All language subtitles for The.Rookies.S01E04.The.Commitment.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:05,220 [♪♪♪] 2 00:00:26,040 --> 00:00:28,060 [SIRENS BLARING] 3 00:01:12,020 --> 00:01:13,230 MAN: Come on, baby! UMPIRE: Strike two! 4 00:01:14,030 --> 00:01:16,060 [CHEERING] 5 00:01:25,080 --> 00:01:26,180 [INDISTINCT CHATTER] 6 00:01:40,040 --> 00:01:41,130 You're out! 7 00:01:41,170 --> 00:01:43,220 [ALL SCREAM INDISTINCTLY] [CROWD BOOS] 8 00:01:49,110 --> 00:01:51,030 I was safe. 9 00:01:51,070 --> 00:01:54,140 My foot was touching the plate, and he wasn't even near it. 10 00:02:03,090 --> 00:02:05,180 Well, I can say one thing for the police academy: 11 00:02:05,220 --> 00:02:08,060 It's made a dynamic umpire out of Willie. 12 00:02:08,100 --> 00:02:10,210 His calls were never that colorful back in Ohio. 13 00:02:11,010 --> 00:02:12,110 [CHUCKLES] 14 00:02:21,160 --> 00:02:23,210 Hey about that last call, Mr. Gillis. 15 00:02:24,010 --> 00:02:25,070 Mm-hm? From where we sat 16 00:02:25,110 --> 00:02:26,190 it looked like he was safe by a mile. 17 00:02:26,230 --> 00:02:28,010 Well, I'll tell you, lady, 18 00:02:28,050 --> 00:02:29,130 I calls them the way I sees them. 19 00:02:29,170 --> 00:02:32,100 Not everybody sees them the way you calls them. 20 00:02:32,140 --> 00:02:33,220 Hey, I gotta put my gear away. 21 00:02:34,020 --> 00:02:35,140 I'll catch up with you in the parking lot, okay? 22 00:02:35,180 --> 00:02:37,010 Yeah. 23 00:02:37,050 --> 00:02:38,140 I still say that little boy was safe. 24 00:02:38,180 --> 00:02:39,140 You do? 25 00:02:39,180 --> 00:02:41,090 Well, not really. 26 00:02:41,130 --> 00:02:43,110 But he was so sweet-looking, I wouldn't have had the heart 27 00:02:43,150 --> 00:02:45,060 to call him out. Well, I guess being a cop 28 00:02:45,100 --> 00:02:46,190 has made Willie hard-hearted. 29 00:02:46,230 --> 00:02:49,000 Oh, really? 30 00:02:49,040 --> 00:02:52,000 Well, it's one of the qualities you need to be a dynamic umpire. 31 00:02:52,040 --> 00:02:53,120 Hm. 32 00:02:56,050 --> 00:02:57,190 Thank you. 33 00:02:57,230 --> 00:03:00,020 Oh, Willie, you must love working with these young folks 34 00:03:00,060 --> 00:03:02,080 to tolerate being fussed at so much. 35 00:03:02,120 --> 00:03:04,030 Well, it's just part of the police program 36 00:03:04,070 --> 00:03:05,140 for community relations. 37 00:03:05,180 --> 00:03:07,060 Who are you fooling? 38 00:03:07,100 --> 00:03:10,040 Much as you love children, you'd be here anyway. 39 00:03:10,080 --> 00:03:12,020 Is there anything else, Mrs. Gibson? 40 00:03:12,060 --> 00:03:15,070 Well, um, you could put a couple of cases of soda in the cooler. 41 00:03:15,110 --> 00:03:16,170 Okay. 42 00:03:24,080 --> 00:03:27,180 Back yourself into that corner, honey, and keep your mouth shut. 43 00:03:27,220 --> 00:03:32,010 You, spread eagle on the floor, face down. 44 00:03:32,050 --> 00:03:33,150 Hey, now, just a minute... 45 00:03:39,080 --> 00:03:40,170 Stay down, ump. 46 00:03:51,040 --> 00:03:53,020 Is this all you got, honey? 47 00:03:53,060 --> 00:03:54,170 [SCREAMS] 48 00:03:54,210 --> 00:03:56,020 [MRS. GIBSON CRIES] 49 00:04:01,000 --> 00:04:03,080 [MRS. GIBSON SHRIEKS] 50 00:04:04,120 --> 00:04:07,040 MRS. GIBSON: Somebody! Help! 51 00:04:07,080 --> 00:04:09,000 [MRS. GIBSON CRIES] 52 00:04:23,030 --> 00:04:25,210 Gillis, can you hear me? 53 00:04:26,010 --> 00:04:28,000 Willie? 54 00:04:28,040 --> 00:04:30,010 You've been shot. We don't know how bad it is yet. 55 00:04:30,050 --> 00:04:31,230 Can you talk? 56 00:04:34,010 --> 00:04:35,210 Yeah. I can talk. 57 00:04:37,120 --> 00:04:39,060 The woman is hysterical. 58 00:04:39,100 --> 00:04:41,130 I need to know how many there were and how they were dressed. 59 00:04:41,170 --> 00:04:43,010 [SIGHS] 60 00:04:44,060 --> 00:04:46,050 Um... 61 00:04:46,090 --> 00:04:49,040 two men. 62 00:04:49,080 --> 00:04:51,120 One...big. 63 00:04:51,160 --> 00:04:53,090 The-- The other... 64 00:04:55,040 --> 00:04:56,150 5'9". 65 00:04:56,190 --> 00:04:59,020 The little guy shot me. 66 00:05:00,220 --> 00:05:06,000 Looked like a .32 caliber automatic. 67 00:05:06,040 --> 00:05:08,110 What about hair? Eye color? 68 00:05:08,150 --> 00:05:10,010 Masks. 69 00:05:12,010 --> 00:05:15,010 Both of them, masks. 70 00:05:15,050 --> 00:05:16,120 [INDISTINCT CHATTER] 71 00:05:16,160 --> 00:05:17,180 Willie? 72 00:05:17,220 --> 00:05:19,120 Willie? 73 00:05:19,160 --> 00:05:21,150 I'll be okay, Nance. 74 00:05:22,170 --> 00:05:24,100 Be all right. 75 00:05:24,140 --> 00:05:27,130 Come on, Nancy, they have to get him to the hospital. Come on. 76 00:05:31,200 --> 00:05:33,020 Come on, move back, guys. 77 00:05:33,060 --> 00:05:35,110 Come on, move back, please. 78 00:05:35,150 --> 00:05:37,040 Mr. Gillis? 79 00:05:37,080 --> 00:05:38,200 Mr. Gillis? 80 00:05:39,000 --> 00:05:41,060 Who are we gonna get to umpire tomorrow, Mr. Gillis? 81 00:05:41,100 --> 00:05:43,110 WILLIE: Terry! 82 00:05:43,150 --> 00:05:45,020 Mike! Terry! 83 00:05:45,060 --> 00:05:46,180 Hey, I can hear you, man. What is it? 84 00:05:46,220 --> 00:05:48,070 WILLIE: My leg. 85 00:05:48,110 --> 00:05:49,150 The kid. 86 00:05:51,110 --> 00:05:55,030 He had his hand on my leg. 87 00:05:55,070 --> 00:05:56,180 I couldn't feel anything. 88 00:05:56,220 --> 00:05:58,090 Nothing. 89 00:06:03,080 --> 00:06:05,040 [CHATTER OVER RADIO] 90 00:06:09,150 --> 00:06:11,000 [AMBULANCE STARTS] 91 00:06:11,040 --> 00:06:12,180 [AMBULANCE DOORS SLAM] 92 00:06:15,010 --> 00:06:16,230 [SIRENS WAIL] 93 00:06:20,020 --> 00:06:21,120 All right, over here, center it on me. 94 00:06:21,160 --> 00:06:23,180 Let's move it, please. 95 00:06:29,130 --> 00:06:31,040 I'll take Nancy to the hospital, okay? 96 00:06:31,080 --> 00:06:32,210 Okay. We'll check with you there, then. 97 00:06:33,010 --> 00:06:33,230 Yeah. 98 00:06:38,090 --> 00:06:39,090 Two male Caucasians. 99 00:06:39,130 --> 00:06:41,070 One over 6 feet tall, 100 00:06:41,110 --> 00:06:43,140 the other short and slight. 101 00:06:43,180 --> 00:06:45,140 Tall one was wearing a Windbreaker, 102 00:06:45,180 --> 00:06:47,200 the short one a sport jacket. 103 00:06:48,000 --> 00:06:49,080 Witnesses say they were driving 104 00:06:49,120 --> 00:06:53,040 a 1965 light tan four-door Dodge sedan, 105 00:06:53,080 --> 00:06:57,000 and they think the last three numbers were 974. 106 00:06:57,040 --> 00:06:59,080 Though that's not definite. 107 00:06:59,120 --> 00:07:01,010 Uh, one other thing. 108 00:07:01,050 --> 00:07:02,110 Whoever these guys are, 109 00:07:02,150 --> 00:07:05,010 they shot an unarmed man in the back 110 00:07:05,050 --> 00:07:06,230 so bear that in mind. Don't take any chances. 111 00:07:07,030 --> 00:07:09,020 Okay, get going. 112 00:07:10,140 --> 00:07:12,120 Uh, Webster, Danko. 113 00:07:15,040 --> 00:07:16,090 You wanna go down to the hospital 114 00:07:16,130 --> 00:07:17,200 and see how things develop? 115 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 I'll find another unit to fill in for you. 116 00:07:20,040 --> 00:07:21,150 Pass as far as I'm concerned. 117 00:07:21,190 --> 00:07:23,090 Sir, I think we'll be a lot more use on the street 118 00:07:23,130 --> 00:07:24,110 than in a waiting room. 119 00:07:24,150 --> 00:07:26,010 Maybe. Just make sure 120 00:07:26,050 --> 00:07:27,130 you're not so anxious to get these two goons 121 00:07:27,170 --> 00:07:29,020 that you don't foul up. 122 00:07:29,060 --> 00:07:30,150 I'll go by whatever you say, 123 00:07:30,190 --> 00:07:32,050 but be sure how much you want to be a cop, 124 00:07:32,090 --> 00:07:34,000 and how much you want to be Willie's friend. 125 00:07:34,040 --> 00:07:35,210 We'll be all right. 126 00:07:37,180 --> 00:07:38,210 Okay, take off. 127 00:07:39,010 --> 00:07:40,090 I'll keep you posted on the radio. 128 00:07:40,130 --> 00:07:41,110 Okay. 129 00:07:47,050 --> 00:07:48,150 [CAR DOORS SLAM] 130 00:07:49,220 --> 00:07:51,110 [CAR STARTS] 131 00:07:54,130 --> 00:07:56,090 You're a policeman, aren't you? 132 00:07:57,190 --> 00:07:58,150 Huh? 133 00:07:58,190 --> 00:08:00,040 Yes, I am. 134 00:08:00,080 --> 00:08:01,200 Something I can do for you, young man? 135 00:08:02,000 --> 00:08:04,110 Well, I was wondering... 136 00:08:04,150 --> 00:08:06,050 Wondering what? 137 00:08:06,090 --> 00:08:08,170 Mr. Gillis gonna be okay? 138 00:08:10,220 --> 00:08:13,030 Well, we hope so. He's young and he's strong. 139 00:08:13,070 --> 00:08:14,210 Young? He's 22. 140 00:08:15,010 --> 00:08:16,050 Well, strong, then. 141 00:08:16,090 --> 00:08:18,020 I think we can agree on that, eh? 142 00:08:20,030 --> 00:08:21,210 Something else you wondering about? 143 00:08:24,220 --> 00:08:27,050 How come people hurt people? 144 00:08:28,200 --> 00:08:30,140 Well, sir, I don't believe there's a policeman 145 00:08:30,180 --> 00:08:32,060 in the history of the world 146 00:08:32,100 --> 00:08:35,160 who hasn't wondered about that very same thing. 147 00:08:35,200 --> 00:08:39,000 I'm afraid none of us has come up with a very good answer. 148 00:08:49,120 --> 00:08:52,100 [♪♪♪] 149 00:09:04,000 --> 00:09:05,180 There's something over there. 150 00:09:10,210 --> 00:09:12,070 MIKE: It's the right color. 151 00:09:13,080 --> 00:09:14,170 Wrong plates. 152 00:09:19,130 --> 00:09:20,130 Wait a minute. 153 00:09:20,170 --> 00:09:22,140 That looks like something. 154 00:09:26,200 --> 00:09:28,150 Yeah, let's take a look at that. 155 00:09:47,170 --> 00:09:51,110 Yeah, the last three numbers are 914, not 974. 156 00:09:51,150 --> 00:09:53,120 But the color's close. 157 00:09:53,160 --> 00:09:55,090 Why don't we take a look. 158 00:10:08,210 --> 00:10:11,090 Registered to Gus T. Caldwell, 159 00:10:11,130 --> 00:10:13,120 1483 Bay Street. 160 00:10:15,100 --> 00:10:17,000 That'd be that one there. 161 00:10:19,180 --> 00:10:22,090 Hood's still warm, but that could be from the sun. 162 00:10:22,130 --> 00:10:25,060 I'll call it in, see if there's anything hot on Caldwell. 163 00:10:25,100 --> 00:10:28,070 Hold it, man. You won't have to. 164 00:10:28,110 --> 00:10:29,120 Look in here. 165 00:10:31,000 --> 00:10:33,180 There's the cash box from the stand. 166 00:10:37,050 --> 00:10:38,090 1483? 167 00:10:38,130 --> 00:10:39,220 Let's go. 168 00:10:55,180 --> 00:10:57,080 205? 169 00:10:59,180 --> 00:11:01,200 Uh, you Gus Caldwell? 170 00:11:03,050 --> 00:11:04,110 Police! Halt! 171 00:11:07,220 --> 00:11:09,120 Police! Halt! 172 00:11:11,010 --> 00:11:13,070 The next one is coming right at you. Now, halt! 173 00:11:18,150 --> 00:11:20,180 Okay, hold it right there. 174 00:11:20,220 --> 00:11:22,110 Put your hands behind your back. 175 00:11:22,150 --> 00:11:24,130 Lock your fingers. All right. 176 00:11:24,170 --> 00:11:27,130 Spread your legs. Further. 177 00:11:32,040 --> 00:11:34,070 You guys get pretty gung ho over something like this. 178 00:11:34,110 --> 00:11:36,040 What, do you got a quota to fill or something? 179 00:11:36,080 --> 00:11:38,110 Look, man, you got the right to remain silent. Use it. 180 00:11:38,150 --> 00:11:39,230 What right? Anything you say 181 00:11:40,030 --> 00:11:41,140 can and will be used against you. 182 00:11:41,180 --> 00:11:44,090 You have the right to an attorney. 183 00:11:44,130 --> 00:11:46,090 Yeah, with the shyster lawyer I got. 184 00:11:46,130 --> 00:11:47,230 Listen, mister, will you shut up? 185 00:11:48,030 --> 00:11:49,110 I'm trying to read you your rights. 186 00:11:49,150 --> 00:11:51,010 Now, if you can't afford an attorney, 187 00:11:51,050 --> 00:11:52,120 one will appointed for you. 188 00:11:52,160 --> 00:11:54,050 Do you understand what I've just told you? 189 00:11:54,090 --> 00:11:55,120 Yeah, yeah, I got it. 190 00:11:55,160 --> 00:11:57,070 All right, move it. That way. 191 00:11:57,110 --> 00:11:59,110 Think you would have something more important to do 192 00:11:59,150 --> 00:12:01,120 that roust a guy over some alimony payments. 193 00:12:01,160 --> 00:12:03,150 Yeah, take a good look, people. 194 00:12:03,190 --> 00:12:05,230 That's what you pay taxes for! I'm a big, bad criminal! 195 00:12:06,030 --> 00:12:07,100 Missed alimony payments 196 00:12:07,140 --> 00:12:09,140 on that bloodsucker I was married to! 197 00:12:09,180 --> 00:12:11,150 These goons treat me like I was Jack the Ripper! 198 00:12:11,190 --> 00:12:13,120 Before you say another word, you better know 199 00:12:13,160 --> 00:12:15,100 we are taking you in for suspicion of robbery 200 00:12:15,140 --> 00:12:17,000 and assault with a deadly weapon, 201 00:12:17,040 --> 00:12:18,200 and it might get to attempted murder. 202 00:12:19,000 --> 00:12:20,150 Wait a minute, wait a minute. 203 00:12:20,190 --> 00:12:22,080 I was upstairs since 8:00 last night. 204 00:12:22,120 --> 00:12:24,000 DANKO: Yeah, what about your car? 205 00:12:24,040 --> 00:12:25,080 My car? My car's out front. 206 00:12:25,120 --> 00:12:27,100 And what's that over there? 207 00:12:29,210 --> 00:12:30,230 It's my car. 208 00:12:31,030 --> 00:12:32,130 You mind if I have a look in it? 209 00:12:32,170 --> 00:12:34,180 No, no, go ahead. 210 00:12:34,220 --> 00:12:37,160 Look, you can ask my girl. I was upstairs all last night. 211 00:12:37,200 --> 00:12:38,190 We'll check it. 212 00:12:38,230 --> 00:12:40,140 It's true! Absolute gospel! 213 00:12:40,180 --> 00:12:45,040 We was up all night. Just watching a telethon. 214 00:12:45,080 --> 00:12:48,150 I forget the disease, but it was really neat. 215 00:12:49,200 --> 00:12:51,050 Hey, Terry! 216 00:12:51,090 --> 00:12:53,210 The car's been hot-wired. 217 00:12:54,010 --> 00:12:55,170 We're gonna have to let him go. 218 00:12:58,170 --> 00:13:01,030 You mean somebody stole my car and used it for a robbery, 219 00:13:01,070 --> 00:13:02,170 and then brought it back here? 220 00:13:02,210 --> 00:13:04,090 That's right, sir. 221 00:13:04,130 --> 00:13:06,150 I ought to sue you guys for false arrest. 222 00:13:06,190 --> 00:13:08,090 That's what I ought to do. 223 00:13:08,130 --> 00:13:10,220 We might have started to arrest you for the wrong thing, 224 00:13:11,020 --> 00:13:13,080 but unless you give me your word you'll be at the precinct 225 00:13:13,120 --> 00:13:15,010 to arrange for your alimony tomorrow, 226 00:13:15,050 --> 00:13:16,220 I'll slap these things right back on you 227 00:13:17,020 --> 00:13:19,200 and read you your rights all over again. Which do you want? 228 00:13:22,220 --> 00:13:24,040 I'll be there in the morning. 229 00:13:24,080 --> 00:13:26,000 Looking forward to seeing you, Mr. Caldwell. 230 00:13:26,040 --> 00:13:28,000 And remember, don't touch anything in your car 231 00:13:28,040 --> 00:13:30,000 until our lab gets to it. 232 00:13:38,080 --> 00:13:40,200 Yeah, we'll stay with the car till the lab takes over. 233 00:13:41,000 --> 00:13:42,200 Ludlow 7, out. 234 00:13:45,020 --> 00:13:46,140 Well, at least it wasn't a total waste. 235 00:13:46,180 --> 00:13:48,060 We got the car. 236 00:13:49,230 --> 00:13:52,060 Yeah, but it wasn't the car that shot Willie. 237 00:14:04,020 --> 00:14:06,190 Now, Bud, here's an easy one. 238 00:14:06,230 --> 00:14:09,070 Who starred in The Beast with Five Fingers ? 239 00:14:09,110 --> 00:14:12,040 Shut up, Vester, I'm listening to the radio. 240 00:14:12,080 --> 00:14:13,060 Top 40. 241 00:14:13,100 --> 00:14:14,170 I'll give you a hint. 242 00:14:14,210 --> 00:14:18,010 It was either Bela Lugosi or Peter Lorre. 243 00:14:18,050 --> 00:14:20,150 How in the world can you keep reading about 244 00:14:20,190 --> 00:14:23,030 them weird horror creeps all the time? 245 00:14:23,070 --> 00:14:24,030 Hm? 246 00:14:24,070 --> 00:14:26,020 It was Peter Lorre. 247 00:14:26,060 --> 00:14:28,060 That little guy was scary. 248 00:14:28,100 --> 00:14:30,210 Shut up, Vester. 249 00:14:31,010 --> 00:14:32,180 Now, this one's real hard, man. 250 00:14:32,220 --> 00:14:34,090 Vester. 251 00:14:36,230 --> 00:14:38,170 That was a cop you shot. 252 00:14:40,040 --> 00:14:41,090 That's not funny. 253 00:14:42,110 --> 00:14:44,060 And I ain't joking. 254 00:14:44,100 --> 00:14:47,040 You shot an off-duty cop. 255 00:14:49,030 --> 00:14:50,170 Stupid. 256 00:14:53,040 --> 00:14:55,110 They don't say how he is. 257 00:14:55,150 --> 00:14:57,070 I'm gonna call and see. 258 00:14:59,020 --> 00:15:01,180 And it wasn't me who shot that off-duty cop. 259 00:15:01,220 --> 00:15:03,200 It was us, Bud. 260 00:15:04,000 --> 00:15:05,160 You and me. 261 00:15:05,200 --> 00:15:06,200 Us. 262 00:15:20,140 --> 00:15:22,080 No. No, don't do that. 263 00:15:22,120 --> 00:15:23,120 Hey, Willie. 264 00:15:23,160 --> 00:15:24,140 Look, it's me. 265 00:15:24,180 --> 00:15:25,200 I've gotta give you a shot. 266 00:15:26,000 --> 00:15:28,180 I don't-- I don't wanna sleep. 267 00:15:28,220 --> 00:15:30,020 Okay? No, no. 268 00:15:30,060 --> 00:15:31,100 Willie, if I don't give you this, 269 00:15:31,140 --> 00:15:33,120 the pain will be pretty hard to take. 270 00:15:33,160 --> 00:15:35,090 Hey, listen to me. 271 00:15:35,130 --> 00:15:39,160 Jill, I'd rather feel-- 272 00:15:39,200 --> 00:15:42,070 Feel the pain than feel nothing. 273 00:15:43,210 --> 00:15:45,030 Willie, please. 274 00:15:45,070 --> 00:15:47,040 Listen to me. 275 00:15:47,080 --> 00:15:48,150 [SIGHS] 276 00:15:48,190 --> 00:15:53,070 I'm punchy, but I'm... What's the word? 277 00:15:53,110 --> 00:15:55,120 Lucid. 278 00:15:55,160 --> 00:15:56,160 I'm lucid. 279 00:15:56,200 --> 00:15:59,040 And I'm telling you, no shot. 280 00:16:00,140 --> 00:16:04,160 You can't give me a shot when I say no. 281 00:16:04,200 --> 00:16:05,210 You got that? 282 00:16:06,010 --> 00:16:07,060 Okay, I got that. 283 00:16:07,100 --> 00:16:08,230 Okay. 284 00:16:15,010 --> 00:16:16,060 Where's Nance? 285 00:16:16,100 --> 00:16:17,190 She's waiting. 286 00:16:17,230 --> 00:16:20,020 She's gonna stay with us until you get better. 287 00:16:22,100 --> 00:16:26,140 What about my personal effects? 288 00:16:26,180 --> 00:16:27,170 What do you mean? 289 00:16:27,210 --> 00:16:28,190 Where are they? 290 00:16:28,230 --> 00:16:32,050 My wallet and my s-- 291 00:16:32,090 --> 00:16:34,000 Stuff in the pockets? It's okay. 292 00:16:34,040 --> 00:16:35,180 It's at the nurse's station. 293 00:16:35,220 --> 00:16:40,040 Don't let Nancy find the receipt. 294 00:16:42,030 --> 00:16:44,060 Okay, okay, okay, I'll take care of it. 295 00:16:44,100 --> 00:16:45,200 Okay. All right. 296 00:16:46,230 --> 00:16:48,090 Jill? 297 00:16:50,100 --> 00:16:52,010 Rather feel the pain 298 00:16:52,050 --> 00:16:53,090 than feel nothing. 299 00:16:53,130 --> 00:16:54,160 Okay. 300 00:16:54,200 --> 00:16:56,080 Okay. 301 00:17:01,040 --> 00:17:02,200 Okay. 302 00:17:18,190 --> 00:17:20,150 WOMAN [OVER PA]: Dr. Litchfield, 303 00:17:20,190 --> 00:17:22,200 check with Surgery, please. 304 00:17:25,190 --> 00:17:27,050 Mrs. Schaeffer? Yes? 305 00:17:27,090 --> 00:17:29,010 Officer Gillis asked me to pick up something 306 00:17:29,050 --> 00:17:30,150 from his personal effects for him. 307 00:17:30,190 --> 00:17:32,050 Yes, they should be right over here. 308 00:17:32,090 --> 00:17:33,090 Thank you. 309 00:17:36,230 --> 00:17:37,200 So... Hey. 310 00:17:38,000 --> 00:17:38,220 Hi, babe. 311 00:17:39,020 --> 00:17:40,090 Hi, Jill. Hey. 312 00:17:40,130 --> 00:17:42,020 How you doing? Okay. 313 00:17:42,060 --> 00:17:43,120 How is he? 314 00:17:43,160 --> 00:17:45,060 Well, there's not much change. 315 00:17:45,100 --> 00:17:47,180 It's really too soon to tell until his condition stabilizes 316 00:17:47,220 --> 00:17:48,210 a little more. 317 00:17:49,010 --> 00:17:50,020 Hm. 318 00:17:50,060 --> 00:17:51,110 Did Nancy go home? No, no. 319 00:17:51,150 --> 00:17:53,070 She's, uh-- She's talking to Dr. Ridgeway. 320 00:17:53,110 --> 00:17:54,120 Here it is. 321 00:17:54,160 --> 00:17:55,230 Thank you. Mm-hm. 322 00:17:56,030 --> 00:17:57,120 What's that? 323 00:17:57,160 --> 00:18:00,160 Well, it's Willie's personal effects. 324 00:18:00,200 --> 00:18:04,080 There's some receipt he didn't want Nancy to know about. 325 00:18:09,210 --> 00:18:11,030 It's a receipt he put down 326 00:18:11,070 --> 00:18:13,120 for a deposit on an engagement ring. 327 00:18:13,160 --> 00:18:15,170 WOMAN [OVER PA]: Mrs. Thompson, please 328 00:18:15,210 --> 00:18:17,030 report to front desk. 329 00:18:21,200 --> 00:18:24,190 [♪♪♪] 330 00:18:58,050 --> 00:19:00,160 Have you ever worked on cases like this? 331 00:19:02,020 --> 00:19:03,080 Yeah. 332 00:19:03,120 --> 00:19:07,120 If the spinal cord is severed, then what? 333 00:19:09,130 --> 00:19:10,230 Well, if that happens, Nancy, 334 00:19:11,030 --> 00:19:13,170 then Willie's paralyzed from the waist down. 335 00:19:15,030 --> 00:19:16,020 Forever? 336 00:19:16,060 --> 00:19:17,040 Mm-hm. 337 00:19:19,210 --> 00:19:21,220 Mike, do you have anything I could have for a drink? 338 00:19:22,020 --> 00:19:23,040 I could use one. 339 00:19:23,080 --> 00:19:24,220 Sure do. Name it. 340 00:19:25,020 --> 00:19:26,100 I don't know what to name. 341 00:19:26,140 --> 00:19:28,030 I don't really drink. 342 00:19:29,060 --> 00:19:30,200 DANKO: How about a brandy? 343 00:19:39,170 --> 00:19:41,000 Thanks. 344 00:19:50,160 --> 00:19:53,150 The whole four years at school, 345 00:19:53,190 --> 00:19:55,120 there wasn't any doubt in anyone's mind 346 00:19:55,160 --> 00:19:57,100 that Willie and I were gonna get married. 347 00:19:58,160 --> 00:20:01,010 He was going into business, 348 00:20:01,050 --> 00:20:02,170 and I was going to teach art. 349 00:20:04,080 --> 00:20:07,010 Just as square and dull as you could imagine. 350 00:20:07,050 --> 00:20:09,130 And then this man from the police department 351 00:20:09,170 --> 00:20:11,110 came on to campus, 352 00:20:11,150 --> 00:20:14,000 talking about the program being started. 353 00:20:16,030 --> 00:20:17,180 Made it sound like being a cop 354 00:20:17,220 --> 00:20:23,080 was a combination of Sir Galahad and Captains Courageous. 355 00:20:23,120 --> 00:20:26,000 And Willie bought it all. 356 00:20:26,040 --> 00:20:28,060 I wonder how he feels about it now. 357 00:20:28,100 --> 00:20:31,180 I know how I feel about it. 358 00:20:32,190 --> 00:20:34,030 Mike? 359 00:20:34,070 --> 00:20:35,170 DANKO: Yeah? 360 00:20:37,000 --> 00:20:39,020 When you get the people that did this, 361 00:20:40,210 --> 00:20:43,120 make sure you do get them. 362 00:20:43,160 --> 00:20:46,000 Make sure they pay. 363 00:20:52,160 --> 00:20:53,210 [KNOCKING ON DOOR] 364 00:20:54,010 --> 00:20:55,130 Come in. 365 00:21:02,130 --> 00:21:06,000 We were wondering about progress on Willie's case, sir. 366 00:21:06,040 --> 00:21:08,090 Haven't heard anything new from the boys upstairs yet. 367 00:21:08,130 --> 00:21:09,180 How's Gillis doing? 368 00:21:09,220 --> 00:21:11,120 A-- A little better. 369 00:21:11,160 --> 00:21:13,060 They've cut the sedation. 370 00:21:14,160 --> 00:21:16,190 So far we don't have much to go on. 371 00:21:16,230 --> 00:21:18,150 No fingerprints of any value. 372 00:21:18,190 --> 00:21:21,170 The empty shell casings just confirm the caliber of the gun. 373 00:21:21,210 --> 00:21:24,220 From the car ashtray we get cigar ashes and these. 374 00:21:25,020 --> 00:21:28,100 Seems to be some kind of a design on them. 375 00:21:28,140 --> 00:21:30,180 Though Caldwell, the owner of the car, doesn't smoke. 376 00:21:30,220 --> 00:21:33,070 Some burnt matches. 377 00:21:39,210 --> 00:21:41,180 Doesn't seem like much headway, lieutenant. 378 00:21:41,220 --> 00:21:43,170 Look, in all fairness, 379 00:21:43,210 --> 00:21:45,190 they're working on a number of cases upstairs. 380 00:21:45,230 --> 00:21:47,210 Now, let me assure you, in this instance 381 00:21:48,010 --> 00:21:50,040 every move has been made. 382 00:21:50,080 --> 00:21:52,050 Well, you always said at the academy 383 00:21:52,090 --> 00:21:55,040 that tenacity is an important weapon to any police officer. 384 00:21:55,080 --> 00:21:57,100 That sometimes an item, 385 00:21:57,140 --> 00:21:59,050 or a piece of information must be checked 386 00:21:59,090 --> 00:22:00,160 and checked again. 387 00:22:05,140 --> 00:22:06,120 I said that? 388 00:22:06,160 --> 00:22:09,100 Yes, sir, you did. 389 00:22:09,140 --> 00:22:11,180 Well, then stop quoting me and go do something about it. 390 00:22:11,220 --> 00:22:13,040 Yes, sir. 391 00:22:23,080 --> 00:22:25,010 LILA: Look at him. 392 00:22:25,050 --> 00:22:28,030 He's gonna marry that stupid thing pretty soon. 393 00:22:29,070 --> 00:22:30,210 BUD: Shut up, Lila. 394 00:22:31,010 --> 00:22:34,070 Old Vester's just doing his thing, like the kids say. 395 00:22:34,110 --> 00:22:35,160 Yeah. 396 00:22:35,200 --> 00:22:37,150 Well, he's liable to get into trouble 397 00:22:37,190 --> 00:22:40,040 with that thing if he's not careful. 398 00:22:40,080 --> 00:22:41,120 I can handle it. 399 00:22:41,160 --> 00:22:43,030 BUD: That ain't what she said. 400 00:22:43,070 --> 00:22:45,230 She said you're liable to get into trouble. 401 00:22:46,030 --> 00:22:49,050 It's pretty hard to argue with, ain't it, Vester? 402 00:22:49,090 --> 00:22:50,080 [GIGGLES] 403 00:22:50,120 --> 00:22:52,190 Oh, hush up, Bud. 404 00:22:52,230 --> 00:22:55,110 You just insulted old Vester's girlfriend, there. 405 00:22:55,150 --> 00:22:57,130 [GIGGLING] 406 00:23:05,160 --> 00:23:08,030 Well, it's gotta be the cleanest ballpark I've ever seen. 407 00:23:08,070 --> 00:23:09,170 They must have swept it. 408 00:23:11,050 --> 00:23:13,000 Swept it and dumped it here. 409 00:23:14,210 --> 00:23:16,140 Let's take a look. 410 00:23:16,180 --> 00:23:18,180 Yuck. 411 00:23:18,220 --> 00:23:21,000 Oh, man, with the stuff kids put in their stomachs 412 00:23:21,040 --> 00:23:23,100 it's a wonder they make it to first base. 413 00:23:27,230 --> 00:23:29,070 TERRY: Hey, look at this. 414 00:23:38,070 --> 00:23:40,220 "Film Fair Bookstore." 415 00:23:42,110 --> 00:23:44,120 And he weighs about 210 pounds. 416 00:23:44,160 --> 00:23:47,060 The other one is slight, about 5'9", 417 00:23:47,100 --> 00:23:49,090 and he weighs about 120 pounds. 418 00:23:49,130 --> 00:23:50,210 Oh, who knows? 419 00:23:51,010 --> 00:23:52,170 People are coming in and out of here all day, 420 00:23:52,210 --> 00:23:54,100 picking up things. 421 00:23:54,140 --> 00:23:57,010 Uh, listen, miss, this is very important to us. 422 00:23:57,050 --> 00:24:00,020 Anything you might be able to remember would be very helpful. 423 00:24:00,060 --> 00:24:03,170 Look, boys, if I could remember any big guys with little guys 424 00:24:03,210 --> 00:24:04,050 or-- 425 00:24:04,090 --> 00:24:06,050 Or little guys with big guys, 426 00:24:06,090 --> 00:24:08,230 well, I'd be just thrilled to tell you. I really would. 427 00:24:09,030 --> 00:24:12,010 But half the time I don't even remember what day it is. 428 00:24:12,050 --> 00:24:14,060 Uh, the holdup men wore masks similar to these. 429 00:24:14,100 --> 00:24:16,010 Now, it's possible they were bought here. 430 00:24:16,050 --> 00:24:17,110 Now, think. 431 00:24:17,150 --> 00:24:19,050 Do you recall anyone fitting the description? 432 00:24:19,090 --> 00:24:20,220 Buying masks like these 433 00:24:21,020 --> 00:24:23,050 in the last few days or week, maybe? 434 00:24:23,090 --> 00:24:26,070 I'd go out of my mind if I tried to remember everybody 435 00:24:26,110 --> 00:24:27,220 who buys this junk. 436 00:24:28,020 --> 00:24:29,220 Like I said before, 437 00:24:30,020 --> 00:24:32,060 half the time I don't even remember my own-- 438 00:24:32,100 --> 00:24:33,080 DANKO: Yeah. 439 00:24:33,120 --> 00:24:35,160 Well, thanks for your help. 440 00:24:35,200 --> 00:24:37,090 What help? 441 00:24:37,130 --> 00:24:38,190 Good question. 442 00:24:45,220 --> 00:24:48,010 WOMAN [OVER PA]: Dr. Harper, check 443 00:24:48,050 --> 00:24:49,220 with Head Nurse Foreast. 444 00:24:50,020 --> 00:24:53,120 Dr. Harper, check with Head Nurse Foreast. 445 00:24:53,160 --> 00:24:55,120 Well, first time out of ICU in three days. 446 00:24:55,160 --> 00:24:57,100 Must be quite a thrill for you. 447 00:24:57,140 --> 00:24:59,030 Yeah, it sure is. 448 00:24:59,070 --> 00:25:01,120 I think I'll buy a bunch of postcards of an x-ray. 449 00:25:01,160 --> 00:25:03,130 Send them all to my friends. 450 00:25:11,020 --> 00:25:13,080 Figured you guys might like to ride up on your own. 451 00:25:14,160 --> 00:25:16,010 We'll see you upstairs. Okay. 452 00:25:16,050 --> 00:25:17,210 And thank you. Yeah. 453 00:25:19,180 --> 00:25:21,070 Penny. 454 00:25:21,110 --> 00:25:24,030 But make it a quick penny. We don't have much time. 455 00:25:25,180 --> 00:25:29,050 Nance, I was just wondering what's gonna happen to us. 456 00:25:31,050 --> 00:25:34,170 Well, we can always go back to the plans we had in college. 457 00:25:38,230 --> 00:25:40,120 What about children? 458 00:25:41,230 --> 00:25:43,180 They were always a part of those plans. 459 00:25:43,220 --> 00:25:46,100 I love you, Willie. 460 00:25:48,030 --> 00:25:51,000 I know it will be difficult for us, 461 00:25:51,040 --> 00:25:52,120 but we can do it. 462 00:25:52,160 --> 00:25:54,170 We'll adjust. 463 00:25:56,140 --> 00:25:58,000 Oh, Nance, 464 00:26:00,030 --> 00:26:02,110 it wouldn't be so difficult if... 465 00:26:02,150 --> 00:26:04,070 if only one of us had to adjust. 466 00:26:04,110 --> 00:26:06,130 What does that mean? 467 00:26:06,170 --> 00:26:08,120 It means that... 468 00:26:08,160 --> 00:26:11,120 It means that you were engaged... 469 00:26:11,160 --> 00:26:13,010 to a man. 470 00:26:17,000 --> 00:26:19,160 Now I don't-- I don't quite meet that specification. 471 00:26:20,200 --> 00:26:22,150 Oh. 472 00:26:22,190 --> 00:26:26,140 Nance, I am not gonna tie you to a wheelchair. 473 00:26:26,180 --> 00:26:27,230 You're off the hook. 474 00:26:28,030 --> 00:26:29,150 Willie... 475 00:26:48,010 --> 00:26:50,130 Departmental regulations call for three exercise periods 476 00:26:50,170 --> 00:26:52,140 for each man each week. 477 00:26:52,180 --> 00:26:53,220 Well, you better be careful 478 00:26:54,020 --> 00:26:55,170 you don't strain anything now, you hear? 479 00:26:55,210 --> 00:26:57,150 Thank you, Officer Danko, I will be careful. 480 00:26:57,190 --> 00:26:59,130 Have you turned anything up about Willie? 481 00:26:59,170 --> 00:27:02,020 Well, we found the place where we think they bought the masks 482 00:27:02,060 --> 00:27:04,110 and we put it on the hot sheet for special surveillance. 483 00:27:04,150 --> 00:27:06,040 Good. You can't do any better than that. 484 00:27:06,080 --> 00:27:07,170 How's Gillis holding up, by the way? 485 00:27:07,210 --> 00:27:09,080 They're still doing a slew of tests. 486 00:27:09,120 --> 00:27:11,080 But they've taken the stitches out of his arm. 487 00:27:15,110 --> 00:27:17,120 His arm? What's the matter with his arm? 488 00:27:17,160 --> 00:27:20,040 Well, when the big guy hit him, Willie tried to block the punch, 489 00:27:20,080 --> 00:27:23,190 and, uh, the guy's watchband cut his left forearm. 490 00:27:23,230 --> 00:27:26,220 He had to have 10 stitches in it. 491 00:27:27,020 --> 00:27:28,200 I'll spring for some coffee. You want some? 492 00:27:29,000 --> 00:27:30,230 Yeah, sure do. No coffee. 493 00:27:31,030 --> 00:27:33,000 You two guys get upstairs to R and I. 494 00:27:33,040 --> 00:27:34,220 And do what? 495 00:27:35,020 --> 00:27:37,200 Run a make on a John Doe with the following qualifications: 496 00:27:38,000 --> 00:27:39,100 Caucasian, over 6 feet tall, 497 00:27:39,140 --> 00:27:41,100 record of burglary and aggravated assault, 498 00:27:41,140 --> 00:27:43,000 and some kind of a history of boxing, 499 00:27:43,040 --> 00:27:44,140 amateur or professional. 500 00:27:44,180 --> 00:27:47,110 There's gonna be a lot of guys fit that description. 501 00:27:47,150 --> 00:27:50,170 And concentrate on looking for a southpaw. 502 00:27:50,210 --> 00:27:52,110 Because it looks like whoever hit Willie 503 00:27:52,150 --> 00:27:54,230 just might have led with his right. 504 00:28:09,110 --> 00:28:12,090 [♪♪♪] 505 00:28:19,070 --> 00:28:20,080 WEBSTER: Pay dirt, baby. 506 00:28:20,120 --> 00:28:22,110 His name is Bud Reeves. 507 00:28:29,090 --> 00:28:32,150 There's a definite return of nerve pathways. 508 00:28:32,190 --> 00:28:35,080 How much damage is done, that's difficult to say. 509 00:28:36,230 --> 00:28:40,030 But we do know that the cord isn't totally severed. 510 00:28:41,130 --> 00:28:43,210 Doctor, does that mean I'm gonna be okay? 511 00:28:44,010 --> 00:28:46,080 Well, as long as we leave that bullet where it is, 512 00:28:46,120 --> 00:28:48,090 your condition isn't going to change very much 513 00:28:48,130 --> 00:28:50,160 one way or the other. 514 00:28:50,200 --> 00:28:52,210 Then what about removing it? 515 00:28:53,010 --> 00:28:55,180 Well, that's possible, Mr. Gillis, but-- 516 00:28:55,220 --> 00:28:57,120 You just said it, doc. 517 00:28:57,160 --> 00:29:00,080 It's possible, so let's do it. 518 00:29:00,120 --> 00:29:02,130 Mr. Gillis, the odds in this case-- 519 00:29:02,170 --> 00:29:04,230 Look, I don't care what the odds are. 520 00:29:05,030 --> 00:29:06,220 I want you to remove that bullet. 521 00:29:07,020 --> 00:29:08,160 NANCY: Willie, stop it. 522 00:29:08,200 --> 00:29:12,010 I care what the odds are, because I care about you. 523 00:29:12,050 --> 00:29:15,080 Now, will you let the doctor explain them, please? 524 00:29:15,120 --> 00:29:16,180 Okay, Nance. 525 00:29:16,220 --> 00:29:18,100 RIDGEWAY: It's the positioning 526 00:29:18,140 --> 00:29:20,030 of the bullet, Mr. Gillis. 527 00:29:20,070 --> 00:29:22,200 That bullet is lodged between the vertebrae in such a way 528 00:29:23,000 --> 00:29:25,110 that it forces us to deviate 529 00:29:25,150 --> 00:29:27,020 from what we would normally choose 530 00:29:27,060 --> 00:29:31,210 as ideal surgical procedure. 531 00:29:32,010 --> 00:29:34,170 Well, what does all that mean? 532 00:29:34,210 --> 00:29:37,020 It means that we'll have to go in from the abdomen, 533 00:29:37,060 --> 00:29:38,170 not from the back. 534 00:29:38,210 --> 00:29:40,210 It means that we'll be operating in close proximity 535 00:29:41,010 --> 00:29:42,120 to the abdominal aorta. 536 00:29:42,160 --> 00:29:44,190 It's an extremely delicate procedure. 537 00:29:44,230 --> 00:29:46,170 If something were to go wrong, 538 00:29:46,210 --> 00:29:48,150 if there were any hemorrhaging, 539 00:29:48,190 --> 00:29:51,020 it would almost surely prove fatal. 540 00:29:51,060 --> 00:29:54,050 And getting that bullet out of there is still no guarantee 541 00:29:54,090 --> 00:29:56,040 that the paralysis would end. 542 00:29:58,210 --> 00:30:00,110 No. 543 00:30:03,180 --> 00:30:05,120 Doc, 544 00:30:08,160 --> 00:30:13,030 I had a-- A bet on a football game with a guy a few years ago. 545 00:30:13,070 --> 00:30:17,020 There were two seconds to go in the game and, uh, 546 00:30:17,060 --> 00:30:19,080 my team was behind. 547 00:30:21,100 --> 00:30:23,190 They kicked a field goal and won. 548 00:30:23,230 --> 00:30:27,180 Thing is that the field goal was 63 yards, 549 00:30:27,220 --> 00:30:30,150 and the guy who kicked it 550 00:30:30,190 --> 00:30:33,220 only had half a foot to kick it with. 551 00:30:34,020 --> 00:30:39,190 Well, the-- The odds on that must have been one in a million. 552 00:30:39,230 --> 00:30:42,040 But I won that bet. 553 00:30:45,130 --> 00:30:47,160 Nance, I'm gonna win this one too. 554 00:30:53,200 --> 00:30:55,160 So let's do it. 555 00:30:55,200 --> 00:30:58,190 [♪♪♪] 556 00:31:13,180 --> 00:31:15,120 [COUGHS] 557 00:31:15,160 --> 00:31:18,080 That smoke is irritating my sinuses. 558 00:31:18,120 --> 00:31:21,010 Why don't you shut your sinuses? 559 00:31:21,050 --> 00:31:25,070 Don't you get wise with me, scarface. 560 00:31:25,110 --> 00:31:27,040 Bud, you better shut her up! 561 00:31:27,080 --> 00:31:29,100 All right, you two, come on, be cool, huh? 562 00:31:29,140 --> 00:31:31,120 We're having a party. 563 00:31:31,160 --> 00:31:34,130 I don't feel like having a party. 564 00:31:34,170 --> 00:31:36,040 Why can't we go to the Classic Studio 565 00:31:36,080 --> 00:31:39,190 and look at all the groovy stuff they've got there? 566 00:31:39,230 --> 00:31:42,120 I don't have to go anywhere to look at groovy stuff. 567 00:31:48,210 --> 00:31:50,070 Hey, man, come on. 568 00:31:51,210 --> 00:31:54,180 Let's go see what they're gonna auction off. 569 00:31:54,220 --> 00:31:56,030 Or we can go to the bookstore. 570 00:31:56,070 --> 00:31:57,170 What you say? 571 00:31:57,210 --> 00:32:01,020 I say, why don't you have another cold beer 572 00:32:01,060 --> 00:32:03,030 and look at your pictures. 573 00:32:03,070 --> 00:32:05,140 Whatever turns you on, Vester. [LILA SNICKERS] 574 00:32:05,180 --> 00:32:06,190 That's not funny! 575 00:32:06,230 --> 00:32:09,200 Then how come I'm laughing? 576 00:32:10,230 --> 00:32:12,200 [LILA CHUCKLING] 577 00:32:20,230 --> 00:32:23,230 CLERK: Oh, uh... 578 00:32:25,080 --> 00:32:26,230 I don't think so-- 579 00:32:27,030 --> 00:32:28,060 Oh, wait, wait. 580 00:32:28,100 --> 00:32:31,100 Maybe the little guy, you say, 581 00:32:31,140 --> 00:32:33,050 was with this big guy? 582 00:32:33,090 --> 00:32:34,220 Yeah. 583 00:32:35,020 --> 00:32:37,170 Hm, it must be the horror creep. 584 00:32:37,210 --> 00:32:38,190 The who? 585 00:32:38,230 --> 00:32:40,100 The horror creep. 586 00:32:40,140 --> 00:32:42,170 He can tell you about every horror film ever made 587 00:32:42,210 --> 00:32:44,230 and who the actors were. 588 00:32:45,030 --> 00:32:48,150 Uh, could you give us a description of him? 589 00:32:48,190 --> 00:32:53,200 Well, he looks kind of like a guy who just ate a puppy. 590 00:32:56,110 --> 00:32:58,070 I wish he'd stay out of here. He's trouble. 591 00:32:58,110 --> 00:33:00,040 Uh, what kind of trouble? 592 00:33:00,080 --> 00:33:03,080 Well, the store just bought a set of old-time horror prints 593 00:33:03,120 --> 00:33:04,170 from Classic Studios. 594 00:33:04,210 --> 00:33:06,050 On Grand Avenue? 595 00:33:06,090 --> 00:33:08,140 Yeah. They have an auction every Thursday. 596 00:33:08,180 --> 00:33:12,020 Well, anyway, this creep, without permission, 597 00:33:12,060 --> 00:33:15,080 rummages through them with his greasy hands. 598 00:33:15,120 --> 00:33:16,200 And he ruined their value. 599 00:33:17,000 --> 00:33:18,130 Do you still have the pictures? Mm-hm. 600 00:33:18,170 --> 00:33:20,030 They're right here. 601 00:33:22,100 --> 00:33:23,120 [GASPS] The-- 602 00:33:24,160 --> 00:33:25,140 That's the... 603 00:33:25,180 --> 00:33:27,040 Oh. Hi. 604 00:33:28,110 --> 00:33:29,120 Do you mind if we talk to you? 605 00:33:29,160 --> 00:33:31,220 Yeah, I mind. 606 00:33:32,020 --> 00:33:33,050 [CLERK SCREAMS] 607 00:33:36,130 --> 00:33:37,100 You all right? 608 00:33:37,140 --> 00:33:39,070 He's weird. 609 00:33:39,110 --> 00:33:41,020 Come on. 610 00:33:44,070 --> 00:33:45,150 Hey, Terry! 611 00:33:45,190 --> 00:33:47,050 [♪♪♪] 612 00:33:51,230 --> 00:33:53,170 Let's cut across the lot. 613 00:34:35,010 --> 00:34:36,140 Can you guys give me a hand here? 614 00:34:36,180 --> 00:34:38,000 I just picked up an idiot 615 00:34:38,040 --> 00:34:40,010 that did a Brody out the emergency door. 616 00:34:46,040 --> 00:34:47,170 Hey, you guys gonna give me a hand or not? 617 00:34:47,210 --> 00:34:49,120 Come on, huh? What do you say? 618 00:34:49,160 --> 00:34:51,020 Give it a push. 619 00:34:52,230 --> 00:34:54,090 WOMAN [OVER PA]: Dr. Litchfield, 620 00:34:54,130 --> 00:34:55,100 call your office. 621 00:34:57,130 --> 00:34:59,020 How long will he be in there? 622 00:35:00,130 --> 00:35:02,000 I don't know. That kind of operation, 623 00:35:02,040 --> 00:35:03,180 it can take quite a while. 624 00:35:03,220 --> 00:35:05,100 We can wait in the cafeteria. 625 00:35:05,140 --> 00:35:08,030 That's a lot of your life, isn't it? 626 00:35:08,070 --> 00:35:10,010 Waiting. 627 00:35:10,050 --> 00:35:12,120 No, when you're a nurse you really don't have too much time 628 00:35:12,160 --> 00:35:13,210 to wait around. 629 00:35:14,010 --> 00:35:16,080 I didn't mean being a nurse. 630 00:35:16,120 --> 00:35:18,130 I meant being a cop's wife. 631 00:35:18,170 --> 00:35:21,130 WOMAN [OVER PA]: Mrs. Thompson, please report 632 00:35:21,170 --> 00:35:22,170 to front desk. 633 00:35:22,210 --> 00:35:25,130 Attention, attention. 634 00:35:25,170 --> 00:35:28,160 Visiting hours will be over in 15 minutes, please. 635 00:35:32,100 --> 00:35:35,010 The problem, gentlemen, is one of defining terms. 636 00:35:35,050 --> 00:35:36,170 See that man walking by? 637 00:35:36,210 --> 00:35:38,020 Notice he's wearing a plain 638 00:35:38,060 --> 00:35:40,050 ordinary everyday suit of clothes. 639 00:35:40,090 --> 00:35:41,190 We call him a plainclothes man 640 00:35:41,230 --> 00:35:44,100 because he wears plain clothes when on duty. 641 00:35:44,140 --> 00:35:46,090 We call you two gentlemen uniformed officers 642 00:35:46,130 --> 00:35:48,230 because you wear uniforms when on duty. 643 00:35:49,030 --> 00:35:51,040 Am I going too fast for you to grasp any of this? 644 00:35:51,080 --> 00:35:52,230 Lieutenant, if his fingerprints-- 645 00:35:53,030 --> 00:35:55,200 If I had 98 more legs, I'd be the Rockettes. 646 00:35:56,220 --> 00:35:58,010 Come in here. 647 00:36:01,150 --> 00:36:03,120 This is precisely what I warned you about. 648 00:36:03,160 --> 00:36:05,020 I told you, you had to be cops first 649 00:36:05,060 --> 00:36:07,090 and Willie's friend second. You got it reversed. 650 00:36:07,130 --> 00:36:09,060 Look, lieutenant, all we did-- 651 00:36:09,100 --> 00:36:10,220 All you did was blow a stakeout 652 00:36:11,020 --> 00:36:12,190 the detectives were gonna run on the bookstore. 653 00:36:12,230 --> 00:36:14,090 Now he knows you're looking for him. 654 00:36:14,130 --> 00:36:16,060 He's gonna avoid that place like the plague. 655 00:36:16,100 --> 00:36:17,110 That's all you did. 656 00:36:17,150 --> 00:36:19,220 [PHONE RINGS] 657 00:36:20,020 --> 00:36:21,110 Ryker. 658 00:36:28,230 --> 00:36:29,230 Right. 659 00:36:30,030 --> 00:36:31,190 Thank you. 660 00:36:31,230 --> 00:36:35,100 Latent prints show your man's name to be Vester Benson. 661 00:36:35,140 --> 00:36:37,140 Last good address we have on him is four years old. 662 00:36:37,180 --> 00:36:40,200 Leaves us nowhere. 663 00:36:41,000 --> 00:36:42,140 We're on duty in 10 minutes. 664 00:36:42,180 --> 00:36:44,080 And in uniform. 665 00:36:47,020 --> 00:36:48,030 RYKER: Oh, wait a minute. 666 00:36:48,070 --> 00:36:49,140 For your information, 667 00:36:49,180 --> 00:36:51,020 Gillis is out of surgery. 668 00:36:51,060 --> 00:36:54,080 They'll call us when they know anything. 669 00:36:54,120 --> 00:36:55,130 Thank you. 670 00:36:57,000 --> 00:36:59,220 [♪♪♪] 671 00:37:44,150 --> 00:37:47,130 [♪♪♪] 672 00:37:55,100 --> 00:37:56,150 Shh. 673 00:37:58,190 --> 00:38:00,190 Any change? No. 674 00:38:00,230 --> 00:38:02,060 He could wake up any minute, 675 00:38:02,100 --> 00:38:04,130 or it could be another couple of hours. 676 00:38:04,170 --> 00:38:06,190 Did you talk to Dr. Ridgeway? Yeah, yeah. 677 00:38:06,230 --> 00:38:09,060 He said it went fine as far as he was concerned, 678 00:38:09,100 --> 00:38:11,100 but anything involving the spinal cord, you know, 679 00:38:11,140 --> 00:38:14,130 you just can't be sure. 680 00:38:14,170 --> 00:38:15,130 How are you guys? 681 00:38:15,170 --> 00:38:18,110 No change here, either. 682 00:38:18,150 --> 00:38:20,180 We know all the things they say we're supposed to know, 683 00:38:20,220 --> 00:38:24,150 but still haven't the faintest idea where those two guys are. 684 00:38:24,190 --> 00:38:26,190 And what are you supposed to know? 685 00:38:26,230 --> 00:38:30,090 We know who they are, we know what they look like, 686 00:38:30,130 --> 00:38:33,010 we know their habits, their m.o., where they hang out. 687 00:38:33,050 --> 00:38:34,110 WEBSTER: Where they used to hang. 688 00:38:34,150 --> 00:38:36,040 Won't be going back there anymore. 689 00:38:36,080 --> 00:38:37,130 DANKO: That's true. 690 00:38:37,170 --> 00:38:39,140 I wonder where Benson would go 691 00:38:39,180 --> 00:38:41,120 if he wanted to buy some of that stuff? 692 00:38:41,160 --> 00:38:43,050 I don't know. 693 00:38:44,160 --> 00:38:46,120 Any more stores around here like that? 694 00:38:46,160 --> 00:38:48,070 No. 695 00:38:50,040 --> 00:38:52,100 But there's the auction at that movie studio 696 00:38:52,140 --> 00:38:54,220 the girl in the bookstore told us about. 697 00:38:55,020 --> 00:38:56,190 JILL: Hey, wait a minute, I'm lost. 698 00:38:56,230 --> 00:38:58,090 Yeah, so are we. We'll see you later. 699 00:38:58,130 --> 00:38:59,200 Let Ryker know about Willie. 700 00:39:00,020 --> 00:39:01,120 Yeah. 701 00:39:04,070 --> 00:39:07,080 Are they always like that? 702 00:39:07,120 --> 00:39:09,190 How long you been awake? 703 00:39:09,230 --> 00:39:11,060 A couple of minutes. 704 00:39:11,100 --> 00:39:13,020 Eavesdropping, to be honest. 705 00:39:13,060 --> 00:39:14,050 Ah. 706 00:39:14,090 --> 00:39:16,120 Are they always like that? 707 00:39:16,170 --> 00:39:20,230 Well, they're not as involved in most cases as this, I guess, 708 00:39:21,030 --> 00:39:24,070 but Mike does tend to bring it home with him. 709 00:39:24,110 --> 00:39:25,200 And you like that? 710 00:39:26,000 --> 00:39:28,050 It's better than being shut out. 711 00:39:30,110 --> 00:39:31,140 [SIGHS] 712 00:40:05,000 --> 00:40:07,020 [SNIFFLES] 713 00:40:08,180 --> 00:40:09,180 Hi. 714 00:40:11,120 --> 00:40:12,220 Hi. 715 00:40:14,100 --> 00:40:16,080 How do you feel? 716 00:40:21,160 --> 00:40:22,220 Um... 717 00:40:23,230 --> 00:40:27,040 woozy, but okay. 718 00:40:30,070 --> 00:40:32,020 Why are you crying? 719 00:40:32,060 --> 00:40:34,190 Do you know something I don't know? 720 00:40:34,230 --> 00:40:37,170 About the operation? 721 00:40:37,210 --> 00:40:39,020 No. 722 00:40:39,060 --> 00:40:40,170 Suppose... 723 00:40:42,130 --> 00:40:45,030 Suppose I didn't mean about the operation? 724 00:40:45,070 --> 00:40:46,170 Hm? 725 00:40:48,050 --> 00:40:49,110 We'll talk later. 726 00:40:49,150 --> 00:40:50,220 You're too tired right now to talk-- 727 00:40:51,020 --> 00:40:52,040 Nance. 728 00:40:52,080 --> 00:40:55,080 Nance, we'll talk now. 729 00:40:55,120 --> 00:40:58,090 It's just that I see Jill, 730 00:40:58,130 --> 00:41:00,190 and how she handles it all. 731 00:41:00,230 --> 00:41:03,110 And how she copes with it. 732 00:41:03,150 --> 00:41:07,120 I mean, if you marry a doctor, you marry medicine. 733 00:41:07,160 --> 00:41:09,200 If you marry a minister, 734 00:41:10,000 --> 00:41:11,230 you marry the church and religion. 735 00:41:14,040 --> 00:41:15,210 But when you marry a cop, 736 00:41:16,010 --> 00:41:20,090 you marry the streets, and danger. 737 00:41:20,130 --> 00:41:23,090 I can't, Willie. 738 00:41:23,130 --> 00:41:27,180 This is an awful time to tell you, but I just can't. 739 00:41:27,220 --> 00:41:32,080 Nance, it's gonna be okay. 740 00:41:36,050 --> 00:41:41,070 It's better to find out now than a couple of years from now. 741 00:41:41,110 --> 00:41:43,050 I'm sorry, Willie. 742 00:41:43,090 --> 00:41:45,220 I'm just not strong enough. 743 00:41:46,020 --> 00:41:47,150 You're strong enough. 744 00:41:47,190 --> 00:41:49,170 You're strong enough to be honest. 745 00:41:53,130 --> 00:41:55,080 That's as strong as anyone needs to be. 746 00:41:56,140 --> 00:41:58,080 Thank you. 747 00:42:08,100 --> 00:42:10,030 Nance. 748 00:42:10,070 --> 00:42:11,190 I can f-- 749 00:42:11,230 --> 00:42:13,210 Feel your hand on my leg. 750 00:42:16,090 --> 00:42:17,110 GILLIS: Oh, my God, 751 00:42:17,150 --> 00:42:19,210 I can actually feel it, Nance. 752 00:42:24,150 --> 00:42:26,140 Oh. I can actually feel it. 753 00:42:26,180 --> 00:42:28,040 Willie. 754 00:42:33,090 --> 00:42:35,110 Nope. Don't make movies here no more. 755 00:42:35,150 --> 00:42:38,090 Boy, they used to, but TV shows and commercials 756 00:42:38,130 --> 00:42:40,070 are all they do here now. 757 00:42:40,110 --> 00:42:42,230 I wonder if you, uh, recall ever having seen, uh, 758 00:42:43,030 --> 00:42:45,080 these two men here before? Now, recollecting faces, 759 00:42:45,120 --> 00:42:46,100 that's part of my job. 760 00:42:46,140 --> 00:42:47,230 Yes, sir. 761 00:42:48,030 --> 00:42:50,000 No question about it. Where? 762 00:42:50,040 --> 00:42:52,020 Like I told you, they have this auction once a week 763 00:42:52,060 --> 00:42:54,010 and people are allowed to come in beforehand, 764 00:42:54,050 --> 00:42:56,000 look things over. That's where I seen them. 765 00:42:56,040 --> 00:42:57,150 Well, when was the last time? 766 00:42:57,190 --> 00:42:59,120 This little fellow here with the scar on his face, 767 00:42:59,160 --> 00:43:00,200 it wasn't more than an hour ago. 768 00:43:01,000 --> 00:43:02,160 An hour ago? 769 00:43:02,200 --> 00:43:06,000 Look, you know if anything from horror films is being sold? 770 00:43:06,040 --> 00:43:07,210 Well, I got a list here if you're interested. 771 00:43:08,010 --> 00:43:09,130 Sure am. 772 00:43:09,170 --> 00:43:11,040 Here we are. 773 00:43:14,100 --> 00:43:16,120 Yeah, a lot of this stuff would interest him. 774 00:43:16,160 --> 00:43:18,190 It sure would. 775 00:43:18,230 --> 00:43:20,160 Thank you very much, sir. Well, sure thing. 776 00:43:20,200 --> 00:43:23,000 Us boys in uniform, we gotta stick together, you know. 777 00:43:23,040 --> 00:43:24,080 Yeah, ain't that the truth. 778 00:43:24,120 --> 00:43:25,200 [LAUGHS] 779 00:43:30,060 --> 00:43:32,170 [GAVEL BANGS] 780 00:43:32,210 --> 00:43:33,230 AUCTIONEER: All right, now, 781 00:43:34,030 --> 00:43:35,090 I have $6 for this spear. 782 00:43:35,130 --> 00:43:37,150 Who'll give me six and a half? Do I hear six and a half? 783 00:43:37,190 --> 00:43:39,210 Six and a half. Are you all through? All done? 784 00:43:40,010 --> 00:43:43,070 All right, sold to that gentleman, number 20, 785 00:43:43,110 --> 00:43:45,050 there in the fourth row. All right, Douglas. 786 00:43:45,090 --> 00:43:47,220 And now, ladies and gentlemen, a pièce de résistance. 787 00:43:48,020 --> 00:43:50,090 Take a look at this. Something for milady. 788 00:43:50,130 --> 00:43:52,010 Get-- Don, get me that mirror there. 789 00:43:52,050 --> 00:43:53,160 I want to show you something, 790 00:43:53,200 --> 00:43:55,110 something that will break her heart. 791 00:43:55,150 --> 00:43:58,070 Or you might want to give it to your wife. 792 00:43:58,110 --> 00:44:01,050 Now, ladies and gentlemen, this mirror was used 793 00:44:01,090 --> 00:44:03,050 in the motion picture Echoing Heartbeats. 794 00:44:03,090 --> 00:44:04,190 Perhaps you remember it. 795 00:44:04,230 --> 00:44:06,220 And I'll give you a little secret. 796 00:44:07,020 --> 00:44:09,020 In this mirror, 797 00:44:09,060 --> 00:44:11,220 the ghost appeared to the leading lady. 798 00:44:12,020 --> 00:44:13,190 How about that? Ha, ha! 799 00:44:13,230 --> 00:44:17,180 Now, that in itself should be worth at least, to start it off, 800 00:44:17,220 --> 00:44:18,210 the bidding at $50. 801 00:44:19,010 --> 00:44:20,200 Do I hear $50? 802 00:44:21,000 --> 00:44:22,070 Fifty dollars. 803 00:44:22,110 --> 00:44:24,060 Reeves, Benson, hold it right there! 804 00:44:25,200 --> 00:44:27,180 [PEOPLE SCREAMING] 805 00:44:31,200 --> 00:44:33,060 [GUNFIRE] 806 00:44:39,090 --> 00:44:42,070 [♪♪♪] 807 00:44:45,000 --> 00:44:48,000 Okay, hold it, Reeves, you've had it! 808 00:44:50,130 --> 00:44:53,030 Okay, put your hands behind your neck and lock your fingers. 809 00:45:29,150 --> 00:45:32,140 [♪♪♪] 810 00:47:12,010 --> 00:47:13,100 He's on the tracks! 811 00:48:14,200 --> 00:48:17,020 [GUNSHOT] 812 00:48:17,060 --> 00:48:18,100 [GUN CLICKS] 813 00:48:18,140 --> 00:48:20,050 Terry, he's empty! 814 00:49:07,160 --> 00:49:09,040 [GRUNTS] 815 00:49:36,010 --> 00:49:37,190 Now, this is really stupid, Jill. 816 00:49:37,230 --> 00:49:40,120 Why issue crutches then make me leave in a wheelchair? 817 00:49:40,160 --> 00:49:42,020 That's the house rule, my friend. 818 00:49:42,060 --> 00:49:44,070 Get wheeled in, get wheeled out. 819 00:49:44,110 --> 00:49:45,180 Hey, didn't we take a wrong turn? 820 00:49:45,220 --> 00:49:48,090 No. You have to sign out for your stuff. 821 00:49:48,130 --> 00:49:49,090 Okay. 822 00:49:49,130 --> 00:49:50,190 Check it carefully. 823 00:49:50,230 --> 00:49:52,000 I've seen a lot of suspicious types 824 00:49:52,040 --> 00:49:53,160 around here lately. 825 00:49:53,200 --> 00:49:56,000 What can you expect when you're dealing with a-- 826 00:49:56,040 --> 00:49:57,180 Hey, wait a minute, there is something miss-- 827 00:49:57,220 --> 00:49:59,040 It's okay, Willie. 828 00:50:01,020 --> 00:50:02,180 I got it. 829 00:50:04,210 --> 00:50:05,220 Hey, let's get going, huh? 830 00:50:06,020 --> 00:50:07,170 Yeah. Charge! 831 00:50:10,060 --> 00:50:11,050 Is this the fifth floor? 832 00:50:11,090 --> 00:50:12,100 JILL: Fourth. 833 00:50:12,140 --> 00:50:14,200 My mistake. 834 00:50:17,100 --> 00:50:18,170 [ALL LAUGH] 835 00:50:19,190 --> 00:50:21,140 Gillis, get inside. 836 00:50:24,190 --> 00:50:26,060 We missed you. 837 00:50:36,120 --> 00:50:39,130 [♪♪♪] 58016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.