Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,210 --> 00:00:05,190
[♪♪♪]
2
00:00:29,050 --> 00:00:31,030
[SIRENS WAILING]
3
00:01:11,210 --> 00:01:13,190
[♪♪♪]
4
00:01:31,140 --> 00:01:33,020
Uh, officer?
5
00:01:33,060 --> 00:01:35,150
Uh, I was wondering if you'd
give me some directions.
6
00:01:35,190 --> 00:01:37,050
Sure. Where to?
Ahem.
7
00:01:37,090 --> 00:01:39,000
My kid brother got his
bike stolen, and, uh,
8
00:01:39,040 --> 00:01:40,220
I'd like to know
where to report it.
9
00:01:41,020 --> 00:01:42,210
Detective Bureau. Second floor.
Thank you.
10
00:01:43,010 --> 00:01:45,070
Thank you very much.
You bet.
11
00:01:52,070 --> 00:01:54,050
[♪♪♪]
12
00:02:28,140 --> 00:02:30,040
Anybody here?
13
00:02:33,060 --> 00:02:35,080
RYKER:
Webster. Gillis.
14
00:02:38,210 --> 00:02:40,130
What are you looking at me
like that for?
15
00:02:43,150 --> 00:02:45,210
You're in a suit,
lieutenant.
16
00:02:46,010 --> 00:02:48,070
Well, that's not exactly
front-page news, Webster.
17
00:02:48,110 --> 00:02:51,150
Yeah, but it's, uh,
a suit like regular people wear.
18
00:02:51,190 --> 00:02:54,100
Oh, I mean, uh,
civilians.
19
00:02:54,140 --> 00:02:56,020
Gillis, I don't wanna
shake you up,
20
00:02:56,060 --> 00:02:58,140
but I am a regular person.
21
00:02:58,180 --> 00:03:00,140
And it just so happens
that I'm the second guest
22
00:03:00,180 --> 00:03:02,110
on the Feedback Talk Show
tonight
23
00:03:02,150 --> 00:03:04,150
in an effort to publicize
the new program
24
00:03:04,190 --> 00:03:06,230
which brought you rookies
into the department.
25
00:03:07,030 --> 00:03:09,050
Any other questions?
26
00:03:09,090 --> 00:03:10,120
No.
27
00:03:10,160 --> 00:03:11,220
Have a good time,
lieutenant.
28
00:03:19,230 --> 00:03:21,070
Come on, let's hustle.
29
00:03:21,110 --> 00:03:22,080
Can't miss this.
30
00:03:22,120 --> 00:03:24,120
The show goes on soon.
31
00:03:28,050 --> 00:03:29,210
How much time
do we have?
32
00:03:30,010 --> 00:03:33,010
Well, the show goes on at 11:30,
but Ryker isn't the first guest.
33
00:03:33,050 --> 00:03:34,230
So as long as we
get there by 12 or so,
34
00:03:35,030 --> 00:03:36,190
we ought to catch him.
35
00:03:36,230 --> 00:03:38,100
Ryker on the tube.
36
00:03:38,140 --> 00:03:39,170
A star is born.
37
00:03:39,210 --> 00:03:40,220
Yeah.
38
00:03:41,020 --> 00:03:42,050
GILLIS:
When you go on television,
39
00:03:42,090 --> 00:03:43,230
don't you wear makeup
or somethin'?
40
00:03:44,030 --> 00:03:45,130
Yeah. That's what I hear.
41
00:03:45,170 --> 00:03:47,160
I wouldn't like to be that guy
that comes after Ryker
42
00:03:47,200 --> 00:03:48,190
with a powder puff.
43
00:03:48,230 --> 00:03:50,130
He'd read him
his rights.
44
00:03:50,170 --> 00:03:52,180
"You have the right to remain
silent, but you do not--
45
00:03:52,220 --> 00:03:54,040
"Do not have the right
46
00:03:54,080 --> 00:03:56,020
to come after me
with that powder puff."
47
00:03:56,060 --> 00:03:57,100
GILLIS:
I think I'll rib him
48
00:03:57,140 --> 00:03:58,120
about it tomorrow.
49
00:03:58,160 --> 00:03:59,160
WEBSTER:
Ah, sad to see such
50
00:03:59,200 --> 00:04:00,140
suicidal thoughts
51
00:04:00,180 --> 00:04:02,180
in the very young.
52
00:04:02,220 --> 00:04:04,040
Well, he can't
get mad at me
53
00:04:04,080 --> 00:04:05,230
for putting him on
a little, can he?
54
00:04:06,030 --> 00:04:09,030
He can and will.
55
00:04:10,060 --> 00:04:12,030
No, not
Lieutenant Ryker.
56
00:04:12,070 --> 00:04:14,100
Not old Heart-of-Lead Ryker.
57
00:04:17,040 --> 00:04:18,090
MAN [ON TV]:
Lieutenant, you say a
58
00:04:18,130 --> 00:04:19,190
concerted effort is being made
59
00:04:19,230 --> 00:04:21,150
to improve police-community
relations.
60
00:04:21,190 --> 00:04:23,170
Any concrete evidence of that?
61
00:04:23,210 --> 00:04:24,090
RYKER:
No miracles.
62
00:04:24,130 --> 00:04:25,160
There has been
progress, I'd say.
63
00:04:25,200 --> 00:04:26,110
MAN:
I haven't been
64
00:04:26,150 --> 00:04:27,080
a television host
65
00:04:27,120 --> 00:04:29,060
as long as I've been
a columnist,
66
00:04:29,100 --> 00:04:31,180
but I have been on long enough
to hear a lot of guests
67
00:04:31,220 --> 00:04:33,080
who didn't exactly
have nice things
68
00:04:33,120 --> 00:04:35,090
to say about the police.
69
00:04:35,130 --> 00:04:37,110
There's a lot of legitimate
criticism for people to have.
70
00:04:37,150 --> 00:04:39,120
That's why we're trying
to improve things.
71
00:04:39,160 --> 00:04:42,060
And why the force is trying
to develop a new kind of cop?
72
00:04:42,100 --> 00:04:44,170
Uh, what we are trying
to work on, Mr. Bevins,
73
00:04:44,210 --> 00:04:47,090
is a police officer
who is involved in his work,
74
00:04:47,130 --> 00:04:49,200
who does more than just
arrest and testify.
75
00:04:50,000 --> 00:04:51,100
BEVINS:
Don't give me these slogans,
76
00:04:51,140 --> 00:04:52,030
lieutenant.
77
00:04:52,070 --> 00:04:54,190
What I'm saying is that a
response from the 1930s
78
00:04:54,230 --> 00:04:57,030
isn't adequate for the '70s,
79
00:04:57,070 --> 00:04:58,210
any more than
newspaper thinking
80
00:04:59,010 --> 00:05:00,130
applies
to television journalism.
81
00:05:00,170 --> 00:05:02,140
I'm sure you--
82
00:05:02,180 --> 00:05:04,020
You know, I think Ryker
83
00:05:04,060 --> 00:05:06,080
handled himself pretty well
last night.
84
00:05:06,120 --> 00:05:08,090
Hey, uh, Terry, you seen
my handcuffs anywhere?
85
00:05:08,130 --> 00:05:09,210
Try looking in your belt,
Gillis.
86
00:05:10,010 --> 00:05:11,150
That's where they're
usually attached.
87
00:05:11,190 --> 00:05:13,180
What did Jill think?
She dug it.
88
00:05:13,220 --> 00:05:15,020
GILLIS:
Hey, has anyone seen
89
00:05:15,060 --> 00:05:15,230
my handcuffs?
90
00:05:18,140 --> 00:05:19,200
[CHUCKLES]
91
00:05:21,040 --> 00:05:22,180
You know,
the mornings with you,
92
00:05:22,220 --> 00:05:25,100
times that I'm not really sure
we're police officers.
93
00:05:25,140 --> 00:05:27,060
Members of the, uh,
seven dwarfs, maybe,
94
00:05:27,100 --> 00:05:28,210
but not policemen.
95
00:05:29,010 --> 00:05:30,130
Hey, is it true that, uh,
Lieutenant Monroe's
96
00:05:30,170 --> 00:05:32,020
gonna ride with you two today?
97
00:05:32,060 --> 00:05:34,120
Unfortunately, yes.
98
00:05:34,160 --> 00:05:37,160
Ryker was so gung ho last night
that Monroe said
99
00:05:37,200 --> 00:05:38,220
it sounded like something
100
00:05:39,020 --> 00:05:41,040
Internal Affairs
should look into.
101
00:05:41,080 --> 00:05:42,190
So he asked
to go on a patrol
102
00:05:42,230 --> 00:05:45,140
to see how we interact
with the community.
103
00:05:45,180 --> 00:05:47,150
Yeah, and we're
the lucky interacters
104
00:05:47,190 --> 00:05:49,110
who got chosen.
105
00:05:49,150 --> 00:05:50,220
Oh, come on.
You're kidding.
106
00:05:51,020 --> 00:05:51,220
What's missing now?
107
00:05:52,020 --> 00:05:53,020
My hat.
108
00:05:53,060 --> 00:05:54,060
His hat.
His hat. Mm-hm.
109
00:05:54,100 --> 00:05:55,110
It's not hard
to figure out
110
00:05:55,150 --> 00:05:56,220
which one of the dwarfs
he is.
111
00:05:57,020 --> 00:05:58,080
Uh, no, no, no. Really.
My hat's gone.
112
00:05:58,120 --> 00:06:00,070
It's not here.
113
00:06:00,110 --> 00:06:02,190
Here, you can
take my spare.
114
00:06:02,230 --> 00:06:04,190
We'll check with the custodian
in the morning.
115
00:06:04,230 --> 00:06:06,130
Come on. We're late.
Okay.
116
00:06:11,210 --> 00:06:13,000
MONROE:
Yeah, if I must say,
117
00:06:13,040 --> 00:06:13,190
I don't know
118
00:06:13,230 --> 00:06:16,080
much about you new cops.
119
00:06:16,120 --> 00:06:18,190
The way Ryker went on and on
about you on TV last night,
120
00:06:18,230 --> 00:06:21,220
I just had to see
for myself.
121
00:06:22,020 --> 00:06:23,230
I mean, I figure, you know,
you two guys must have
122
00:06:24,030 --> 00:06:27,060
a nice big red S
across your chests.
123
00:06:27,100 --> 00:06:29,220
First heavy phone call comes in,
you go racing for a phone booth
124
00:06:30,020 --> 00:06:31,090
to change your outfits,
you know?
125
00:06:31,130 --> 00:06:33,150
Well, if you've got
any questions,
126
00:06:33,190 --> 00:06:35,050
anything you'd like to learn,
127
00:06:35,090 --> 00:06:37,040
please feel free to ask.
128
00:06:37,080 --> 00:06:38,080
MONROE:
There's not much
129
00:06:38,120 --> 00:06:39,100
you can teach me,
130
00:06:39,140 --> 00:06:41,040
Officer Webster.
Oh?
131
00:06:41,080 --> 00:06:43,210
Then how come you're
riding with us?
132
00:06:44,010 --> 00:06:46,030
'Cause some of the people
in Internal Affairs
133
00:06:46,070 --> 00:06:48,120
are getting a little bit
worried over the fact that, uh,
134
00:06:48,160 --> 00:06:51,040
we may have created a problem
with all this new cop nonsense.
135
00:06:51,080 --> 00:06:53,060
Well, what kind of a problem,
lieutenant?
136
00:06:53,100 --> 00:06:56,200
A problem concerning
an elite corps on the force.
137
00:06:57,000 --> 00:06:59,110
Some young cops thinking
they know all the answers,
138
00:06:59,150 --> 00:07:00,220
thinking they're better
than men
139
00:07:01,020 --> 00:07:02,120
who've been on the force
for 20 years.
140
00:07:02,160 --> 00:07:03,210
That's what kind of a problem.
141
00:07:04,010 --> 00:07:05,060
You don't agree with
the program.
142
00:07:05,100 --> 00:07:06,180
It doesn't matter
whether I agree.
143
00:07:06,220 --> 00:07:07,180
I wasn't consulted.
144
00:07:07,220 --> 00:07:11,050
What if you had been?
145
00:07:11,090 --> 00:07:12,160
Well,
I would've told 'em
146
00:07:12,200 --> 00:07:14,060
they're getting all
hot and bothered,
147
00:07:14,100 --> 00:07:15,200
because people
don't like cops.
148
00:07:16,000 --> 00:07:17,070
So, what?
149
00:07:17,110 --> 00:07:20,080
Who said people
are supposed to like cops?
150
00:07:20,120 --> 00:07:22,210
Nobody likes
anybody with power.
151
00:07:23,010 --> 00:07:24,210
And cops have the power.
152
00:07:25,010 --> 00:07:28,050
So nobody's gonna like cops,
and that's all there is to it.
153
00:07:28,090 --> 00:07:30,050
[TIRES SCREECHING]
154
00:07:30,090 --> 00:07:31,180
Maybe you're right,
lieutenant.
155
00:07:31,220 --> 00:07:33,100
That guy who ran
that stop sign up there
156
00:07:33,140 --> 00:07:35,150
isn't gonna
like us at all.
157
00:07:35,190 --> 00:07:38,100
Mind sitting back and fastening
your seat belt, lieutenant?
158
00:07:38,140 --> 00:07:40,220
[SIREN WAILS]
159
00:07:56,220 --> 00:07:58,030
[TIRES SQUEAL]
160
00:08:04,140 --> 00:08:06,020
All right,
hold it right there, sir.
161
00:08:06,060 --> 00:08:08,220
For Pete's sake, I'm just
reaching for my license.
162
00:08:09,020 --> 00:08:11,150
All right,
but do it slowly, please.
163
00:08:16,210 --> 00:08:18,050
Uh, you don't
have to do that.
164
00:08:18,090 --> 00:08:20,120
I haven't got a weapon
or anything back there.
165
00:08:20,160 --> 00:08:23,010
I'm just checking, sir.
166
00:08:23,050 --> 00:08:24,190
Listen, I'm sorry.
167
00:08:24,230 --> 00:08:27,020
I know I've got a bad temper,
but I've been running late
168
00:08:27,060 --> 00:08:28,230
all day long and it's put me
in an awful mood.
169
00:08:29,030 --> 00:08:31,170
Well, I'm afraid that your mood
isn't gonna get any better, sir.
170
00:08:31,210 --> 00:08:32,190
Oh, for Pete's sake.
171
00:08:32,230 --> 00:08:35,000
I was just hurrying, that's all.
172
00:08:35,040 --> 00:08:37,180
Listen, I've got
a sales meeting, you understand?
173
00:08:37,220 --> 00:08:40,030
And it's essential
that I get there on time.
174
00:08:41,040 --> 00:08:42,150
Now, it's just a chance
175
00:08:42,190 --> 00:08:44,130
I still might
get there on time.
176
00:08:55,160 --> 00:08:57,000
Mr. Menzies,
you're under arrest.
177
00:08:57,040 --> 00:08:58,100
Now wait a minute.
178
00:08:58,140 --> 00:08:59,190
You have the right
to remain silent.
179
00:08:59,230 --> 00:09:01,140
Wait. You don't understand.
180
00:09:01,180 --> 00:09:03,200
All I understand, sir,
is that it's not worth it.
181
00:09:04,000 --> 00:09:05,230
MENZIES:
But that's all I've got on me.
182
00:09:06,030 --> 00:09:07,110
Car's clean,
Terry.
183
00:09:07,150 --> 00:09:09,010
Read him his rights,
Willie.
184
00:09:09,050 --> 00:09:10,070
Sir, you, uh--
185
00:09:10,110 --> 00:09:12,050
You have the right
to remain silent.
186
00:09:12,090 --> 00:09:14,160
Anything you say can
and will be used against you
187
00:09:14,200 --> 00:09:16,050
in a court of law.
188
00:09:16,090 --> 00:09:18,070
You blew it, Webster.
Higher than a kite.
189
00:09:18,110 --> 00:09:20,000
I don't know what you're
talking about.
190
00:09:20,040 --> 00:09:21,100
Well, let's put it this way:
191
00:09:21,140 --> 00:09:23,030
Lieutenant Monroe was
very impressed today,
192
00:09:23,070 --> 00:09:24,210
until he decided he just
couldn't go for
193
00:09:25,010 --> 00:09:26,040
soliciting a bribe.
194
00:09:26,080 --> 00:09:27,120
Soliciting a...bribe?
195
00:09:27,160 --> 00:09:28,210
Terry didn't solicit a bribe.
196
00:09:29,010 --> 00:09:30,080
He arrested the guy
for offering one.
197
00:09:30,120 --> 00:09:32,000
Lieutenant Monroe
thought it might be
198
00:09:32,040 --> 00:09:33,140
because he didn't
offer you enough.
199
00:09:33,180 --> 00:09:35,000
You said it wasn't worth it.
200
00:09:35,040 --> 00:09:37,090
I meant it wasn't worth 20
or 20,000.
201
00:09:37,130 --> 00:09:40,050
What you said was,
it wasn't worth letting him go,
202
00:09:40,090 --> 00:09:41,180
not for 20 bucks.
203
00:09:41,220 --> 00:09:43,130
That means that I was trying to
raise the ante
204
00:09:43,170 --> 00:09:44,160
with Monroe right there?
205
00:09:44,200 --> 00:09:46,120
Now, listen to me, both of you.
206
00:09:46,160 --> 00:09:47,230
You're police officers.
207
00:09:48,030 --> 00:09:49,180
If Lieutenant Monroe
208
00:09:49,220 --> 00:09:52,000
had to think twice before
he was sure what you meant,
209
00:09:52,040 --> 00:09:53,160
what about the man
you arrested?
210
00:09:53,200 --> 00:09:56,020
What's he thinking now?
211
00:09:56,060 --> 00:09:58,020
He's thinking I might have
sprung him for 50.
212
00:09:58,060 --> 00:09:59,020
Right. And in print
213
00:09:59,060 --> 00:10:00,120
and Monroe's report,
214
00:10:00,160 --> 00:10:02,070
you know how that's
gonna look too.
215
00:10:02,110 --> 00:10:03,210
Like I did try
to solicit a bribe.
216
00:10:04,010 --> 00:10:06,000
Well, he's not gonna
put it in his report,
217
00:10:06,040 --> 00:10:07,160
because I asked him not to,
218
00:10:07,200 --> 00:10:10,030
because I pointed out
your inexperience to him,
219
00:10:10,070 --> 00:10:13,070
and because Lieutenant Monroe
and I go back a long, long way.
220
00:10:13,110 --> 00:10:14,210
I don't need special treatment.
221
00:10:15,010 --> 00:10:16,050
Let the man write what he saw.
222
00:10:16,090 --> 00:10:17,110
Now, look, Webster,
223
00:10:17,150 --> 00:10:18,210
I don't wanna lose
public support
224
00:10:19,010 --> 00:10:20,080
for what we're
trying to do here.
225
00:10:20,120 --> 00:10:21,230
And I don't wanna
have to suspend you,
226
00:10:22,030 --> 00:10:24,050
which could've happened
if this got blown up.
227
00:10:24,090 --> 00:10:26,150
So get outta here, will you?
I got some work to do.
228
00:10:35,040 --> 00:10:36,020
Hello?
229
00:10:39,130 --> 00:10:40,150
MAN:
Hey, we're not
230
00:10:40,190 --> 00:10:41,100
open yet.
231
00:10:41,140 --> 00:10:43,210
Oh. Oh, sorry,
officer.
232
00:10:44,010 --> 00:10:46,000
What can I do for you?
233
00:10:46,040 --> 00:10:47,160
Well,
234
00:10:47,200 --> 00:10:49,100
I'll tell you what I wish
you could do for me.
235
00:10:49,140 --> 00:10:50,220
I wish you could
give me a drink.
236
00:10:51,020 --> 00:10:52,210
But I'm on duty.
[LAUGHS]
237
00:10:53,010 --> 00:10:54,080
Things are tough
all over, huh?
238
00:10:54,120 --> 00:10:55,220
Yeah, yeah.
239
00:10:56,020 --> 00:10:57,090
You know what?
240
00:10:57,130 --> 00:10:58,220
I think things are gonna
get a lot tougher.
241
00:10:59,020 --> 00:11:01,050
I don't follow you.
242
00:11:01,090 --> 00:11:03,180
Well, I mean
I'm new on this beat.
243
00:11:03,220 --> 00:11:06,070
I know a lot of ways
a bar can be closed.
244
00:11:07,220 --> 00:11:10,230
Want fire laws just
a little bit ignored?
245
00:11:11,030 --> 00:11:12,020
What--?
246
00:11:12,060 --> 00:11:13,080
What are you talking about?
247
00:11:14,220 --> 00:11:17,040
What I'm
talking about is, uh--
248
00:11:17,080 --> 00:11:18,230
A man can get into
a lot of trouble
249
00:11:19,030 --> 00:11:20,140
unless he's got help.
250
00:11:20,180 --> 00:11:22,220
The right kind of help,
you know?
251
00:11:23,020 --> 00:11:24,090
What I mean is,
252
00:11:24,130 --> 00:11:25,220
I could make sure
you're not violating
253
00:11:26,020 --> 00:11:27,050
just the littlest ordinance.
254
00:11:27,090 --> 00:11:28,080
Then you could stay open.
255
00:11:28,120 --> 00:11:30,230
You wanna stay open, don't you?
256
00:11:31,030 --> 00:11:33,090
I wanna stay open.
257
00:11:33,130 --> 00:11:35,210
I don't suppose all this,
uh, special service
258
00:11:36,010 --> 00:11:38,010
comes for free, though,
uh, does it?
259
00:11:38,050 --> 00:11:40,090
I'm sure we could
work somethin' out.
260
00:11:40,130 --> 00:11:41,220
[♪♪♪]
261
00:11:42,020 --> 00:11:43,000
Ben.
262
00:11:44,110 --> 00:11:45,120
Name's Ben.
263
00:11:45,160 --> 00:11:47,040
Ben!
Nice to meet you, Ben.
264
00:11:47,080 --> 00:11:49,140
Officer Terry Webster.
265
00:11:55,010 --> 00:11:56,000
MONROE:
"I don't know what
266
00:11:56,040 --> 00:11:57,060
you're gonna do about it.
267
00:11:57,100 --> 00:12:00,110
"Probably nothing, because
all you cops stick together.
268
00:12:00,150 --> 00:12:03,030
"But just in case there's
one of you guys
269
00:12:03,070 --> 00:12:05,230
"who isn't on the take,
I'm telling you
270
00:12:06,030 --> 00:12:07,230
"the guy's name
is Terry Webster,
271
00:12:08,030 --> 00:12:09,120
"and he's making me
pay protection
272
00:12:09,160 --> 00:12:11,210
or he shuts me down."
273
00:12:13,170 --> 00:12:15,090
Unsigned.
274
00:12:15,130 --> 00:12:17,040
We got the letter yesterday.
275
00:12:17,080 --> 00:12:19,000
And since Terry Webster's
one of your boys,
276
00:12:19,040 --> 00:12:20,120
I thought you ought to know.
277
00:12:20,160 --> 00:12:22,010
Why wouldn't the man
sign his name?
278
00:12:22,050 --> 00:12:23,110
He's scared.
279
00:12:23,150 --> 00:12:25,020
Look, all we know
is that he runs a bar,
280
00:12:25,060 --> 00:12:27,080
and that he's not too happy
about having a new partner
281
00:12:27,120 --> 00:12:29,010
from the S.C.P.D.
282
00:12:30,080 --> 00:12:32,020
This letter's
a phony, Sam.
283
00:12:32,060 --> 00:12:34,040
Webster wouldn't do
something like this.
284
00:12:34,080 --> 00:12:35,110
Well, we'll find out.
285
00:12:35,150 --> 00:12:37,040
We got a tail
on him already.
286
00:12:37,080 --> 00:12:38,200
You put a tail on Webster
287
00:12:39,000 --> 00:12:40,120
without even
talking to me first?
288
00:12:40,160 --> 00:12:42,120
We have to move, Eddie.
You know that.
289
00:12:42,160 --> 00:12:44,050
Well, then this
is just a courtesy call.
290
00:12:44,090 --> 00:12:45,130
You're not giving me a chance
291
00:12:45,170 --> 00:12:47,030
to straighten out
my department.
292
00:12:47,070 --> 00:12:48,180
It's not your job
to straighten things out,
293
00:12:48,220 --> 00:12:49,200
it's mine.
294
00:12:50,000 --> 00:12:52,050
Internal Affairs, remember?
295
00:12:52,090 --> 00:12:54,150
This is different.
Eddie,
296
00:12:54,190 --> 00:12:57,020
it's possible, just possible,
297
00:12:57,060 --> 00:12:58,170
we may have a bad cop.
298
00:12:58,210 --> 00:13:00,190
Now, will you
give me that much?
299
00:13:00,230 --> 00:13:03,000
Sam, right now I wouldn't
give you an ice cube
300
00:13:03,040 --> 00:13:04,050
if your tongue was on fire.
301
00:13:04,090 --> 00:13:05,170
You can spend a week
tailing him.
302
00:13:05,210 --> 00:13:07,050
You can spend a month.
303
00:13:07,090 --> 00:13:09,130
You can spend your career on it
if you want to.
304
00:13:09,170 --> 00:13:11,000
The kid is clean.
305
00:13:11,040 --> 00:13:12,020
[INTERCOM BUZZES]
306
00:13:13,210 --> 00:13:15,070
Yes. Just a minute.
307
00:13:15,110 --> 00:13:16,090
Sam...
308
00:13:17,170 --> 00:13:18,150
for you.
309
00:13:22,140 --> 00:13:23,120
Yeah.
310
00:13:27,010 --> 00:13:27,230
Yeah.
311
00:13:30,150 --> 00:13:32,210
All right,
I'll be right there.
312
00:13:34,100 --> 00:13:35,060
I'm sorry, Eddie.
313
00:13:35,100 --> 00:13:37,180
I just got another report.
314
00:13:37,220 --> 00:13:38,180
About Webster?
315
00:13:38,220 --> 00:13:40,090
No.
316
00:13:40,130 --> 00:13:42,150
About a guy named Ellison.
317
00:13:42,190 --> 00:13:45,020
But he's out of
Webster's academy class.
318
00:13:45,060 --> 00:13:47,020
The class you were in charge of,
Eddie.
319
00:13:47,060 --> 00:13:51,010
[♪♪♪]
320
00:14:20,230 --> 00:14:22,120
Hey.
321
00:14:22,160 --> 00:14:24,010
Boy,
322
00:14:24,050 --> 00:14:25,040
that you?
323
00:14:25,080 --> 00:14:26,140
Yeah, it's me, Pop.
324
00:14:26,180 --> 00:14:29,030
Well-ll, come on over
and sit down,
325
00:14:29,070 --> 00:14:30,190
for crying out loud.
326
00:14:30,230 --> 00:14:32,050
And tell an old codger
327
00:14:32,090 --> 00:14:34,060
what's going on
out there, huh?
328
00:14:34,100 --> 00:14:35,230
[LAUGHS]
329
00:14:36,030 --> 00:14:38,040
You ain't going with that
old codger stuff again, Pop.
330
00:14:38,080 --> 00:14:40,040
You're the youngest old codger
I've ever seen.
331
00:14:40,080 --> 00:14:41,200
[LAUGHS]
332
00:14:42,000 --> 00:14:44,010
Ought to be back in uniform,
right?
333
00:14:44,050 --> 00:14:45,170
Yeah, yeah.
Working double shifts.
334
00:14:45,210 --> 00:14:49,050
Yeah, well, you just have a talk
with Commissioner Tyler
335
00:14:49,090 --> 00:14:50,150
and set it up.
336
00:14:50,190 --> 00:14:52,190
You just tell him
that Joe Richardson
337
00:14:52,230 --> 00:14:54,080
is ready, willing and able.
338
00:14:54,120 --> 00:14:55,220
Tyler's not commissioner
anymore.
339
00:14:56,020 --> 00:14:57,120
Course, I'd shave,
340
00:14:57,160 --> 00:15:00,230
and I'd probably still
fit into my uniform.
341
00:15:01,030 --> 00:15:02,120
Yeah.
I bet you could.
342
00:15:02,160 --> 00:15:04,040
Well, any news?
343
00:15:04,080 --> 00:15:06,090
Uh, w-what exciting
assignments
344
00:15:06,130 --> 00:15:08,160
have they had you on
this month?
345
00:15:08,200 --> 00:15:09,190
Uh, oh--
346
00:15:09,230 --> 00:15:11,080
Yeah.
347
00:15:11,120 --> 00:15:12,090
Uh, well, uh--
348
00:15:12,130 --> 00:15:13,190
Huh?
349
00:15:13,230 --> 00:15:16,050
I, well, um...
350
00:15:16,090 --> 00:15:17,120
I got me a bank robber, Pop.
351
00:15:17,160 --> 00:15:19,020
A bank robber?
352
00:15:19,060 --> 00:15:21,090
Yeah.
353
00:15:21,130 --> 00:15:22,200
Uh...
354
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
no joke, now.
355
00:15:24,040 --> 00:15:25,210
No, no joke, uh,
356
00:15:26,010 --> 00:15:28,010
uh, fellows think I'm gonna
get a commendation.
357
00:15:29,040 --> 00:15:30,150
Did you shoot him?
358
00:15:30,190 --> 00:15:33,040
No, no, I brought him down
in a foot pursuit, Pop.
359
00:15:33,080 --> 00:15:36,130
Oh, you cops today,
afraid to use your guns.
360
00:15:36,170 --> 00:15:38,210
Well, I ought to just...
361
00:15:40,160 --> 00:15:42,030
A commendation?
362
00:15:42,070 --> 00:15:43,100
Yeah.
363
00:15:43,140 --> 00:15:46,050
Well, what do you
know about that?
364
00:15:46,090 --> 00:15:49,080
Well, I was on the force
three years
365
00:15:49,120 --> 00:15:51,210
before I got a commendation.
366
00:15:52,010 --> 00:15:53,220
I swear,
you're gonna
367
00:15:54,020 --> 00:15:56,010
put me and your brothers
to shame,
368
00:15:56,050 --> 00:15:57,080
you are.
369
00:15:57,120 --> 00:15:59,100
You're gonna be
the best one
370
00:15:59,140 --> 00:16:01,210
in the family,
you little runt.
371
00:16:02,010 --> 00:16:03,160
[LAUGHS]
372
00:16:03,200 --> 00:16:05,000
Thank you, Pop.
373
00:16:05,040 --> 00:16:07,040
Heh, heh.
Well, any other news?
374
00:16:07,080 --> 00:16:08,190
What's new
about the war?
375
00:16:10,010 --> 00:16:11,140
War?
Well, yes.
376
00:16:11,180 --> 00:16:14,070
Your Uncle Billy is still
over there on Iwo Jima,
377
00:16:14,110 --> 00:16:16,050
don't forget
about that.
378
00:16:16,090 --> 00:16:17,050
No news, Pop.
379
00:16:17,090 --> 00:16:20,000
Well, I, uh...
380
00:16:20,040 --> 00:16:22,060
guess I'm getting all het up
about nothing.
381
00:16:22,100 --> 00:16:24,140
Your Uncle Billy could always
take care of himself.
382
00:16:24,180 --> 00:16:26,220
He'll be just fine,
you'll see.
383
00:16:27,020 --> 00:16:28,100
Uh, Pop, I, uh--
384
00:16:28,140 --> 00:16:29,160
I gotta get back on duty.
385
00:16:29,200 --> 00:16:31,040
I'll come back next week,
all right?
386
00:16:31,080 --> 00:16:32,040
Oh, sure, sure.
387
00:16:32,080 --> 00:16:33,060
Okay. Fine.
388
00:16:33,100 --> 00:16:35,160
I appreciate your
389
00:16:35,200 --> 00:16:37,080
taking the time.
390
00:16:37,120 --> 00:16:39,180
[♪♪♪]
391
00:16:39,220 --> 00:16:40,230
A lot of people out here
392
00:16:41,030 --> 00:16:43,190
got nobody.
393
00:16:43,230 --> 00:16:45,130
I got you.
394
00:16:48,140 --> 00:16:51,140
I know how hard it is
to get off duty.
395
00:16:51,180 --> 00:16:53,120
Don't you think I don't.
396
00:16:53,160 --> 00:16:54,180
I--
397
00:16:54,220 --> 00:16:56,130
Not easy.
398
00:17:00,020 --> 00:17:02,010
I love you, Pop.
399
00:17:10,230 --> 00:17:12,090
Now,
400
00:17:12,130 --> 00:17:15,170
what kind of a thing is that
401
00:17:15,210 --> 00:17:17,110
for a grown man to say
402
00:17:17,150 --> 00:17:20,100
to another grown man?
403
00:17:20,140 --> 00:17:22,010
You'd get
the horselaugh
404
00:17:22,050 --> 00:17:23,160
if they heard you
talk like that
405
00:17:23,200 --> 00:17:25,210
on the force.
406
00:17:28,060 --> 00:17:32,070
I'm your father,
little runt.
407
00:17:32,110 --> 00:17:36,140
Don't you tell me
that you love me.
408
00:17:36,180 --> 00:17:41,050
You tell me
that you respect me.
409
00:17:42,060 --> 00:17:44,140
Got that?
410
00:17:44,180 --> 00:17:45,140
Yeah.
411
00:17:45,180 --> 00:17:48,020
That's what's important.
412
00:17:50,100 --> 00:17:51,140
[CHUCKLES]
413
00:18:09,100 --> 00:18:10,080
That car's still there.
414
00:18:10,120 --> 00:18:11,150
What car?
415
00:18:11,190 --> 00:18:13,110
Same one we kept seeing
all last night
416
00:18:13,150 --> 00:18:15,080
before we got back
to the station.
417
00:18:15,120 --> 00:18:17,000
Well, it's
a public street.
418
00:18:17,040 --> 00:18:19,100
No, Willie, this car
was everywhere we went.
419
00:18:19,140 --> 00:18:22,050
One, two, three blocks
behind us, but always there.
420
00:18:22,090 --> 00:18:23,150
Hey, you're
just paranoid.
421
00:18:23,190 --> 00:18:25,060
Why would anyone
wanna follow us?
422
00:18:25,100 --> 00:18:27,010
WEBSTER:
I don't know.
423
00:18:27,050 --> 00:18:28,210
But I know one way
to find out.
424
00:18:29,010 --> 00:18:29,230
GILLIS:
How?
425
00:18:30,030 --> 00:18:31,070
By finding out
426
00:18:31,110 --> 00:18:34,020
if he's after you, me or us.
427
00:18:34,060 --> 00:18:36,000
You head for the corner
and I'll take the car.
428
00:18:36,040 --> 00:18:37,150
Okay.
429
00:18:37,190 --> 00:18:39,170
[♪♪♪]
430
00:19:05,160 --> 00:19:07,060
[TIRES SCREECHING]
431
00:19:11,100 --> 00:19:13,200
[HORN HONKING]
432
00:19:40,060 --> 00:19:42,100
[TIRES SCREECHING]
433
00:19:43,150 --> 00:19:46,020
[HONKING]
434
00:19:46,060 --> 00:19:48,130
[TIRES SCREECHING]
435
00:19:58,230 --> 00:19:59,190
All right,
436
00:19:59,230 --> 00:20:01,010
who are you,
437
00:20:01,050 --> 00:20:03,040
and what's it about?
438
00:20:13,130 --> 00:20:15,030
If IA's checking me out,
I wanna know why.
439
00:20:15,070 --> 00:20:17,080
If they're checking you out,
it's for a good reason.
440
00:20:17,120 --> 00:20:19,060
What is the reason?
Ask Lieutenant Monroe.
441
00:20:19,100 --> 00:20:20,150
But I haven't done anything.
442
00:20:20,190 --> 00:20:22,010
Oh, well, now,
that's very moving.
443
00:20:22,050 --> 00:20:24,000
You've got me
convinced.
444
00:20:25,230 --> 00:20:26,230
Call Monroe's boys off.
445
00:20:27,030 --> 00:20:28,130
I haven't got the authority.
446
00:20:28,170 --> 00:20:30,200
You just gotta get them off--
You listen to me.
447
00:20:31,000 --> 00:20:32,070
We're in trouble here,
lots of it.
448
00:20:32,110 --> 00:20:33,180
You're not
the only one involved.
449
00:20:33,220 --> 00:20:35,100
There are other reports,
other names.
450
00:20:35,140 --> 00:20:37,010
Whoever gave you mine
is a liar.
451
00:20:37,050 --> 00:20:39,130
In that case, Lieutenant Monroe
will dig that out.
452
00:20:39,170 --> 00:20:41,200
I didn't join the force to get
hassled, to give up my rights.
453
00:20:42,000 --> 00:20:44,080
Is that what it looks like?
We're taking away your rights?
454
00:20:44,120 --> 00:20:46,120
I wanna talk to my accuser.
455
00:20:46,160 --> 00:20:47,140
No.
456
00:20:50,120 --> 00:20:53,090
So all those fine phrases you
handed out at the police academy
457
00:20:53,130 --> 00:20:55,170
was just so much
mealy-mouthed pap, right?
458
00:20:55,210 --> 00:20:58,090
No, Officer Webster.
That is not right.
459
00:21:00,070 --> 00:21:03,030
I think you better
cool off...at home.
460
00:21:04,160 --> 00:21:05,200
Home?
461
00:21:06,000 --> 00:21:07,120
Just give me your shield.
462
00:21:07,160 --> 00:21:09,120
You're relieved from duty
for a couple of days.
463
00:21:09,160 --> 00:21:11,080
One of my men does not
go out in the street,
464
00:21:11,120 --> 00:21:13,190
not feeling the way you do.
465
00:21:23,120 --> 00:21:24,090
Webster.
466
00:21:24,130 --> 00:21:26,110
[INTERCOM BUZZES]
467
00:21:28,110 --> 00:21:29,070
Ryker.
468
00:21:29,110 --> 00:21:31,040
MAN:
Ryker?
469
00:21:31,080 --> 00:21:33,060
Listen, lieutenant,
I think we better have a talk
470
00:21:33,100 --> 00:21:35,190
about those misfits
you've been nursemaiding.
471
00:21:37,000 --> 00:21:38,130
Who is this?
472
00:21:38,170 --> 00:21:40,100
I can quote every section
of the criminal code
473
00:21:40,140 --> 00:21:41,170
your boys have been violating.
474
00:21:41,210 --> 00:21:43,190
You wanna hear some numbers?
475
00:21:44,220 --> 00:21:46,150
You sound like a police officer.
476
00:21:46,190 --> 00:21:48,160
I'm someone who wants to
catch criminals
477
00:21:48,200 --> 00:21:50,010
the way cops are supposed to,
478
00:21:50,050 --> 00:21:51,140
not just be concerned
about them.
479
00:21:51,180 --> 00:21:53,040
Now, if you'll meet me tonight,
480
00:21:53,080 --> 00:21:54,180
I'll give you
all the evidence you need.
481
00:21:54,220 --> 00:21:57,080
Names, dates, amounts
and proof.
482
00:21:57,120 --> 00:21:59,080
Ironclad proof, lieutenant.
483
00:22:00,100 --> 00:22:01,150
All right.
484
00:22:01,190 --> 00:22:04,020
Where will you be?
485
00:22:04,060 --> 00:22:06,040
[♪♪♪]
486
00:23:00,190 --> 00:23:01,230
[GUNSHOTS]
487
00:23:02,030 --> 00:23:03,170
[SCREAMS]
488
00:23:10,070 --> 00:23:12,050
[♪♪♪]
489
00:23:37,040 --> 00:23:38,060
Hello.
490
00:23:38,100 --> 00:23:40,080
Hello, lieutenant.
491
00:23:40,120 --> 00:23:43,080
You're all right,
but you shouldn't talk.
492
00:23:43,120 --> 00:23:44,170
Get Sam Monroe in here,
will you?
493
00:23:44,210 --> 00:23:47,150
I'm sorry.
I can't, lieutenant.
494
00:23:47,190 --> 00:23:50,050
It's time for your sedation.
495
00:23:50,090 --> 00:23:51,140
Mrs. Danko.
496
00:23:52,210 --> 00:23:53,190
Jill.
497
00:23:54,200 --> 00:23:56,000
I don't want any sedation.
498
00:23:56,040 --> 00:23:57,130
I wanna talk to Sam Monroe.
499
00:23:58,230 --> 00:24:00,030
All right, lieutenant.
500
00:24:00,070 --> 00:24:02,050
You can see him
for just one minute.
501
00:24:02,090 --> 00:24:03,070
Then your shot.
502
00:24:06,010 --> 00:24:07,170
WOMAN [OVER PA]:
Calling Dr. Westover.
503
00:24:07,210 --> 00:24:10,200
Dr. Westover,
call your exchange.
504
00:24:11,000 --> 00:24:12,110
Lieutenant Monroe?
Uh, he's awake.
505
00:24:12,150 --> 00:24:13,200
You can see him
for a minute now.
506
00:24:14,000 --> 00:24:15,110
Thanks, nurse.
507
00:24:15,150 --> 00:24:17,140
Buzz Dr. Litchfield,
see if he wants any change
508
00:24:17,180 --> 00:24:19,070
in Lieutenant Ryker's
sedation.
509
00:24:44,060 --> 00:24:45,040
Bad?
510
00:24:46,070 --> 00:24:47,070
It'll do.
511
00:24:47,110 --> 00:24:49,110
[SIGHS]
512
00:24:49,150 --> 00:24:50,180
We've only got one minute.
513
00:24:50,220 --> 00:24:52,140
I know.
514
00:24:52,180 --> 00:24:53,210
It was a cop, Sam.
515
00:24:55,220 --> 00:24:56,200
Are you sure?
516
00:24:58,100 --> 00:24:59,190
[CLEARS THROAT]
517
00:24:59,230 --> 00:25:01,100
It was dark,
but I could see his silhouette.
518
00:25:01,140 --> 00:25:02,120
It was a cop.
519
00:25:04,070 --> 00:25:06,110
Twenty-five years on the force,
I walk right into it.
520
00:25:06,150 --> 00:25:07,130
Why?
521
00:25:10,030 --> 00:25:12,190
I got a phone call.
522
00:25:12,230 --> 00:25:15,200
Said he had some evidence
on these guys on the take.
523
00:25:17,100 --> 00:25:18,230
Suckered right into it.
524
00:25:22,020 --> 00:25:24,140
Well, at least
you're still alive.
525
00:25:25,180 --> 00:25:27,230
That's his fault, not mine.
526
00:25:28,030 --> 00:25:29,060
[DOOR OPENS]
527
00:25:30,200 --> 00:25:32,200
Lieutenant,
you'll have to wait outside now.
528
00:25:40,120 --> 00:25:41,200
[DOOR OPENS]
529
00:25:42,000 --> 00:25:43,150
[DOOR CLOSES]
530
00:25:43,190 --> 00:25:45,060
Lieutenant?
531
00:25:45,100 --> 00:25:47,080
Not much you can accomplish
around here, Webster.
532
00:25:47,120 --> 00:25:50,020
Ryker's in good shape,
so why don't you head for home.
533
00:25:50,060 --> 00:25:52,200
Well, I'm glad to hear it,
but it's you I wanna talk to.
534
00:25:55,150 --> 00:25:56,170
Be brief.
535
00:25:56,210 --> 00:25:58,060
Okay.
536
00:25:58,100 --> 00:25:59,200
I wanna know what evidence
you've got
537
00:26:00,020 --> 00:26:01,120
that I've done something wrong.
538
00:26:01,160 --> 00:26:03,200
Ryker didn't have the authority
to show me. You do.
539
00:26:04,000 --> 00:26:06,040
I didn't say
we had any evidence.
540
00:26:06,080 --> 00:26:07,160
But an allegation
has been made.
541
00:26:07,200 --> 00:26:09,040
Who made the allegation
and how?
542
00:26:09,080 --> 00:26:11,020
We got a letter.
Unsigned.
543
00:26:11,060 --> 00:26:12,160
I'd like to see the letter.
544
00:26:12,200 --> 00:26:14,200
WOMAN [OVER PA]:
Calling Dr. Westover.
545
00:26:15,000 --> 00:26:16,200
All right.
546
00:26:17,000 --> 00:26:19,140
I have a photocopy here.
547
00:26:19,180 --> 00:26:22,160
I guess it won't hurt
to let you take a look at it,
548
00:26:22,200 --> 00:26:25,110
since it's tied up
with Ryker's shooting anyway.
549
00:26:25,150 --> 00:26:26,130
Here you are:
550
00:26:41,050 --> 00:26:43,130
This letter's a phony
and you ought to have known it.
551
00:26:43,170 --> 00:26:46,030
How should I
"ought to have known it"?
552
00:26:46,070 --> 00:26:47,150
The guy's mad, right?
553
00:26:47,190 --> 00:26:49,080
He's being leaned on
by a dirty, crooked cop,
554
00:26:49,120 --> 00:26:51,100
who's bleeding him
for everything, right?
555
00:26:51,140 --> 00:26:54,000
He hates this dirty, crooked cop
more than anything, right?
556
00:26:54,040 --> 00:26:55,020
So?
557
00:26:59,010 --> 00:27:00,210
He didn't call me...
558
00:27:01,010 --> 00:27:02,160
colored.
559
00:27:02,200 --> 00:27:04,020
He didn't call me...
560
00:27:04,060 --> 00:27:05,220
Negro.
561
00:27:06,020 --> 00:27:07,220
He didn't call me black.
562
00:27:08,020 --> 00:27:09,230
He didn't even call me nigger.
563
00:27:10,030 --> 00:27:12,050
This Terry Webster's white.
564
00:27:12,090 --> 00:27:13,180
I know it.
565
00:27:13,220 --> 00:27:15,160
I feel it.
566
00:27:16,230 --> 00:27:18,120
Believe it.
567
00:27:22,070 --> 00:27:23,090
Willie, how about you?
568
00:27:23,130 --> 00:27:24,170
Uh, no thanks.
569
00:27:24,210 --> 00:27:26,080
The last time I had
this much coffee
570
00:27:26,120 --> 00:27:28,060
was at one of those
fraternity bull sessions.
571
00:27:28,100 --> 00:27:30,140
You know, where you solve
the secrets of the universe.
572
00:27:30,180 --> 00:27:32,100
Yeah.
Did you solve any?
573
00:27:32,140 --> 00:27:36,100
Well, we figured out how
to revamp the secret handshake.
574
00:27:36,140 --> 00:27:37,190
Whew.
575
00:27:38,220 --> 00:27:40,000
DANKO:
Okay.
576
00:27:40,040 --> 00:27:41,150
Let's go over
what we got again.
577
00:27:41,190 --> 00:27:43,230
There's gotta be a way
to make what Terry found out
578
00:27:44,030 --> 00:27:45,020
work for us.
579
00:27:45,060 --> 00:27:46,150
Yeah, but what did I get?
580
00:27:46,190 --> 00:27:48,080
That the guy is white?
581
00:27:48,120 --> 00:27:49,070
DANKO:
Yeah, and Monroe's
582
00:27:49,110 --> 00:27:50,070
matching descriptions
583
00:27:50,110 --> 00:27:51,170
of those two other
shakedowns
584
00:27:51,210 --> 00:27:53,100
with Ellison and Ross.
585
00:27:53,140 --> 00:27:55,000
The guy was white there too.
586
00:27:55,040 --> 00:27:56,220
Well, what do you know
about the real Ellison
587
00:27:57,020 --> 00:27:58,140
and the real Ross?
588
00:27:58,180 --> 00:28:00,210
Only that they don't
match the description.
589
00:28:01,010 --> 00:28:02,200
Well, there's another thing
we know.
590
00:28:03,000 --> 00:28:05,000
They both went to the academy
with us.
591
00:28:07,070 --> 00:28:09,020
Maybe...
592
00:28:09,060 --> 00:28:11,150
Maybe the guy has it in for us.
593
00:28:11,190 --> 00:28:13,050
Specifically us.
594
00:28:13,090 --> 00:28:15,060
Our class.
595
00:28:15,100 --> 00:28:17,050
That would fit
if he's the one
596
00:28:17,090 --> 00:28:19,070
who called Ryker and shot him.
597
00:28:19,110 --> 00:28:21,180
But didn't kill him.
598
00:28:21,220 --> 00:28:25,000
Didn't wanna kill him, maybe.
599
00:28:25,040 --> 00:28:26,020
Yeah.
600
00:28:27,160 --> 00:28:30,030
If you were gonna try
and murder someone,
601
00:28:30,070 --> 00:28:32,210
would you stand where
you could be seen in uniform?
602
00:28:34,030 --> 00:28:35,210
And use a service
revolver?
603
00:28:36,010 --> 00:28:38,230
So you mean the guy
was advertising the fact
604
00:28:39,030 --> 00:28:41,080
that he's a policeman.
605
00:28:41,120 --> 00:28:43,030
No.
606
00:28:43,070 --> 00:28:45,100
Too easy.
607
00:28:45,140 --> 00:28:47,140
The uniform is as phony
as he is.
608
00:28:48,220 --> 00:28:51,170
Well, if he's not a cop,
then what is he?
609
00:28:57,160 --> 00:28:59,190
If Lieutenant Monroe can get us
into Central Records,
610
00:28:59,230 --> 00:29:02,060
we might be able to find out.
611
00:29:04,140 --> 00:29:05,120
Meaning?
612
00:29:07,080 --> 00:29:09,050
Well, if the guy's not a cop,
613
00:29:09,090 --> 00:29:11,160
how about somebody
who wanted to be?
614
00:29:11,200 --> 00:29:13,220
DANKO [ON PHONE]:
No, uh-uh.
615
00:29:14,020 --> 00:29:15,150
Okay, uh-huh.
616
00:29:15,190 --> 00:29:18,010
No, I didn't know he was
going to school back east.
617
00:29:18,050 --> 00:29:19,090
Okay, thanks.
618
00:29:19,130 --> 00:29:20,210
Wish him luck for us,
will you?
619
00:29:21,010 --> 00:29:23,070
Mm-hm. Bye.
620
00:29:23,110 --> 00:29:25,150
Well, that's everybody
on my batch.
621
00:29:25,190 --> 00:29:27,120
Everyone who started with us
at the academy,
622
00:29:27,160 --> 00:29:29,030
but washed out.
623
00:29:29,070 --> 00:29:30,120
All accounted for?
624
00:29:30,160 --> 00:29:31,200
All of 'em.
625
00:29:32,000 --> 00:29:33,120
Well, that just leaves this:
626
00:29:33,160 --> 00:29:35,160
applications to the force
who were turned down
627
00:29:35,200 --> 00:29:37,010
from the start.
628
00:29:37,050 --> 00:29:38,210
Hey, guys, listen to this.
What is it?
629
00:29:39,010 --> 00:29:41,100
Question: "Please state any
additional qualifications
630
00:29:41,140 --> 00:29:44,010
you have for becoming an officer
in the S.C.P.D."
631
00:29:44,050 --> 00:29:47,070
Answer: "I come from a long line
of police officers.
632
00:29:47,110 --> 00:29:49,060
"Father, uncle, two brothers."
633
00:29:49,100 --> 00:29:51,180
Question: "Are any relatives
currently employed
634
00:29:51,220 --> 00:29:53,180
by the city government
or the P.D.?"
635
00:29:53,220 --> 00:29:55,000
Answer:
636
00:29:55,040 --> 00:29:57,050
"Two brothers
formerly employed.
637
00:29:57,090 --> 00:29:58,130
"Now deceased.
638
00:29:58,170 --> 00:30:00,170
Killed in the line of duty."
639
00:30:00,210 --> 00:30:03,110
A guy with that background
would know police procedure.
640
00:30:03,150 --> 00:30:06,020
The pressure he must've felt.
641
00:30:06,060 --> 00:30:07,220
Why wasn't he accepted?
642
00:30:08,020 --> 00:30:08,220
Uh...
643
00:30:09,020 --> 00:30:10,210
"See interview."
644
00:30:12,230 --> 00:30:15,070
According to this,
he didn't fit the new program.
645
00:30:15,110 --> 00:30:17,100
Flunked the psychological
evaluation.
646
00:30:17,140 --> 00:30:19,190
Does it say why?
647
00:30:19,230 --> 00:30:20,210
Uh...
648
00:30:22,140 --> 00:30:24,060
the shrink thought
he was too rigid,
649
00:30:24,100 --> 00:30:26,120
that his mind was too closed
to anything innovative.
650
00:30:26,160 --> 00:30:28,140
GILLIS:
Hey, th-the guy is our age
651
00:30:28,180 --> 00:30:30,120
and he would have been
in our class,
652
00:30:30,160 --> 00:30:32,130
but he was hard-line
as if he'd been on the force
653
00:30:32,170 --> 00:30:33,200
all his life.
654
00:30:34,220 --> 00:30:36,210
Let me see the picture.
655
00:30:38,060 --> 00:30:39,020
He fits.
656
00:30:39,060 --> 00:30:40,050
The whole thing fits.
657
00:30:43,020 --> 00:30:45,060
Donald Richardson.
658
00:30:45,100 --> 00:30:46,170
He's got a nice face.
659
00:30:46,210 --> 00:30:49,070
MAN:
Oh, that's him. Sure thing.
660
00:30:49,110 --> 00:30:51,020
Only he ain't here now.
661
00:30:51,060 --> 00:30:52,100
Did he say
where he was going?
662
00:30:52,140 --> 00:30:57,150
No, he didn't
say a word.
663
00:30:57,190 --> 00:30:59,170
[♪♪♪]
664
00:31:01,010 --> 00:31:03,060
He's never done
anything suspicious?
665
00:31:03,100 --> 00:31:05,100
Well, uh...
666
00:31:08,110 --> 00:31:10,120
Hey, you guys, look at this.
667
00:31:10,160 --> 00:31:11,120
Wrappers?
668
00:31:11,160 --> 00:31:12,120
Yeah.
669
00:31:12,160 --> 00:31:13,180
I've seen this stuff before.
670
00:31:13,220 --> 00:31:15,030
Air Force demolition course.
671
00:31:15,070 --> 00:31:17,120
I found this
in the bedroom:
672
00:31:19,080 --> 00:31:20,150
When did Richardson leave?
673
00:31:20,190 --> 00:31:22,070
A little while ago.
674
00:31:22,110 --> 00:31:23,040
MAN:
Hey, what is
675
00:31:23,080 --> 00:31:24,040
all this stuff?
676
00:31:24,080 --> 00:31:25,200
DANKO:
Clock with the works torn out.
677
00:31:26,000 --> 00:31:26,150
Priming wire.
678
00:31:26,190 --> 00:31:29,010
It's the kind of stuff they use
with plastic explosives.
679
00:31:29,050 --> 00:31:30,110
GILLIS:
Yeah, but where's
680
00:31:30,150 --> 00:31:31,130
he gonna use it?
681
00:31:31,170 --> 00:31:33,060
What day is this year's
graduation
682
00:31:33,100 --> 00:31:34,100
at the police academy?
683
00:31:39,150 --> 00:31:40,150
It's today.
684
00:31:45,210 --> 00:31:47,040
[CROWD APPLAUDING]
685
00:31:47,080 --> 00:31:48,180
MONROE:
I haven't been to one of those
686
00:31:48,220 --> 00:31:50,030
since I graduated.
687
00:31:50,070 --> 00:31:52,040
What's the procedure?
Anybody remember?
688
00:31:52,080 --> 00:31:53,020
GILLIS:
Yeah, they, uh,
689
00:31:53,060 --> 00:31:54,000
have the ceremony
690
00:31:54,040 --> 00:31:55,070
up there on the field.
691
00:31:55,110 --> 00:31:57,040
The reviewing stand's
on the far end.
692
00:31:57,080 --> 00:31:58,120
WEBSTER:
Then a reception
693
00:31:58,170 --> 00:31:59,160
in the gymnasium.
694
00:31:59,200 --> 00:32:00,100
MONROE:
All right.
695
00:32:00,140 --> 00:32:02,180
So we'll concentrate
our search on those two areas.
696
00:32:02,220 --> 00:32:03,220
And the routes
in between.
697
00:32:04,020 --> 00:32:05,160
And the cathedral.
698
00:32:05,200 --> 00:32:08,010
What? There's no church
on the academy grounds.
699
00:32:08,050 --> 00:32:10,050
Right after the reception,
there's a service
700
00:32:10,090 --> 00:32:12,150
by the police chaplain
at St. Ambrose Cathedral.
701
00:32:12,190 --> 00:32:14,170
Most of the cadets
and their families show up.
702
00:32:14,210 --> 00:32:17,080
It's right off
academy property.
703
00:32:17,120 --> 00:32:19,210
All right, we'll concentrate
our search on three areas.
704
00:32:20,010 --> 00:32:21,230
Now here's what
I want you to do:
705
00:32:22,030 --> 00:32:23,180
There'll be five men
assigned to--
706
00:32:27,120 --> 00:32:29,000
Excuse me.
707
00:32:31,150 --> 00:32:32,150
You all set?
708
00:32:32,190 --> 00:32:33,150
The grounds
clear?
709
00:32:33,190 --> 00:32:34,200
All clear.
710
00:32:35,000 --> 00:32:35,190
All right,
then I'm ready.
711
00:32:35,230 --> 00:32:36,230
All right.
712
00:32:37,030 --> 00:32:38,080
Come on.
Tighten up, men.
713
00:32:38,120 --> 00:32:40,030
Come on.
Come on.
714
00:32:43,140 --> 00:32:45,050
Come on.
715
00:32:45,090 --> 00:32:46,170
Now, this is
Sergeant Christopher
716
00:32:46,210 --> 00:32:48,070
of the Bomb Squad.
717
00:32:48,110 --> 00:32:50,000
He's the expert.
718
00:32:50,040 --> 00:32:52,020
I want you to listen
to everything he says,
719
00:32:52,060 --> 00:32:55,100
and don't deviate from it
in any manner.
720
00:32:55,140 --> 00:32:56,200
CHRISTOPHER:
The device is one
721
00:32:57,000 --> 00:32:58,030
that utilizes dynamite.
722
00:32:58,070 --> 00:33:00,040
It'll have
some size to it.
723
00:33:00,080 --> 00:33:02,150
Not huge,
but maybe like a shoebox.
724
00:33:02,190 --> 00:33:04,070
That kind of thing.
725
00:33:04,110 --> 00:33:05,130
CHRISTOPHER:
If you see anything
726
00:33:05,170 --> 00:33:06,060
out of place
727
00:33:06,100 --> 00:33:07,170
with that kind of
bulk to it,
728
00:33:07,210 --> 00:33:09,010
back off at once,
729
00:33:09,050 --> 00:33:11,100
and blow three times
on your whistle.
730
00:33:11,140 --> 00:33:12,180
Don't touch it.
731
00:33:12,220 --> 00:33:14,130
Don't try to disarm it.
732
00:33:14,170 --> 00:33:16,180
That's for me and my guys.
733
00:33:16,220 --> 00:33:18,120
If you want any help or advice,
734
00:33:18,160 --> 00:33:20,230
don't use your radio
to get in touch.
735
00:33:21,030 --> 00:33:23,170
Depending on what kind of
detonator the thing has,
736
00:33:23,210 --> 00:33:26,110
a radio wave might
accidentally set it off.
737
00:33:26,150 --> 00:33:29,110
Now, is everybody
clear on that?
738
00:33:29,150 --> 00:33:31,220
All right, you all know the
areas you've been assigned to.
739
00:33:32,020 --> 00:33:34,050
There'll be five men
to each senior officer.
740
00:33:34,090 --> 00:33:35,160
Let's move out,
and good luck.
741
00:33:38,020 --> 00:33:39,220
Hold it, Webster.
Just hold it.
742
00:33:40,020 --> 00:33:41,150
You're unarmed.
I don't want you to get hurt.
743
00:33:41,190 --> 00:33:43,020
Lieutenant--
744
00:33:43,060 --> 00:33:45,030
Look, this character
already nailed Ryker.
745
00:33:45,070 --> 00:33:46,190
I don't want to have to
explain to Ryker
746
00:33:46,230 --> 00:33:48,160
how I let this guy
nail one of his rookies too.
747
00:33:48,200 --> 00:33:51,000
So you just--
748
00:33:51,040 --> 00:33:52,190
Just hold back.
749
00:33:52,230 --> 00:33:54,080
[CAR ENGINE REVS]
750
00:33:54,120 --> 00:33:56,100
[♪♪♪]
751
00:34:23,190 --> 00:34:25,060
All right.
You work right over there.
752
00:34:25,100 --> 00:34:26,120
Yes, sir.
753
00:34:26,160 --> 00:34:28,200
You two men
work that area.
754
00:34:29,000 --> 00:34:31,200
I want these grounds
checked very carefully.
755
00:34:32,000 --> 00:34:34,010
All right,
you two come with me.
756
00:34:36,020 --> 00:34:37,130
Hold it.
757
00:34:46,130 --> 00:34:47,230
MONROE:
One goes this way
758
00:34:48,030 --> 00:34:49,140
and one goes that way.
759
00:35:13,180 --> 00:35:14,210
Ask you a question, sir?
760
00:35:15,010 --> 00:35:16,030
What?
761
00:35:16,070 --> 00:35:17,210
How long you been
on the Bomb Squad?
762
00:35:18,010 --> 00:35:20,220
About two ulcers
and a mild coronary.
763
00:35:24,010 --> 00:35:25,000
Mike, come here,
quick.
764
00:35:33,190 --> 00:35:34,170
Yeah.
765
00:35:38,020 --> 00:35:40,000
[WHISTLES]
766
00:35:43,020 --> 00:35:45,000
[WHISTLE BLOWS]
767
00:35:47,010 --> 00:35:48,140
Where'd that whistle
come from?
768
00:35:48,180 --> 00:35:50,050
Over by
the athletic field, sir.
769
00:35:54,150 --> 00:35:56,030
It's over there
under the stairs.
770
00:35:56,070 --> 00:35:58,090
All right, get back
and get under cover, all of you.
771
00:35:58,130 --> 00:35:59,230
And stay put
till I say otherwise.
772
00:36:00,030 --> 00:36:01,170
Go on.
773
00:36:01,210 --> 00:36:02,190
CHRISTOPHER:
Go on.
774
00:36:02,230 --> 00:36:04,150
Get under cover,
all of you.
775
00:36:44,110 --> 00:36:46,210
Wonder what he tells his kid
when he asks:
776
00:36:47,010 --> 00:36:48,210
"What do you do
for a living, Daddy?"
777
00:39:02,070 --> 00:39:05,120
Anybody want a peanut butter
and jelly sandwich?
778
00:39:08,100 --> 00:39:10,140
Let's continue
the search.
779
00:39:15,230 --> 00:39:17,050
Look, lieutenant,
780
00:39:17,090 --> 00:39:18,160
I've got over
300 people out there
781
00:39:18,200 --> 00:39:20,080
waiting for this graduation.
782
00:39:20,120 --> 00:39:22,030
Uh, we checked the cathedral.
It's clean.
783
00:39:22,070 --> 00:39:23,190
You can put some of
the people in there.
784
00:39:23,230 --> 00:39:26,000
All right.
I'll do it myself.
785
00:39:27,190 --> 00:39:30,060
Let's check that gym
one more time.
786
00:39:50,130 --> 00:39:52,010
Four.
787
00:39:53,110 --> 00:39:55,100
He's in uniform.
788
00:40:19,210 --> 00:40:21,160
[SCRAPING]
789
00:40:21,200 --> 00:40:23,190
Anybody up there?
790
00:40:25,200 --> 00:40:27,080
Just double-checking.
791
00:40:27,120 --> 00:40:30,140
Wanted to make sure
we didn't overlook anything.
792
00:40:30,180 --> 00:40:32,060
Yeah, well,
793
00:40:32,100 --> 00:40:35,160
Lieutenant Monroe said
he wanted to see you.
794
00:40:35,200 --> 00:40:37,130
You tell him
I'll be right along.
795
00:40:37,170 --> 00:40:40,210
I'm just gonna check out a few
more nooks and crannies up here.
796
00:40:41,010 --> 00:40:43,100
Well, I'll...give him the word.
797
00:41:00,210 --> 00:41:02,190
[♪♪♪]
798
00:42:08,070 --> 00:42:10,050
[♪♪♪]
799
00:42:47,120 --> 00:42:49,100
[TICKING]
800
00:43:16,220 --> 00:43:19,010
[CLATTERING]
801
00:43:20,160 --> 00:43:23,000
[CLICKING]
802
00:43:23,040 --> 00:43:24,060
[CLICKING]
803
00:43:40,210 --> 00:43:42,050
I'm really sorry
you came in here.
804
00:43:42,090 --> 00:43:44,200
I really am.
805
00:43:45,000 --> 00:43:46,150
Now move.
806
00:43:50,140 --> 00:43:52,040
Over there.
807
00:44:02,150 --> 00:44:04,060
Officer Webster?
808
00:44:04,100 --> 00:44:06,160
Or is it Richardson now?
809
00:44:06,200 --> 00:44:09,140
It should be Officer Richardson.
810
00:44:12,160 --> 00:44:14,100
Move over there.
811
00:44:18,140 --> 00:44:20,100
Now, you listen to me, man.
This isn't gonna--
812
00:44:20,140 --> 00:44:23,060
You wouldn't wanna upset things,
would you?
813
00:44:23,100 --> 00:44:25,180
All I have left to do is to
connect this wire to the timer,
814
00:44:25,220 --> 00:44:28,060
and you and I can walk
right outta here.
815
00:44:29,130 --> 00:44:31,150
See, I didn't
wanna hurt you.
816
00:44:39,050 --> 00:44:40,160
Over there.
817
00:44:45,180 --> 00:44:48,070
What about the people
that are coming for the service?
818
00:44:48,110 --> 00:44:50,140
You're willing to kill them,
right?
819
00:44:50,180 --> 00:44:53,150
And a lot of them are cops
just like your brothers.
820
00:44:55,020 --> 00:44:56,000
No.
821
00:44:57,160 --> 00:44:59,110
No, that's a lie.
822
00:44:59,150 --> 00:45:02,100
They're not like my brothers.
823
00:45:02,140 --> 00:45:05,120
None of them are like
my brothers or my Pop.
824
00:45:06,230 --> 00:45:09,170
They think a cop's
gotta be different.
825
00:45:12,020 --> 00:45:14,040
Well, that's a lie.
826
00:45:19,170 --> 00:45:22,160
Don't you understand that?
827
00:45:22,200 --> 00:45:24,120
Don't you see?
Hey, no, man. I don't.
828
00:45:24,160 --> 00:45:27,010
But maybe if you help me I can--
829
00:45:29,150 --> 00:45:33,040
It's that new breed
they're talking about.
830
00:45:33,080 --> 00:45:35,020
That means my brothers
were all bad.
831
00:45:35,060 --> 00:45:36,180
That means that every man
in my family,
832
00:45:36,220 --> 00:45:38,100
they weren't good cops,
but they were.
833
00:45:38,140 --> 00:45:40,010
They were.
834
00:45:42,220 --> 00:45:44,070
Look, I don't doubt it.
835
00:45:45,160 --> 00:45:47,020
I'm sure they were good men.
836
00:45:47,060 --> 00:45:49,040
Look, no one is trying
to dishonor what they did.
837
00:45:49,080 --> 00:45:50,220
I was the best.
838
00:45:52,180 --> 00:45:55,180
My Pop told me I was the best.
839
00:45:57,200 --> 00:46:00,140
'Cause I know all about
being a cop.
840
00:46:02,140 --> 00:46:05,010
A guy robs you, you just
throw him in the slammer.
841
00:46:05,050 --> 00:46:06,100
A guy kills, you kill him.
842
00:46:06,140 --> 00:46:07,170
What's wrong
with that?
843
00:46:07,210 --> 00:46:08,180
That's not the point.
844
00:46:08,220 --> 00:46:10,180
That's the only point!
845
00:46:10,220 --> 00:46:12,040
You're good,
all of you are good,
846
00:46:12,080 --> 00:46:13,160
then my brothers
are bad.
847
00:46:13,200 --> 00:46:17,010
So that's why you set off
to show that
848
00:46:17,050 --> 00:46:18,110
the reverse is true, huh?
849
00:46:21,010 --> 00:46:23,000
Yeah.
850
00:46:23,040 --> 00:46:25,030
And I did too.
851
00:46:27,110 --> 00:46:29,190
And I'm gonna keep that bunch
from going out there,
852
00:46:29,230 --> 00:46:31,230
and ruining everything
all over.
853
00:46:33,180 --> 00:46:35,050
Richardson,
you're not responsible
854
00:46:35,090 --> 00:46:36,080
for what you're doing.
855
00:46:38,220 --> 00:46:40,050
Oh, yes, I am.
856
00:46:41,180 --> 00:46:44,130
See, that's the difference
between us.
857
00:46:44,170 --> 00:46:47,040
I know a man's responsible
for whatever he does.
858
00:46:48,190 --> 00:46:50,170
That's gonna make you
responsible for a lot lives
859
00:46:50,210 --> 00:46:52,020
when that bomb goes off.
860
00:46:54,090 --> 00:46:56,130
Somebody's gotta pay.
861
00:46:58,080 --> 00:47:01,000
All I was raised for
was being a cop.
862
00:47:02,100 --> 00:47:04,020
All I ever dreamed about
or worked for.
863
00:47:04,060 --> 00:47:06,210
[TICKING]
864
00:47:08,190 --> 00:47:11,070
Well, that's dead now,
that whole dream.
865
00:47:14,060 --> 00:47:16,220
What difference
does it make what--?
866
00:47:17,020 --> 00:47:18,160
What else dies, or who?
867
00:47:18,200 --> 00:47:20,070
It makes a big difference.
868
00:47:20,110 --> 00:47:21,130
To them.
869
00:47:21,170 --> 00:47:23,110
To those who care for them.
Why?
870
00:47:23,150 --> 00:47:25,010
Why?
Their own brothers.
871
00:47:25,050 --> 00:47:27,210
Why couldn't you let me be
what I had to be?
872
00:47:28,010 --> 00:47:28,230
[SHOUTS]
873
00:47:34,100 --> 00:47:35,200
[GUNSHOT]
874
00:47:46,210 --> 00:47:49,070
[GUNSHOT]
875
00:47:49,110 --> 00:47:51,090
[GRUNTING]
876
00:47:54,070 --> 00:47:56,050
[♪♪♪]
877
00:48:04,150 --> 00:48:07,040
[TICKING]
878
00:48:07,080 --> 00:48:08,190
[TICKING STOPS]
879
00:48:13,010 --> 00:48:14,130
Terry, you okay?
880
00:48:17,160 --> 00:48:18,130
Need some cuffs.
881
00:48:18,170 --> 00:48:19,150
Coming in.
882
00:48:21,090 --> 00:48:23,230
I've got some cuffs in my belt
if you wanna use 'em.
883
00:48:24,030 --> 00:48:26,040
I've got some cuffs in my belt
if you wanna use 'em.
884
00:48:26,080 --> 00:48:28,060
[♪♪♪]
885
00:48:48,100 --> 00:48:50,060
You know, Webster,
you're still not Superman.
886
00:48:50,100 --> 00:48:52,060
Yeah, I know.
887
00:48:53,180 --> 00:48:56,150
Captain Marvel, maybe,
but not Superman.
888
00:48:56,190 --> 00:48:58,060
[LAUGHS]
889
00:49:06,090 --> 00:49:07,050
[KNOCK AT DOOR]
890
00:49:07,090 --> 00:49:08,070
Come in.
891
00:49:11,130 --> 00:49:13,010
Well, if it isn't
the super-sleuths.
892
00:49:13,050 --> 00:49:14,060
Come in.
Come on in.
893
00:49:14,100 --> 00:49:15,160
Now, tell me the truth.
894
00:49:15,200 --> 00:49:17,170
Truth?
Truth about what?
895
00:49:17,210 --> 00:49:19,210
You're only here
to be congratulated, aren't you?
896
00:49:20,010 --> 00:49:22,010
Well, now that
you mention it.
897
00:49:22,050 --> 00:49:24,120
Well, you must be feeling
pretty smart, all three of you.
898
00:49:24,160 --> 00:49:26,000
You have everything pegged.
899
00:49:26,040 --> 00:49:27,110
Nothin' more to learn
about police work.
900
00:49:27,150 --> 00:49:29,100
Well, thank you very much,
lieutenant.
901
00:49:29,140 --> 00:49:32,060
Well, that's not what I meant,
Officer Gillis.
902
00:49:32,100 --> 00:49:33,060
Sorry, sir.
903
00:49:33,100 --> 00:49:35,010
Oh, no, no.
904
00:49:35,050 --> 00:49:37,110
Richardson is getting the
psychiatric treatment he needs.
905
00:49:37,150 --> 00:49:39,070
Even I didn't get killed.
906
00:49:39,110 --> 00:49:41,010
The three of you
did a pretty fair job,
907
00:49:41,050 --> 00:49:42,140
all things considered.
908
00:49:42,180 --> 00:49:44,140
Thank you, sir.
909
00:49:44,180 --> 00:49:46,100
Thank you.
910
00:49:46,140 --> 00:49:47,110
Afternoon, lieutenant.
911
00:49:47,150 --> 00:49:48,110
How're you feeling?
912
00:49:48,150 --> 00:49:50,100
Uh, no.
913
00:49:50,140 --> 00:49:52,030
No, what?
914
00:49:52,070 --> 00:49:53,230
Uh, that's either somethin'
to punch a hole in me,
915
00:49:54,030 --> 00:49:56,020
or pour down my throat,
and either way,
916
00:49:56,060 --> 00:49:58,060
I'm well on the road
to recovery, whatever it is.
917
00:49:58,100 --> 00:50:00,000
Uh, is he always this pleasant?
918
00:50:00,040 --> 00:50:01,030
Oh, no.
919
00:50:01,070 --> 00:50:03,100
This is one of his good days.
920
00:50:03,140 --> 00:50:05,020
There's nothing in here,
lieutenant.
921
00:50:05,060 --> 00:50:06,190
I was just taking it
to be sterilized.
922
00:50:06,230 --> 00:50:08,020
Then why did you
stop by?
923
00:50:08,060 --> 00:50:10,020
Well, I came by
to see my husband,
924
00:50:10,060 --> 00:50:11,160
and my friends.
925
00:50:11,200 --> 00:50:13,060
And to give you something
to take home with you
926
00:50:13,100 --> 00:50:14,220
when you check out tomorrow.
927
00:50:15,020 --> 00:50:16,020
What's that?
928
00:50:16,060 --> 00:50:17,040
This:
929
00:50:18,100 --> 00:50:20,060
Ooh.
930
00:50:20,100 --> 00:50:22,080
[GILLIS & DANKO AGREEING]
That's nice.
931
00:50:24,170 --> 00:50:26,130
Oh, you guys can
just shake my hand.
932
00:50:28,050 --> 00:50:29,130
[♪♪♪]
933
00:50:35,090 --> 00:50:38,070
[♪♪♪]
63724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.