Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,220 --> 00:00:05,200
[♪♪♪]
2
00:00:27,080 --> 00:00:29,060
[SIRENS WAILING]
3
00:01:29,210 --> 00:01:31,080
Hey, come on.
We're supposed to roll.
4
00:01:31,120 --> 00:01:32,120
Yeah, just give me
a minute.
5
00:01:32,160 --> 00:01:33,220
For what?
6
00:01:34,020 --> 00:01:35,080
I wanna make sure
I've got some idea
7
00:01:35,120 --> 00:01:37,020
of the main streets
in the neighborhood.
8
00:01:37,060 --> 00:01:39,030
I've never been
through there, and, uh,
9
00:01:39,070 --> 00:01:41,000
I can't think of anything
more embarrassing
10
00:01:41,040 --> 00:01:42,160
than a cop getting lost,
can you?
11
00:01:42,200 --> 00:01:44,100
Got the perfect out for you.
12
00:01:44,140 --> 00:01:46,150
You ride passenger,
and I'll drive.
13
00:01:46,190 --> 00:01:48,040
You know that part of town?
14
00:01:48,080 --> 00:01:50,140
Oh, do I know
that part of town.
15
00:01:50,180 --> 00:01:53,230
Easy area to get lost in,
in a lot of ways.
16
00:01:55,110 --> 00:01:56,220
It's a mean place, huh?
17
00:01:57,020 --> 00:02:00,140
Oh, no. It's just as nice
and calm as can be, William.
18
00:02:00,180 --> 00:02:02,190
[KIDS SHOUTING EXCITEDLY]
19
00:02:24,000 --> 00:02:25,090
GILLIS:
Come on, I gotta get in there.
20
00:02:25,130 --> 00:02:26,080
Excuse me, please?
21
00:02:26,120 --> 00:02:27,200
WEBSTER:
Coming through, please.
22
00:02:28,000 --> 00:02:29,080
Come on, brothers,
let me through.
23
00:02:29,120 --> 00:02:31,060
Coming through, please.
Excuse me.
24
00:02:31,100 --> 00:02:32,150
Excuse me.
Let me pass, please.
25
00:02:32,190 --> 00:02:34,140
Ah, here come
the fuzz.
26
00:02:34,180 --> 00:02:37,000
Let me pass,
please.
27
00:02:38,160 --> 00:02:39,160
Excuse me.
28
00:02:43,190 --> 00:02:44,230
[CROWD CHEERING]
29
00:02:45,030 --> 00:02:47,060
WEBSTER:
Hey, this anything personal?
30
00:02:47,100 --> 00:02:48,100
New kid.
31
00:02:48,140 --> 00:02:50,020
Just moved in.
32
00:02:51,200 --> 00:02:54,120
Well, maybe you checked him out
enough already, huh?
33
00:02:54,160 --> 00:02:55,140
Just about.
34
00:02:58,190 --> 00:02:59,160
[SPITS]
35
00:02:59,200 --> 00:03:01,060
[CROWD CHEERS]
36
00:03:24,070 --> 00:03:25,230
I heard you
turned pig.
37
00:03:26,030 --> 00:03:27,180
Don't fit you
too good.
38
00:03:27,220 --> 00:03:30,090
You look lost
in that uniform.
39
00:03:30,130 --> 00:03:33,050
Well, I'm being careful
how I fill it out.
40
00:03:33,090 --> 00:03:35,070
[LAUGHING]
41
00:03:41,070 --> 00:03:42,170
MAN:
Woo!
42
00:03:54,190 --> 00:03:55,230
So how do we
log this?
43
00:03:56,030 --> 00:03:58,040
"Disturbing the peace"?
44
00:03:58,080 --> 00:04:00,020
Well, take a look
around you, Willie.
45
00:04:00,040 --> 00:04:02,050
Not much peace around.
46
00:04:02,090 --> 00:04:04,200
Just an occasional
break in the war.
47
00:04:08,220 --> 00:04:10,050
MAN 1 [OVER TAPE]:
Man, I'm gonna do
48
00:04:10,090 --> 00:04:10,220
something bad
49
00:04:11,020 --> 00:04:13,100
if I hang around here,
I mean something bad.
50
00:04:13,140 --> 00:04:15,060
MAN 2 [OVER TAPE]:
Like what?
51
00:04:15,100 --> 00:04:16,070
I don't know.
52
00:04:16,110 --> 00:04:18,150
I might hurt somebody,
maybe kill them.
53
00:04:18,190 --> 00:04:22,030
You think you're really
gonna kill someone?
54
00:04:22,070 --> 00:04:24,100
Cut 'em up.
Shoot 'em.
55
00:04:24,140 --> 00:04:26,220
I mean, what's
gonna happen to me?
56
00:04:27,020 --> 00:04:29,020
You know, if I get away
from the gang, man,
57
00:04:29,060 --> 00:04:32,090
all that stuff will be over
when I get back.
58
00:04:32,130 --> 00:04:33,220
I mean, dig, it won't
have to be for--
59
00:04:34,020 --> 00:04:35,170
For that long, you know.
60
00:04:35,210 --> 00:04:38,000
Who knows,
maybe just for a year.
61
00:04:38,040 --> 00:04:42,150
I don't know, man, if I kill
someone, I-- I can get life.
62
00:04:47,120 --> 00:04:49,010
He never did get away.
63
00:04:49,050 --> 00:04:51,180
He was killed three weeks later,
along with two others,
64
00:04:51,220 --> 00:04:54,130
in a gang fight, a rumble.
65
00:04:54,170 --> 00:04:57,040
Different colored pins
for each gang.
66
00:04:57,080 --> 00:05:00,110
Cavaliers, Marvels,
Blades, Brave Bulls,
67
00:05:00,150 --> 00:05:03,100
over 30 gangs
in this area alone.
68
00:05:03,140 --> 00:05:04,220
They move in a secret society.
69
00:05:05,020 --> 00:05:06,080
No one talks to the cops.
70
00:05:06,120 --> 00:05:08,080
Their fathers,
their mothers, no one.
71
00:05:08,120 --> 00:05:11,000
If someone so much as sees
anyone talking to a cop,
72
00:05:11,040 --> 00:05:13,100
he is fingered
as a possible informer.
73
00:05:13,140 --> 00:05:15,200
Uh, what if they need
police protection say,
74
00:05:16,000 --> 00:05:18,030
in the case of a robbery
or something like that?
75
00:05:18,070 --> 00:05:20,130
They have their own cops,
the gangs themselves.
76
00:05:20,170 --> 00:05:22,190
Each gang takes care
of its own territory,
77
00:05:22,230 --> 00:05:24,170
whatever that may be,
a block or two in size,
78
00:05:24,210 --> 00:05:27,020
anywhere up to
a mile or more.
79
00:05:27,060 --> 00:05:28,170
But it's the rumbles,
80
00:05:28,210 --> 00:05:30,110
that's what tears the gears
out of the machinery.
81
00:05:30,150 --> 00:05:32,080
That's when the community
gets frightened
82
00:05:32,120 --> 00:05:33,130
and opens up a little,
83
00:05:33,170 --> 00:05:35,140
and that's when
we are called in.
84
00:05:35,180 --> 00:05:37,100
But most of the time
it's too late.
85
00:05:37,140 --> 00:05:39,120
When the peace is made
between the gangs,
86
00:05:39,160 --> 00:05:42,000
then we're back
outside the walls again.
87
00:05:43,170 --> 00:05:46,120
Like to share your insight
with us, Officer Gillis?
88
00:05:47,220 --> 00:05:51,110
Um, well, lieutenant, it--
89
00:05:51,150 --> 00:05:53,190
It all just sounds like
something you read about
90
00:05:53,230 --> 00:05:55,090
happening in the 50s.
91
00:05:55,130 --> 00:05:56,230
You read about it,
I went through it,
92
00:05:57,030 --> 00:05:58,100
and so did
a lot of other people.
93
00:05:58,140 --> 00:06:01,010
I don't know,
it just seems that, uh,
94
00:06:01,050 --> 00:06:02,170
nothing's changed
in all those years.
95
00:06:02,210 --> 00:06:04,030
It's kind of unreal.
96
00:06:04,070 --> 00:06:06,050
Unreal?
There are few things
97
00:06:06,090 --> 00:06:08,080
more real
than the gangs, rookie.
98
00:06:08,120 --> 00:06:10,060
They have been with us
for quite a few years,
99
00:06:10,100 --> 00:06:12,140
and they do not seem
to be going away.
100
00:06:12,180 --> 00:06:15,100
Like water you can't drink
and air you can't breathe.
101
00:06:15,140 --> 00:06:16,210
They seem to be the product
102
00:06:17,010 --> 00:06:18,200
of our advanced state
of civilization.
103
00:06:19,000 --> 00:06:21,170
And they are very real,
Officer Gillis.
104
00:06:25,080 --> 00:06:26,170
RYKER:
Eh, Webster?
105
00:06:26,210 --> 00:06:28,210
Fourth and Central.
You know that area?
106
00:06:29,010 --> 00:06:30,090
Some. Why?
107
00:06:30,130 --> 00:06:32,020
Well, the city
just fixed up the old gym,
108
00:06:32,060 --> 00:06:34,080
put up a new halfway house
in that neighborhood.
109
00:06:34,120 --> 00:06:36,090
Like to know
what you think of it.
110
00:06:36,130 --> 00:06:38,040
Cost too much.
111
00:06:38,080 --> 00:06:40,090
It'd be worth every penny
if it was working. Why isn't it?
112
00:06:40,130 --> 00:06:43,120
Well, lieutenant, I haven't
read your material yet.
113
00:06:43,160 --> 00:06:45,200
Come on, now, Webster,
why isn't it working?
114
00:06:46,000 --> 00:06:47,080
Because it doesn't
mean anything.
115
00:06:47,120 --> 00:06:49,110
It's an empty gesture.
116
00:06:49,150 --> 00:06:50,230
You can't open up
a new playground,
117
00:06:51,030 --> 00:06:52,150
call the neighborhood
kids in to play,
118
00:06:52,190 --> 00:06:55,000
then walk away thinking that
you'll solve the problem
119
00:06:55,040 --> 00:06:56,160
of growing up
in a ghetto.
120
00:06:56,200 --> 00:06:58,160
You know what they're using
that building for?
121
00:06:58,200 --> 00:07:02,040
Let me guess, uh,
gang meetings, war councils?
122
00:07:02,080 --> 00:07:04,040
Heh, it takes more
than pretty buildings.
123
00:07:04,080 --> 00:07:05,160
Like what?
124
00:07:05,200 --> 00:07:07,190
Well, like maybe
showing them that somebody
125
00:07:07,230 --> 00:07:10,050
really cares
about them.
126
00:07:10,090 --> 00:07:11,130
You tell him, Willie.
127
00:07:11,170 --> 00:07:13,220
Well, that's
a $100,000 building.
128
00:07:14,020 --> 00:07:16,000
The city thought that might
show them something.
129
00:07:16,040 --> 00:07:18,040
All it shows them is that
the man has got the bread.
130
00:07:18,080 --> 00:07:19,090
They knew
that before.
131
00:07:19,130 --> 00:07:21,010
Still haven't
made your point.
132
00:07:21,050 --> 00:07:23,030
The department wants
a man who knows the problems
133
00:07:23,070 --> 00:07:26,000
to go in there and see what
he can do on a personal level.
134
00:07:26,040 --> 00:07:27,050
I hope
you find him.
135
00:07:27,090 --> 00:07:28,160
He's gotta be
a volunteer.
136
00:07:28,200 --> 00:07:30,170
Well, it makes it easier
on me, doesn't it?
137
00:07:30,210 --> 00:07:33,000
Hey, lieutenant,
I'll take it on.
138
00:07:33,040 --> 00:07:37,010
Terry, you might be
the one man who can go in there
139
00:07:37,050 --> 00:07:38,080
and open it up
for us.
140
00:07:38,120 --> 00:07:40,010
You might reach them.
No way.
141
00:07:40,050 --> 00:07:42,080
Hey, lieutenant, you don't
have to look any further.
142
00:07:42,120 --> 00:07:43,120
I'm your volunteer.
143
00:07:43,160 --> 00:07:45,030
Oh, stay out of it, Willie.
144
00:07:45,070 --> 00:07:47,180
You don't know what
you're getting yourself into.
145
00:07:47,220 --> 00:07:48,210
You got it, Gillis.
146
00:07:49,010 --> 00:07:49,230
Really?
147
00:07:52,210 --> 00:07:54,180
Yeah.
148
00:07:54,220 --> 00:07:56,050
Hey, thanks, lieutenant.
149
00:07:56,090 --> 00:07:59,010
Hey, Willie, did you get
that stuff for me?
150
00:07:59,050 --> 00:08:00,040
Yeah.
151
00:08:02,020 --> 00:08:03,040
He won't stand
a chance.
152
00:08:03,080 --> 00:08:04,130
Maybe,
maybe not.
153
00:08:04,170 --> 00:08:06,060
They'll swallow
him up.
154
00:08:06,100 --> 00:08:07,120
He can
handle himself.
155
00:08:07,160 --> 00:08:10,200
Not down there,
and you know it.
156
00:08:11,000 --> 00:08:13,170
He may fool both of us.
At least he deserves a chance.
157
00:08:18,030 --> 00:08:20,070
If things get too much for him,
he'll need a friend.
158
00:08:20,110 --> 00:08:21,190
I hope he finds one.
159
00:08:21,230 --> 00:08:24,090
[♪♪♪]
160
00:08:32,130 --> 00:08:34,060
Come on, Truck,
why are we holding 'em back?
161
00:08:34,100 --> 00:08:35,220
I mean, it ain't like
we can't take them.
162
00:08:36,020 --> 00:08:37,080
Can't you dig
what I'm saying?
163
00:08:37,120 --> 00:08:38,220
It's not the time,
and that's it.
164
00:08:39,020 --> 00:08:40,120
Then we make it
the time.
165
00:08:40,160 --> 00:08:42,060
Those Blades
are beggin' for it.
166
00:08:42,100 --> 00:08:44,110
They're walkin' all over our
turf like they own it already.
167
00:08:44,150 --> 00:08:46,020
I mean, we might
as well just lay down,
168
00:08:46,060 --> 00:08:47,170
and let 'em
walk all over us.
169
00:08:47,210 --> 00:08:49,020
They doin' it anyway.
170
00:08:49,060 --> 00:08:50,180
You got that much
blood to spill?
171
00:08:50,220 --> 00:08:53,020
'Cause, baby, you'll need it
if we start a rumble
172
00:08:53,060 --> 00:08:54,120
with the Blades.
173
00:08:54,160 --> 00:08:56,090
We've hassled with
those guys before.
174
00:08:56,130 --> 00:08:59,020
Well, that was before they made
their treaty with the Marvels.
175
00:08:59,060 --> 00:09:02,220
If the Blades challenge us
first, they do it alone.
176
00:09:03,020 --> 00:09:06,100
Marvels won't jump in
as long as we don't hit first.
177
00:09:06,140 --> 00:09:08,190
Now that's what we're waiting
for and that's the end of it.
178
00:09:08,230 --> 00:09:10,030
Meanwhile
we do nothing, huh?
179
00:09:10,070 --> 00:09:12,060
Let them walk
all over our turf?
180
00:09:12,100 --> 00:09:14,170
Truck just told you, didn't he?
That's the end of it.
181
00:09:25,120 --> 00:09:28,140
Hi. How ya doin'?
182
00:09:28,180 --> 00:09:30,120
Hi.
183
00:09:30,160 --> 00:09:32,060
How about
a game?
184
00:09:33,080 --> 00:09:34,170
How about a game?
185
00:09:36,220 --> 00:09:38,040
Hey, look, hi.
186
00:09:40,070 --> 00:09:43,140
There's, uh, one,
two, five of you.
187
00:09:43,180 --> 00:09:45,030
I make six.
188
00:09:45,070 --> 00:09:47,000
That's just right.
We can have three-men teams.
189
00:09:47,040 --> 00:09:48,070
We could, eh?
190
00:09:48,110 --> 00:09:50,180
Sure, why not?
191
00:09:50,220 --> 00:09:52,210
The man wants to play.
192
00:09:53,010 --> 00:09:54,150
[ALL CHUCKLING]
193
00:09:56,040 --> 00:09:57,220
Hey, uh, I'm not
here as a cop,
194
00:09:58,020 --> 00:09:59,050
you don't have
to get uptight.
195
00:09:59,090 --> 00:10:00,210
Oh, good.
196
00:10:01,010 --> 00:10:03,150
You had me real worried
there, for a minute.
197
00:10:05,020 --> 00:10:07,020
Hey, you guys,
all I wanna do is, uh,
198
00:10:07,060 --> 00:10:09,110
get to know you
a little bit, that's all.
199
00:10:09,150 --> 00:10:12,010
What do you say we have a game,
and then afterwards
200
00:10:12,050 --> 00:10:16,110
we can sit down and maybe
rap a little bit?
201
00:10:16,150 --> 00:10:19,050
Split, pig.
202
00:10:19,090 --> 00:10:21,170
Hey, uh, you don't
have to say that.
203
00:10:21,210 --> 00:10:24,220
He wants to rap
a little, man. Why not?
204
00:10:25,020 --> 00:10:29,000
Yeah, why don't we just
rap a little on him?
205
00:10:36,190 --> 00:10:38,170
[♪♪♪]
206
00:10:47,090 --> 00:10:49,020
Some of these cuts
look pretty deep, Willie.
207
00:10:49,060 --> 00:10:51,120
I think you oughta check
into the department infirmary,
208
00:10:51,160 --> 00:10:53,020
and let the doctor
get a look at 'em.
209
00:10:53,060 --> 00:10:55,020
What for? I got the best nurse
money can buy.
210
00:10:55,060 --> 00:10:57,210
Okay, then take her advice
and go to the infirmary.
211
00:10:58,010 --> 00:10:59,100
No, I can't do that.
212
00:10:59,140 --> 00:11:01,060
Why not?
213
00:11:01,100 --> 00:11:03,080
Well, 'cause all Ryker has to do
is get one good look at me,
214
00:11:03,120 --> 00:11:06,080
and I wash right out
of the assignment.
215
00:11:06,120 --> 00:11:09,090
Yeah, well, that might be
the best thing you can do.
216
00:11:09,130 --> 00:11:11,210
Look, Willie, this thing's
out of your line.
217
00:11:12,010 --> 00:11:13,220
There's just no way
you can handle it.
218
00:11:14,020 --> 00:11:15,080
Not alone.
219
00:11:15,120 --> 00:11:18,000
Oh, I just went in
wrong, that's all.
220
00:11:18,040 --> 00:11:21,060
I'll go back,
start again.
221
00:11:21,100 --> 00:11:22,220
Sure got
determination.
222
00:11:23,020 --> 00:11:24,190
Hey, look, I can't
clean this in this light.
223
00:11:24,230 --> 00:11:26,060
You'll have to
come to bathroom.
224
00:11:26,100 --> 00:11:27,110
Do I have to?
Yep, move.
225
00:11:27,150 --> 00:11:29,080
It's an order, officer.
226
00:11:29,120 --> 00:11:31,090
This is where I keep the bullets
for the patients to bite on.
227
00:11:31,130 --> 00:11:32,110
Uh-huh.
228
00:11:41,190 --> 00:11:45,080
Mind?
No, I don't mind.
229
00:11:45,120 --> 00:11:46,230
That's quite a beating
the kid took.
230
00:11:47,030 --> 00:11:48,090
I saw, same as you.
231
00:11:48,130 --> 00:11:50,060
Yeah, well, you saw
more than I saw.
232
00:11:50,100 --> 00:11:52,150
The big difference is, you could
have done something about it.
233
00:11:52,190 --> 00:11:55,070
Well, I tried to talk the kid
out of taking on the job.
234
00:11:55,110 --> 00:11:57,110
Oh, that's beautiful, man,
that's really beauti--
235
00:11:57,150 --> 00:11:59,150
Come on, get off my back.
I don't need the weight.
236
00:11:59,190 --> 00:12:01,200
Yeah, well, Willie doesn't
need the weight either!
237
00:12:02,000 --> 00:12:04,030
Ryker wanted you
for that job, not him!
238
00:12:04,070 --> 00:12:05,220
You bailed out,
and he got stuck with it.
239
00:12:06,020 --> 00:12:08,180
That's right, I'm a cop,
not a social worker.
240
00:12:10,030 --> 00:12:11,030
[SIGHS]
241
00:12:16,200 --> 00:12:18,110
Doesn't mean anything.
Can't you see that?
242
00:12:18,150 --> 00:12:19,160
It's a fantasy.
243
00:12:19,200 --> 00:12:21,090
It's been going on
for a long time.
244
00:12:21,130 --> 00:12:23,120
They throw a bone, then walk
away but nothing ever changes
245
00:12:23,160 --> 00:12:25,020
for the people down there.
246
00:12:25,060 --> 00:12:26,220
I know what it feels like,
and I'm not ready
247
00:12:27,020 --> 00:12:30,100
to feed those lies to anyone
because it hurts, man, it hurts!
248
00:12:30,140 --> 00:12:32,150
[SIGHS]
249
00:12:32,190 --> 00:12:34,020
Okay, I can buy that.
250
00:12:36,040 --> 00:12:37,160
Good.
251
00:12:37,200 --> 00:12:39,110
But you're so scared
that you might hurt somebody
252
00:12:39,150 --> 00:12:41,070
the same way
that you're not even willing
253
00:12:41,110 --> 00:12:43,020
to take the chance
that maybe, just maybe,
254
00:12:43,060 --> 00:12:44,210
you might be able to help 'em.
255
00:12:45,010 --> 00:12:48,220
Well, that's scared, baby,
that's scared!
256
00:12:51,190 --> 00:12:53,060
[DOOR OPENS]
257
00:12:53,100 --> 00:12:55,150
Well, it's another triumph
for modern medicine.
258
00:12:57,100 --> 00:13:00,050
DANKO:
Hey, you look great.
259
00:13:00,090 --> 00:13:01,120
Yeah, you look
just like new.
260
00:13:01,160 --> 00:13:03,010
Of course, that's not
saying much.
261
00:13:03,050 --> 00:13:04,030
Thanks.
262
00:13:07,200 --> 00:13:09,060
Here.
263
00:13:12,230 --> 00:13:15,000
The first mistake you made
was to walk into the place
264
00:13:15,040 --> 00:13:17,080
wearing police department issue.
Next time, wear civvies.
265
00:13:17,120 --> 00:13:18,230
Okay.
266
00:13:19,030 --> 00:13:20,180
The second screwy thing
you did was to believe
267
00:13:20,220 --> 00:13:22,200
all those movies you saw
when you was a kid.
268
00:13:23,000 --> 00:13:25,110
You don't treat the young
unfortunate juvenile delinquent
269
00:13:25,150 --> 00:13:26,130
with phony respect.
270
00:13:26,170 --> 00:13:27,180
It wasn't phony.
271
00:13:27,220 --> 00:13:29,070
It wasn't real either,
was it?
272
00:13:29,110 --> 00:13:30,120
Sure it was.
273
00:13:30,160 --> 00:13:32,000
Not for them.
274
00:13:36,100 --> 00:13:38,060
[SIGHS]
275
00:13:38,100 --> 00:13:39,130
Yeah, I guess you're right.
276
00:13:41,090 --> 00:13:43,060
But the dumbest thing
you did was to get involved
277
00:13:43,100 --> 00:13:45,220
in the first place
because now I get sucked in.
278
00:13:46,020 --> 00:13:48,080
Hey, Terry, you you don't
have to do anything.
279
00:13:48,120 --> 00:13:50,050
Oh, yes, I do.
280
00:13:50,090 --> 00:13:52,000
As long as you coming up
with half the rent,
281
00:13:52,040 --> 00:13:54,060
I needs you, William.
282
00:13:54,100 --> 00:13:55,140
And that's a fact.
283
00:13:58,020 --> 00:14:00,080
[♪♪♪]
284
00:14:13,190 --> 00:14:15,000
MAN:
Stay at that intersection
285
00:14:15,040 --> 00:14:16,150
until we can get you a backup.
286
00:14:16,190 --> 00:14:19,160
ETA in 10 minutes.
287
00:14:19,200 --> 00:14:21,190
Repeat, ETA
in 10 minutes.
288
00:14:21,230 --> 00:14:24,000
Ludlow niner out.
289
00:14:24,040 --> 00:14:25,110
He in?
290
00:14:25,150 --> 00:14:26,190
He is.
291
00:14:26,230 --> 00:14:28,150
Good mood,
bad mood?
292
00:14:28,190 --> 00:14:30,090
His mood.
293
00:14:30,130 --> 00:14:32,070
Very encouraging.
294
00:14:32,110 --> 00:14:34,210
Ludlow seven,
I show you a code 7...
295
00:14:35,010 --> 00:14:36,160
Come in.
296
00:14:36,200 --> 00:14:38,030
MAN:
...on East Lincoln,
297
00:14:38,070 --> 00:14:40,090
is this accurate status
on your unit?
298
00:14:42,220 --> 00:14:44,130
You get a look at Willie
at morning muster?
299
00:14:44,170 --> 00:14:45,200
Yes.
300
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
Then you know
why I'm here.
301
00:14:47,040 --> 00:14:48,020
No.
302
00:14:49,170 --> 00:14:52,070
Try to make it easy on me,
will you, lieutenant?
303
00:14:53,080 --> 00:14:54,120
No way I can.
304
00:14:54,160 --> 00:14:57,160
Like I say, I don't know
why you're here.
305
00:14:57,200 --> 00:15:00,090
If you're after me to pull
Willie off, I won't, not yet.
306
00:15:00,130 --> 00:15:03,230
Especially after what happened,
whatever that was.
307
00:15:04,030 --> 00:15:06,230
If you've decided to help him,
you don't need my permission.
308
00:15:07,030 --> 00:15:09,210
It'll be your own off-duty time
you'd be working on.
309
00:15:10,010 --> 00:15:11,160
Two things I want.
310
00:15:11,200 --> 00:15:13,040
This isn't a part-time job.
311
00:15:13,080 --> 00:15:15,070
I want time off
from my regular duties.
312
00:15:15,110 --> 00:15:16,180
You've got it, for a while.
313
00:15:16,220 --> 00:15:18,200
Till we see how things work out.
What else?
314
00:15:19,000 --> 00:15:20,220
I want a free hand.
315
00:15:21,020 --> 00:15:22,050
[CLEARS THROAT]
316
00:15:22,090 --> 00:15:23,170
Spell that out a little.
317
00:15:23,210 --> 00:15:26,020
I handle it the way I see it.
318
00:15:26,060 --> 00:15:28,180
No progress reports
in triplicate.
319
00:15:28,220 --> 00:15:30,220
No departmental
interference.
320
00:15:32,080 --> 00:15:33,210
Is that what you call
interference?
321
00:15:34,010 --> 00:15:36,160
All right, no progress reports,
no interference.
322
00:15:36,200 --> 00:15:38,080
But no free hand.
323
00:15:38,120 --> 00:15:40,200
If you take this on
during department time,
324
00:15:41,000 --> 00:15:43,000
you are responsible
to those above you,
325
00:15:43,040 --> 00:15:46,040
just the same as any man
on special assignment.
326
00:15:46,080 --> 00:15:47,150
Let me lay it out
for you, Webster,
327
00:15:47,190 --> 00:15:49,040
right where you can see it.
328
00:15:49,080 --> 00:15:51,160
You're a cop,
not a social worker.
329
00:15:53,090 --> 00:15:54,210
[CHUCKLES]
330
00:15:55,010 --> 00:15:57,010
Would you like
to share the joke.
331
00:15:59,010 --> 00:16:01,030
It would lose something
in the translation.
332
00:16:06,010 --> 00:16:06,230
[PHONE RINGS]
333
00:16:07,220 --> 00:16:10,200
[♪♪♪]
334
00:16:19,070 --> 00:16:21,030
Hi.
335
00:16:21,070 --> 00:16:22,030
[SIGHS]
336
00:16:22,070 --> 00:16:23,150
What do you want?
337
00:16:23,190 --> 00:16:25,050
I want a message
delivered.
338
00:16:25,090 --> 00:16:27,060
I ain't no
carrier pigeon, man.
339
00:16:28,220 --> 00:16:30,130
Tell Truck and the others
I'll be at the gym
340
00:16:30,170 --> 00:16:32,200
over at the halfway house,
and I'll be expecting them
341
00:16:33,000 --> 00:16:34,180
no later than half an hour.
What for?
342
00:16:39,110 --> 00:16:41,030
Well, suppose I can't find 'em?
343
00:16:41,070 --> 00:16:42,200
Well...
344
00:16:45,060 --> 00:16:47,100
you try, huh?
345
00:17:36,090 --> 00:17:37,170
Good to see you
again, Terry.
346
00:17:37,210 --> 00:17:39,180
I hoped it would be, Truck.
347
00:17:39,220 --> 00:17:40,210
You hear from Ron?
348
00:17:42,070 --> 00:17:45,090
Mom got a letter
a week ago.
349
00:17:45,130 --> 00:17:47,190
Your friend tell you
what happened?
350
00:17:47,230 --> 00:17:49,060
He mentioned it.
351
00:17:49,100 --> 00:17:50,140
And?
352
00:17:50,180 --> 00:17:52,010
And what, man?
353
00:17:52,050 --> 00:17:53,220
[CHUCKLES]
354
00:17:58,080 --> 00:18:00,130
Maybe you'd like to play
a little basketball too?
355
00:18:00,170 --> 00:18:02,050
I thought
we might.
356
00:18:06,060 --> 00:18:07,160
There's eight of us,
four-man team.
357
00:18:07,200 --> 00:18:09,110
Oh, no, man, you use
four men if you want to.
358
00:18:09,150 --> 00:18:11,080
Me and my friend
will stand you.
359
00:18:11,120 --> 00:18:12,090
Why the edge?
360
00:18:12,130 --> 00:18:14,060
I think you'll need it.
361
00:18:16,050 --> 00:18:18,110
Oh, don't be upset, Truck,
if you decide on using two men,
362
00:18:18,150 --> 00:18:20,160
you can always call in
substitutes anytime you want.
363
00:18:20,200 --> 00:18:22,000
[CHUCKLES]
364
00:18:22,040 --> 00:18:23,180
Me and Cody'll stand you.
365
00:18:23,220 --> 00:18:26,110
Oh, good, good, good. Well,
you take the ball out, Cody.
366
00:18:26,150 --> 00:18:28,010
[CODY COUGHING]
367
00:18:37,120 --> 00:18:38,110
Come on. At ease.
368
00:18:38,150 --> 00:18:39,020
TRUCK:
All right,
369
00:18:39,060 --> 00:18:39,150
let's go.
370
00:18:39,190 --> 00:18:41,210
Come on.
371
00:18:42,010 --> 00:18:42,210
Go.
372
00:18:43,010 --> 00:18:43,230
[GRUNTS]
373
00:18:55,210 --> 00:18:57,070
WEBSTER:
Come on. Come on.
374
00:19:05,190 --> 00:19:07,020
Your ball.
375
00:19:20,180 --> 00:19:21,160
[GRUNTS]
376
00:19:23,140 --> 00:19:25,090
Come on, man.
377
00:19:32,180 --> 00:19:33,160
Hey, hey!
378
00:19:36,060 --> 00:19:37,060
Get him out of here!
379
00:19:37,100 --> 00:19:39,000
TRUCK:
Cody, get in here.
380
00:19:41,160 --> 00:19:42,230
Come on, Cody.
381
00:19:43,030 --> 00:19:44,130
Come on, come on.
Hurry up.
382
00:19:44,170 --> 00:19:46,170
Throw the ball out.
Let's go. Come on, man.
383
00:19:48,110 --> 00:19:49,100
Get the ball.
384
00:20:06,210 --> 00:20:09,130
Arnie, get in here.
385
00:20:09,170 --> 00:20:10,100
CODY:
Come on.
386
00:20:10,140 --> 00:20:12,070
Let's go.
Let's play ball.
387
00:20:12,110 --> 00:20:13,160
I got your guy.
388
00:20:13,200 --> 00:20:15,120
[MEN CHATTERING]
389
00:20:26,230 --> 00:20:28,210
[♪♪♪]
390
00:20:35,030 --> 00:20:37,050
["SWEET GEORGIA BROWN" PLAYING]
391
00:20:37,090 --> 00:20:38,070
[GRUNTS]
392
00:20:42,040 --> 00:20:43,020
[GRUNTS]
393
00:21:10,110 --> 00:21:12,130
Good game,
fellas.
394
00:21:12,170 --> 00:21:13,090
WEBSTER:
Thanks for
395
00:21:13,130 --> 00:21:14,030
the workout.
396
00:21:16,170 --> 00:21:18,110
Hey, if any of you guys
worked up an appetite,
397
00:21:18,150 --> 00:21:21,180
we'll be across the street
at the pizza joint.
398
00:21:21,220 --> 00:21:23,090
Food's on Willie here.
399
00:21:23,130 --> 00:21:26,060
You're welcome...
400
00:21:26,100 --> 00:21:28,220
if you can make it
that far.
401
00:21:29,020 --> 00:21:30,030
[CHUCKLES]
402
00:21:39,020 --> 00:21:40,120
[PANTING]
403
00:21:40,160 --> 00:21:43,040
You're pretty generous
with my money, aren't ya?
404
00:21:43,080 --> 00:21:46,030
Well, your type just
can't help being all heart.
405
00:21:46,070 --> 00:21:47,210
Thanks.
406
00:21:48,010 --> 00:21:49,140
GILLIS:
Hey, guys, we'll see you
407
00:21:49,180 --> 00:21:50,160
over there, okay?
408
00:21:53,000 --> 00:21:54,080
[LAUGHS]
409
00:21:58,020 --> 00:21:59,140
I didn't think
you'd show up again.
410
00:21:59,180 --> 00:22:02,110
I mean without a few riot cars
and some tear gas.
411
00:22:02,150 --> 00:22:04,160
Nah, coming back
the second time was easy.
412
00:22:04,200 --> 00:22:05,200
I knew what
to expect.
413
00:22:06,000 --> 00:22:07,120
It was that,
that first time,
414
00:22:07,160 --> 00:22:09,000
you guys weren't
the friendliest.
415
00:22:09,040 --> 00:22:10,120
ARNIE:
We still ain't.
416
00:22:10,160 --> 00:22:12,160
Oh, come on, you guys
are a bunch of pussycats,
417
00:22:12,200 --> 00:22:13,200
and you know it.
418
00:22:14,000 --> 00:22:15,100
[CHUCKLES]
419
00:22:15,140 --> 00:22:17,070
First you take a beating,
420
00:22:17,110 --> 00:22:20,090
then you come back and spend
a lot of bread on this spread.
421
00:22:20,130 --> 00:22:23,060
For what?
A rap session?
422
00:22:23,100 --> 00:22:24,100
You wanna tell me?
423
00:22:24,140 --> 00:22:26,010
Tell him the truth, Willie.
424
00:22:26,050 --> 00:22:28,190
You came because the cops
sent you, right?
425
00:22:28,230 --> 00:22:31,040
Well, they-- Th-they wanted
to send someone down here.
426
00:22:31,080 --> 00:22:32,190
Yeah, that's--
That's part of it,
427
00:22:32,230 --> 00:22:35,030
but-- Well, that's not
why I'm here.
428
00:22:38,190 --> 00:22:40,040
[SIGHS]
429
00:22:40,080 --> 00:22:44,070
In a way, I guess you guys
kinda fascinate me.
430
00:22:46,060 --> 00:22:47,190
[CHUCKLES]
431
00:22:47,230 --> 00:22:48,200
GILLIS:
Hey, No, no,
432
00:22:49,000 --> 00:22:49,200
I-I mean that.
433
00:22:50,000 --> 00:22:54,160
Where I come from, there was
nothing like you around.
434
00:22:54,200 --> 00:22:56,170
Well, sure there was
a few tough guys,
435
00:22:56,210 --> 00:22:59,010
but there were no gangs
or anything.
436
00:23:01,030 --> 00:23:03,020
This is a whole new world
for me.
437
00:23:03,060 --> 00:23:05,100
Try living in
a place like this
438
00:23:05,140 --> 00:23:07,230
without belonging
to a gang.
439
00:23:08,030 --> 00:23:09,080
Survival, man.
440
00:23:09,120 --> 00:23:11,030
That's the whole scene.
441
00:23:11,070 --> 00:23:12,230
All right, then,
here's the way it is.
442
00:23:13,030 --> 00:23:15,190
Without your gang behind you,
without dudes like we got,
443
00:23:15,230 --> 00:23:20,030
blood friends,
to give to and to get from,
444
00:23:20,070 --> 00:23:22,020
you're nothing.
445
00:23:22,060 --> 00:23:24,050
You know, I mean,
it's like, uh,
446
00:23:24,090 --> 00:23:26,010
I love these guys
more than, uh--
447
00:23:26,050 --> 00:23:28,040
More than if
I had a brother.
448
00:23:28,080 --> 00:23:30,000
They all the family I got.
449
00:23:30,040 --> 00:23:34,120
Well, if-- If you guys really
care about each other, if--
450
00:23:34,160 --> 00:23:36,150
If you're like family
to each other,
451
00:23:36,190 --> 00:23:39,060
well, there's so much
you can do for yourselves.
452
00:23:39,100 --> 00:23:40,170
We're stayin' alive.
453
00:23:40,210 --> 00:23:43,040
You men are easy to satisfy,
you know that?
454
00:23:43,080 --> 00:23:45,190
I know a lot of guys
like to do what I'm doing.
455
00:23:45,230 --> 00:23:47,190
Jiving.
456
00:23:47,230 --> 00:23:49,040
That's what you do.
457
00:23:49,080 --> 00:23:51,120
That and killing each other.
458
00:23:51,160 --> 00:23:53,070
And I don't see
where that's getting you,
459
00:23:53,110 --> 00:23:55,020
unless you're keeping
something from me.
460
00:23:55,060 --> 00:24:00,170
We get to keep our turf,
and maybe add a little to it.
461
00:24:00,210 --> 00:24:03,010
Well, what good
is that to you?
462
00:24:03,050 --> 00:24:06,000
I mean, why not-- Why not
make what you've got better
463
00:24:06,040 --> 00:24:07,220
instead of trying
to get more?
464
00:24:08,020 --> 00:24:09,040
Hey, don't knock it, man.
465
00:24:09,080 --> 00:24:10,140
Like you said,
we live here!
466
00:24:10,180 --> 00:24:12,040
Come on, Ace,
you knock it yourself.
467
00:24:12,080 --> 00:24:14,010
Every day when you walk
out on that street,
468
00:24:14,050 --> 00:24:16,130
you tear it down a little more
because you hate it so much.
469
00:24:16,170 --> 00:24:19,140
'Cause it stinks.
470
00:24:19,180 --> 00:24:21,120
It stinks.
471
00:24:22,210 --> 00:24:24,210
You know, if-- If
it was me down here,
472
00:24:25,010 --> 00:24:27,170
and like I said, maybe
I'm from a different world,
473
00:24:27,210 --> 00:24:29,050
but I'd be fighting too.
474
00:24:29,090 --> 00:24:31,040
But I'd be fighting to
get this place cleaned up,
475
00:24:31,080 --> 00:24:33,200
to get better schools,
more jobs down here.
476
00:24:34,000 --> 00:24:36,040
I'd be fighting
on that level.
477
00:24:36,080 --> 00:24:38,060
[GLASS SMASHES]
478
00:24:41,080 --> 00:24:43,190
Truck, Eric, the Red.
479
00:24:49,180 --> 00:24:51,100
[♪♪♪]
480
00:24:51,140 --> 00:24:53,100
Hey, head honcho.
481
00:24:53,140 --> 00:24:55,100
I've been cruising all over
looking for you.
482
00:24:59,220 --> 00:25:02,100
Blades are throwing a...party.
483
00:25:02,140 --> 00:25:04,150
And we want you
and your boys to come.
484
00:25:04,190 --> 00:25:05,220
When?
485
00:25:06,020 --> 00:25:07,230
Tomorrow night,
1 in the morning.
486
00:25:08,030 --> 00:25:08,230
Where?
487
00:25:09,030 --> 00:25:10,040
The old
field house.
488
00:25:10,080 --> 00:25:11,180
You'll be there,
now, won't you?
489
00:25:11,220 --> 00:25:13,000
TRUCK:
Oh, yeah.
490
00:25:13,040 --> 00:25:14,100
We'll be there.
491
00:25:14,140 --> 00:25:16,180
Everyone or suicide squads?
492
00:25:16,220 --> 00:25:17,210
You call it.
493
00:25:18,010 --> 00:25:20,090
Three man squads,
494
00:25:20,130 --> 00:25:21,100
three to back 'em.
495
00:25:21,140 --> 00:25:23,150
You got it.
496
00:25:23,190 --> 00:25:25,050
Don't chicken out
on me, chooch.
497
00:25:26,160 --> 00:25:28,150
Split, Red man.
498
00:25:28,190 --> 00:25:30,080
You don't walk this turf.
499
00:25:30,120 --> 00:25:31,090
[LAUGHS]
Yeah, well,
500
00:25:31,130 --> 00:25:32,190
that's just temporary.
501
00:25:32,230 --> 00:25:34,050
Like after tomorrow night.
502
00:25:34,090 --> 00:25:35,220
[LAUGHS]
503
00:25:37,090 --> 00:25:38,230
[MOTOR REVS]
504
00:25:40,070 --> 00:25:41,110
[SCREECHES]
505
00:25:57,190 --> 00:26:00,020
What are you gonna
do about it, Terry?
506
00:26:02,230 --> 00:26:04,140
You gonna stop us?
507
00:26:06,100 --> 00:26:07,100
TRUCK:
Say it, Terry.
508
00:26:07,140 --> 00:26:08,220
How much of you
is cop,
509
00:26:09,020 --> 00:26:10,060
and how much some dude
510
00:26:10,100 --> 00:26:12,010
that's maybe looking
to help us out?
511
00:26:12,050 --> 00:26:15,000
Making you fight a rumble
is gonna help you out, huh?
512
00:26:15,040 --> 00:26:18,030
Busting us or stopping it
ain't gonna do much good either.
513
00:26:27,140 --> 00:26:29,220
Well, all I heard was that
you were invited to a party.
514
00:26:42,080 --> 00:26:43,060
Terry?
515
00:26:44,190 --> 00:26:46,170
Terry, what--?
What are we gonna do now?
516
00:26:47,210 --> 00:26:48,210
Nothing.
517
00:26:51,210 --> 00:26:53,090
You mean,
we're just gonna walk away
518
00:26:53,130 --> 00:26:55,040
when we know
what's gonna happen?
519
00:26:56,120 --> 00:26:57,170
Hey, come on, Terry.
We got a job.
520
00:26:57,210 --> 00:26:59,000
We're cops, remember?
521
00:26:59,040 --> 00:27:00,130
Don't keep throwing
that word at me.
522
00:27:00,170 --> 00:27:02,060
I know what I am.
523
00:27:02,100 --> 00:27:04,130
We do nothing.
524
00:27:04,170 --> 00:27:05,150
Nothing.
525
00:27:09,050 --> 00:27:10,190
Speak for yourself.
526
00:27:13,180 --> 00:27:15,210
We've gotta
tell Ryker.
527
00:27:16,010 --> 00:27:18,190
Terry, we haven't got any right
to keep it from him.
528
00:27:19,170 --> 00:27:21,010
We gotta tell him.
529
00:27:22,210 --> 00:27:25,220
Look, what if somebody
gets hurt bad, huh?
530
00:27:26,020 --> 00:27:27,100
What if somebody
gets killed?
531
00:27:27,140 --> 00:27:28,180
How are we gonna feel
532
00:27:28,220 --> 00:27:30,120
knowing that
we could've stopped it?
533
00:27:31,200 --> 00:27:33,120
What are we gonna say
to Ryker, huh?
534
00:27:33,160 --> 00:27:35,010
What are we gonna say
to ourselves?
535
00:27:35,050 --> 00:27:36,230
Terry, you got no choice,
can't you see it?
536
00:27:37,030 --> 00:27:38,180
Willie, Willie,
Willie, Willie.
537
00:27:38,220 --> 00:27:40,060
Open your eyes.
538
00:27:40,100 --> 00:27:42,110
What happens
if we tell Ryker?
539
00:27:42,150 --> 00:27:43,110
He'll stop it!
540
00:27:43,150 --> 00:27:45,220
For how long?!
541
00:27:46,020 --> 00:27:48,030
One, two, three weeks,
and then what?
542
00:27:48,070 --> 00:27:50,030
The fight
takes place anyway.
543
00:27:50,070 --> 00:27:52,000
Some other place,
some other time.
544
00:27:54,110 --> 00:27:56,060
And who does Ryker send
to take our place?
545
00:27:56,100 --> 00:27:58,060
And how far does he go?
546
00:27:58,100 --> 00:27:59,220
What we're talking about
is trust.
547
00:28:00,020 --> 00:28:01,120
Without it,
we haven't got a chance.
548
00:28:01,160 --> 00:28:02,220
The city can line
the whole place
549
00:28:03,020 --> 00:28:04,100
with wall to wall
halfway houses,
550
00:28:04,140 --> 00:28:06,030
and it won't
mean anything!
551
00:28:06,070 --> 00:28:08,080
We've gotta create
an atmosphere of trust
552
00:28:08,120 --> 00:28:09,180
in the community,
553
00:28:09,220 --> 00:28:11,050
and you don't do that
by calling Ryker
554
00:28:11,090 --> 00:28:12,150
and half the police force
in on this.
555
00:28:12,190 --> 00:28:13,230
Oh, well,
you don't do it
556
00:28:14,030 --> 00:28:15,230
by letting them
kill each other either!
557
00:28:20,060 --> 00:28:22,190
Look, man,
you have no anchor on you.
558
00:28:22,230 --> 00:28:24,170
All you have to do
is pick up the phone
559
00:28:24,210 --> 00:28:26,220
and call Ryker,
and it's all over.
560
00:28:27,020 --> 00:28:27,220
I'm out of it,
561
00:28:28,020 --> 00:28:29,050
you're out of it,
562
00:28:29,090 --> 00:28:30,160
and we can let
some other slob
563
00:28:30,200 --> 00:28:32,120
try and pick up
where we left off.
564
00:28:32,160 --> 00:28:34,050
[DOORBELL RINGS]
565
00:28:38,220 --> 00:28:40,060
What do you want?
566
00:28:40,100 --> 00:28:42,030
Well, I didn't come
to present either of you
567
00:28:42,070 --> 00:28:44,180
with a Brotherhood Award.
568
00:28:44,220 --> 00:28:46,090
Sorry it got
a little loud, Jill.
569
00:28:46,130 --> 00:28:48,190
No, no,
not a little loud.
570
00:28:48,230 --> 00:28:50,060
You got a lot loud.
571
00:28:50,100 --> 00:28:52,090
And Mike's trying
to do some studying.
572
00:28:52,130 --> 00:28:54,150
Why didn't he come over
and tell us himself, huh?
573
00:28:54,190 --> 00:28:56,170
'Cause I'm also here
to ask you to dinner
574
00:28:56,210 --> 00:28:58,050
in half an hour
when he's finished.
575
00:28:58,090 --> 00:29:00,030
I'm sorry, Jill,
I just don't feel like--
576
00:29:00,070 --> 00:29:02,200
Terry, I'd appreciate it
very much if you both said yes.
577
00:29:04,230 --> 00:29:06,210
You can't yell at each other
with your mouths full,
578
00:29:07,010 --> 00:29:08,080
and I don't like
to see nice people
579
00:29:08,120 --> 00:29:10,140
yell at each other anyway.
580
00:29:11,230 --> 00:29:13,170
I'll see you in half an hour.
581
00:29:13,210 --> 00:29:15,220
[♪♪♪]
582
00:29:31,210 --> 00:29:32,200
Cody!
583
00:29:34,130 --> 00:29:36,030
TRUCK:
Ace.
584
00:29:37,120 --> 00:29:38,180
That's it.
585
00:29:38,220 --> 00:29:40,120
The three of us
make up the squads.
586
00:29:40,160 --> 00:29:42,050
What about
the backup squad?
587
00:29:43,030 --> 00:29:44,060
Moose, Arnie and...
588
00:29:44,100 --> 00:29:45,180
Me.
589
00:29:45,220 --> 00:29:48,050
Only if you promise
to move when I tell you.
590
00:29:48,090 --> 00:29:49,090
No jumping the gun.
591
00:29:49,130 --> 00:29:50,150
FRANK:
Right on.
592
00:29:50,190 --> 00:29:52,050
Why not me?
593
00:29:52,090 --> 00:29:53,230
Hey, man, the squad's
gotta be three and three,
594
00:29:54,030 --> 00:29:55,120
not two and a half.
595
00:29:55,160 --> 00:29:57,130
You'll get your chance
later on.
596
00:29:57,170 --> 00:29:59,180
I don't know you enough,
Benny,
597
00:29:59,220 --> 00:30:02,070
and I can't afford to find out
when we fight in squads.
598
00:30:02,110 --> 00:30:04,210
I gotta know
who's behind me.
599
00:30:05,010 --> 00:30:06,180
You won't be
taking any chances.
600
00:30:06,220 --> 00:30:08,090
Not with me.
601
00:30:08,130 --> 00:30:10,030
Hey, now, why don't you
just go on home, kid?
602
00:30:10,070 --> 00:30:11,180
[LAUGHS]
TRUCK: Pass the word.
603
00:30:11,220 --> 00:30:13,110
I want all of us
out there
604
00:30:13,150 --> 00:30:15,100
just in case.
605
00:30:15,140 --> 00:30:16,200
You too, Benny.
606
00:30:17,000 --> 00:30:18,220
If all the Blades
decide to jump in,
607
00:30:19,020 --> 00:30:20,160
you'll get your chance.
608
00:30:23,180 --> 00:30:26,160
[♪♪♪]
609
00:30:45,220 --> 00:30:47,190
Hot in here,
I'm going for a walk.
610
00:30:47,230 --> 00:30:49,000
I'll go with you.
611
00:30:49,040 --> 00:30:50,100
I'd just as soon
be by myself.
612
00:30:50,140 --> 00:30:51,200
No.
613
00:30:52,000 --> 00:30:54,010
Willie, you'd just be
in the way.
614
00:30:54,050 --> 00:30:55,080
[LAUGHS]
615
00:30:55,120 --> 00:30:56,230
Thanks for the vote
of confidence.
616
00:30:57,030 --> 00:30:59,020
Man, I just don't have
the time to worry about--
617
00:30:59,060 --> 00:31:00,160
I don't have the time
618
00:31:00,200 --> 00:31:02,150
to let you think
you can do it all yourself.
619
00:31:02,190 --> 00:31:04,040
You know, you--
620
00:31:04,080 --> 00:31:06,100
You may just need
somebody to back you up.
621
00:31:08,120 --> 00:31:09,200
Well, what are we
waiting for?
622
00:31:10,000 --> 00:31:11,060
It's still hot in here.
623
00:31:11,100 --> 00:31:13,070
It's a lot hotter
where we're going.
624
00:31:13,110 --> 00:31:14,090
[CLICKS]
625
00:31:15,070 --> 00:31:18,050
[♪♪♪]
626
00:31:42,140 --> 00:31:44,030
[WEBSTER LAUGHS]
627
00:31:46,040 --> 00:31:47,000
Beautiful!
628
00:31:47,040 --> 00:31:48,220
WEBSTER:
Beautiful!
629
00:31:53,040 --> 00:31:55,120
You had to play the pig,
didn't you?
630
00:31:55,160 --> 00:31:56,190
WEBSTER:
Oh, there ain't no one
631
00:31:56,230 --> 00:31:57,170
behind us, Truck.
632
00:31:57,210 --> 00:32:00,100
Willie and me,
we's all alone.
633
00:32:00,140 --> 00:32:01,150
Benny.
634
00:32:12,090 --> 00:32:14,080
I don't see anything,
Truck.
635
00:32:14,120 --> 00:32:16,020
Hey-- Hey, Truck,
you guys, we--
636
00:32:16,060 --> 00:32:17,220
We didn't come here
to bust anybody.
637
00:32:18,020 --> 00:32:19,070
Then what do you want?
638
00:32:19,110 --> 00:32:21,070
Oh, I just wanted
Willie to see
639
00:32:21,110 --> 00:32:25,130
what two chicken outfits
looked like going to war.
640
00:32:25,170 --> 00:32:28,050
You know, in my time,
641
00:32:28,090 --> 00:32:29,190
when I was running
with the clubs,
642
00:32:29,230 --> 00:32:32,190
you dudes would have been
laughed off the turf.
643
00:32:32,230 --> 00:32:34,090
What're you trying to do?
644
00:32:34,130 --> 00:32:35,210
I told you.
645
00:32:36,010 --> 00:32:37,140
Just out for laughs.
646
00:32:37,180 --> 00:32:39,070
Hey, hey, dig.
647
00:32:41,090 --> 00:32:42,070
Excuse me.
648
00:32:43,030 --> 00:32:44,040
Excuse me.
649
00:32:46,170 --> 00:32:48,030
WEBSTER:
You know...
650
00:32:48,070 --> 00:32:51,140
We knew what it felt like
651
00:32:51,180 --> 00:32:55,010
to grab hold of a guy
with bare hands.
652
00:32:55,050 --> 00:32:56,030
Hm?
653
00:32:56,070 --> 00:32:59,070
And it took guts.
654
00:32:59,110 --> 00:33:02,220
You had to get close enough
655
00:33:03,020 --> 00:33:06,100
to look at the man
you were standing up to.
656
00:33:09,050 --> 00:33:11,190
Now, look, Eric,
look at Truck there.
657
00:33:11,230 --> 00:33:16,220
Wouldn't you like to feel
that ugly face of his give?
658
00:33:17,020 --> 00:33:19,020
[LAUGHS]
659
00:33:19,060 --> 00:33:22,180
Well, what are you gonna feel
with that chain you're holding?
660
00:33:22,220 --> 00:33:25,160
Might as well
whip a telephone pole.
661
00:33:25,200 --> 00:33:27,080
Now, come on, come on.
You got the guts?
662
00:33:27,120 --> 00:33:29,030
You got the heart?
663
00:33:29,070 --> 00:33:32,030
What about you, little brother,
you think you can make it?
664
00:33:32,070 --> 00:33:33,140
Man to man?
665
00:33:35,220 --> 00:33:37,100
Yeah.
666
00:33:37,140 --> 00:33:39,020
Forget it.
667
00:33:39,060 --> 00:33:41,160
I'm asking for more
than you got to give.
668
00:33:42,210 --> 00:33:46,150
You know, I might be wrong.
669
00:33:46,190 --> 00:33:48,010
And I doubt it.
670
00:33:48,230 --> 00:33:50,010
You ain't got it.
671
00:33:53,060 --> 00:33:56,040
[♪♪♪]
672
00:34:21,190 --> 00:34:22,170
[CLICKS]
673
00:34:24,150 --> 00:34:25,210
[KNIFE CLATTERS]
674
00:34:37,170 --> 00:34:39,030
[CLATTERS]
675
00:34:40,190 --> 00:34:42,010
[WEAPONS CLANKING]
676
00:34:47,060 --> 00:34:50,040
[♪♪♪]
677
00:34:52,090 --> 00:34:53,100
[GRUNTING]
678
00:35:07,150 --> 00:35:08,150
[GUNSHOT]
679
00:35:11,130 --> 00:35:12,110
Split!
680
00:35:32,180 --> 00:35:33,140
It's Truck.
681
00:35:33,180 --> 00:35:34,220
Call an ambulance.
682
00:35:36,210 --> 00:35:40,010
[TEARFULLY]
Hurts, Terry.
683
00:35:40,050 --> 00:35:42,060
It hurts.
684
00:35:42,100 --> 00:35:43,090
Help me.
685
00:35:43,130 --> 00:35:44,120
Please.
686
00:35:44,160 --> 00:35:46,130
Hold on, little brother.
687
00:35:46,170 --> 00:35:48,000
Just hold on.
688
00:35:48,040 --> 00:35:51,020
[♪♪♪]
689
00:36:06,220 --> 00:36:09,180
[♪♪♪]
690
00:36:09,220 --> 00:36:12,080
[WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER P.A.]
691
00:36:17,100 --> 00:36:20,100
There's nothing yet.
He's still in surgery. Here.
692
00:36:20,140 --> 00:36:22,180
Come on, drink it.
It might be a long wait.
693
00:36:24,220 --> 00:36:26,060
I'll keep you posted.
694
00:36:31,230 --> 00:36:34,230
Nothing seems to change,
Willie.
695
00:36:35,030 --> 00:36:37,180
Just comes back to you
in different ways,
696
00:36:37,220 --> 00:36:39,170
different shapes.
697
00:36:42,060 --> 00:36:45,030
Up to three,
maybe four years ago,
698
00:36:45,070 --> 00:36:47,230
Truck's older brother
and me were...
699
00:36:48,030 --> 00:36:49,030
Well...
700
00:36:49,070 --> 00:36:51,150
Like Cody said,
family.
701
00:36:53,040 --> 00:36:54,050
Remember?
702
00:36:55,190 --> 00:36:57,120
Running.
703
00:36:57,160 --> 00:36:59,150
Running with the crowds.
704
00:37:01,000 --> 00:37:04,150
Then something happened,
I don't know.
705
00:37:04,190 --> 00:37:07,110
Ron wanted me
to join the army with him.
706
00:37:07,150 --> 00:37:10,120
I couldn't make that.
707
00:37:10,160 --> 00:37:13,070
He was tough.
Must have been good.
708
00:37:13,110 --> 00:37:15,100
He made sergeant in less
than a year and a half.
709
00:37:17,150 --> 00:37:19,020
Then they shipped him
out to Nam.
710
00:37:21,180 --> 00:37:23,090
Do you ever
hear from him?
711
00:37:25,070 --> 00:37:27,060
I get a letter from him
every once in a while.
712
00:37:28,200 --> 00:37:30,060
It's hard for him to write
713
00:37:30,100 --> 00:37:33,030
with the new hands
the army had to give him.
714
00:37:33,070 --> 00:37:36,170
One brother goes to war
and loses his hands,
715
00:37:36,210 --> 00:37:41,070
the other stays home
and maybe loses his life.
716
00:37:43,040 --> 00:37:44,020
For what?
717
00:37:46,030 --> 00:37:48,200
Where'd I get off
trying to play God?
718
00:37:49,000 --> 00:37:50,080
None of this
would have happened
719
00:37:50,120 --> 00:37:51,220
if I'd gone to Ryker
like you said.
720
00:37:54,210 --> 00:37:56,020
I wonder how long
it's gonna take
721
00:37:56,060 --> 00:37:57,230
for me to grow up?
722
00:37:58,030 --> 00:38:00,020
WOMAN [OVER PA]:
Calling Doctor Stevens.
723
00:38:00,060 --> 00:38:01,100
Doctor Stevens.
724
00:38:01,140 --> 00:38:02,170
Hey, come on.
725
00:38:02,210 --> 00:38:04,070
Don't be so hard
on yourself.
726
00:38:11,190 --> 00:38:13,060
Did you know
about this gang fight
727
00:38:13,100 --> 00:38:14,140
before it started?
728
00:38:14,180 --> 00:38:16,090
Yes, sir.
729
00:38:16,130 --> 00:38:18,190
Willie wanted to tell you,
but I talked him out of it.
730
00:38:18,230 --> 00:38:20,090
Why?
731
00:38:20,130 --> 00:38:22,050
I thought
I could handle it.
732
00:38:22,090 --> 00:38:24,020
Did you?
733
00:38:24,060 --> 00:38:25,060
Not too good, sir.
734
00:38:25,100 --> 00:38:26,230
I'd say lousy.
735
00:38:27,030 --> 00:38:29,000
I-- I think maybe
you're wrong about that.
736
00:38:29,040 --> 00:38:31,000
There's a boy
on an operating table in there.
737
00:38:31,040 --> 00:38:32,180
He may not come out alive.
738
00:38:32,220 --> 00:38:35,220
Lieutenant,
they had chains and clubs.
739
00:38:36,020 --> 00:38:37,220
Switch blades.
740
00:38:38,020 --> 00:38:39,070
If it hadn't been for Terry,
741
00:38:39,110 --> 00:38:41,100
there'd be a lot more guys
in the hospital.
742
00:38:41,140 --> 00:38:44,000
Terry talked them into
throwing away their weapons.
743
00:38:44,040 --> 00:38:45,130
He talked all but one of them
744
00:38:45,170 --> 00:38:47,190
into throwing away
their weapons, you mean.
745
00:38:47,230 --> 00:38:50,000
He didn't make
that decision alone, sir.
746
00:38:52,060 --> 00:38:54,020
At first I thought
he was wrong, but he wasn't.
747
00:38:54,060 --> 00:38:55,220
You finished?
748
00:38:56,020 --> 00:38:57,050
GILLIS:
No, sir.
749
00:38:57,090 --> 00:38:59,230
We did the best
that we could.
750
00:39:00,030 --> 00:39:01,200
And-- And we did
what we thought was right.
751
00:39:04,060 --> 00:39:06,170
Maybe you did
the only thing you could.
752
00:39:06,210 --> 00:39:09,040
Maybe, just maybe,
if you had come to me,
753
00:39:09,080 --> 00:39:10,170
I would've
gone along with you,
754
00:39:10,210 --> 00:39:12,030
but you didn't.
755
00:39:12,070 --> 00:39:13,160
You did it on your own
without the advice
756
00:39:13,200 --> 00:39:15,080
or consent
of the department.
757
00:39:15,120 --> 00:39:17,030
So whatever
the consequences are,
758
00:39:17,070 --> 00:39:19,060
you're gonna have
to bear them alone.
759
00:39:19,100 --> 00:39:22,020
Up to and including
dismissal from the force.
760
00:39:22,060 --> 00:39:23,140
Now, take that
for what it's worth.
761
00:39:23,180 --> 00:39:25,030
I'm not pushing for that.
762
00:39:25,070 --> 00:39:27,060
I'd hate to see that happen,
but that's it.
763
00:39:28,090 --> 00:39:29,190
RYKER:
All right.
764
00:39:29,230 --> 00:39:32,010
Now, where are we
and where are we gonna go?
765
00:39:32,190 --> 00:39:33,190
[FOOTSTEPS]
766
00:39:36,040 --> 00:39:37,070
He's gonna be all right.
767
00:39:37,110 --> 00:39:38,210
The doctor says
he'll probably be
768
00:39:39,010 --> 00:39:40,120
out of here
in two or three weeks.
769
00:39:40,160 --> 00:39:43,110
Maybe that's an exaggeration,
but he's strong.
770
00:39:43,150 --> 00:39:45,090
And he's also very lucky
that bullet lodged
771
00:39:45,130 --> 00:39:46,180
an inch and a quarter
from his heart.
772
00:39:46,220 --> 00:39:48,090
[SIGHS]
773
00:39:48,130 --> 00:39:51,090
Um, they sent it on
to your ballistics people.
774
00:39:51,130 --> 00:39:52,110
Thank you, nurse.
775
00:39:53,170 --> 00:39:55,150
You're welcome,
lieutenant.
776
00:39:58,180 --> 00:40:01,070
Uh, you two aren't out of
the woods yet, you know.
777
00:40:01,110 --> 00:40:03,000
Not by a long shot.
778
00:40:07,150 --> 00:40:09,000
Lieutenant?
Mm-hmm?
779
00:40:09,040 --> 00:40:10,160
How come
you're in civvies?
780
00:40:10,200 --> 00:40:12,130
'Cause I left word
for them to call me at home
781
00:40:12,170 --> 00:40:15,000
if anything went wrong.
782
00:40:15,040 --> 00:40:17,000
WOMAN [OVER P.A.]:
Dr. Marsden, Dr.
783
00:40:17,040 --> 00:40:19,040
Marsden.
Please report to surgery.
784
00:40:19,080 --> 00:40:20,150
Thank you.
785
00:40:20,190 --> 00:40:22,130
Just keeping tabs
on you, that's all.
786
00:40:32,200 --> 00:40:34,180
All right, I've got
ten minutes before the hour.
787
00:40:34,220 --> 00:40:36,090
Coming up on--
Are you kidding?
788
00:40:36,130 --> 00:40:38,070
We really gonna
synchronize our watches
789
00:40:38,110 --> 00:40:39,230
like John Wayne
and Randolph Scott
790
00:40:40,030 --> 00:40:41,100
and all that?
791
00:40:42,210 --> 00:40:44,010
Yes, Patrolman Gillis,
792
00:40:44,050 --> 00:40:46,010
that's exactly
what we are gonna do.
793
00:40:49,130 --> 00:40:51,140
You'll have ten minutes in there
trying it your way.
794
00:40:51,180 --> 00:40:54,110
No results,
I'll call for backups,
795
00:40:54,150 --> 00:40:56,080
and we'll pull them all in.
796
00:40:56,120 --> 00:40:57,230
You both understand that?
797
00:40:58,030 --> 00:40:59,040
Understood.
798
00:41:00,050 --> 00:41:01,030
Get going.
799
00:41:09,210 --> 00:41:10,180
I don't know, Danko.
800
00:41:10,220 --> 00:41:12,120
Am I crazy?
801
00:41:12,160 --> 00:41:14,110
In what way,
lieutenant?
802
00:41:14,150 --> 00:41:16,130
Those two, letting them
walk in there like that.
803
00:41:16,170 --> 00:41:18,060
they could get their heads
handed to them
804
00:41:18,100 --> 00:41:19,110
if they're not careful.
805
00:41:19,150 --> 00:41:21,000
Nah.
806
00:41:21,040 --> 00:41:23,210
They'll be careful,
you can count on them.
807
00:41:24,010 --> 00:41:26,220
There's another thing
that bothers me.
808
00:41:27,020 --> 00:41:29,100
Yeah, what's that?
809
00:41:29,140 --> 00:41:32,090
When I asked if I was crazy,
you said, "In what way?"
810
00:41:32,130 --> 00:41:34,210
Why couldn't you say,
"Of course not, lieutenant"?
811
00:41:35,010 --> 00:41:37,110
[MAN SPEAKING INDISTINCTLY
OVER RADIO]
812
00:41:56,230 --> 00:41:58,060
Everybody here, Cody?
813
00:41:58,100 --> 00:41:59,230
Everybody that was
at the rumble.
814
00:42:00,030 --> 00:42:02,020
What's, uh--?
What's with the uniform?
815
00:42:02,060 --> 00:42:04,000
'Cause we're cops.
MAN 1: Pigs!
816
00:42:04,040 --> 00:42:06,040
MAN 2: Oink, oink!
Look, don't push it!
817
00:42:06,080 --> 00:42:08,170
This ain't the time
or the place.
818
00:42:12,020 --> 00:42:13,080
Truck's gonna be
all right.
819
00:42:13,120 --> 00:42:16,070
[CHATTERING & LAUGHING]
820
00:42:16,110 --> 00:42:17,130
MAN:
Gonna be A-okay.
821
00:42:17,170 --> 00:42:19,230
I got something
more to say.
822
00:42:20,030 --> 00:42:21,090
I want the one
who shot him.
823
00:42:21,130 --> 00:42:22,230
You're in
the wrong place, man.
824
00:42:23,030 --> 00:42:24,100
You want
one of the Blades.
825
00:42:24,140 --> 00:42:26,210
We're finished with them.
You understand?
826
00:42:27,010 --> 00:42:28,010
Hey, one of you guys did it.
827
00:42:28,050 --> 00:42:29,120
You gotta be out of your mind.
828
00:42:29,160 --> 00:42:31,090
You've got-- You must've
blown your mind.
829
00:42:31,130 --> 00:42:33,110
We were fighting with him,
not against him.
830
00:42:33,150 --> 00:42:35,010
We're talking
about Truck, man!
831
00:42:35,050 --> 00:42:37,030
Anybody in this room
would just lay down for him.
832
00:42:37,070 --> 00:42:39,060
Nobody close
to the fight shot him.
833
00:42:39,100 --> 00:42:40,230
We would have
seen the gun go off.
834
00:42:41,030 --> 00:42:42,230
What about all them guys over
by the bikes?
835
00:42:43,030 --> 00:42:43,090
Yeah?
836
00:42:43,130 --> 00:42:45,050
The shot didn't
come from there.
837
00:42:45,090 --> 00:42:46,180
How do you know?
838
00:42:46,220 --> 00:42:50,190
Hey, Moose,
Truck was shot in the back.
839
00:42:50,230 --> 00:42:52,170
Now, that means
that the bullet
840
00:42:52,210 --> 00:42:54,000
came from your side.
841
00:42:58,200 --> 00:42:59,180
Who was it?
842
00:43:06,180 --> 00:43:09,030
All right,
let's find out.
843
00:43:11,230 --> 00:43:14,050
Any of you guys ever hear
of a paraffin test?
844
00:43:15,090 --> 00:43:16,180
If any of you fired a gun
845
00:43:16,220 --> 00:43:18,060
within the last
24 hours,
846
00:43:18,100 --> 00:43:19,200
this will tell us all about it.
847
00:43:20,000 --> 00:43:23,040
We melt the wax and put it
in the palm of your hand.
848
00:43:23,080 --> 00:43:25,150
Particles of the gunpowder
should come off,
849
00:43:25,190 --> 00:43:27,050
will come off with the wax.
850
00:43:27,090 --> 00:43:28,150
You first.
851
00:43:32,210 --> 00:43:33,200
Sit down,
brother.
852
00:43:34,000 --> 00:43:35,010
I said sit down,
right now.
853
00:43:35,050 --> 00:43:37,000
Ain't nobody
taking that test.
854
00:43:37,040 --> 00:43:38,130
Why not?
855
00:43:38,170 --> 00:43:40,220
'Cause we'll handle it,
whoever it was, ourselves.
856
00:43:41,020 --> 00:43:42,060
Yeah, we'll
handle it.
857
00:43:42,100 --> 00:43:44,180
You guys are not
to be believed!
858
00:43:44,220 --> 00:43:46,100
What are you gonna do
when you find him?
859
00:43:46,140 --> 00:43:48,040
Cut him? Kill him?
Why not?
860
00:43:48,080 --> 00:43:50,220
Sure, you've been doing it
all your lives.
861
00:43:52,130 --> 00:43:54,050
You're always
putting down someone.
862
00:43:54,090 --> 00:43:57,130
Always blaming someone
for your troubles.
863
00:43:57,170 --> 00:43:58,160
Okay, I dig it.
864
00:43:58,200 --> 00:44:00,080
You've got a right.
865
00:44:00,120 --> 00:44:02,050
'Cause you don't stand
much of a chance.
866
00:44:02,090 --> 00:44:04,050
Most of you will
drop out of school
867
00:44:04,090 --> 00:44:05,160
before you can read.
868
00:44:05,200 --> 00:44:07,090
Maybe because you have to,
869
00:44:07,130 --> 00:44:09,220
or else the school ain't worth
much of anything anyway.
870
00:44:10,020 --> 00:44:11,130
Most of you will work
all your lives
871
00:44:11,170 --> 00:44:13,010
for next to nothing.
872
00:44:13,050 --> 00:44:14,150
For scraps.
873
00:44:14,190 --> 00:44:16,100
If you're lucky enough
to get a job.
874
00:44:16,140 --> 00:44:18,150
And you'll fight.
875
00:44:18,190 --> 00:44:21,140
You'll slug away
until the day you die.
876
00:44:21,180 --> 00:44:23,060
For who?
877
00:44:23,100 --> 00:44:24,190
For what?
878
00:44:24,230 --> 00:44:26,140
To change the system?
879
00:44:26,180 --> 00:44:27,140
Hm?
880
00:44:27,180 --> 00:44:29,140
To clean up where you live?
881
00:44:29,180 --> 00:44:31,110
To try and learn something
that will help you
882
00:44:31,150 --> 00:44:34,050
get a piece of the action?
883
00:44:34,090 --> 00:44:35,130
No chance.
884
00:44:35,170 --> 00:44:38,120
You're too busy
killing off each other.
885
00:44:38,160 --> 00:44:42,040
Look, you got a power.
886
00:44:42,080 --> 00:44:44,060
You got a power
that you could be using,
887
00:44:44,100 --> 00:44:48,170
because you know
what needs to be changed.
888
00:44:48,210 --> 00:44:50,080
The changing
starts right now.
889
00:44:50,120 --> 00:44:52,070
You, Cody. You first.
890
00:44:52,110 --> 00:44:54,000
The rest of you, line up.
891
00:44:54,040 --> 00:44:56,060
[♪♪♪]
892
00:45:15,040 --> 00:45:16,060
Ooh!
893
00:45:22,090 --> 00:45:23,120
Whoa, getting hotter.
894
00:45:23,160 --> 00:45:25,070
[CHUCKLES]
895
00:45:48,040 --> 00:45:49,080
You're okay.
896
00:46:08,020 --> 00:46:11,000
[♪♪♪]
897
00:46:20,100 --> 00:46:21,120
WEBSTER:
Let him alone, Cody!
898
00:46:21,160 --> 00:46:22,030
Back off!
899
00:46:27,110 --> 00:46:28,200
How'd it happen,
Benny?
900
00:46:30,030 --> 00:46:32,020
It was an accident,
wasn't it?
901
00:46:32,060 --> 00:46:34,010
I swear it was,
man.
902
00:46:34,050 --> 00:46:35,210
I didn't mean
to shoot Truck.
903
00:46:36,010 --> 00:46:37,090
I swear it.
904
00:46:37,130 --> 00:46:38,190
All those guys just--
905
00:46:38,230 --> 00:46:40,090
They was just milling around.
906
00:46:40,130 --> 00:46:42,070
I believe you.
907
00:46:42,110 --> 00:46:43,190
[WHIMPERING]
908
00:46:43,230 --> 00:46:45,040
I wanted him to know
he could count on me
909
00:46:45,080 --> 00:46:46,050
in a rumble.
910
00:46:46,090 --> 00:46:47,160
[WHIMPERING]
911
00:46:47,200 --> 00:46:49,220
I wanted him to be proud of me.
912
00:46:50,020 --> 00:46:51,160
I didn't mean to shoot him.
913
00:46:53,110 --> 00:46:54,110
I swear!
914
00:46:55,190 --> 00:46:56,170
I swear!
915
00:46:59,000 --> 00:47:00,070
Stay away from me.
916
00:47:00,110 --> 00:47:01,090
You too!
917
00:47:03,200 --> 00:47:06,060
[PANTING]
918
00:47:06,100 --> 00:47:09,090
It was an accident, Benny.
919
00:47:09,130 --> 00:47:10,150
I told you, I believe you.
920
00:47:10,190 --> 00:47:12,030
[PANTING]
921
00:47:14,230 --> 00:47:16,000
Will I have to go to jail?
922
00:47:18,020 --> 00:47:18,220
I mean...
923
00:47:19,020 --> 00:47:20,120
Will you bust me if--
924
00:47:20,160 --> 00:47:21,190
If I give you the gun?
925
00:47:21,230 --> 00:47:23,120
I'll have to take you in.
926
00:47:25,110 --> 00:47:26,150
I don't wanna go.
927
00:47:26,190 --> 00:47:28,100
Well, I'll be with you.
All the way.
928
00:47:28,140 --> 00:47:29,220
I'll tell them what happened.
929
00:47:31,020 --> 00:47:32,030
Look, Benny.
930
00:47:32,070 --> 00:47:34,090
Look at the guys
around you.
931
00:47:34,130 --> 00:47:36,140
Even if you got out of here,
where would you go?
932
00:47:36,180 --> 00:47:38,110
The police are after you.
933
00:47:38,150 --> 00:47:40,180
They'll be after you.
934
00:47:40,220 --> 00:47:42,050
You don't have a chance.
935
00:47:44,160 --> 00:47:45,210
[WHIMPERS]
936
00:47:47,200 --> 00:47:48,190
Cody?
937
00:47:49,230 --> 00:47:51,150
Cody, you'd let me go,
won't you?
938
00:47:51,190 --> 00:47:53,060
Even he believes
I didn't really mean
939
00:47:53,100 --> 00:47:54,170
to shoot Truck.
940
00:47:56,120 --> 00:47:58,060
Cody?
941
00:47:58,100 --> 00:47:59,120
Please?
942
00:47:59,160 --> 00:48:01,040
Please let me go, man.
943
00:48:01,080 --> 00:48:02,080
Please?
944
00:48:02,120 --> 00:48:05,100
[♪♪♪]
945
00:48:06,170 --> 00:48:08,020
[GRUNTING]
946
00:48:08,230 --> 00:48:10,100
[SOBBING]
947
00:48:14,060 --> 00:48:16,160
[♪♪♪]
948
00:48:16,200 --> 00:48:19,040
I'm sorry.
949
00:48:19,080 --> 00:48:20,200
I'm sorry!
950
00:48:21,000 --> 00:48:22,070
I didn't mean it.
951
00:48:22,110 --> 00:48:23,230
I didn't mean it.
952
00:48:25,230 --> 00:48:28,140
I'm sorry. I'm sorry.
953
00:48:31,150 --> 00:48:34,130
[♪♪♪]
954
00:48:39,210 --> 00:48:41,190
RYKER:
Webster, Gillis, Danko.
955
00:48:46,080 --> 00:48:48,130
I will see you
in the Watch Commander's office
956
00:48:48,170 --> 00:48:50,080
in three and one half seconds.
957
00:48:50,120 --> 00:48:51,100
Move it.
958
00:49:13,200 --> 00:49:14,210
Put it
on the horn.
959
00:49:17,000 --> 00:49:18,110
MEN [CHANTING]:
You won't pick it up,
960
00:49:18,150 --> 00:49:19,150
we'll bring it to you.
961
00:49:19,190 --> 00:49:22,090
You won't pick it up,
we'll bring it to you.
962
00:49:22,130 --> 00:49:25,080
It's an open mike on
a traffic-control mobile unit.
963
00:49:25,120 --> 00:49:27,020
You're listening
to a number of young men
964
00:49:27,060 --> 00:49:28,210
who are unhappy
with the garbage pickups
965
00:49:29,010 --> 00:49:30,070
in their neighborhood.
966
00:49:30,110 --> 00:49:32,120
Young men you were
working with recently.
967
00:49:32,160 --> 00:49:35,120
They have taken
15 garbage cans and placed them
968
00:49:35,160 --> 00:49:38,140
as a barricade in the entrance
to the Essex Country Club.
969
00:49:38,180 --> 00:49:41,070
The mayor is a member
of the Essex Country Club,
970
00:49:41,110 --> 00:49:42,230
and the mayor is unhappy.
971
00:49:43,030 --> 00:49:44,140
Would you rather
they kill each other
972
00:49:44,180 --> 00:49:46,020
or blockade
a driveway?
973
00:49:46,060 --> 00:49:48,040
I would rather
they not kill each other,
974
00:49:48,080 --> 00:49:50,130
and I would rather
they not blockade a driveway.
975
00:49:50,170 --> 00:49:51,230
That's what I would rather.
976
00:49:52,030 --> 00:49:53,100
Now, get your tails
down there
977
00:49:53,140 --> 00:49:54,170
and you get those kids
978
00:49:54,210 --> 00:49:56,010
to remove that junk
right now.
979
00:49:56,050 --> 00:49:57,160
[SMACKS]
980
00:49:57,200 --> 00:50:00,040
We'll give 'em your regards,
lieutenant.
981
00:50:00,080 --> 00:50:00,190
Danko!
982
00:50:00,230 --> 00:50:02,070
MEN:
We'll bring it to you.
983
00:50:02,110 --> 00:50:04,040
You won't pick it up,
we'll bring it to you.
984
00:50:04,080 --> 00:50:05,160
MAN:
Hey, policeman.
985
00:50:05,200 --> 00:50:08,020
You coming out here?
986
00:50:08,060 --> 00:50:09,200
You gonna arrest us?
987
00:50:11,150 --> 00:50:13,070
There's a unit on the way
to make sure
988
00:50:13,110 --> 00:50:15,020
your demonstration
remains orderly.
989
00:50:15,060 --> 00:50:16,170
MEN:
We'll bring it to you.
990
00:50:16,210 --> 00:50:19,200
MAN:
You're sending out pigs,
991
00:50:20,000 --> 00:50:20,180
right?
992
00:50:20,220 --> 00:50:22,170
No, son, not pigs.
993
00:50:22,210 --> 00:50:25,170
Not by the hair
on my chinny chin chin.
994
00:50:28,030 --> 00:50:29,190
[LAUGHS]
995
00:50:34,080 --> 00:50:37,050
[♪♪♪]
68653
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.