
I just mean,
when it's a policewoman,
141
00:10:12,010 --> 00:10:13,210
it seems like you've
automatically assumed
142
00:10:14,010 --> 00:10:15,150
her job's just to, um,
143
00:10:15,190 --> 00:10:17,180
search female suspects
and keep records.
144
00:10:17,220 --> 00:10:20,010
I don't automatically
assume anything.
145
00:10:21,110 --> 00:10:23,020
Although I--
146
00:10:23,060 --> 00:10:25,090
Well, a lot of them,
uh, do do that.
147
00:10:25,130 --> 00:10:27,020
That's not what
the two you, um--
148
00:10:27,060 --> 00:10:29,000
You just met are gonna do
though, is it?
149
00:10:29,040 --> 00:10:30,180
No,
I never said that.
150
00:10:30,220 --> 00:10:32,230
You wanna roll the dice
any time soon?
151
00:10:33,030 --> 00:10:34,160
Mm.
152
00:10:34,200 --> 00:10:36,210
You know, acting as bait
for a man who's already killed
153
00:10:37,010 --> 00:10:38,220
three women's not exactly
light housekeeping,
154
00:10:39,020 --> 00:10:40,070
is it?
No.
155
00:10:40,110 --> 00:10:42,140
That's why Ryker
wanted volunteers
156
00:10:42,180 --> 00:10:45,040
to, uh, stake out
that singles apartment.
157
00:10:45,080 --> 00:10:46,150
Look.
158
00:10:46,190 --> 00:10:48,050
I agree with
everything you say,
159
00:10:48,090 --> 00:10:51,200
but I still don't know
why I'm prejudiced.
160
00:10:52,000 --> 00:10:55,200
Okay, I will, uh, tell you.
161
00:10:56,000 --> 00:10:58,190
Now, you do think that Ryker's
162
00:10:58,230 --> 00:11:02,070
a little unfair towards
policewomen, hm?
163
00:11:03,150 --> 00:11:06,000
I suppose so.
164
00:11:07,180 --> 00:11:10,210
And you were laughing about it.
165
00:11:12,100 --> 00:11:13,220
Well...
166
00:11:14,020 --> 00:11:17,000
So, what does that make you?
167
00:11:24,140 --> 00:11:26,080
Who owns that property?
Me.
168
00:11:26,120 --> 00:11:28,160
You sold it to me two turns ago.
169
00:11:28,200 --> 00:11:30,060
How much?
170
00:11:30,100 --> 00:11:31,230
Six thousand dollars.
171
00:11:33,170 --> 00:11:36,060
[CHUCKLING]
172
00:11:38,130 --> 00:11:41,170
Uh, do you suppose Ryker
found those volunteers
173
00:11:41,210 --> 00:11:44,130
he wanted out at the apartment?
174
00:11:44,170 --> 00:11:48,000
You got a loan?
[ALL LAUGHING]
175
00:11:49,020 --> 00:11:51,000
[♪♪♪]
176
00:11:58,030 --> 00:12:00,090
[DOORBELL RINGS]
177
00:12:04,090 --> 00:12:06,050
Hi.
Hi.
178
00:12:06,090 --> 00:12:09,210
Oh, wow.
What a terrific apartment.
179
00:12:10,010 --> 00:12:11,060
Mine's super too.
180
00:12:11,100 --> 00:12:12,230
You know, we've gotta be the
luckiest girls
181
00:12:13,030 --> 00:12:13,230
in the whole world.
182
00:12:14,030 --> 00:12:15,040
Living here's like having
183
00:12:15,080 --> 00:12:17,080
an all-expense-paid vacation.
184
00:12:17,120 --> 00:12:19,000
Annie,
I really envy you.
185
00:12:19,040 --> 00:12:20,130
You're like an open-face
sandwich.
186
00:12:20,170 --> 00:12:22,180
Everything right out
in plain view.
187
00:12:22,220 --> 00:12:23,060
Heh.
188
00:12:23,100 --> 00:12:25,110
Have you seen all the stuff
they have here?
189
00:12:25,150 --> 00:12:28,080
I mean, the swimming pool,
billiard rooms,
190
00:12:28,120 --> 00:12:31,230
sauna baths, Ping-Pong rooms,
191
00:12:32,030 --> 00:12:33,200
and wall-to-wall men.
192
00:12:34,000 --> 00:12:37,170
Any one of whom could walk right
in and maybe kill you both.
193
00:12:37,210 --> 00:12:40,040
Why don't we keep it closed
from here on in?
194
00:12:40,080 --> 00:12:41,120
What are you
doing here?
195
00:12:41,160 --> 00:12:43,120
Uh, we're neighbors.
196
00:12:43,160 --> 00:12:45,120
Just moved in across
the way.
197
00:12:45,160 --> 00:12:47,120
But not by coincidence.
198
00:12:47,160 --> 00:12:49,150
No, not by coincidence.
No.
199
00:12:49,190 --> 00:12:51,150
We are your backup.
200
00:12:51,190 --> 00:12:53,180
Now, that is neighborly.
201
00:12:53,220 --> 00:12:55,130
Why?
202
00:12:55,170 --> 00:12:58,030
Just seems like an interesting
assignment, that's all.
203
00:12:58,070 --> 00:13:01,030
So far, I've been called
an interesting assignment
204
00:13:01,070 --> 00:13:02,230
and an open-face sandwich.
205
00:13:03,030 --> 00:13:04,220
I think I lack charisma.
206
00:13:05,020 --> 00:13:08,050
Well, let's face it, ladies.
We're now a team.
207
00:13:08,090 --> 00:13:09,190
The, uh, four musketeers.
208
00:13:09,230 --> 00:13:11,190
Is that so?
209
00:13:11,230 --> 00:13:14,030
Yeah. It is.
210
00:13:14,070 --> 00:13:16,180
From now on, whenever you
leave your apartments,
211
00:13:16,220 --> 00:13:18,100
one of us will be nearby.
212
00:13:18,140 --> 00:13:20,170
Whenever you return,
one of us will check it out.
213
00:13:20,210 --> 00:13:22,100
Make sure that it's empty.
214
00:13:22,140 --> 00:13:25,020
Otherwise, we're just a couple
of carefree swingers
215
00:13:25,060 --> 00:13:27,020
who happened to move
in across the hall.
216
00:13:27,060 --> 00:13:30,080
So all we do is sit around
and bask in the sun?
217
00:13:30,120 --> 00:13:31,230
Not quite.
218
00:13:32,030 --> 00:13:34,110
The detectives found out
that one of the girls
219
00:13:34,150 --> 00:13:37,040
who was killed had placed an ad
in the Singles Clarion.
220
00:13:37,080 --> 00:13:39,070
What kind of ad?
221
00:13:39,110 --> 00:13:41,080
I mean,
I've read some of those papers.
222
00:13:41,120 --> 00:13:43,130
Just saying that she wanted
to meet some people.
223
00:13:43,170 --> 00:13:45,040
Very straight.
224
00:13:45,080 --> 00:13:47,040
What about the other girls?
Did they run ads?
225
00:13:47,080 --> 00:13:50,060
The detectives are checking it,
but the newspaper isn't exactly
226
00:13:50,100 --> 00:13:52,090
in love with opening files
when their big thing
227
00:13:52,130 --> 00:13:54,080
is providing secrecy
for their readers.
228
00:13:54,120 --> 00:13:57,100
So we'll probably have to get
a court order.
229
00:13:57,140 --> 00:14:00,040
So girl runs ad,
230
00:14:00,080 --> 00:14:03,070
Mr. Nice Guy
answers it,
231
00:14:03,110 --> 00:14:05,080
gets invited
over to her apartment,
232
00:14:05,120 --> 00:14:08,170
and no more girl. Hm.
233
00:14:08,210 --> 00:14:11,170
Yeah, well, uh,
that is the theory.
234
00:14:11,210 --> 00:14:14,070
We bait the trap
with the same kind of ad.
235
00:14:14,110 --> 00:14:16,090
Not "we."
236
00:14:16,130 --> 00:14:19,180
Just one of you, and you get
the first crack, Miss Dawson.
237
00:14:19,220 --> 00:14:22,070
[♪♪♪]
238
00:14:22,110 --> 00:14:25,190
Shortest paid vacation
in history.
239
00:14:27,180 --> 00:14:29,120
Miss Dawson,
lots of people are lonely.
240
00:14:29,160 --> 00:14:32,060
They don't have enough friends.
Our ads bring 'em together.
241
00:14:34,160 --> 00:14:36,080
MAN:
All right,
242
00:14:36,120 --> 00:14:39,160
you'll be box number 162.
243
00:14:39,200 --> 00:14:41,080
Box number?
244
00:14:41,120 --> 00:14:43,230
Oh, uh, all replies to your ad
245
00:14:44,030 --> 00:14:45,230
come to this box
number here,
246
00:14:46,030 --> 00:14:48,230
and then we forward
them to you.
247
00:14:49,030 --> 00:14:50,170
In that way if, um...
248
00:14:50,210 --> 00:14:53,190
Well, you can screen each reply
and eliminate any weirdoes,
249
00:14:53,230 --> 00:14:56,180
and contact only those
that sound compatible.
250
00:14:56,220 --> 00:14:58,080
Okey-doke.
251
00:14:58,120 --> 00:14:59,170
How much do I owe you?
252
00:14:59,210 --> 00:15:03,030
MAN:
Um... $4, even.
253
00:15:03,070 --> 00:15:06,010
Your ad'll appear
in Friday's edition.
254
00:15:07,210 --> 00:15:09,150
Thank you very much.
255
00:15:09,190 --> 00:15:11,140
Have a nice day.
256
00:15:15,110 --> 00:15:17,100
Hi.
How are you?
257
00:15:17,140 --> 00:15:19,130
Okay, how much,
uh, for the paper?
258
00:15:19,170 --> 00:15:23,160
Twenty-five cents.
Okay.
259
00:15:23,200 --> 00:15:25,140
Oh, uh, let's see.
260
00:15:25,180 --> 00:15:27,160
[♪♪♪]
261
00:15:40,200 --> 00:15:43,010
Is anything wrong?
262
00:15:43,050 --> 00:15:45,090
Oh, I was just thinking. Uh...
263
00:15:45,130 --> 00:15:47,220
all I have to do now
is enjoy myself
264
00:15:48,020 --> 00:15:51,120
while I wait for a guy
who likes to kill people.
265
00:15:51,160 --> 00:15:53,110
Girl people.
266
00:16:04,020 --> 00:16:06,000
[♪♪♪]
267
00:16:09,120 --> 00:16:12,020
Hoffmann said you wanted
to see us, sir.
268
00:16:12,060 --> 00:16:13,180
I hate to interrupt
your social life.
269
00:16:13,220 --> 00:16:15,130
Headquarters thought
it might be helpful
270
00:16:15,170 --> 00:16:17,050
if I gave them
a progress report.
271
00:16:17,090 --> 00:16:19,020
No progress to report.
272
00:16:19,060 --> 00:16:21,120
We've been to parties,
our building and others.
273
00:16:21,160 --> 00:16:25,020
Talked to career girls and
bachelors, apartment managers,
274
00:16:25,060 --> 00:16:28,080
cleaning women, janitors,
bartenders, gardeners, nothing.
275
00:16:28,120 --> 00:16:31,050
Everybody's got a theory,
but nobody's got any facts.
276
00:16:31,090 --> 00:16:33,060
Any new leads
from upstairs?
277
00:16:33,100 --> 00:16:34,220
Nope.
278
00:16:35,020 --> 00:16:38,130
Dr. Parkman's psychiatric
profile notwithstanding.
279
00:16:39,220 --> 00:16:41,080
Well, maybe the, uh,
280
00:16:41,120 --> 00:16:44,010
guy just solved his problem
and retired.
281
00:16:47,180 --> 00:16:49,150
Or maybe he's just
charging his batteries,
282
00:16:49,190 --> 00:16:51,160
waiting for another go-around.
283
00:16:53,110 --> 00:16:56,100
These two females, Conway
and Dawson, how they doing?
284
00:16:56,140 --> 00:16:58,100
Okay.
Really?
285
00:16:58,140 --> 00:16:59,230
Yeah.
Yeah.
286
00:17:00,030 --> 00:17:01,200
They know what they're doing.
Well, we'll see.
287
00:17:02,000 --> 00:17:03,230
What about the ad
in the newspaper?
288
00:17:04,030 --> 00:17:06,070
GILLIS:
It runs in tomorrow's edition.
289
00:17:06,110 --> 00:17:09,110
I wanna see every piece of mail
that thing draws.
290
00:17:09,150 --> 00:17:12,110
I want the two of you to check
in with me, or Hoffman,
291
00:17:12,150 --> 00:17:14,220
if anything starts to happen.
We will.
292
00:17:15,020 --> 00:17:16,160
And...don't work
too hard out there.
293
00:17:16,200 --> 00:17:19,080
I know how unpleasant
this assignment must be.
294
00:17:19,120 --> 00:17:22,140
We will bear up under
the strain. Can we go now?
295
00:17:22,180 --> 00:17:23,200
Bit of a hurry, aren't you?
296
00:17:24,000 --> 00:17:25,100
Gotta see a man
about a chicken.
297
00:17:27,080 --> 00:17:29,060
[INDISTINCT CHATTER]
298
00:17:33,010 --> 00:17:35,090
I had a feeling Big Brother
was watching.
299
00:17:35,130 --> 00:17:38,110
Well, I had a feeling that
we, uh, ought to break bread
300
00:17:38,150 --> 00:17:39,230
and get to know
each other.
301
00:17:40,030 --> 00:17:41,170
We agreed to keep things
on a professional level.
302
00:17:41,210 --> 00:17:44,200
Agreed? Agreed?
You agreed. I abstained.
303
00:17:45,000 --> 00:17:47,100
Ah, come on, Peg,
304
00:17:47,140 --> 00:17:52,020
let's, uh, break bread
and have some lunch, and...
305
00:17:52,060 --> 00:17:54,200
It's on the department.
306
00:17:55,000 --> 00:17:58,000
Look, if you're making
some kind of play for me--
307
00:17:58,040 --> 00:18:01,040
Oh, no, no, no, no.
308
00:18:07,050 --> 00:18:08,120
Well, I am.
309
00:18:10,080 --> 00:18:12,010
Stewardess was the thing.
310
00:18:12,050 --> 00:18:14,000
Well, I mean,
when you're 13 years old
311
00:18:14,040 --> 00:18:16,110
that looks like the best job
in the world.
312
00:18:16,150 --> 00:18:19,040
You think you're gonna
fly to Zanzibar,
313
00:18:19,080 --> 00:18:21,200
meet a prince
in first class,
314
00:18:22,000 --> 00:18:24,160
and go live
in the Taj Mahal forever.
315
00:18:24,200 --> 00:18:26,090
Didn't quite work out
that way though.
316
00:18:26,130 --> 00:18:27,110
Why not?
317
00:18:27,150 --> 00:18:30,170
I get airsick. Heh.
318
00:18:30,210 --> 00:18:33,070
Kind of blows the image,
if you know what I mean.
319
00:18:33,110 --> 00:18:34,220
So I thought
about modeling.
320
00:18:35,020 --> 00:18:38,220
But those kind of cheekbones
don't come with box tops,
321
00:18:39,020 --> 00:18:41,190
so I noodled around
teaching school for a while.
322
00:18:41,230 --> 00:18:44,010
That isn't the most thrilling
job in the whole world,
323
00:18:44,050 --> 00:18:47,190
so I finally decided I would
turn my whole life upside down,
324
00:18:47,230 --> 00:18:49,080
and I applied to the academy.
325
00:18:49,120 --> 00:18:51,220
So for the last--
Hold it.
326
00:18:52,020 --> 00:18:53,060
You know what?
327
00:18:53,100 --> 00:18:56,090
What?
You talk more and--
328
00:18:56,130 --> 00:18:59,130
And faster than anybody
I've ever known.
329
00:18:59,170 --> 00:19:03,170
And it gets to the point where I
don't hear a word you're saying.
330
00:19:03,210 --> 00:19:04,200
Why do you do that?
331
00:19:11,060 --> 00:19:13,040
I think I do it...
332
00:19:15,170 --> 00:19:17,220
because I've never been
so frightened in all my life.
333
00:19:18,020 --> 00:19:19,160
That's why.
334
00:19:33,220 --> 00:19:36,190
Hey, you two.
What is this?
335
00:19:36,230 --> 00:19:40,100
There's gonna be
a get-acquainted buffet at 4:00.
336
00:19:40,140 --> 00:19:42,220
Well, this is our
get-acquainted buffet.
337
00:19:44,220 --> 00:19:46,080
DAWSON:
Well, suit yourself.
338
00:19:46,120 --> 00:19:48,230
Willie,
339
00:19:49,030 --> 00:19:50,090
will you be my date?
340
00:19:50,130 --> 00:19:52,060
Sure.
341
00:19:52,100 --> 00:19:54,080
I'm gonna get myself
glued together.
342
00:19:54,120 --> 00:19:55,230
See you later.
Uh, wait a minute.
343
00:19:56,030 --> 00:19:59,190
I've got to check your apartment
first.
344
00:19:59,230 --> 00:20:02,030
A likely story, sir.
345
00:20:02,070 --> 00:20:04,170
A likely story.
346
00:20:07,230 --> 00:20:10,060
That is a hard lady
to figure.
347
00:20:10,100 --> 00:20:12,110
Finished second in the class
at the police academy.
348
00:20:12,150 --> 00:20:14,230
Really?
Gospel.
349
00:20:15,030 --> 00:20:16,010
Huh.
350
00:20:17,070 --> 00:20:18,060
Well, see you later, huh?
351
00:20:18,100 --> 00:20:20,060
Later.
352
00:20:22,030 --> 00:20:24,190
Got a feeling
who finished first.
353
00:20:24,230 --> 00:20:26,090
Thank you for the thought,
354
00:20:26,130 --> 00:20:29,140
but I finished fourteenth.
355
00:20:29,180 --> 00:20:32,100
Fourteenth?
Fourteenth.
356
00:20:34,170 --> 00:20:36,160
[♪♪♪]
357
00:20:45,160 --> 00:20:47,200
Drying your, uh, fingernails?
358
00:20:48,000 --> 00:20:52,030
No, I am returning a very nice
wave of a very nice--
359
00:20:55,010 --> 00:20:57,200
Just doing my bit
to clear away air pollution.
360
00:20:58,000 --> 00:20:58,220
Come on.
361
00:21:00,180 --> 00:21:03,020
[ROCK MUSIC PLAYING]
362
00:21:03,060 --> 00:21:05,040
[INDISTINCT CHATTER]
363
00:21:29,060 --> 00:21:31,110
[BOTH LAUGHING]
364
00:21:52,070 --> 00:21:54,040
Hi.
365
00:21:54,080 --> 00:21:55,190
You wanna dance?
366
00:21:55,230 --> 00:21:58,100
Uh, no, not now.
367
00:21:58,140 --> 00:22:00,040
Next time around, okay?
368
00:22:01,180 --> 00:22:02,210
Okay.
369
00:22:13,180 --> 00:22:15,140
Willie,
you're just not trying.
370
00:22:15,180 --> 00:22:19,000
Annie, you're absolutely right.
I'm not trying.
371
00:22:19,040 --> 00:22:20,100
Come on.
Let's go.
372
00:22:20,140 --> 00:22:23,110
Oh, wait.
I just broke a strap.
373
00:22:23,150 --> 00:22:25,180
I think I better go retreat
and repair.
374
00:22:25,220 --> 00:22:26,200
Okay.
375
00:22:30,100 --> 00:22:32,100
It's my turn now.
376
00:22:32,140 --> 00:22:34,080
Sorry.
There's a flag on this play.
377
00:22:34,120 --> 00:22:36,160
Uh-uh. You promised me.
378
00:22:36,200 --> 00:22:39,030
Hey, she'll be right back.
379
00:22:41,170 --> 00:22:43,010
Go ahead, Annie.
380
00:22:52,070 --> 00:22:54,060
Why don't you mind
your own business, huh?
381
00:22:54,100 --> 00:22:56,000
Hey.
382
00:22:56,040 --> 00:22:57,150
Hey, come on, take it easy.
383
00:22:57,190 --> 00:22:59,090
I said she'd be right back.
384
00:22:59,130 --> 00:23:00,110
Okay?
385
00:23:11,180 --> 00:23:13,160
[CROWD CLAMORING]
386
00:23:18,170 --> 00:23:20,160
MAN:
Get him. Get him.
387
00:23:26,190 --> 00:23:28,120
[CROWD GROANS]
388
00:23:28,160 --> 00:23:29,140
Come on.
389
00:23:32,080 --> 00:23:33,220
Split.
Come on.
390
00:23:34,020 --> 00:23:36,070
Split.
I'll remember you.
391
00:23:40,020 --> 00:23:43,160
You okay?
Yeah, I'm okay.
392
00:23:47,120 --> 00:23:49,060
Where's Annie?
393
00:23:52,160 --> 00:23:54,070
Let's go.
394
00:23:57,000 --> 00:23:59,080
Nice seeing you again, miss.
395
00:24:01,160 --> 00:24:04,010
You don't remember me, do you?
396
00:24:04,050 --> 00:24:06,040
I'm afraid I don't.
Have we met?
397
00:24:06,080 --> 00:24:08,070
Yeah, at the Clarion.
398
00:24:10,040 --> 00:24:12,170
I, uh--
I took your ad.
399
00:24:12,210 --> 00:24:15,020
You did?
400
00:24:15,060 --> 00:24:17,050
The man I remember...
401
00:24:17,090 --> 00:24:18,170
Well, I, uh,
402
00:24:18,210 --> 00:24:21,140
dress differently
when I'm not working.
403
00:24:21,180 --> 00:24:24,110
You can say that again.
404
00:24:24,150 --> 00:24:26,020
I'd like to talk to you.
405
00:24:26,060 --> 00:24:28,190
Sure.
As soon as I make a pit stop.
406
00:24:28,230 --> 00:24:30,030
Now.
407
00:24:32,060 --> 00:24:33,210
Was something wrong with the ad?
408
00:24:34,010 --> 00:24:37,080
Well, it said that you wanted
to meet young men.
409
00:24:37,120 --> 00:24:38,160
I'm young,
410
00:24:38,200 --> 00:24:41,180
and I'd like
to be your friend.
411
00:24:41,220 --> 00:24:44,130
Okay. Poof.
You're my friend.
412
00:24:47,160 --> 00:24:49,040
You turned your back on me.
413
00:24:49,080 --> 00:24:51,210
Don't you ever turn your back
on me again. That's rude.
414
00:24:52,010 --> 00:24:54,020
There are too many
rude people in this world.
415
00:24:54,060 --> 00:24:55,200
I'd hate to think
that you're one of them.
416
00:24:56,000 --> 00:24:58,050
On second thought,
maybe you're not my friend.
417
00:24:59,130 --> 00:25:01,130
Maybe I'm not.
418
00:25:01,170 --> 00:25:02,230
Wait.
419
00:25:03,030 --> 00:25:05,000
[♪♪♪]
420
00:25:10,010 --> 00:25:11,230
[GRUNTING]
421
00:25:14,060 --> 00:25:15,150
You killed her.
422
00:25:18,120 --> 00:25:21,030
[SCREAMING]
423
00:25:23,170 --> 00:25:25,200
No. No!
424
00:26:39,060 --> 00:26:41,040
[♪♪♪]
425
00:27:07,130 --> 00:27:09,130
Yes, the, uh, lab
turned up some stuff.
426
00:27:09,170 --> 00:27:12,080
We're not too sure what
we're gonna do with it though.
427
00:27:12,120 --> 00:27:15,170
The assailant was wearing a wig
when he attacked Officer Dawson.
428
00:27:15,210 --> 00:27:18,120
There were strands of synthetic
fiber found on the floor,
429
00:27:18,160 --> 00:27:21,150
the kind of thing used in
the manufacture of cheap wigs.
430
00:27:23,040 --> 00:27:24,190
She scratched him several times,
431
00:27:24,230 --> 00:27:27,020
but, uh,
fingernail specimens indicate
432
00:27:27,060 --> 00:27:29,140
that the scratches were not
so deep as to require
433
00:27:29,180 --> 00:27:33,030
a doctor's care
or emergency room treatment.
434
00:27:33,070 --> 00:27:35,020
Well, that's about it.
Any questions?
435
00:27:35,060 --> 00:27:38,160
Uh, any idea how long the hair
on the wig might be?
436
00:27:38,200 --> 00:27:42,020
Probably just, uh, brushes
the collar.
437
00:27:42,060 --> 00:27:44,060
That could mean he's bald,
or partially bald,
438
00:27:44,100 --> 00:27:46,060
or that he has more hair
than some of the guys
439
00:27:46,100 --> 00:27:49,000
working undercover on narco and
he just wanted a different look.
440
00:27:49,040 --> 00:27:50,160
That's all.
Anything else?
441
00:27:50,200 --> 00:27:52,190
Any fingerprints?
442
00:27:52,230 --> 00:27:55,200
Two. Smudged and useless.
443
00:27:56,000 --> 00:27:56,220
Anything else?
444
00:27:58,200 --> 00:28:01,140
All right, you men working on
patrol know what to look for.
445
00:28:01,180 --> 00:28:03,230
The rest of us will continue
with Officer Conway
446
00:28:04,030 --> 00:28:05,060
at the apartment.
447
00:28:05,100 --> 00:28:07,210
Lieutenant,
do you think that's wise?
448
00:28:08,010 --> 00:28:12,030
No, I think it's stupid
and dumb and inefficient.
449
00:28:12,070 --> 00:28:14,100
That's why I am ordering
it to continue.
450
00:28:14,140 --> 00:28:18,090
All I meant was, we've already
lost one officer there, and--
451
00:28:18,130 --> 00:28:20,220
I am well aware of that,
Officer Webster.
452
00:28:21,020 --> 00:28:23,180
More aware of it than you
can possibly realize,
453
00:28:23,220 --> 00:28:25,160
because I gave the order.
454
00:28:25,200 --> 00:28:28,070
And I am now giving it again.
455
00:28:28,110 --> 00:28:29,090
Dismissed.
456
00:28:41,070 --> 00:28:42,050
Webster...
457
00:28:43,200 --> 00:28:46,100
you owe that man an apology.
458
00:28:46,140 --> 00:28:50,050
Not because of rank,
and not because of protocol.
459
00:28:50,090 --> 00:28:52,190
But because of what I saw
on his face
460
00:28:52,230 --> 00:28:54,160
when he heard that girl
had been killed.
461
00:28:56,150 --> 00:28:58,140
You owe that man an apology.
462
00:28:59,220 --> 00:29:02,000
[♪♪♪]
463
00:29:43,050 --> 00:29:44,210
Whatcha doing?
464
00:29:45,010 --> 00:29:48,060
Answering the people who sent
flowers to the funeral.
465
00:29:48,100 --> 00:29:50,200
About halfway through.
466
00:29:51,000 --> 00:29:54,150
You can start stamping some
envelopes if you want to.
467
00:30:02,190 --> 00:30:04,120
Terry.
468
00:30:04,160 --> 00:30:07,150
Do you remember how Parkman said
the killer would trap himself?
469
00:30:07,190 --> 00:30:09,170
That he'd give us
the break we needed?
470
00:30:09,210 --> 00:30:10,180
Mm-hm.
471
00:30:10,220 --> 00:30:12,150
Here:
472
00:30:15,220 --> 00:30:19,040
"I'm sorry.
I hoped we could be friends."
473
00:30:19,080 --> 00:30:20,100
No signature.
474
00:30:20,140 --> 00:30:24,000
Baxter's Flower Bazaar.
475
00:30:25,200 --> 00:30:29,040
How come you remember the
incident so well, Mr. Baxter?
476
00:30:29,080 --> 00:30:31,170
Well, the young fella
that ordered the flowers
477
00:30:31,210 --> 00:30:34,060
asked me to write that message
on the card for him.
478
00:30:34,100 --> 00:30:37,060
Said he hurt his hand
and couldn't write.
479
00:30:37,100 --> 00:30:39,190
See any bandage on his hand?
No.
480
00:30:39,230 --> 00:30:41,130
Had one on his neck, though.
481
00:30:41,170 --> 00:30:44,010
Cut himself shaving, he said.
482
00:30:44,050 --> 00:30:48,110
Um, Mr. Baxter, do you remember
anything about his hair?
483
00:30:48,150 --> 00:30:50,200
His hair?
484
00:30:51,000 --> 00:30:52,210
Long, short, bald?
485
00:30:53,010 --> 00:30:56,150
Oh...let's see.
486
00:30:56,190 --> 00:30:59,150
It was something like...
487
00:30:59,190 --> 00:31:02,210
It was something like
this guy here:
488
00:31:03,010 --> 00:31:04,220
It is this guy here.
489
00:31:05,020 --> 00:31:07,200
Him. H-he's the one.
490
00:31:08,000 --> 00:31:09,160
WEBSTER:
Walter T. Bolton.
491
00:31:09,200 --> 00:31:12,220
Hey, this is the same guy that
took Annie's ad at the Clarion.
492
00:31:13,020 --> 00:31:15,110
You sure?
I'm positive.
493
00:31:15,150 --> 00:31:19,220
And it wasn't somebody who
reads the ads. It's this guy.
494
00:31:20,020 --> 00:31:23,190
He selects his victims
before the ads appear.
495
00:31:23,230 --> 00:31:26,050
Thank you very much, Mr. Baxter.
You've been a big help.
496
00:31:26,090 --> 00:31:28,010
We may need you later
for a statement.
497
00:31:28,050 --> 00:31:29,210
Anytime.
Happy to oblige.
498
00:31:30,010 --> 00:31:31,190
Always like to be helpful,
you see.
499
00:31:31,230 --> 00:31:33,210
Never even
try to get outta jury duty.
500
00:31:34,010 --> 00:31:36,150
Fine, fine,
thank you so much.
501
00:31:43,070 --> 00:31:45,190
Walter T. Bolton.
Busted twice for assault.
502
00:31:45,230 --> 00:31:48,060
Also had a habit of knocking
his ex-wife around.
503
00:31:48,100 --> 00:31:50,040
How'd you miss him
in your roundup?
504
00:31:50,080 --> 00:31:52,180
If we brought every guy in who
ever took a swing at his wife,
505
00:31:52,220 --> 00:31:55,080
this city would
come to a screeching halt.
506
00:31:55,120 --> 00:31:58,050
Lieutenant,
let's pick him up.
507
00:31:58,090 --> 00:32:00,190
Not yet.
First we circulate this picture
508
00:32:00,230 --> 00:32:02,110
to every florist
in town,
509
00:32:02,150 --> 00:32:04,230
and see if he was around
on the days after
510
00:32:05,030 --> 00:32:07,000
the other girls
were killed.
511
00:32:07,040 --> 00:32:09,120
We can't arrest him
for sending flowers.
512
00:32:09,160 --> 00:32:11,060
No, but we can tighten
the circle,
513
00:32:11,100 --> 00:32:13,080
they'll have something
to bring out at the trial.
514
00:32:13,120 --> 00:32:15,030
How do we get him to trial?
515
00:32:15,070 --> 00:32:18,040
The same way we'd always
planned on getting him there.
516
00:32:22,220 --> 00:32:25,070
Assuming you're still game.
I'm game.
517
00:32:25,110 --> 00:32:28,190
I just hope Walter T. Bolton
believes black is beautiful.
518
00:32:28,230 --> 00:32:30,050
[♪♪♪]
519
00:32:43,180 --> 00:32:46,010
May I help you?
520
00:32:49,050 --> 00:32:50,230
I asked
if I can help you.
521
00:32:52,030 --> 00:32:53,220
I'm not sure anybody can.
522
00:32:54,020 --> 00:32:55,140
Been in this frigid city
two months,
523
00:32:55,180 --> 00:32:57,210
and never felt so alone
in my entire life.
524
00:32:58,010 --> 00:33:00,040
Well, then, you've come to the
right place, and I can help
525
00:33:00,080 --> 00:33:00,120
you.
526
00:33:00,160 --> 00:33:02,070
You wanna run
a personal ad?
527
00:33:02,110 --> 00:33:04,160
I guess that depends
on how much it costs.
528
00:33:04,200 --> 00:33:06,080
That depends
on the number of words.
529
00:33:06,120 --> 00:33:08,170
Oh.
Ha, ha.
530
00:33:12,150 --> 00:33:16,190
My name, uh, address and phone
are at the bottom there.
531
00:33:16,230 --> 00:33:20,070
Mm, $4.50.
532
00:33:25,110 --> 00:33:27,170
Why is it so hard to make
friends in this town?
533
00:33:27,210 --> 00:33:29,070
Oh, modern life.
534
00:33:29,110 --> 00:33:33,060
Too many people
are...inside themselves.
535
00:33:33,100 --> 00:33:36,110
I mean, they don't realize
that other people have needs.
536
00:33:36,150 --> 00:33:40,060
City life is too full
of walls.
537
00:33:40,100 --> 00:33:42,210
Keeps human beings apart.
538
00:33:45,080 --> 00:33:47,210
That's very nicely said.
539
00:33:48,010 --> 00:33:50,010
Thanks.
540
00:33:55,220 --> 00:33:58,180
All right, now you're officially
box number 230.
541
00:33:58,220 --> 00:34:00,160
Talk about the city
being cold.
542
00:34:00,200 --> 00:34:03,100
Now I'm number 230.
543
00:34:03,140 --> 00:34:07,010
Well, at least I know your name,
Peg.
544
00:34:07,050 --> 00:34:09,110
My name's Walter.
545
00:34:09,150 --> 00:34:11,150
All right.
546
00:34:11,190 --> 00:34:13,200
At least you and I won't be
numbers to each other.
547
00:34:14,000 --> 00:34:16,090
Nope.
Thanks very much.
548
00:34:18,150 --> 00:34:20,130
[♪♪♪]
549
00:34:35,040 --> 00:34:36,020
[SIGHS]
550
00:34:37,200 --> 00:34:40,090
Bolton there?
He was.
551
00:34:40,130 --> 00:34:43,120
With a scratch on his neck.
552
00:34:43,160 --> 00:34:45,120
[SIGHS]
553
00:34:45,160 --> 00:34:47,200
You know, Peg, he's, uh,
554
00:34:48,000 --> 00:34:49,150
probably killed
four people.
555
00:34:49,190 --> 00:34:52,230
And I have no intention
of becoming number five.
556
00:34:53,030 --> 00:34:55,000
Why don't you ask
out of this?
557
00:34:56,210 --> 00:34:58,030
Why?
558
00:35:03,030 --> 00:35:04,010
Words.
559
00:35:06,180 --> 00:35:07,160
Look...
560
00:35:09,000 --> 00:35:11,010
I know you well enough
561
00:35:11,050 --> 00:35:13,110
to know that...
562
00:35:13,150 --> 00:35:15,040
I more than like you.
563
00:35:17,060 --> 00:35:20,110
I don't wanna talk about love,
but, uh...
564
00:35:22,140 --> 00:35:24,210
I-I care
565
00:35:25,010 --> 00:35:27,130
about you.
566
00:35:27,170 --> 00:35:30,190
Worry about you. Don't want
anything to happen to you.
567
00:35:32,210 --> 00:35:34,140
You didn't want anything to
happen to Annie,
568
00:35:34,180 --> 00:35:35,180
for that matter.
569
00:35:35,220 --> 00:35:37,230
No, but you know what I'm--?
570
00:35:38,030 --> 00:35:39,110
What I'm talking about?
571
00:35:44,090 --> 00:35:48,090
We shouldn't wait around here.
Let's get back to the precinct.
572
00:35:53,090 --> 00:35:56,080
Okay, there's four entrances
to the wing we live in.
573
00:35:56,120 --> 00:35:59,110
One here, here,
574
00:35:59,150 --> 00:36:01,070
here and here.
575
00:36:01,110 --> 00:36:03,020
Well, that can't be too tough
to bottle up
576
00:36:03,060 --> 00:36:04,230
once we get Bolton inside.
577
00:36:05,030 --> 00:36:07,010
This garage,
it's strictly for tenants?
578
00:36:07,050 --> 00:36:08,100
Mm-hm.
579
00:36:08,140 --> 00:36:10,100
Bolton'll have to park
out front,
580
00:36:10,140 --> 00:36:13,140
which means he'll probably
have to come in
581
00:36:13,180 --> 00:36:16,000
along this sidewalk right here.
582
00:36:16,040 --> 00:36:18,140
Hey, how'd it go?
583
00:36:18,180 --> 00:36:21,100
Okay, just hope I didn't
lay it on too thick for him.
584
00:36:21,140 --> 00:36:22,160
RYKER:
If and when they come,
585
00:36:22,200 --> 00:36:23,120
we'll be ready.
586
00:36:23,160 --> 00:36:26,200
Communications is bugging
your apartment,
587
00:36:27,000 --> 00:36:28,140
so Webster and Gillis
will be able to hear
588
00:36:28,180 --> 00:36:31,120
everything that goes on
from across the hall.
589
00:36:31,160 --> 00:36:35,070
The rest of us will be staked
out around the building.
590
00:36:35,110 --> 00:36:37,140
Lieutenant,
I do have one request.
591
00:36:37,180 --> 00:36:39,030
You want out?
592
00:36:39,070 --> 00:36:42,180
No, but I do want you to pull
Terry off the case.
593
00:36:45,190 --> 00:36:47,060
He's liable to get me killed,
594
00:36:47,100 --> 00:36:49,170
and I'm not willing
to take that chance.
595
00:36:49,210 --> 00:36:51,190
[♪♪♪]
596
00:37:07,000 --> 00:37:08,130
That's a good girl.
597
00:37:10,220 --> 00:37:14,000
Gonna make you big and strong.
598
00:37:17,170 --> 00:37:20,190
You've gotta be strong...
[MEOWS]
599
00:37:20,230 --> 00:37:23,140
[WHISPERS]
...and silky, love.
600
00:37:26,080 --> 00:37:29,060
Because that's the only thing
601
00:37:29,100 --> 00:37:31,220
people respond to.
602
00:37:33,050 --> 00:37:34,030
Ever.
603
00:37:37,040 --> 00:37:39,010
Hardly say anything.
604
00:37:40,110 --> 00:37:42,020
Want truth.
605
00:37:43,110 --> 00:37:44,090
Hm.
606
00:37:45,200 --> 00:37:47,000
They don't.
607
00:37:50,150 --> 00:37:52,140
They say they want
understanding.
608
00:37:56,000 --> 00:37:58,220
They don't.
609
00:37:59,020 --> 00:38:01,170
They don't want understanding.
610
00:38:01,210 --> 00:38:02,170
[LAUGHS]
611
00:38:02,210 --> 00:38:04,190
[MEOWS]
612
00:38:04,230 --> 00:38:05,210
You eat...
613
00:38:07,060 --> 00:38:09,230
and you get good and strong.
614
00:38:10,030 --> 00:38:11,010
And big.
615
00:38:13,170 --> 00:38:14,150
And y--
[MEOWS]
616
00:38:15,200 --> 00:38:18,000
Gotta look strong.
617
00:38:19,200 --> 00:38:22,070
Be strong for--
618
00:38:29,030 --> 00:38:31,140
Maybe Peg'll be different.
619
00:38:34,100 --> 00:38:37,050
Sooner or later,
620
00:38:37,090 --> 00:38:40,160
someone's got to be different.
621
00:38:42,030 --> 00:38:43,100
If you guys across the hall
622
00:38:43,140 --> 00:38:45,100
hear any loud thumping,
don't panic.
623
00:38:45,140 --> 00:38:49,020
It's just my heart.
624
00:38:49,060 --> 00:38:51,000
Still think I did
the right thing
625
00:38:51,040 --> 00:38:52,000
having Terry pulled off
626
00:38:52,040 --> 00:38:54,000
that job.
627
00:38:58,140 --> 00:39:00,020
Same reason...
628
00:39:02,000 --> 00:39:05,050
doctors don't operate
on relatives.
629
00:39:06,130 --> 00:39:07,180
[SIGHS]
630
00:39:10,090 --> 00:39:13,120
Not sure if I did
it to protect me or Terry.
631
00:39:15,120 --> 00:39:17,100
Hey,
this electronic therapy's great.
632
00:39:17,140 --> 00:39:20,190
You can talk all you want
and nobody talks back.
633
00:39:20,230 --> 00:39:24,110
Saves the price of a shrink.
634
00:39:24,150 --> 00:39:26,130
A real good deal.
635
00:39:28,080 --> 00:39:29,140
Real good.
636
00:39:30,190 --> 00:39:32,140
Oh, boy.
637
00:39:32,180 --> 00:39:34,180
I hope she doesn't
fall apart on us.
638
00:39:34,220 --> 00:39:37,060
Sounds like she's having
second thoughts
639
00:39:37,100 --> 00:39:39,160
about blowing the whistle
on Terry.
640
00:39:39,200 --> 00:39:41,110
After five nights of this,
641
00:39:41,150 --> 00:39:43,190
she's entitled to have second
thoughts about the whole thing.
642
00:39:43,230 --> 00:39:46,040
Yeah, especially since
two of the florists
643
00:39:46,080 --> 00:39:47,230
identified Bolton's picture.
644
00:39:48,030 --> 00:39:51,030
Unfortunately, sending flowers
isn't listed in the penal code.
645
00:39:51,070 --> 00:39:52,050
Mm.
646
00:39:53,180 --> 00:39:55,220
RYKER [OVER RADIO]:
Danko, do you read me?
647
00:39:57,080 --> 00:39:59,030
Loud and clear, lieutenant.
648
00:39:59,070 --> 00:40:00,120
How's she holding out?
649
00:40:01,210 --> 00:40:03,010
She's okay, I guess.
650
00:40:04,180 --> 00:40:06,110
Did you tell her
to keep her door unlocked
651
00:40:06,150 --> 00:40:08,020
in case we have
to come in fast?
652
00:40:08,060 --> 00:40:10,110
Roger. It's unlocked.
Checked it myself.
653
00:40:10,150 --> 00:40:14,110
All right. Let's settle in,
see what develops. Ryker out.
654
00:40:16,100 --> 00:40:17,220
[BOTH SIGH]
655
00:40:19,060 --> 00:40:21,040
[INDISTINCT CHATTER]
656
00:40:25,000 --> 00:40:28,010
Hear anything from Ryker yet?
Nope.
657
00:40:28,050 --> 00:40:29,210
Oh, Webster.
658
00:40:30,010 --> 00:40:31,100
Come here a minute.
659
00:40:31,140 --> 00:40:33,080
I'll bet you miss it, don't you?
660
00:40:33,120 --> 00:40:35,130
Miss what?
That place you're staking out.
661
00:40:35,170 --> 00:40:39,000
You know, the girls and the pool
and all that stuff.
662
00:40:39,040 --> 00:40:41,210
Man, I didn't get that kind
of duty when I was a rookie.
663
00:40:42,010 --> 00:40:44,200
Let me know if Ryker
checks in with anything.
664
00:40:45,000 --> 00:40:46,080
You didn't answer my question.
665
00:40:46,120 --> 00:40:48,070
You do miss it, don't you?
666
00:40:48,110 --> 00:40:50,200
Yeah, in a manner of speaking.
667
00:40:51,000 --> 00:40:54,080
Yeah. Heh-heh-heh-heh.
Yeah.
668
00:40:54,120 --> 00:40:56,120
[LAUGHS]
669
00:41:01,110 --> 00:41:03,090
[♪♪♪]
670
00:41:11,140 --> 00:41:12,180
CONWAY:
I wrote a letter
671
00:41:12,220 --> 00:41:14,000
to Annie's parents,
672
00:41:14,040 --> 00:41:16,060
trying to find something
that would make them feel
673
00:41:16,100 --> 00:41:19,060
she hadn't died
for no reason at all.
674
00:41:19,100 --> 00:41:23,060
And the only thing
that I could come up with
675
00:41:23,100 --> 00:41:26,220
is that she died
trying to make sure Bolton
676
00:41:28,060 --> 00:41:30,020
wouldn't get to anyone else.
677
00:41:30,060 --> 00:41:31,190
[OVER RADIO]:
Hoffman, this is Ryker.
678
00:41:31,230 --> 00:41:33,150
When the new shift checks in,
679
00:41:33,190 --> 00:41:35,230
send two men in plain clothes
to check the roof.
680
00:41:36,030 --> 00:41:38,080
It's a long shot,
but you never know.
681
00:41:46,010 --> 00:41:47,170
Operator, this is an emergency.
682
00:41:47,210 --> 00:41:50,080
Connect me with
the police department, please.
683
00:41:52,150 --> 00:41:54,170
Yes, this is Mr. Matthews.
684
00:41:54,210 --> 00:41:57,220
I run an apartment house
at Fourth and Union,
685
00:41:58,020 --> 00:42:01,070
and I just found one of my
tenants strangled to death.
686
00:42:01,110 --> 00:42:05,040
I got the guy who
did it holed up in a garage.
687
00:42:05,080 --> 00:42:07,180
Oh, I don't know who.
She was, um...
688
00:42:07,220 --> 00:42:09,220
just a kid, 18 or so.
689
00:42:10,020 --> 00:42:12,090
I don't know how long
I can hold him, officer.
690
00:42:13,180 --> 00:42:14,160
Yes.
691
00:42:23,190 --> 00:42:25,100
Hey, Terry,
got news for you.
692
00:42:25,140 --> 00:42:27,060
They got him.
They captured him?
693
00:42:27,100 --> 00:42:29,160
Yeah, somebody's got him trapped
in a garage at Fourth and Union.
694
00:42:29,200 --> 00:42:32,060
Ryker's headed out there now.
He's called off the stakeout,
695
00:42:32,100 --> 00:42:34,220
and pulled off everybody except
the two in front and your girl,
696
00:42:35,020 --> 00:42:37,050
in case you wanna visit.
Good idea, old-timer.
697
00:42:47,140 --> 00:42:50,080
[DOORBELL RINGS]
698
00:42:50,120 --> 00:42:51,150
Peg?
699
00:42:53,100 --> 00:42:54,180
Hey, lady, it's me.
700
00:42:57,210 --> 00:42:59,150
Peg?
701
00:42:59,190 --> 00:43:00,230
Peg?
702
00:43:01,030 --> 00:43:03,010
[♪♪♪]
703
00:43:08,020 --> 00:43:09,000
Peg?
704
00:43:15,180 --> 00:43:16,160
Peg?
705
00:43:45,170 --> 00:43:47,150
[VOICES AT HIGH SPEED
AS TAPE REWINDS]
706
00:43:53,160 --> 00:43:55,170
BOLTON:
Just like I did to your friend.
707
00:43:55,210 --> 00:43:59,070
The one I got
the garage key from.
708
00:43:59,110 --> 00:44:01,050
PEG:
I won't say anything.
709
00:44:01,090 --> 00:44:02,070
BOLTON:
Shut up.
710
00:44:02,110 --> 00:44:04,110
I'm sorry about what you did,
711
00:44:04,150 --> 00:44:06,010
because I liked you.
712
00:44:06,050 --> 00:44:08,020
When you left that day
I said to myself,
713
00:44:08,060 --> 00:44:11,030
"I really like that girl.
I really think she's not like
714
00:44:11,070 --> 00:44:13,110
other lonelies
I've been trying to help."
715
00:44:13,150 --> 00:44:15,230
[PEG SCREAMS]
716
00:44:16,030 --> 00:44:17,010
PEG:
I don't know
717
00:44:17,050 --> 00:44:19,000
what you're talking about.
718
00:44:19,040 --> 00:44:19,230
BOLTON:
Come on.
719
00:44:20,030 --> 00:44:21,190
I'll show them all to you.
720
00:44:21,230 --> 00:44:23,110
PEG: No.
BOLTON: Come with me,
721
00:44:23,150 --> 00:44:26,220
or I'm gonna kill you
right here, right now.
722
00:44:27,020 --> 00:44:30,220
Come on. There you go.
723
00:44:32,190 --> 00:44:34,170
[♪♪♪]
724
00:44:57,080 --> 00:44:59,130
Here they all are.
725
00:45:01,230 --> 00:45:04,040
All the lonelies.
726
00:45:04,080 --> 00:45:06,140
Poor. Pathetic.
727
00:45:08,030 --> 00:45:09,100
Sad.
728
00:45:12,010 --> 00:45:15,190
"Young man, late twenties,
digs surfing, hiking.
729
00:45:15,230 --> 00:45:19,060
"Wants to meet young woman
with good character,
730
00:45:19,100 --> 00:45:21,140
with similar interests."
731
00:45:23,110 --> 00:45:25,140
He was 53 years old,
732
00:45:25,180 --> 00:45:29,060
weighed 275 pounds.
733
00:45:29,100 --> 00:45:30,200
[SCOFFS]
734
00:45:32,000 --> 00:45:33,140
Isn't that sad?
735
00:45:39,050 --> 00:45:40,180
You see...
736
00:45:42,020 --> 00:45:43,210
they lie to themselves.
737
00:45:45,110 --> 00:45:46,160
Most of 'em do.
738
00:45:49,040 --> 00:45:50,200
They lie
in their ads.
739
00:45:52,010 --> 00:45:53,150
They lie to themselves.
740
00:45:56,070 --> 00:45:58,120
I don't lie.
Walter.
741
00:45:58,160 --> 00:46:00,040
I tell the truth.
742
00:46:01,110 --> 00:46:03,020
You see,
743
00:46:04,130 --> 00:46:07,180
I know that I'm not
Prince Galahad.
744
00:46:10,010 --> 00:46:12,010
I know that I'm losing
my hair.
745
00:46:12,050 --> 00:46:13,220
I know that.
746
00:46:15,220 --> 00:46:17,200
I know that I'm not
the sort that...
747
00:46:19,070 --> 00:46:23,030
romance magazines write about.
748
00:46:25,130 --> 00:46:26,130
But that doesn't matter.
749
00:46:26,170 --> 00:46:28,160
Please.
750
00:46:28,200 --> 00:46:30,070
Let me go, Walter.
751
00:46:31,170 --> 00:46:32,230
No.
752
00:46:34,160 --> 00:46:37,020
No, that wouldn't do,
because...
753
00:46:38,090 --> 00:46:41,030
you tried to stop me
754
00:46:41,070 --> 00:46:43,160
from helping people,
and that wouldn't be right.
755
00:46:43,200 --> 00:46:45,210
You're not--
You're not helping anyone.
756
00:46:46,010 --> 00:46:48,150
I am helping
the lonelies.
757
00:46:48,190 --> 00:46:49,170
The...
758
00:46:52,020 --> 00:46:54,040
The ones who turn away.
759
00:46:54,080 --> 00:46:58,020
The ones who don't
have anything or anybody.
760
00:46:58,060 --> 00:47:01,170
And I'm not gonna let you
stop me from letting them know
761
00:47:01,210 --> 00:47:05,080
how useless
their lives really are.
762
00:47:07,000 --> 00:47:07,200
[GASPING]
763
00:47:08,000 --> 00:47:09,220
[♪♪♪]
764
00:47:13,170 --> 00:47:16,080
Beautiful black chick.
765
00:47:18,110 --> 00:47:20,010
Mid-twenties,
766
00:47:20,050 --> 00:47:25,100
desires to meet
young man
767
00:47:25,140 --> 00:47:30,220
with interests in field
of human relations.
768
00:47:32,060 --> 00:47:35,020
You've just met him,
sweetheart.
769
00:47:35,060 --> 00:47:36,060
[DOOR OPENS]
770
00:47:37,230 --> 00:47:39,170
[♪♪♪]
771
00:48:11,150 --> 00:48:14,030
You okay?
Did he hurt you?
772
00:48:14,070 --> 00:48:16,230
Scared me,
but I'll get over that.
773
00:48:17,030 --> 00:48:18,120
Here you go.
774
00:48:18,160 --> 00:48:19,140
[SIGHS]
775
00:48:20,200 --> 00:48:22,160
Thank you, Officer Webster.
776
00:48:22,200 --> 00:48:25,000
Thank you very much.
777
00:48:25,040 --> 00:48:26,060
[SIGHS]
778
00:48:31,100 --> 00:48:33,080
[♪♪♪]
779
00:48:41,200 --> 00:48:43,120
That's quite a change.
780
00:48:43,160 --> 00:48:46,050
No, Terry,
this is back to normal.
781
00:48:46,090 --> 00:48:48,180
The other way
was the change.
782
00:48:51,120 --> 00:48:52,160
Nice while it lasted,
783
00:48:52,200 --> 00:48:54,160
but like it said
on the assignment sheet:
784
00:48:54,200 --> 00:48:57,020
"Temporary assignment."
785
00:48:57,060 --> 00:49:00,190
Well, we're gonna do a lot more
than just see each other
786
00:49:00,230 --> 00:49:02,180
once a year
at the Policeman's Ball, Peg.
787
00:49:02,220 --> 00:49:04,190
Mm-hm. Mm.
788
00:49:04,230 --> 00:49:07,070
Keep talkin' that talk.
789
00:49:10,010 --> 00:49:11,100
[CLEARS THROAT]
790
00:49:11,140 --> 00:49:13,100
Oh, I'm glad I caught you
before you left.
791
00:49:13,140 --> 00:49:15,120
I just wanted
to say thank you
792
00:49:15,160 --> 00:49:17,130
for everything you've done,
Officer Conway.
793
00:49:17,170 --> 00:49:19,140
I wasn't very cordial
when you came in,
794
00:49:19,180 --> 00:49:20,160
and I just wanted to say--
795
00:49:20,200 --> 00:49:22,050
You've said it, lieutenant.
796
00:49:22,090 --> 00:49:24,050
You've said it very nicely.
797
00:49:26,200 --> 00:49:28,200
Can I ask you a question
off the record?
798
00:49:30,070 --> 00:49:31,170
Anything, lieutenant.
799
00:49:31,210 --> 00:49:34,010
Well, I try to keep up,
you know?
800
00:49:34,050 --> 00:49:36,010
Try to look like I know
what's going on.
801
00:49:36,050 --> 00:49:37,110
I don't want to offend anyone.
802
00:49:37,150 --> 00:49:39,080
I don't wanna make a fool
outta myself.
803
00:49:39,120 --> 00:49:42,190
You know what I'm saying?
Yes, sir. No, I-- I'm not sure.
804
00:49:42,230 --> 00:49:44,190
Handshakes, Webster.
805
00:49:44,230 --> 00:49:47,060
It seems like every week
there's a new handshake.
806
00:49:47,100 --> 00:49:49,170
I mean,
I go to shake hands with a guy,
807
00:49:49,210 --> 00:49:51,010
he slaps my palm,
808
00:49:51,050 --> 00:49:54,000
grabs my wrist,
makes a fist.
809
00:49:54,040 --> 00:49:55,170
I mean,
I'm starting to wave at people
810
00:49:55,210 --> 00:49:58,230
just so I don't look out of step
with what's going on.
811
00:50:01,030 --> 00:50:03,140
So how do I shake hands
with you, Officer Conway?
812
00:50:10,140 --> 00:50:13,150
That doesn't answer my question,
but it's nice.
813
00:50:13,190 --> 00:50:15,090
[♪♪♪]
814
00:50:16,140 --> 00:50:18,100
I'll--
I'll walk you to the car.
815
00:50:25,230 --> 00:50:27,050
Get outta here, Webster.
816
00:50:37,010 --> 00:50:38,230
[♪♪♪]
57337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.