Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,000 --> 00:00:05,220
[♪♪♪]
2
00:00:26,040 --> 00:00:28,060
[SIRENS BLARING]
3
00:01:12,020 --> 00:01:13,230
MAN: Come on, baby!
UMPIRE: Strike two!
4
00:01:14,030 --> 00:01:16,060
[CHEERING]
5
00:01:25,080 --> 00:01:26,180
[INDISTINCT CHATTER]
6
00:01:40,040 --> 00:01:41,130
You're out!
7
00:01:41,170 --> 00:01:43,220
[ALL SCREAM INDISTINCTLY]
[CROWD BOOS]
8
00:01:49,110 --> 00:01:51,030
I was safe.
9
00:01:51,070 --> 00:01:54,140
My foot was touching the plate,
and he wasn't even near it.
10
00:02:03,090 --> 00:02:05,180
Well, I can say one thing
for the police academy:
11
00:02:05,220 --> 00:02:08,060
It's made a dynamic umpire
out of Willie.
12
00:02:08,100 --> 00:02:10,210
His calls were never
that colorful back in Ohio.
13
00:02:11,010 --> 00:02:12,110
[CHUCKLES]
14
00:02:21,160 --> 00:02:23,210
Hey about that last call,
Mr. Gillis.
15
00:02:24,010 --> 00:02:25,070
Mm-hm?
From where we sat
16
00:02:25,110 --> 00:02:26,190
it looked like he was safe
by a mile.
17
00:02:26,230 --> 00:02:28,010
Well, I'll tell you, lady,
18
00:02:28,050 --> 00:02:29,130
I calls them
the way I sees them.
19
00:02:29,170 --> 00:02:32,100
Not everybody sees them
the way you calls them.
20
00:02:32,140 --> 00:02:33,220
Hey, I gotta put my gear away.
21
00:02:34,020 --> 00:02:35,140
I'll catch up with you
in the parking lot, okay?
22
00:02:35,180 --> 00:02:37,010
Yeah.
23
00:02:37,050 --> 00:02:38,140
I still say
that little boy was safe.
24
00:02:38,180 --> 00:02:39,140
You do?
25
00:02:39,180 --> 00:02:41,090
Well, not really.
26
00:02:41,130 --> 00:02:43,110
But he was so sweet-looking,
I wouldn't have had the heart
27
00:02:43,150 --> 00:02:45,060
to call him out.
Well, I guess being a cop
28
00:02:45,100 --> 00:02:46,190
has made Willie hard-hearted.
29
00:02:46,230 --> 00:02:49,000
Oh, really?
30
00:02:49,040 --> 00:02:52,000
Well, it's one of the qualities
you need to be a dynamic umpire.
31
00:02:52,040 --> 00:02:53,120
Hm.
32
00:02:56,050 --> 00:02:57,190
Thank you.
33
00:02:57,230 --> 00:03:00,020
Oh, Willie, you must love
working with these young folks
34
00:03:00,060 --> 00:03:02,080
to tolerate
being fussed at so much.
35
00:03:02,120 --> 00:03:04,030
Well, it's just part
of the police program
36
00:03:04,070 --> 00:03:05,140
for community relations.
37
00:03:05,180 --> 00:03:07,060
Who are you fooling?
38
00:03:07,100 --> 00:03:10,040
Much as you love children,
you'd be here anyway.
39
00:03:10,080 --> 00:03:12,020
Is there anything else,
Mrs. Gibson?
40
00:03:12,060 --> 00:03:15,070
Well, um, you could put a couple
of cases of soda in the cooler.
41
00:03:15,110 --> 00:03:16,170
Okay.
42
00:03:24,080 --> 00:03:27,180
Back yourself into that corner,
honey, and keep your mouth shut.
43
00:03:27,220 --> 00:03:32,010
You, spread eagle on the floor,
face down.
44
00:03:32,050 --> 00:03:33,150
Hey, now, just a minute...
45
00:03:39,080 --> 00:03:40,170
Stay down, ump.
46
00:03:51,040 --> 00:03:53,020
Is this all you got,
honey?
47
00:03:53,060 --> 00:03:54,170
[SCREAMS]
48
00:03:54,210 --> 00:03:56,020
[MRS. GIBSON CRIES]
49
00:04:01,000 --> 00:04:03,080
[MRS. GIBSON SHRIEKS]
50
00:04:04,120 --> 00:04:07,040
MRS. GIBSON:
Somebody! Help!
51
00:04:07,080 --> 00:04:09,000
[MRS. GIBSON CRIES]
52
00:04:23,030 --> 00:04:25,210
Gillis, can you hear me?
53
00:04:26,010 --> 00:04:28,000
Willie?
54
00:04:28,040 --> 00:04:30,010
You've been shot.
We don't know how bad it is yet.
55
00:04:30,050 --> 00:04:31,230
Can you talk?
56
00:04:34,010 --> 00:04:35,210
Yeah. I can talk.
57
00:04:37,120 --> 00:04:39,060
The woman is hysterical.
58
00:04:39,100 --> 00:04:41,130
I need to know how many there
were and how they were dressed.
59
00:04:41,170 --> 00:04:43,010
[SIGHS]
60
00:04:44,060 --> 00:04:46,050
Um...
61
00:04:46,090 --> 00:04:49,040
two men.
62
00:04:49,080 --> 00:04:51,120
One...big.
63
00:04:51,160 --> 00:04:53,090
The-- The other...
64
00:04:55,040 --> 00:04:56,150
5'9".
65
00:04:56,190 --> 00:04:59,020
The little guy shot me.
66
00:05:00,220 --> 00:05:06,000
Looked like a .32
caliber automatic.
67
00:05:06,040 --> 00:05:08,110
What about hair?
Eye color?
68
00:05:08,150 --> 00:05:10,010
Masks.
69
00:05:12,010 --> 00:05:15,010
Both of them, masks.
70
00:05:15,050 --> 00:05:16,120
[INDISTINCT CHATTER]
71
00:05:16,160 --> 00:05:17,180
Willie?
72
00:05:17,220 --> 00:05:19,120
Willie?
73
00:05:19,160 --> 00:05:21,150
I'll be okay, Nance.
74
00:05:22,170 --> 00:05:24,100
Be all right.
75
00:05:24,140 --> 00:05:27,130
Come on, Nancy, they have to get
him to the hospital. Come on.
76
00:05:31,200 --> 00:05:33,020
Come on, move back, guys.
77
00:05:33,060 --> 00:05:35,110
Come on, move back,
please.
78
00:05:35,150 --> 00:05:37,040
Mr. Gillis?
79
00:05:37,080 --> 00:05:38,200
Mr. Gillis?
80
00:05:39,000 --> 00:05:41,060
Who are we gonna get
to umpire tomorrow, Mr. Gillis?
81
00:05:41,100 --> 00:05:43,110
WILLIE:
Terry!
82
00:05:43,150 --> 00:05:45,020
Mike! Terry!
83
00:05:45,060 --> 00:05:46,180
Hey, I can hear you, man.
What is it?
84
00:05:46,220 --> 00:05:48,070
WILLIE:
My leg.
85
00:05:48,110 --> 00:05:49,150
The kid.
86
00:05:51,110 --> 00:05:55,030
He had his hand on my leg.
87
00:05:55,070 --> 00:05:56,180
I couldn't feel anything.
88
00:05:56,220 --> 00:05:58,090
Nothing.
89
00:06:03,080 --> 00:06:05,040
[CHATTER OVER RADIO]
90
00:06:09,150 --> 00:06:11,000
[AMBULANCE STARTS]
91
00:06:11,040 --> 00:06:12,180
[AMBULANCE DOORS SLAM]
92
00:06:15,010 --> 00:06:16,230
[SIRENS WAIL]
93
00:06:20,020 --> 00:06:21,120
All right, over here,
center it on me.
94
00:06:21,160 --> 00:06:23,180
Let's move it, please.
95
00:06:29,130 --> 00:06:31,040
I'll take Nancy
to the hospital, okay?
96
00:06:31,080 --> 00:06:32,210
Okay. We'll check
with you there, then.
97
00:06:33,010 --> 00:06:33,230
Yeah.
98
00:06:38,090 --> 00:06:39,090
Two male Caucasians.
99
00:06:39,130 --> 00:06:41,070
One over 6 feet tall,
100
00:06:41,110 --> 00:06:43,140
the other short and slight.
101
00:06:43,180 --> 00:06:45,140
Tall one was wearing
a Windbreaker,
102
00:06:45,180 --> 00:06:47,200
the short one a sport jacket.
103
00:06:48,000 --> 00:06:49,080
Witnesses say they were driving
104
00:06:49,120 --> 00:06:53,040
a 1965 light tan four-door
Dodge sedan,
105
00:06:53,080 --> 00:06:57,000
and they think
the last three numbers were 974.
106
00:06:57,040 --> 00:06:59,080
Though that's not definite.
107
00:06:59,120 --> 00:07:01,010
Uh, one other thing.
108
00:07:01,050 --> 00:07:02,110
Whoever these guys are,
109
00:07:02,150 --> 00:07:05,010
they shot an unarmed man
in the back
110
00:07:05,050 --> 00:07:06,230
so bear that in mind.
Don't take any chances.
111
00:07:07,030 --> 00:07:09,020
Okay, get going.
112
00:07:10,140 --> 00:07:12,120
Uh, Webster, Danko.
113
00:07:15,040 --> 00:07:16,090
You wanna go down
to the hospital
114
00:07:16,130 --> 00:07:17,200
and see how things develop?
115
00:07:18,000 --> 00:07:20,000
I'll find another unit
to fill in for you.
116
00:07:20,040 --> 00:07:21,150
Pass as far
as I'm concerned.
117
00:07:21,190 --> 00:07:23,090
Sir, I think we'll be
a lot more use on the street
118
00:07:23,130 --> 00:07:24,110
than in a waiting room.
119
00:07:24,150 --> 00:07:26,010
Maybe. Just make sure
120
00:07:26,050 --> 00:07:27,130
you're not so anxious
to get these two goons
121
00:07:27,170 --> 00:07:29,020
that you don't foul up.
122
00:07:29,060 --> 00:07:30,150
I'll go by whatever you say,
123
00:07:30,190 --> 00:07:32,050
but be sure how much
you want to be a cop,
124
00:07:32,090 --> 00:07:34,000
and how much you want
to be Willie's friend.
125
00:07:34,040 --> 00:07:35,210
We'll be all right.
126
00:07:37,180 --> 00:07:38,210
Okay, take off.
127
00:07:39,010 --> 00:07:40,090
I'll keep you posted
on the radio.
128
00:07:40,130 --> 00:07:41,110
Okay.
129
00:07:47,050 --> 00:07:48,150
[CAR DOORS SLAM]
130
00:07:49,220 --> 00:07:51,110
[CAR STARTS]
131
00:07:54,130 --> 00:07:56,090
You're a policeman,
aren't you?
132
00:07:57,190 --> 00:07:58,150
Huh?
133
00:07:58,190 --> 00:08:00,040
Yes, I am.
134
00:08:00,080 --> 00:08:01,200
Something I can do for you,
young man?
135
00:08:02,000 --> 00:08:04,110
Well, I was wondering...
136
00:08:04,150 --> 00:08:06,050
Wondering what?
137
00:08:06,090 --> 00:08:08,170
Mr. Gillis gonna be okay?
138
00:08:10,220 --> 00:08:13,030
Well, we hope so.
He's young and he's strong.
139
00:08:13,070 --> 00:08:14,210
Young? He's 22.
140
00:08:15,010 --> 00:08:16,050
Well, strong, then.
141
00:08:16,090 --> 00:08:18,020
I think we can agree on that,
eh?
142
00:08:20,030 --> 00:08:21,210
Something else
you wondering about?
143
00:08:24,220 --> 00:08:27,050
How come people hurt people?
144
00:08:28,200 --> 00:08:30,140
Well, sir, I don't believe
there's a policeman
145
00:08:30,180 --> 00:08:32,060
in the history of the world
146
00:08:32,100 --> 00:08:35,160
who hasn't wondered about
that very same thing.
147
00:08:35,200 --> 00:08:39,000
I'm afraid none of us has come
up with a very good answer.
148
00:08:49,120 --> 00:08:52,100
[♪♪♪]
149
00:09:04,000 --> 00:09:05,180
There's something over there.
150
00:09:10,210 --> 00:09:12,070
MIKE:
It's the right color.
151
00:09:13,080 --> 00:09:14,170
Wrong plates.
152
00:09:19,130 --> 00:09:20,130
Wait a minute.
153
00:09:20,170 --> 00:09:22,140
That looks like something.
154
00:09:26,200 --> 00:09:28,150
Yeah, let's take a look
at that.
155
00:09:47,170 --> 00:09:51,110
Yeah, the last three numbers
are 914, not 974.
156
00:09:51,150 --> 00:09:53,120
But the color's close.
157
00:09:53,160 --> 00:09:55,090
Why don't we take a look.
158
00:10:08,210 --> 00:10:11,090
Registered to Gus T. Caldwell,
159
00:10:11,130 --> 00:10:13,120
1483 Bay Street.
160
00:10:15,100 --> 00:10:17,000
That'd be that one there.
161
00:10:19,180 --> 00:10:22,090
Hood's still warm,
but that could be from the sun.
162
00:10:22,130 --> 00:10:25,060
I'll call it in, see if there's
anything hot on Caldwell.
163
00:10:25,100 --> 00:10:28,070
Hold it, man.
You won't have to.
164
00:10:28,110 --> 00:10:29,120
Look in here.
165
00:10:31,000 --> 00:10:33,180
There's the cash box
from the stand.
166
00:10:37,050 --> 00:10:38,090
1483?
167
00:10:38,130 --> 00:10:39,220
Let's go.
168
00:10:55,180 --> 00:10:57,080
205?
169
00:10:59,180 --> 00:11:01,200
Uh, you Gus Caldwell?
170
00:11:03,050 --> 00:11:04,110
Police! Halt!
171
00:11:07,220 --> 00:11:09,120
Police! Halt!
172
00:11:11,010 --> 00:11:13,070
The next one is coming
right at you. Now, halt!
173
00:11:18,150 --> 00:11:20,180
Okay, hold it right there.
174
00:11:20,220 --> 00:11:22,110
Put your hands
behind your back.
175
00:11:22,150 --> 00:11:24,130
Lock your fingers.
All right.
176
00:11:24,170 --> 00:11:27,130
Spread your legs.
Further.
177
00:11:32,040 --> 00:11:34,070
You guys get pretty gung ho
over something like this.
178
00:11:34,110 --> 00:11:36,040
What, do you got a quota to fill
or something?
179
00:11:36,080 --> 00:11:38,110
Look, man, you got the right
to remain silent. Use it.
180
00:11:38,150 --> 00:11:39,230
What right?
Anything you say
181
00:11:40,030 --> 00:11:41,140
can and will be used
against you.
182
00:11:41,180 --> 00:11:44,090
You have the right
to an attorney.
183
00:11:44,130 --> 00:11:46,090
Yeah, with the shyster lawyer
I got.
184
00:11:46,130 --> 00:11:47,230
Listen, mister,
will you shut up?
185
00:11:48,030 --> 00:11:49,110
I'm trying to read you
your rights.
186
00:11:49,150 --> 00:11:51,010
Now, if you can't afford
an attorney,
187
00:11:51,050 --> 00:11:52,120
one will appointed
for you.
188
00:11:52,160 --> 00:11:54,050
Do you understand
what I've just told you?
189
00:11:54,090 --> 00:11:55,120
Yeah, yeah, I got it.
190
00:11:55,160 --> 00:11:57,070
All right, move it.
That way.
191
00:11:57,110 --> 00:11:59,110
Think you would have something
more important to do
192
00:11:59,150 --> 00:12:01,120
that roust a guy
over some alimony payments.
193
00:12:01,160 --> 00:12:03,150
Yeah, take a good look, people.
194
00:12:03,190 --> 00:12:05,230
That's what you pay taxes for!
I'm a big, bad criminal!
195
00:12:06,030 --> 00:12:07,100
Missed alimony payments
196
00:12:07,140 --> 00:12:09,140
on that bloodsucker
I was married to!
197
00:12:09,180 --> 00:12:11,150
These goons treat me
like I was Jack the Ripper!
198
00:12:11,190 --> 00:12:13,120
Before you say another word,
you better know
199
00:12:13,160 --> 00:12:15,100
we are taking you in
for suspicion of robbery
200
00:12:15,140 --> 00:12:17,000
and assault
with a deadly weapon,
201
00:12:17,040 --> 00:12:18,200
and it might get
to attempted murder.
202
00:12:19,000 --> 00:12:20,150
Wait a minute,
wait a minute.
203
00:12:20,190 --> 00:12:22,080
I was upstairs since 8:00
last night.
204
00:12:22,120 --> 00:12:24,000
DANKO:
Yeah, what about your car?
205
00:12:24,040 --> 00:12:25,080
My car? My car's out front.
206
00:12:25,120 --> 00:12:27,100
And what's that
over there?
207
00:12:29,210 --> 00:12:30,230
It's my car.
208
00:12:31,030 --> 00:12:32,130
You mind if I have a look
in it?
209
00:12:32,170 --> 00:12:34,180
No, no, go ahead.
210
00:12:34,220 --> 00:12:37,160
Look, you can ask my girl.
I was upstairs all last night.
211
00:12:37,200 --> 00:12:38,190
We'll check it.
212
00:12:38,230 --> 00:12:40,140
It's true!
Absolute gospel!
213
00:12:40,180 --> 00:12:45,040
We was up all night.
Just watching a telethon.
214
00:12:45,080 --> 00:12:48,150
I forget the disease,
but it was really neat.
215
00:12:49,200 --> 00:12:51,050
Hey, Terry!
216
00:12:51,090 --> 00:12:53,210
The car's been hot-wired.
217
00:12:54,010 --> 00:12:55,170
We're gonna have
to let him go.
218
00:12:58,170 --> 00:13:01,030
You mean somebody stole my car
and used it for a robbery,
219
00:13:01,070 --> 00:13:02,170
and then brought it back here?
220
00:13:02,210 --> 00:13:04,090
That's right, sir.
221
00:13:04,130 --> 00:13:06,150
I ought to sue you guys
for false arrest.
222
00:13:06,190 --> 00:13:08,090
That's what I ought to do.
223
00:13:08,130 --> 00:13:10,220
We might have started to arrest
you for the wrong thing,
224
00:13:11,020 --> 00:13:13,080
but unless you give me your word
you'll be at the precinct
225
00:13:13,120 --> 00:13:15,010
to arrange for your alimony
tomorrow,
226
00:13:15,050 --> 00:13:16,220
I'll slap these things
right back on you
227
00:13:17,020 --> 00:13:19,200
and read you your rights all
over again. Which do you want?
228
00:13:22,220 --> 00:13:24,040
I'll be there in the morning.
229
00:13:24,080 --> 00:13:26,000
Looking forward to seeing you,
Mr. Caldwell.
230
00:13:26,040 --> 00:13:28,000
And remember, don't touch
anything in your car
231
00:13:28,040 --> 00:13:30,000
until our lab gets to it.
232
00:13:38,080 --> 00:13:40,200
Yeah, we'll stay with the car
till the lab takes over.
233
00:13:41,000 --> 00:13:42,200
Ludlow 7, out.
234
00:13:45,020 --> 00:13:46,140
Well, at least
it wasn't a total waste.
235
00:13:46,180 --> 00:13:48,060
We got the car.
236
00:13:49,230 --> 00:13:52,060
Yeah, but it wasn't the car
that shot Willie.
237
00:14:04,020 --> 00:14:06,190
Now, Bud,
here's an easy one.
238
00:14:06,230 --> 00:14:09,070
Who starred in
The Beast with Five Fingers ?
239
00:14:09,110 --> 00:14:12,040
Shut up, Vester,
I'm listening to the radio.
240
00:14:12,080 --> 00:14:13,060
Top 40.
241
00:14:13,100 --> 00:14:14,170
I'll give you a hint.
242
00:14:14,210 --> 00:14:18,010
It was either Bela Lugosi
or Peter Lorre.
243
00:14:18,050 --> 00:14:20,150
How in the world can you keep
reading about
244
00:14:20,190 --> 00:14:23,030
them weird horror creeps
all the time?
245
00:14:23,070 --> 00:14:24,030
Hm?
246
00:14:24,070 --> 00:14:26,020
It was Peter Lorre.
247
00:14:26,060 --> 00:14:28,060
That little guy was scary.
248
00:14:28,100 --> 00:14:30,210
Shut up, Vester.
249
00:14:31,010 --> 00:14:32,180
Now, this one's real hard, man.
250
00:14:32,220 --> 00:14:34,090
Vester.
251
00:14:36,230 --> 00:14:38,170
That was a cop you shot.
252
00:14:40,040 --> 00:14:41,090
That's not funny.
253
00:14:42,110 --> 00:14:44,060
And I ain't joking.
254
00:14:44,100 --> 00:14:47,040
You shot an off-duty cop.
255
00:14:49,030 --> 00:14:50,170
Stupid.
256
00:14:53,040 --> 00:14:55,110
They don't say how he is.
257
00:14:55,150 --> 00:14:57,070
I'm gonna call and see.
258
00:14:59,020 --> 00:15:01,180
And it wasn't me who shot
that off-duty cop.
259
00:15:01,220 --> 00:15:03,200
It was us, Bud.
260
00:15:04,000 --> 00:15:05,160
You and me.
261
00:15:05,200 --> 00:15:06,200
Us.
262
00:15:20,140 --> 00:15:22,080
No. No, don't do that.
263
00:15:22,120 --> 00:15:23,120
Hey, Willie.
264
00:15:23,160 --> 00:15:24,140
Look, it's me.
265
00:15:24,180 --> 00:15:25,200
I've gotta give you a shot.
266
00:15:26,000 --> 00:15:28,180
I don't--
I don't wanna sleep.
267
00:15:28,220 --> 00:15:30,020
Okay?
No, no.
268
00:15:30,060 --> 00:15:31,100
Willie, if I don't
give you this,
269
00:15:31,140 --> 00:15:33,120
the pain will be pretty hard
to take.
270
00:15:33,160 --> 00:15:35,090
Hey, listen to me.
271
00:15:35,130 --> 00:15:39,160
Jill, I'd rather feel--
272
00:15:39,200 --> 00:15:42,070
Feel the pain
than feel nothing.
273
00:15:43,210 --> 00:15:45,030
Willie, please.
274
00:15:45,070 --> 00:15:47,040
Listen to me.
275
00:15:47,080 --> 00:15:48,150
[SIGHS]
276
00:15:48,190 --> 00:15:53,070
I'm punchy, but I'm...
What's the word?
277
00:15:53,110 --> 00:15:55,120
Lucid.
278
00:15:55,160 --> 00:15:56,160
I'm lucid.
279
00:15:56,200 --> 00:15:59,040
And I'm telling you,
no shot.
280
00:16:00,140 --> 00:16:04,160
You can't give me a shot
when I say no.
281
00:16:04,200 --> 00:16:05,210
You got that?
282
00:16:06,010 --> 00:16:07,060
Okay, I got that.
283
00:16:07,100 --> 00:16:08,230
Okay.
284
00:16:15,010 --> 00:16:16,060
Where's Nance?
285
00:16:16,100 --> 00:16:17,190
She's waiting.
286
00:16:17,230 --> 00:16:20,020
She's gonna stay with us
until you get better.
287
00:16:22,100 --> 00:16:26,140
What about my personal effects?
288
00:16:26,180 --> 00:16:27,170
What do you mean?
289
00:16:27,210 --> 00:16:28,190
Where are they?
290
00:16:28,230 --> 00:16:32,050
My wallet and my s--
291
00:16:32,090 --> 00:16:34,000
Stuff in the pockets?
It's okay.
292
00:16:34,040 --> 00:16:35,180
It's at the nurse's station.
293
00:16:35,220 --> 00:16:40,040
Don't let Nancy
find the receipt.
294
00:16:42,030 --> 00:16:44,060
Okay, okay, okay,
I'll take care of it.
295
00:16:44,100 --> 00:16:45,200
Okay.
All right.
296
00:16:46,230 --> 00:16:48,090
Jill?
297
00:16:50,100 --> 00:16:52,010
Rather feel the pain
298
00:16:52,050 --> 00:16:53,090
than feel nothing.
299
00:16:53,130 --> 00:16:54,160
Okay.
300
00:16:54,200 --> 00:16:56,080
Okay.
301
00:17:01,040 --> 00:17:02,200
Okay.
302
00:17:18,190 --> 00:17:20,150
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Litchfield,
303
00:17:20,190 --> 00:17:22,200
check with Surgery, please.
304
00:17:25,190 --> 00:17:27,050
Mrs. Schaeffer?
Yes?
305
00:17:27,090 --> 00:17:29,010
Officer Gillis asked me
to pick up something
306
00:17:29,050 --> 00:17:30,150
from his personal effects
for him.
307
00:17:30,190 --> 00:17:32,050
Yes, they should
be right over here.
308
00:17:32,090 --> 00:17:33,090
Thank you.
309
00:17:36,230 --> 00:17:37,200
So...
Hey.
310
00:17:38,000 --> 00:17:38,220
Hi, babe.
311
00:17:39,020 --> 00:17:40,090
Hi, Jill.
Hey.
312
00:17:40,130 --> 00:17:42,020
How you doing?
Okay.
313
00:17:42,060 --> 00:17:43,120
How is he?
314
00:17:43,160 --> 00:17:45,060
Well, there's not
much change.
315
00:17:45,100 --> 00:17:47,180
It's really too soon to tell
until his condition stabilizes
316
00:17:47,220 --> 00:17:48,210
a little more.
317
00:17:49,010 --> 00:17:50,020
Hm.
318
00:17:50,060 --> 00:17:51,110
Did Nancy go home?
No, no.
319
00:17:51,150 --> 00:17:53,070
She's, uh-- She's talking
to Dr. Ridgeway.
320
00:17:53,110 --> 00:17:54,120
Here it is.
321
00:17:54,160 --> 00:17:55,230
Thank you.
Mm-hm.
322
00:17:56,030 --> 00:17:57,120
What's that?
323
00:17:57,160 --> 00:18:00,160
Well, it's Willie's
personal effects.
324
00:18:00,200 --> 00:18:04,080
There's some receipt he
didn't want Nancy to know about.
325
00:18:09,210 --> 00:18:11,030
It's a receipt he put down
326
00:18:11,070 --> 00:18:13,120
for a deposit
on an engagement ring.
327
00:18:13,160 --> 00:18:15,170
WOMAN [OVER PA]:
Mrs. Thompson, please
328
00:18:15,210 --> 00:18:17,030
report to front desk.
329
00:18:21,200 --> 00:18:24,190
[♪♪♪]
330
00:18:58,050 --> 00:19:00,160
Have you ever worked
on cases like this?
331
00:19:02,020 --> 00:19:03,080
Yeah.
332
00:19:03,120 --> 00:19:07,120
If the spinal cord is severed,
then what?
333
00:19:09,130 --> 00:19:10,230
Well, if that happens, Nancy,
334
00:19:11,030 --> 00:19:13,170
then Willie's paralyzed
from the waist down.
335
00:19:15,030 --> 00:19:16,020
Forever?
336
00:19:16,060 --> 00:19:17,040
Mm-hm.
337
00:19:19,210 --> 00:19:21,220
Mike, do you have anything
I could have for a drink?
338
00:19:22,020 --> 00:19:23,040
I could use one.
339
00:19:23,080 --> 00:19:24,220
Sure do. Name it.
340
00:19:25,020 --> 00:19:26,100
I don't know what to name.
341
00:19:26,140 --> 00:19:28,030
I don't really drink.
342
00:19:29,060 --> 00:19:30,200
DANKO:
How about a brandy?
343
00:19:39,170 --> 00:19:41,000
Thanks.
344
00:19:50,160 --> 00:19:53,150
The whole four years at school,
345
00:19:53,190 --> 00:19:55,120
there wasn't any doubt
in anyone's mind
346
00:19:55,160 --> 00:19:57,100
that Willie and I were
gonna get married.
347
00:19:58,160 --> 00:20:01,010
He was going into business,
348
00:20:01,050 --> 00:20:02,170
and I was going to teach art.
349
00:20:04,080 --> 00:20:07,010
Just as square and dull
as you could imagine.
350
00:20:07,050 --> 00:20:09,130
And then this man
from the police department
351
00:20:09,170 --> 00:20:11,110
came on to campus,
352
00:20:11,150 --> 00:20:14,000
talking about the program
being started.
353
00:20:16,030 --> 00:20:17,180
Made it sound like being a cop
354
00:20:17,220 --> 00:20:23,080
was a combination of Sir Galahad
and Captains Courageous.
355
00:20:23,120 --> 00:20:26,000
And Willie bought it all.
356
00:20:26,040 --> 00:20:28,060
I wonder how he feels
about it now.
357
00:20:28,100 --> 00:20:31,180
I know how I feel about it.
358
00:20:32,190 --> 00:20:34,030
Mike?
359
00:20:34,070 --> 00:20:35,170
DANKO:
Yeah?
360
00:20:37,000 --> 00:20:39,020
When you get the people
that did this,
361
00:20:40,210 --> 00:20:43,120
make sure you do get them.
362
00:20:43,160 --> 00:20:46,000
Make sure they pay.
363
00:20:52,160 --> 00:20:53,210
[KNOCKING ON DOOR]
364
00:20:54,010 --> 00:20:55,130
Come in.
365
00:21:02,130 --> 00:21:06,000
We were wondering about progress
on Willie's case, sir.
366
00:21:06,040 --> 00:21:08,090
Haven't heard anything new
from the boys upstairs yet.
367
00:21:08,130 --> 00:21:09,180
How's Gillis doing?
368
00:21:09,220 --> 00:21:11,120
A--
A little better.
369
00:21:11,160 --> 00:21:13,060
They've cut the sedation.
370
00:21:14,160 --> 00:21:16,190
So far we don't have much
to go on.
371
00:21:16,230 --> 00:21:18,150
No fingerprints of any value.
372
00:21:18,190 --> 00:21:21,170
The empty shell casings just
confirm the caliber of the gun.
373
00:21:21,210 --> 00:21:24,220
From the car ashtray
we get cigar ashes and these.
374
00:21:25,020 --> 00:21:28,100
Seems to be some kind
of a design on them.
375
00:21:28,140 --> 00:21:30,180
Though Caldwell, the owner
of the car, doesn't smoke.
376
00:21:30,220 --> 00:21:33,070
Some burnt matches.
377
00:21:39,210 --> 00:21:41,180
Doesn't seem like much headway,
lieutenant.
378
00:21:41,220 --> 00:21:43,170
Look, in all fairness,
379
00:21:43,210 --> 00:21:45,190
they're working on a number
of cases upstairs.
380
00:21:45,230 --> 00:21:47,210
Now, let me assure you,
in this instance
381
00:21:48,010 --> 00:21:50,040
every move has been made.
382
00:21:50,080 --> 00:21:52,050
Well, you always said
at the academy
383
00:21:52,090 --> 00:21:55,040
that tenacity is an important
weapon to any police officer.
384
00:21:55,080 --> 00:21:57,100
That sometimes an item,
385
00:21:57,140 --> 00:21:59,050
or a piece of information
must be checked
386
00:21:59,090 --> 00:22:00,160
and checked again.
387
00:22:05,140 --> 00:22:06,120
I said that?
388
00:22:06,160 --> 00:22:09,100
Yes, sir, you did.
389
00:22:09,140 --> 00:22:11,180
Well, then stop quoting me
and go do something about it.
390
00:22:11,220 --> 00:22:13,040
Yes, sir.
391
00:22:23,080 --> 00:22:25,010
LILA:
Look at him.
392
00:22:25,050 --> 00:22:28,030
He's gonna marry
that stupid thing pretty soon.
393
00:22:29,070 --> 00:22:30,210
BUD:
Shut up, Lila.
394
00:22:31,010 --> 00:22:34,070
Old Vester's just doing
his thing, like the kids say.
395
00:22:34,110 --> 00:22:35,160
Yeah.
396
00:22:35,200 --> 00:22:37,150
Well, he's liable
to get into trouble
397
00:22:37,190 --> 00:22:40,040
with that thing
if he's not careful.
398
00:22:40,080 --> 00:22:41,120
I can handle it.
399
00:22:41,160 --> 00:22:43,030
BUD:
That ain't what she said.
400
00:22:43,070 --> 00:22:45,230
She said you're liable
to get into trouble.
401
00:22:46,030 --> 00:22:49,050
It's pretty hard to argue with,
ain't it, Vester?
402
00:22:49,090 --> 00:22:50,080
[GIGGLES]
403
00:22:50,120 --> 00:22:52,190
Oh, hush up, Bud.
404
00:22:52,230 --> 00:22:55,110
You just insulted old Vester's
girlfriend, there.
405
00:22:55,150 --> 00:22:57,130
[GIGGLING]
406
00:23:05,160 --> 00:23:08,030
Well, it's gotta be the cleanest
ballpark I've ever seen.
407
00:23:08,070 --> 00:23:09,170
They must have swept it.
408
00:23:11,050 --> 00:23:13,000
Swept it
and dumped it here.
409
00:23:14,210 --> 00:23:16,140
Let's take a look.
410
00:23:16,180 --> 00:23:18,180
Yuck.
411
00:23:18,220 --> 00:23:21,000
Oh, man, with the stuff kids
put in their stomachs
412
00:23:21,040 --> 00:23:23,100
it's a wonder they make it
to first base.
413
00:23:27,230 --> 00:23:29,070
TERRY:
Hey, look at this.
414
00:23:38,070 --> 00:23:40,220
"Film Fair Bookstore."
415
00:23:42,110 --> 00:23:44,120
And he weighs
about 210 pounds.
416
00:23:44,160 --> 00:23:47,060
The other one is slight,
about 5'9",
417
00:23:47,100 --> 00:23:49,090
and he weighs
about 120 pounds.
418
00:23:49,130 --> 00:23:50,210
Oh, who knows?
419
00:23:51,010 --> 00:23:52,170
People are coming in and out
of here all day,
420
00:23:52,210 --> 00:23:54,100
picking up things.
421
00:23:54,140 --> 00:23:57,010
Uh, listen, miss,
this is very important to us.
422
00:23:57,050 --> 00:24:00,020
Anything you might be able to
remember would be very helpful.
423
00:24:00,060 --> 00:24:03,170
Look, boys, if I could remember
any big guys with little guys
424
00:24:03,210 --> 00:24:04,050
or--
425
00:24:04,090 --> 00:24:06,050
Or little guys
with big guys,
426
00:24:06,090 --> 00:24:08,230
well, I'd be just thrilled
to tell you. I really would.
427
00:24:09,030 --> 00:24:12,010
But half the time I don't even
remember what day it is.
428
00:24:12,050 --> 00:24:14,060
Uh, the holdup men wore masks
similar to these.
429
00:24:14,100 --> 00:24:16,010
Now, it's possible
they were bought here.
430
00:24:16,050 --> 00:24:17,110
Now, think.
431
00:24:17,150 --> 00:24:19,050
Do you recall anyone
fitting the description?
432
00:24:19,090 --> 00:24:20,220
Buying masks like these
433
00:24:21,020 --> 00:24:23,050
in the last few days
or week, maybe?
434
00:24:23,090 --> 00:24:26,070
I'd go out of my mind if I tried
to remember everybody
435
00:24:26,110 --> 00:24:27,220
who buys this junk.
436
00:24:28,020 --> 00:24:29,220
Like I said before,
437
00:24:30,020 --> 00:24:32,060
half the time I don't even
remember my own--
438
00:24:32,100 --> 00:24:33,080
DANKO:
Yeah.
439
00:24:33,120 --> 00:24:35,160
Well, thanks for your help.
440
00:24:35,200 --> 00:24:37,090
What help?
441
00:24:37,130 --> 00:24:38,190
Good question.
442
00:24:45,220 --> 00:24:48,010
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Harper, check
443
00:24:48,050 --> 00:24:49,220
with Head Nurse Foreast.
444
00:24:50,020 --> 00:24:53,120
Dr. Harper,
check with Head Nurse Foreast.
445
00:24:53,160 --> 00:24:55,120
Well, first time out of ICU
in three days.
446
00:24:55,160 --> 00:24:57,100
Must be quite a thrill
for you.
447
00:24:57,140 --> 00:24:59,030
Yeah, it sure is.
448
00:24:59,070 --> 00:25:01,120
I think I'll buy a bunch
of postcards of an x-ray.
449
00:25:01,160 --> 00:25:03,130
Send them all to my friends.
450
00:25:11,020 --> 00:25:13,080
Figured you guys might like
to ride up on your own.
451
00:25:14,160 --> 00:25:16,010
We'll see you upstairs.
Okay.
452
00:25:16,050 --> 00:25:17,210
And thank you.
Yeah.
453
00:25:19,180 --> 00:25:21,070
Penny.
454
00:25:21,110 --> 00:25:24,030
But make it a quick penny.
We don't have much time.
455
00:25:25,180 --> 00:25:29,050
Nance, I was just wondering
what's gonna happen to us.
456
00:25:31,050 --> 00:25:34,170
Well, we can always go back
to the plans we had in college.
457
00:25:38,230 --> 00:25:40,120
What about children?
458
00:25:41,230 --> 00:25:43,180
They were always
a part of those plans.
459
00:25:43,220 --> 00:25:46,100
I love you, Willie.
460
00:25:48,030 --> 00:25:51,000
I know it will be difficult
for us,
461
00:25:51,040 --> 00:25:52,120
but we can do it.
462
00:25:52,160 --> 00:25:54,170
We'll adjust.
463
00:25:56,140 --> 00:25:58,000
Oh, Nance,
464
00:26:00,030 --> 00:26:02,110
it wouldn't
be so difficult if...
465
00:26:02,150 --> 00:26:04,070
if only one of us had to adjust.
466
00:26:04,110 --> 00:26:06,130
What does that mean?
467
00:26:06,170 --> 00:26:08,120
It means that...
468
00:26:08,160 --> 00:26:11,120
It means
that you were engaged...
469
00:26:11,160 --> 00:26:13,010
to a man.
470
00:26:17,000 --> 00:26:19,160
Now I don't-- I don't quite meet
that specification.
471
00:26:20,200 --> 00:26:22,150
Oh.
472
00:26:22,190 --> 00:26:26,140
Nance, I am not gonna tie you
to a wheelchair.
473
00:26:26,180 --> 00:26:27,230
You're off the hook.
474
00:26:28,030 --> 00:26:29,150
Willie...
475
00:26:48,010 --> 00:26:50,130
Departmental regulations call
for three exercise periods
476
00:26:50,170 --> 00:26:52,140
for each man each week.
477
00:26:52,180 --> 00:26:53,220
Well, you better be careful
478
00:26:54,020 --> 00:26:55,170
you don't strain anything now,
you hear?
479
00:26:55,210 --> 00:26:57,150
Thank you, Officer Danko,
I will be careful.
480
00:26:57,190 --> 00:26:59,130
Have you turned anything up
about Willie?
481
00:26:59,170 --> 00:27:02,020
Well, we found the place where
we think they bought the masks
482
00:27:02,060 --> 00:27:04,110
and we put it on the hot sheet
for special surveillance.
483
00:27:04,150 --> 00:27:06,040
Good. You can't do any better
than that.
484
00:27:06,080 --> 00:27:07,170
How's Gillis holding up,
by the way?
485
00:27:07,210 --> 00:27:09,080
They're still doing
a slew of tests.
486
00:27:09,120 --> 00:27:11,080
But they've taken the stitches
out of his arm.
487
00:27:15,110 --> 00:27:17,120
His arm?
What's the matter with his arm?
488
00:27:17,160 --> 00:27:20,040
Well, when the big guy hit him,
Willie tried to block the punch,
489
00:27:20,080 --> 00:27:23,190
and, uh, the guy's watchband
cut his left forearm.
490
00:27:23,230 --> 00:27:26,220
He had to have 10 stitches
in it.
491
00:27:27,020 --> 00:27:28,200
I'll spring for some coffee.
You want some?
492
00:27:29,000 --> 00:27:30,230
Yeah, sure do.
No coffee.
493
00:27:31,030 --> 00:27:33,000
You two guys get upstairs
to R and I.
494
00:27:33,040 --> 00:27:34,220
And do what?
495
00:27:35,020 --> 00:27:37,200
Run a make on a John Doe with
the following qualifications:
496
00:27:38,000 --> 00:27:39,100
Caucasian, over 6 feet tall,
497
00:27:39,140 --> 00:27:41,100
record of burglary
and aggravated assault,
498
00:27:41,140 --> 00:27:43,000
and some kind of a history
of boxing,
499
00:27:43,040 --> 00:27:44,140
amateur or professional.
500
00:27:44,180 --> 00:27:47,110
There's gonna be a lot of guys
fit that description.
501
00:27:47,150 --> 00:27:50,170
And concentrate on looking
for a southpaw.
502
00:27:50,210 --> 00:27:52,110
Because it looks like whoever
hit Willie
503
00:27:52,150 --> 00:27:54,230
just might have led
with his right.
504
00:28:09,110 --> 00:28:12,090
[♪♪♪]
505
00:28:19,070 --> 00:28:20,080
WEBSTER:
Pay dirt, baby.
506
00:28:20,120 --> 00:28:22,110
His name is Bud Reeves.
507
00:28:29,090 --> 00:28:32,150
There's a definite return
of nerve pathways.
508
00:28:32,190 --> 00:28:35,080
How much damage is done,
that's difficult to say.
509
00:28:36,230 --> 00:28:40,030
But we do know that the cord
isn't totally severed.
510
00:28:41,130 --> 00:28:43,210
Doctor, does that mean
I'm gonna be okay?
511
00:28:44,010 --> 00:28:46,080
Well, as long as we leave
that bullet where it is,
512
00:28:46,120 --> 00:28:48,090
your condition isn't going
to change very much
513
00:28:48,130 --> 00:28:50,160
one way or the other.
514
00:28:50,200 --> 00:28:52,210
Then what about removing it?
515
00:28:53,010 --> 00:28:55,180
Well, that's possible,
Mr. Gillis, but--
516
00:28:55,220 --> 00:28:57,120
You just said it, doc.
517
00:28:57,160 --> 00:29:00,080
It's possible,
so let's do it.
518
00:29:00,120 --> 00:29:02,130
Mr. Gillis,
the odds in this case--
519
00:29:02,170 --> 00:29:04,230
Look, I don't care
what the odds are.
520
00:29:05,030 --> 00:29:06,220
I want you to remove
that bullet.
521
00:29:07,020 --> 00:29:08,160
NANCY:
Willie, stop it.
522
00:29:08,200 --> 00:29:12,010
I care what the odds are,
because I care about you.
523
00:29:12,050 --> 00:29:15,080
Now, will you let the doctor
explain them, please?
524
00:29:15,120 --> 00:29:16,180
Okay, Nance.
525
00:29:16,220 --> 00:29:18,100
RIDGEWAY:
It's the positioning
526
00:29:18,140 --> 00:29:20,030
of the bullet, Mr. Gillis.
527
00:29:20,070 --> 00:29:22,200
That bullet is lodged between
the vertebrae in such a way
528
00:29:23,000 --> 00:29:25,110
that it forces us to deviate
529
00:29:25,150 --> 00:29:27,020
from what we would
normally choose
530
00:29:27,060 --> 00:29:31,210
as ideal surgical procedure.
531
00:29:32,010 --> 00:29:34,170
Well, what does
all that mean?
532
00:29:34,210 --> 00:29:37,020
It means that we'll have
to go in from the abdomen,
533
00:29:37,060 --> 00:29:38,170
not from the back.
534
00:29:38,210 --> 00:29:40,210
It means that we'll be operating
in close proximity
535
00:29:41,010 --> 00:29:42,120
to the abdominal aorta.
536
00:29:42,160 --> 00:29:44,190
It's an extremely delicate
procedure.
537
00:29:44,230 --> 00:29:46,170
If something were
to go wrong,
538
00:29:46,210 --> 00:29:48,150
if there were any hemorrhaging,
539
00:29:48,190 --> 00:29:51,020
it would almost surely
prove fatal.
540
00:29:51,060 --> 00:29:54,050
And getting that bullet out
of there is still no guarantee
541
00:29:54,090 --> 00:29:56,040
that the paralysis would end.
542
00:29:58,210 --> 00:30:00,110
No.
543
00:30:03,180 --> 00:30:05,120
Doc,
544
00:30:08,160 --> 00:30:13,030
I had a-- A bet on a football
game with a guy a few years ago.
545
00:30:13,070 --> 00:30:17,020
There were two seconds to go
in the game and, uh,
546
00:30:17,060 --> 00:30:19,080
my team was behind.
547
00:30:21,100 --> 00:30:23,190
They kicked a field goal
and won.
548
00:30:23,230 --> 00:30:27,180
Thing is that the field goal
was 63 yards,
549
00:30:27,220 --> 00:30:30,150
and the guy who kicked it
550
00:30:30,190 --> 00:30:33,220
only had half a foot
to kick it with.
551
00:30:34,020 --> 00:30:39,190
Well, the-- The odds on that
must have been one in a million.
552
00:30:39,230 --> 00:30:42,040
But I won that bet.
553
00:30:45,130 --> 00:30:47,160
Nance, I'm gonna win
this one too.
554
00:30:53,200 --> 00:30:55,160
So let's do it.
555
00:30:55,200 --> 00:30:58,190
[♪♪♪]
556
00:31:13,180 --> 00:31:15,120
[COUGHS]
557
00:31:15,160 --> 00:31:18,080
That smoke is irritating
my sinuses.
558
00:31:18,120 --> 00:31:21,010
Why don't you shut
your sinuses?
559
00:31:21,050 --> 00:31:25,070
Don't you get wise with me,
scarface.
560
00:31:25,110 --> 00:31:27,040
Bud, you better shut her up!
561
00:31:27,080 --> 00:31:29,100
All right, you two,
come on, be cool, huh?
562
00:31:29,140 --> 00:31:31,120
We're having a party.
563
00:31:31,160 --> 00:31:34,130
I don't feel like
having a party.
564
00:31:34,170 --> 00:31:36,040
Why can't we go
to the Classic Studio
565
00:31:36,080 --> 00:31:39,190
and look at all the groovy
stuff they've got there?
566
00:31:39,230 --> 00:31:42,120
I don't have to go anywhere
to look at groovy stuff.
567
00:31:48,210 --> 00:31:50,070
Hey, man, come on.
568
00:31:51,210 --> 00:31:54,180
Let's go see
what they're gonna auction off.
569
00:31:54,220 --> 00:31:56,030
Or we can go to the bookstore.
570
00:31:56,070 --> 00:31:57,170
What you say?
571
00:31:57,210 --> 00:32:01,020
I say, why don't you have
another cold beer
572
00:32:01,060 --> 00:32:03,030
and look at your pictures.
573
00:32:03,070 --> 00:32:05,140
Whatever turns you on, Vester.
[LILA SNICKERS]
574
00:32:05,180 --> 00:32:06,190
That's not funny!
575
00:32:06,230 --> 00:32:09,200
Then how come I'm laughing?
576
00:32:10,230 --> 00:32:12,200
[LILA CHUCKLING]
577
00:32:20,230 --> 00:32:23,230
CLERK:
Oh, uh...
578
00:32:25,080 --> 00:32:26,230
I don't think so--
579
00:32:27,030 --> 00:32:28,060
Oh, wait, wait.
580
00:32:28,100 --> 00:32:31,100
Maybe the little guy,
you say,
581
00:32:31,140 --> 00:32:33,050
was with this big guy?
582
00:32:33,090 --> 00:32:34,220
Yeah.
583
00:32:35,020 --> 00:32:37,170
Hm, it must
be the horror creep.
584
00:32:37,210 --> 00:32:38,190
The who?
585
00:32:38,230 --> 00:32:40,100
The horror creep.
586
00:32:40,140 --> 00:32:42,170
He can tell you about
every horror film ever made
587
00:32:42,210 --> 00:32:44,230
and who the actors were.
588
00:32:45,030 --> 00:32:48,150
Uh, could you give us
a description of him?
589
00:32:48,190 --> 00:32:53,200
Well, he looks kind of like
a guy who just ate a puppy.
590
00:32:56,110 --> 00:32:58,070
I wish he'd stay out of here.
He's trouble.
591
00:32:58,110 --> 00:33:00,040
Uh, what kind of trouble?
592
00:33:00,080 --> 00:33:03,080
Well, the store just bought
a set of old-time horror prints
593
00:33:03,120 --> 00:33:04,170
from Classic Studios.
594
00:33:04,210 --> 00:33:06,050
On Grand Avenue?
595
00:33:06,090 --> 00:33:08,140
Yeah. They have an auction
every Thursday.
596
00:33:08,180 --> 00:33:12,020
Well, anyway, this creep,
without permission,
597
00:33:12,060 --> 00:33:15,080
rummages through them
with his greasy hands.
598
00:33:15,120 --> 00:33:16,200
And he ruined
their value.
599
00:33:17,000 --> 00:33:18,130
Do you still have the pictures?
Mm-hm.
600
00:33:18,170 --> 00:33:20,030
They're right here.
601
00:33:22,100 --> 00:33:23,120
[GASPS]
The--
602
00:33:24,160 --> 00:33:25,140
That's the...
603
00:33:25,180 --> 00:33:27,040
Oh. Hi.
604
00:33:28,110 --> 00:33:29,120
Do you mind
if we talk to you?
605
00:33:29,160 --> 00:33:31,220
Yeah, I mind.
606
00:33:32,020 --> 00:33:33,050
[CLERK SCREAMS]
607
00:33:36,130 --> 00:33:37,100
You all right?
608
00:33:37,140 --> 00:33:39,070
He's weird.
609
00:33:39,110 --> 00:33:41,020
Come on.
610
00:33:44,070 --> 00:33:45,150
Hey, Terry!
611
00:33:45,190 --> 00:33:47,050
[♪♪♪]
612
00:33:51,230 --> 00:33:53,170
Let's cut across the lot.
613
00:34:35,010 --> 00:34:36,140
Can you guys
give me a hand here?
614
00:34:36,180 --> 00:34:38,000
I just picked up an idiot
615
00:34:38,040 --> 00:34:40,010
that did a Brody
out the emergency door.
616
00:34:46,040 --> 00:34:47,170
Hey, you guys gonna
give me a hand or not?
617
00:34:47,210 --> 00:34:49,120
Come on, huh?
What do you say?
618
00:34:49,160 --> 00:34:51,020
Give it a push.
619
00:34:52,230 --> 00:34:54,090
WOMAN [OVER PA]:
Dr. Litchfield,
620
00:34:54,130 --> 00:34:55,100
call your office.
621
00:34:57,130 --> 00:34:59,020
How long will he be
in there?
622
00:35:00,130 --> 00:35:02,000
I don't know.
That kind of operation,
623
00:35:02,040 --> 00:35:03,180
it can take quite a while.
624
00:35:03,220 --> 00:35:05,100
We can wait
in the cafeteria.
625
00:35:05,140 --> 00:35:08,030
That's a lot of your life,
isn't it?
626
00:35:08,070 --> 00:35:10,010
Waiting.
627
00:35:10,050 --> 00:35:12,120
No, when you're a nurse you
really don't have too much time
628
00:35:12,160 --> 00:35:13,210
to wait around.
629
00:35:14,010 --> 00:35:16,080
I didn't mean being a nurse.
630
00:35:16,120 --> 00:35:18,130
I meant being a cop's wife.
631
00:35:18,170 --> 00:35:21,130
WOMAN [OVER PA]:
Mrs. Thompson, please report
632
00:35:21,170 --> 00:35:22,170
to front desk.
633
00:35:22,210 --> 00:35:25,130
Attention, attention.
634
00:35:25,170 --> 00:35:28,160
Visiting hours will be over
in 15 minutes, please.
635
00:35:32,100 --> 00:35:35,010
The problem, gentlemen,
is one of defining terms.
636
00:35:35,050 --> 00:35:36,170
See that man walking by?
637
00:35:36,210 --> 00:35:38,020
Notice he's wearing a plain
638
00:35:38,060 --> 00:35:40,050
ordinary everyday suit
of clothes.
639
00:35:40,090 --> 00:35:41,190
We call him a plainclothes man
640
00:35:41,230 --> 00:35:44,100
because he wears plain clothes
when on duty.
641
00:35:44,140 --> 00:35:46,090
We call you two gentlemen
uniformed officers
642
00:35:46,130 --> 00:35:48,230
because you wear uniforms
when on duty.
643
00:35:49,030 --> 00:35:51,040
Am I going too fast for you
to grasp any of this?
644
00:35:51,080 --> 00:35:52,230
Lieutenant,
if his fingerprints--
645
00:35:53,030 --> 00:35:55,200
If I had 98 more legs,
I'd be the Rockettes.
646
00:35:56,220 --> 00:35:58,010
Come in here.
647
00:36:01,150 --> 00:36:03,120
This is precisely
what I warned you about.
648
00:36:03,160 --> 00:36:05,020
I told you,
you had to be cops first
649
00:36:05,060 --> 00:36:07,090
and Willie's friend second.
You got it reversed.
650
00:36:07,130 --> 00:36:09,060
Look, lieutenant,
all we did--
651
00:36:09,100 --> 00:36:10,220
All you did
was blow a stakeout
652
00:36:11,020 --> 00:36:12,190
the detectives were gonna run
on the bookstore.
653
00:36:12,230 --> 00:36:14,090
Now he knows you're looking
for him.
654
00:36:14,130 --> 00:36:16,060
He's gonna avoid that place
like the plague.
655
00:36:16,100 --> 00:36:17,110
That's all you did.
656
00:36:17,150 --> 00:36:19,220
[PHONE RINGS]
657
00:36:20,020 --> 00:36:21,110
Ryker.
658
00:36:28,230 --> 00:36:29,230
Right.
659
00:36:30,030 --> 00:36:31,190
Thank you.
660
00:36:31,230 --> 00:36:35,100
Latent prints show your man's
name to be Vester Benson.
661
00:36:35,140 --> 00:36:37,140
Last good address we have on him
is four years old.
662
00:36:37,180 --> 00:36:40,200
Leaves us nowhere.
663
00:36:41,000 --> 00:36:42,140
We're on duty
in 10 minutes.
664
00:36:42,180 --> 00:36:44,080
And in uniform.
665
00:36:47,020 --> 00:36:48,030
RYKER:
Oh, wait a minute.
666
00:36:48,070 --> 00:36:49,140
For your information,
667
00:36:49,180 --> 00:36:51,020
Gillis is out of surgery.
668
00:36:51,060 --> 00:36:54,080
They'll call us
when they know anything.
669
00:36:54,120 --> 00:36:55,130
Thank you.
670
00:36:57,000 --> 00:36:59,220
[♪♪♪]
671
00:37:44,150 --> 00:37:47,130
[♪♪♪]
672
00:37:55,100 --> 00:37:56,150
Shh.
673
00:37:58,190 --> 00:38:00,190
Any change?
No.
674
00:38:00,230 --> 00:38:02,060
He could wake up any minute,
675
00:38:02,100 --> 00:38:04,130
or it could be another
couple of hours.
676
00:38:04,170 --> 00:38:06,190
Did you talk to Dr. Ridgeway?
Yeah, yeah.
677
00:38:06,230 --> 00:38:09,060
He said it went fine
as far as he was concerned,
678
00:38:09,100 --> 00:38:11,100
but anything involving
the spinal cord, you know,
679
00:38:11,140 --> 00:38:14,130
you just can't be sure.
680
00:38:14,170 --> 00:38:15,130
How are you guys?
681
00:38:15,170 --> 00:38:18,110
No change here, either.
682
00:38:18,150 --> 00:38:20,180
We know all the things they say
we're supposed to know,
683
00:38:20,220 --> 00:38:24,150
but still haven't the faintest
idea where those two guys are.
684
00:38:24,190 --> 00:38:26,190
And what are you
supposed to know?
685
00:38:26,230 --> 00:38:30,090
We know who they are,
we know what they look like,
686
00:38:30,130 --> 00:38:33,010
we know their habits, their
m.o., where they hang out.
687
00:38:33,050 --> 00:38:34,110
WEBSTER:
Where they used to hang.
688
00:38:34,150 --> 00:38:36,040
Won't
be going back there anymore.
689
00:38:36,080 --> 00:38:37,130
DANKO:
That's true.
690
00:38:37,170 --> 00:38:39,140
I wonder where Benson would go
691
00:38:39,180 --> 00:38:41,120
if he wanted to buy
some of that stuff?
692
00:38:41,160 --> 00:38:43,050
I don't know.
693
00:38:44,160 --> 00:38:46,120
Any more stores around here
like that?
694
00:38:46,160 --> 00:38:48,070
No.
695
00:38:50,040 --> 00:38:52,100
But there's the auction
at that movie studio
696
00:38:52,140 --> 00:38:54,220
the girl in the bookstore
told us about.
697
00:38:55,020 --> 00:38:56,190
JILL:
Hey, wait a minute, I'm lost.
698
00:38:56,230 --> 00:38:58,090
Yeah, so are we.
We'll see you later.
699
00:38:58,130 --> 00:38:59,200
Let Ryker know
about Willie.
700
00:39:00,020 --> 00:39:01,120
Yeah.
701
00:39:04,070 --> 00:39:07,080
Are they always like that?
702
00:39:07,120 --> 00:39:09,190
How long you been awake?
703
00:39:09,230 --> 00:39:11,060
A couple of minutes.
704
00:39:11,100 --> 00:39:13,020
Eavesdropping,
to be honest.
705
00:39:13,060 --> 00:39:14,050
Ah.
706
00:39:14,090 --> 00:39:16,120
Are they always like that?
707
00:39:16,170 --> 00:39:20,230
Well, they're not as involved
in most cases as this, I guess,
708
00:39:21,030 --> 00:39:24,070
but Mike does tend
to bring it home with him.
709
00:39:24,110 --> 00:39:25,200
And you like that?
710
00:39:26,000 --> 00:39:28,050
It's better than being shut out.
711
00:39:30,110 --> 00:39:31,140
[SIGHS]
712
00:40:05,000 --> 00:40:07,020
[SNIFFLES]
713
00:40:08,180 --> 00:40:09,180
Hi.
714
00:40:11,120 --> 00:40:12,220
Hi.
715
00:40:14,100 --> 00:40:16,080
How do you feel?
716
00:40:21,160 --> 00:40:22,220
Um...
717
00:40:23,230 --> 00:40:27,040
woozy, but okay.
718
00:40:30,070 --> 00:40:32,020
Why are you crying?
719
00:40:32,060 --> 00:40:34,190
Do you know something
I don't know?
720
00:40:34,230 --> 00:40:37,170
About the operation?
721
00:40:37,210 --> 00:40:39,020
No.
722
00:40:39,060 --> 00:40:40,170
Suppose...
723
00:40:42,130 --> 00:40:45,030
Suppose I didn't mean
about the operation?
724
00:40:45,070 --> 00:40:46,170
Hm?
725
00:40:48,050 --> 00:40:49,110
We'll talk later.
726
00:40:49,150 --> 00:40:50,220
You're too tired right now
to talk--
727
00:40:51,020 --> 00:40:52,040
Nance.
728
00:40:52,080 --> 00:40:55,080
Nance, we'll talk now.
729
00:40:55,120 --> 00:40:58,090
It's just that I see Jill,
730
00:40:58,130 --> 00:41:00,190
and how she handles it all.
731
00:41:00,230 --> 00:41:03,110
And how she copes with it.
732
00:41:03,150 --> 00:41:07,120
I mean, if you marry a doctor,
you marry medicine.
733
00:41:07,160 --> 00:41:09,200
If you marry a minister,
734
00:41:10,000 --> 00:41:11,230
you marry the church
and religion.
735
00:41:14,040 --> 00:41:15,210
But when you marry a cop,
736
00:41:16,010 --> 00:41:20,090
you marry the streets,
and danger.
737
00:41:20,130 --> 00:41:23,090
I can't, Willie.
738
00:41:23,130 --> 00:41:27,180
This is an awful time
to tell you, but I just can't.
739
00:41:27,220 --> 00:41:32,080
Nance, it's gonna be okay.
740
00:41:36,050 --> 00:41:41,070
It's better to find out now
than a couple of years from now.
741
00:41:41,110 --> 00:41:43,050
I'm sorry, Willie.
742
00:41:43,090 --> 00:41:45,220
I'm just not strong enough.
743
00:41:46,020 --> 00:41:47,150
You're strong enough.
744
00:41:47,190 --> 00:41:49,170
You're strong enough
to be honest.
745
00:41:53,130 --> 00:41:55,080
That's as strong
as anyone needs to be.
746
00:41:56,140 --> 00:41:58,080
Thank you.
747
00:42:08,100 --> 00:42:10,030
Nance.
748
00:42:10,070 --> 00:42:11,190
I can f--
749
00:42:11,230 --> 00:42:13,210
Feel your hand on my leg.
750
00:42:16,090 --> 00:42:17,110
GILLIS:
Oh, my God,
751
00:42:17,150 --> 00:42:19,210
I can actually feel it, Nance.
752
00:42:24,150 --> 00:42:26,140
Oh.
I can actually feel it.
753
00:42:26,180 --> 00:42:28,040
Willie.
754
00:42:33,090 --> 00:42:35,110
Nope. Don't make movies here
no more.
755
00:42:35,150 --> 00:42:38,090
Boy, they used to,
but TV shows and commercials
756
00:42:38,130 --> 00:42:40,070
are all they do here now.
757
00:42:40,110 --> 00:42:42,230
I wonder if you, uh,
recall ever having seen, uh,
758
00:42:43,030 --> 00:42:45,080
these two men here before?
Now, recollecting faces,
759
00:42:45,120 --> 00:42:46,100
that's part of my job.
760
00:42:46,140 --> 00:42:47,230
Yes, sir.
761
00:42:48,030 --> 00:42:50,000
No question about it.
Where?
762
00:42:50,040 --> 00:42:52,020
Like I told you, they have
this auction once a week
763
00:42:52,060 --> 00:42:54,010
and people are allowed
to come in beforehand,
764
00:42:54,050 --> 00:42:56,000
look things over.
That's where I seen them.
765
00:42:56,040 --> 00:42:57,150
Well, when was the last time?
766
00:42:57,190 --> 00:42:59,120
This little fellow here
with the scar on his face,
767
00:42:59,160 --> 00:43:00,200
it wasn't more than an hour ago.
768
00:43:01,000 --> 00:43:02,160
An hour ago?
769
00:43:02,200 --> 00:43:06,000
Look, you know if anything
from horror films is being sold?
770
00:43:06,040 --> 00:43:07,210
Well, I got a list here
if you're interested.
771
00:43:08,010 --> 00:43:09,130
Sure am.
772
00:43:09,170 --> 00:43:11,040
Here we are.
773
00:43:14,100 --> 00:43:16,120
Yeah, a lot of this stuff
would interest him.
774
00:43:16,160 --> 00:43:18,190
It sure would.
775
00:43:18,230 --> 00:43:20,160
Thank you very much, sir.
Well, sure thing.
776
00:43:20,200 --> 00:43:23,000
Us boys in uniform, we gotta
stick together, you know.
777
00:43:23,040 --> 00:43:24,080
Yeah, ain't that
the truth.
778
00:43:24,120 --> 00:43:25,200
[LAUGHS]
779
00:43:30,060 --> 00:43:32,170
[GAVEL BANGS]
780
00:43:32,210 --> 00:43:33,230
AUCTIONEER:
All right, now,
781
00:43:34,030 --> 00:43:35,090
I have $6 for this spear.
782
00:43:35,130 --> 00:43:37,150
Who'll give me six and a half?
Do I hear six and a half?
783
00:43:37,190 --> 00:43:39,210
Six and a half.
Are you all through? All done?
784
00:43:40,010 --> 00:43:43,070
All right, sold
to that gentleman, number 20,
785
00:43:43,110 --> 00:43:45,050
there in the fourth row.
All right, Douglas.
786
00:43:45,090 --> 00:43:47,220
And now, ladies and gentlemen,
a pièce de résistance.
787
00:43:48,020 --> 00:43:50,090
Take a look at this.
Something for milady.
788
00:43:50,130 --> 00:43:52,010
Get-- Don, get me
that mirror there.
789
00:43:52,050 --> 00:43:53,160
I want to show you something,
790
00:43:53,200 --> 00:43:55,110
something that will break
her heart.
791
00:43:55,150 --> 00:43:58,070
Or you might want
to give it to your wife.
792
00:43:58,110 --> 00:44:01,050
Now, ladies and gentlemen,
this mirror was used
793
00:44:01,090 --> 00:44:03,050
in the motion picture
Echoing Heartbeats.
794
00:44:03,090 --> 00:44:04,190
Perhaps you remember it.
795
00:44:04,230 --> 00:44:06,220
And I'll give you
a little secret.
796
00:44:07,020 --> 00:44:09,020
In this mirror,
797
00:44:09,060 --> 00:44:11,220
the ghost appeared
to the leading lady.
798
00:44:12,020 --> 00:44:13,190
How about that? Ha, ha!
799
00:44:13,230 --> 00:44:17,180
Now, that in itself should be
worth at least, to start it off,
800
00:44:17,220 --> 00:44:18,210
the bidding at $50.
801
00:44:19,010 --> 00:44:20,200
Do I hear $50?
802
00:44:21,000 --> 00:44:22,070
Fifty dollars.
803
00:44:22,110 --> 00:44:24,060
Reeves, Benson,
hold it right there!
804
00:44:25,200 --> 00:44:27,180
[PEOPLE SCREAMING]
805
00:44:31,200 --> 00:44:33,060
[GUNFIRE]
806
00:44:39,090 --> 00:44:42,070
[♪♪♪]
807
00:44:45,000 --> 00:44:48,000
Okay, hold it, Reeves,
you've had it!
808
00:44:50,130 --> 00:44:53,030
Okay, put your hands behind
your neck and lock your fingers.
809
00:45:29,150 --> 00:45:32,140
[♪♪♪]
810
00:47:12,010 --> 00:47:13,100
He's on the tracks!
811
00:48:14,200 --> 00:48:17,020
[GUNSHOT]
812
00:48:17,060 --> 00:48:18,100
[GUN CLICKS]
813
00:48:18,140 --> 00:48:20,050
Terry, he's empty!
814
00:49:07,160 --> 00:49:09,040
[GRUNTS]
815
00:49:36,010 --> 00:49:37,190
Now, this is really stupid,
Jill.
816
00:49:37,230 --> 00:49:40,120
Why issue crutches then make me
leave in a wheelchair?
817
00:49:40,160 --> 00:49:42,020
That's the house rule,
my friend.
818
00:49:42,060 --> 00:49:44,070
Get wheeled in,
get wheeled out.
819
00:49:44,110 --> 00:49:45,180
Hey, didn't we take
a wrong turn?
820
00:49:45,220 --> 00:49:48,090
No. You have to sign out
for your stuff.
821
00:49:48,130 --> 00:49:49,090
Okay.
822
00:49:49,130 --> 00:49:50,190
Check it carefully.
823
00:49:50,230 --> 00:49:52,000
I've seen a lot
of suspicious types
824
00:49:52,040 --> 00:49:53,160
around here lately.
825
00:49:53,200 --> 00:49:56,000
What can you expect
when you're dealing with a--
826
00:49:56,040 --> 00:49:57,180
Hey, wait a minute,
there is something miss--
827
00:49:57,220 --> 00:49:59,040
It's okay, Willie.
828
00:50:01,020 --> 00:50:02,180
I got it.
829
00:50:04,210 --> 00:50:05,220
Hey, let's get going, huh?
830
00:50:06,020 --> 00:50:07,170
Yeah. Charge!
831
00:50:10,060 --> 00:50:11,050
Is this the fifth floor?
832
00:50:11,090 --> 00:50:12,100
JILL:
Fourth.
833
00:50:12,140 --> 00:50:14,200
My mistake.
834
00:50:17,100 --> 00:50:18,170
[ALL LAUGH]
835
00:50:19,190 --> 00:50:21,140
Gillis, get inside.
836
00:50:24,190 --> 00:50:26,060
We missed you.
837
00:50:36,120 --> 00:50:39,130
[♪♪♪]
58016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.