Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,440 --> 00:00:01,840
ANTERIORMENTE
2
00:00:01,920 --> 00:00:03,720
O Lukas n�o mente.
3
00:00:03,800 --> 00:00:04,760
Isso � fato.
4
00:00:06,040 --> 00:00:07,920
Quero que a Nandi tenha fam�lia.
5
00:00:09,960 --> 00:00:11,520
Me candidatei � ado��o.
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,320
Ent�o�
7
00:00:17,400 --> 00:00:19,320
este lugar. De onde vem a grana?
8
00:00:19,400 --> 00:00:24,920
A Mary quer saber o que voc� acharia
se n�s duas vir�ssemos uma fam�lia.
9
00:00:26,880 --> 00:00:28,520
Que � isso, cara? Relaxa!
10
00:00:28,600 --> 00:00:30,120
Eu perdi tudo!
11
00:00:30,200 --> 00:00:31,960
Eu s� tento ter uma vida normal.
12
00:00:32,040 --> 00:00:33,520
Esquecer toda aquela merda.
13
00:00:33,600 --> 00:00:34,840
E que me abandonou?
14
00:00:34,920 --> 00:00:36,600
Estamos gr�vidos.
Vamos ter um beb�!
15
00:00:39,320 --> 00:00:41,560
O seu namorado
podia entrar em qualquer lugar.
16
00:00:41,640 --> 00:00:42,720
Matar qualquer um.
17
00:00:42,800 --> 00:00:44,920
Chega! Qual � o seu problema?
18
00:00:45,000 --> 00:00:46,600
Lukas me pediu pra vir te buscar.
19
00:00:47,080 --> 00:00:48,840
Viu. Olha ele a�.
20
00:00:48,920 --> 00:00:49,960
Pode ir.
21
00:00:50,040 --> 00:00:52,160
Onde est�o os diamantes?
22
00:00:53,680 --> 00:00:56,440
Jonah, pensa bem,
se eu peguei os diamantes�
23
00:00:59,040 --> 00:01:00,480
Pega a arma, Jonah!
24
00:01:30,200 --> 00:01:31,240
Quanto falta?
25
00:01:32,240 --> 00:01:33,240
Dez minutos.
26
00:01:40,400 --> 00:01:42,680
- A informa��o est� correta?
- Relaxa.
27
00:01:42,760 --> 00:01:45,720
S�o s� garimpeiros. Nem
v�o nem saber o que os atingiu.
28
00:01:46,920 --> 00:01:48,040
N�o �, Jonah?
29
00:01:50,720 --> 00:01:52,520
- Ei, Romeuzinho.
- Que foi?
30
00:01:52,600 --> 00:01:54,640
Sabe que ela tem
que aceitar antes, n�?
31
00:01:54,720 --> 00:01:56,120
Foi o que eu disse.
32
00:01:56,200 --> 00:01:57,480
N�o se preocupe.
33
00:01:57,560 --> 00:01:59,560
Ela n�o vai me rejeitar.
34
00:02:01,160 --> 00:02:05,080
- Voc� a conheceu numa boate, n�?
- �. A coitada n�o se aguentou.
35
00:02:05,160 --> 00:02:06,200
Com quem estava?
36
00:02:07,480 --> 00:02:08,520
S� com o Lukas.
37
00:02:09,680 --> 00:02:11,160
Esse bonit�o?
38
00:02:12,600 --> 00:02:16,320
Certeza que ela n�o estava
atr�s dele e voc� era o plano B?
39
00:02:18,600 --> 00:02:20,720
Seria uma pena
se voc� fosse s� op��o.
40
00:02:22,200 --> 00:02:24,400
Quer saber? V�o se foder.
41
00:02:24,480 --> 00:02:25,520
Chega.
42
00:02:25,600 --> 00:02:28,080
Sorte que � meu �ltimo trabalho.
Porra!
43
00:02:28,160 --> 00:02:29,800
Voc� a conhece melhor.
44
00:02:29,880 --> 00:02:31,280
Se voc� tem certeza�
45
00:02:31,960 --> 00:02:33,000
Obrigado.
46
00:03:08,720 --> 00:03:09,720
O que foi?
47
00:03:11,280 --> 00:03:12,520
Acho que ouvi algo.
48
00:03:19,040 --> 00:03:20,160
O que foi, amigos?
49
00:03:21,600 --> 00:03:23,440
- O Lukas ouviu algo.
- �?
50
00:03:24,160 --> 00:03:25,160
O qu�?
51
00:03:26,840 --> 00:03:27,840
N�o sei.
52
00:03:28,960 --> 00:03:31,200
- N�o sei dizer.
- Estamos no mato.
53
00:03:32,400 --> 00:03:35,640
Relaxa. Deve ser algum javali.
54
00:03:36,960 --> 00:03:37,960
Vamos.
55
00:03:38,640 --> 00:03:39,840
Vamos indo.
56
00:04:40,480 --> 00:04:42,480
Parece que eles
t�m problemas de RH.
57
00:04:46,080 --> 00:04:47,200
Nenhum ponto dif�cil.
58
00:04:49,200 --> 00:04:50,480
Dois guardas sonolentos.
59
00:04:51,640 --> 00:04:53,400
Est�o pedindo pra ser atacados.
60
00:04:58,760 --> 00:05:00,120
� s� entrar e sair, n�?
61
00:05:00,200 --> 00:05:01,680
Ainda mais pro Homem Invis�vel.
62
00:05:02,600 --> 00:05:03,600
N�o �?
63
00:05:05,120 --> 00:05:06,120
�.
64
00:05:07,040 --> 00:05:08,040
Muito bem.
65
00:05:08,800 --> 00:05:09,840
Vamos nessa.
66
00:06:09,080 --> 00:06:10,080
Alfa, em posi��o.
67
00:06:11,600 --> 00:06:13,520
Estou com um mau pressentimento.
68
00:06:13,600 --> 00:06:16,400
Relaxa.
S�o s� garimpeiros, lembra?
69
00:08:32,240 --> 00:08:33,800
Eu devia ter entrado com ele.
70
00:08:35,720 --> 00:08:37,280
Lukas, poss�vel aproxima��o.
71
00:08:37,360 --> 00:08:40,160
Repito,
poss�vel inimigo se aproximando.
72
00:10:31,720 --> 00:10:32,720
Acorda!
73
00:10:34,760 --> 00:10:36,400
Vamos! Depressa!
74
00:10:36,480 --> 00:10:37,880
Os diamantes sumiram!
75
00:10:37,960 --> 00:10:40,600
Andem!
76
00:10:41,960 --> 00:10:42,960
Lukas.
77
00:10:43,520 --> 00:10:45,520
Perigo. Inimigo se aproximando.
78
00:10:46,360 --> 00:10:47,360
Acorda!
79
00:10:47,440 --> 00:10:48,720
Encontrem eles!
80
00:10:48,800 --> 00:10:50,360
Depressa!
81
00:10:53,800 --> 00:10:56,360
- Foda-se, vou atirar.
- N�o, espere.
82
00:10:56,440 --> 00:10:58,000
Vai nos entregar.
83
00:10:58,080 --> 00:10:59,520
O Lukas vai peg�-lo.
84
00:11:04,920 --> 00:11:06,400
Encontrem eles!
85
00:11:09,240 --> 00:11:10,280
Se espalhem!
86
00:11:19,360 --> 00:11:21,760
Aquela foi a �ltima vez
que vi os diamantes.
87
00:11:21,840 --> 00:11:22,880
Sabe�
88
00:11:23,360 --> 00:11:27,160
O Jonah� disse que ouviu
o helic�ptero indo embora, certo?
89
00:11:27,880 --> 00:11:30,280
- Sim.
- Que tipo de helic�ptero?
90
00:11:31,320 --> 00:11:32,600
Por que isso importa?
91
00:11:44,040 --> 00:11:45,120
O que foi?
92
00:11:45,960 --> 00:11:47,000
Damon Lee.
93
00:11:48,320 --> 00:11:50,560
Damon Lee era amigo do Lazarus.
94
00:11:51,280 --> 00:11:54,000
Ele � piloto.
Tem uma empresa de t�xi a�reo.
95
00:11:54,480 --> 00:11:58,880
Mas foi dispensado do Ex�rcito.
96
00:11:59,440 --> 00:12:01,080
Por contrabando.
97
00:12:01,920 --> 00:12:05,960
Se Lazarus o contratava,
ele devia saber do servi�o.
98
00:12:07,480 --> 00:12:11,680
Ent�o tamb�m devia
saber dos diamantes.
99
00:12:11,760 --> 00:12:13,960
Talvez n�o tenha resistido.
100
00:12:15,200 --> 00:12:20,360
Pode ter armado uma emboscada.
N�o me surpreenderia.
101
00:12:21,240 --> 00:12:23,040
Ele � um canalha.
102
00:12:23,880 --> 00:12:24,920
� o que eu acho.
103
00:12:25,000 --> 00:12:28,280
Esse tal Lee.
104
00:12:29,520 --> 00:12:30,560
Onde ele mora?
105
00:12:33,800 --> 00:12:38,560
Voc� est� se acertando com a Neo
e botando a vida nos trilhos.
106
00:12:41,200 --> 00:12:42,800
N�o � melhor deixar isso pra l�?
107
00:12:44,240 --> 00:12:45,240
Onde ele est�?
108
00:13:28,720 --> 00:13:29,720
Caramba.
109
00:14:09,320 --> 00:14:10,600
Ol�!
110
00:14:10,680 --> 00:14:12,360
Desculpe por n�o atender antes.
111
00:14:13,160 --> 00:14:15,720
Eu estava ocupado,
se � que me entende.
112
00:14:17,360 --> 00:14:19,120
Ei! Relaxa, cara!
113
00:14:19,880 --> 00:14:22,160
Eu n�o esqueci.
Vou mostrar a mina pra ele.
114
00:14:22,240 --> 00:14:24,000
J� cuidei de tudo, n�o�
115
00:14:27,080 --> 00:14:28,960
Bom dia pra voc� tamb�m, babaca.
116
00:14:35,240 --> 00:14:36,960
Est�o prontas pra mim?
117
00:15:14,398 --> 00:15:16,398
ADAPTA��O | REVIS�O | SINCRONIA:
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
118
00:15:16,400 --> 00:15:17,800
Neo.
119
00:15:17,880 --> 00:15:19,280
Obrigada.
120
00:15:19,360 --> 00:15:20,360
De nada.
121
00:16:10,080 --> 00:16:13,520
O Depto. de Desenvolvimento
Social informa que voc� foi
122
00:16:13,600 --> 00:16:17,320
provisoriamente aprovada
para ser m�e adotiva.
123
00:16:26,160 --> 00:16:27,160
Lukas!
124
00:16:52,440 --> 00:16:54,320
Preciso fazer uma coisa.
125
00:16:55,200 --> 00:16:57,200
N�o sei quanto tempo vai demorar.
126
00:16:58,000 --> 00:17:00,960
S� assim posso
ver um futuro pra n�s.
127
00:17:01,880 --> 00:17:03,040
Espero que entenda.
128
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
Oi.
129
00:17:44,600 --> 00:17:47,680
Podia ter falado comigo
em vez de ter s� ido embora.
130
00:17:48,920 --> 00:17:50,440
Tem raz�o. Me desculpe.
131
00:17:55,680 --> 00:17:58,600
Pode ao menos me dizer
o que est� acontecendo?
132
00:18:01,520 --> 00:18:03,240
Quanto menos voc� souber, melhor.
133
00:18:06,440 --> 00:18:07,960
Quanto tempo vai demorar?
134
00:18:10,720 --> 00:18:11,800
N�o sei.
135
00:18:12,400 --> 00:18:13,800
E quando acabar?
136
00:18:14,520 --> 00:18:15,520
O que vai ser?
137
00:18:16,840 --> 00:18:18,200
Eu vou voltar�
138
00:18:19,520 --> 00:18:21,440
e come�aremos nossa vida juntos.
139
00:18:23,280 --> 00:18:24,360
Eu prometo.
140
00:19:25,200 --> 00:19:31,000
EMPRESA DE SAL
141
00:20:29,040 --> 00:20:30,360
Preciso de um helic�ptero.
142
00:20:31,600 --> 00:20:33,320
- Com quem eu falo?
- Comigo.
143
00:20:34,600 --> 00:20:36,160
Mas n�o temos hora marcada.
144
00:20:38,120 --> 00:20:39,520
N�o sabia que precisava.
145
00:20:42,080 --> 00:20:43,680
Geralmente, s� com hora marcada.
146
00:20:43,760 --> 00:20:45,240
Como soube de n�s?
147
00:20:46,960 --> 00:20:47,960
Um amigo.
148
00:20:49,640 --> 00:20:53,720
Ele disse que voc�s n�o fazem
perguntas. Vai ver, ele se enganou.
149
00:20:54,400 --> 00:20:55,960
Do que precisa, exatamente?
150
00:20:57,800 --> 00:20:58,920
De algo silencioso.
151
00:20:59,880 --> 00:21:01,040
Que aguente uma carga.
152
00:21:02,000 --> 00:21:03,160
Acho que temos algo.
153
00:21:03,840 --> 00:21:05,240
N�o vai ser barato.
154
00:21:06,640 --> 00:21:07,880
Dinheiro n�o � problema.
155
00:21:09,240 --> 00:21:10,880
Preciso ver o helic�ptero.
156
00:21:10,960 --> 00:21:12,720
Viu ter que falar com o dono.
157
00:21:12,800 --> 00:21:16,040
Ele vai verificar sua identidade.
Ver se voc� � de confian�a.
158
00:21:16,960 --> 00:21:18,280
�timo.
159
00:21:18,360 --> 00:21:20,000
- Ele est�?
- Acabou de sair.
160
00:21:20,600 --> 00:21:21,760
Volta em algumas horas.
161
00:21:25,920 --> 00:21:27,000
Eu volto amanh�.
162
00:21:31,720 --> 00:21:35,600
CAMPO DE POUSO CABO OCIDENTAL
163
00:22:21,360 --> 00:22:24,080
Houve uma �poca em que o sal
valia mais do que ouro.
164
00:22:25,200 --> 00:22:26,440
Agora � uma merreca.
165
00:22:27,160 --> 00:22:28,240
Ningu�m d� a m�nima.
166
00:22:34,840 --> 00:22:36,720
Por isso nunca
extraviamos uma carga.
167
00:22:41,200 --> 00:22:43,960
Depois de lapidados
e registrados aqui�
168
00:22:45,160 --> 00:22:46,680
valem cinco vezes mais.
169
00:22:51,560 --> 00:22:55,600
Se tudo correr bem hoje � noite,
falamos das outras minas.
170
00:22:57,240 --> 00:22:58,240
Est� bem.
171
00:22:59,880 --> 00:23:05,080
Se algo der errado e o seu pessoal
resolver nos trair�
172
00:23:09,760 --> 00:23:11,440
n�o sobrar� nada de voc�.
173
00:23:14,640 --> 00:23:15,640
Entendido.
174
00:23:16,440 --> 00:23:19,040
Fazemos isso h� muito tempo,
ent�o�
175
00:23:19,760 --> 00:23:22,000
acredite, seus diamantes
est�o seguros conosco.
176
00:23:25,160 --> 00:23:26,200
� bom mesmo.
177
00:23:40,680 --> 00:23:41,720
Ele falou s�rio?
178
00:23:42,240 --> 00:23:44,880
Ele � um senhor de guerra
que mata alde�es por divers�o.
179
00:23:44,960 --> 00:23:46,680
O que voc� acha?
180
00:23:46,760 --> 00:23:48,040
Certo.
181
00:23:55,480 --> 00:23:57,360
- Que foi?
- Recebemos um cliente.
182
00:23:57,440 --> 00:23:58,760
Queria um helic�ptero.
183
00:23:59,240 --> 00:24:00,240
E da�?
184
00:24:00,320 --> 00:24:02,320
� ex-militar.
Tem algo de estranho nele.
185
00:24:02,400 --> 00:24:04,720
O nome Lukas Nkosi
significa algo pra voc�?
186
00:24:04,800 --> 00:24:05,960
Eu te mandei fotos.
187
00:24:11,640 --> 00:24:12,680
Ai, merda.
188
00:24:15,600 --> 00:24:17,080
Ele ainda est� a�?
189
00:24:17,160 --> 00:24:18,960
N�o. Disse que volta amanh�.
190
00:24:19,440 --> 00:24:20,920
T�, olha�
191
00:24:21,920 --> 00:24:23,280
Eu ligo depois. T�?
192
00:24:32,960 --> 00:24:34,480
Temos um problem�o.
193
00:24:36,840 --> 00:24:38,600
Voc� n�o imagina quem voltou.
194
00:25:09,800 --> 00:25:13,560
S� porque o le�o sabia que era
mais forte que os animais,
195
00:25:13,640 --> 00:25:16,360
n�o quer dizer
que podia machuc�-los.
196
00:25:16,440 --> 00:25:19,040
Ele s� pode brigar pra�
197
00:25:21,480 --> 00:25:22,480
Proteger�
198
00:25:22,560 --> 00:25:24,320
Proteger a fam�lia.
199
00:25:24,400 --> 00:25:25,400
�timo.
200
00:25:26,000 --> 00:25:27,200
Est� lendo t�o bem.
201
00:25:27,880 --> 00:25:29,960
Quando o Lukas volta pra casa?
202
00:25:31,400 --> 00:25:33,000
Eu n�o sei, meu anjo.
203
00:25:33,080 --> 00:25:34,160
Espero que seja logo.
204
00:25:34,240 --> 00:25:36,120
Mas e se ele n�o voltar?
205
00:25:36,880 --> 00:25:37,880
Ele volta.
206
00:25:39,000 --> 00:25:40,600
N�o se preocupe com isso.
207
00:25:43,040 --> 00:25:45,280
Meu pai foi embora
e nunca mais voltou.
208
00:25:48,640 --> 00:25:51,040
Isso n�o vai
acontecer com o Lukas.
209
00:25:51,120 --> 00:25:52,120
T� bom?
210
00:25:53,360 --> 00:25:55,000
Quer falar com ele?
211
00:25:57,280 --> 00:25:58,320
Vamos tentar ligar.
212
00:26:11,440 --> 00:26:14,040
Podemos falar depois?
Estou ocupado.
213
00:26:15,080 --> 00:26:16,520
O que est� fazendo?
214
00:26:17,640 --> 00:26:18,640
Nandi.
215
00:26:21,560 --> 00:26:22,560
N�o importa.
216
00:26:23,720 --> 00:26:24,840
Como voc� est�?
217
00:26:24,920 --> 00:26:27,240
Eu estou bem,
mas quando voc� volta?
218
00:26:29,600 --> 00:26:30,600
Logo.
219
00:26:31,960 --> 00:26:33,120
Daqui a alguns dias.
220
00:26:33,200 --> 00:26:34,480
Promete?
221
00:26:34,560 --> 00:26:35,560
� claro.
222
00:26:39,440 --> 00:26:41,160
Olha, eu tenho que�
223
00:26:43,280 --> 00:26:44,320
Eu tenho que�
224
00:26:46,440 --> 00:26:48,520
Eu ligo depois. N�o vai demorar.
225
00:26:49,080 --> 00:26:50,160
Estamos com saudade.
226
00:26:56,160 --> 00:26:57,160
Est� melhor?
227
00:26:58,640 --> 00:27:01,160
Quer um pouco de leite
pra ajudar a dormir?
228
00:27:01,240 --> 00:27:02,280
Sim, por favor.
229
00:27:03,040 --> 00:27:04,040
Certo.
230
00:28:51,160 --> 00:28:52,640
ABRIGO
231
00:29:03,240 --> 00:29:04,600
- Viram bem?
- Sim.
232
00:29:04,680 --> 00:29:05,720
Vimos.
233
00:29:06,960 --> 00:29:10,360
Fa�am o que t�m que fazer.
Mas precisamos delas vivas.
234
00:30:04,600 --> 00:30:05,600
Que foi?
235
00:30:06,240 --> 00:30:08,320
Ei, o que est�o fazendo aqui?
236
00:30:09,160 --> 00:30:11,280
Quem s�o voc�s?
O que est�o fazendo?
237
00:30:11,360 --> 00:30:13,680
N�o. N�o deviam estar�
238
00:30:15,080 --> 00:30:17,320
- N�o.
- Sabemos que ela � a dona.
239
00:30:17,400 --> 00:30:19,480
- Onde ela est�? E�
- Ela n�o fica aqui.
240
00:30:20,040 --> 00:30:23,640
- Tamb�m queremos a menina.
- Ela n�o fica aqui, cara, eu juro.
241
00:30:23,720 --> 00:30:25,960
Eu juro, ela n�o� Eu juro.
242
00:30:27,120 --> 00:30:29,840
- N�o sei onde ela mora.
- Mentira!
243
00:30:30,520 --> 00:30:34,400
Vi a Melanie na cozinha e ela
quer brincar de esconde-esconde.
244
00:30:34,480 --> 00:30:35,880
Vem. R�pido!
245
00:31:06,040 --> 00:31:07,080
Aqui � perfeito.
246
00:31:07,840 --> 00:31:08,840
Entra.
247
00:31:12,840 --> 00:31:13,840
Certo.
248
00:31:14,720 --> 00:31:18,280
Vamos p�r isso por cima,
caso ela resolva espiar. T�?
249
00:31:20,800 --> 00:31:23,920
- � verdade, cara! N�o!
- Mentiroso!
250
00:31:27,280 --> 00:31:29,400
Por favor� N�o�
251
00:31:33,040 --> 00:31:34,040
Vamos.
252
00:31:42,000 --> 00:31:44,120
Lukas, tem uns homens no abrigo
253
00:31:44,200 --> 00:31:45,880
atr�s de mim e da Nandi.
254
00:31:45,960 --> 00:31:49,400
Eu a escondi no ba� de len��is,
mas n�o sei o que fazer.
255
00:33:13,640 --> 00:33:16,840
HELIC�PTERO GAZELLE
MANUAL DE INSTRU��ES
256
00:34:05,480 --> 00:34:06,680
N�o!
257
00:34:30,920 --> 00:34:34,120
EMPRESA DE SAL
258
00:35:04,240 --> 00:35:06,240
Como est�o as coisas?
Algum problema?
259
00:35:06,320 --> 00:35:07,960
N�o. Nenhum.
260
00:35:08,440 --> 00:35:10,680
E os diamantes? Qual � o n�mero?
261
00:35:13,040 --> 00:35:15,520
Cinco mil quilates.
O melhor que eu j� vi.
262
00:35:16,840 --> 00:35:17,840
Senhores�
263
00:35:18,640 --> 00:35:19,920
Descarreguem essa beleza.
264
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
Vamos!
265
00:35:39,040 --> 00:35:41,120
V�o!
266
00:35:48,120 --> 00:35:49,360
Vem, vamos!
267
00:36:11,040 --> 00:36:12,600
Vem aqui, seu maldito!
268
00:37:18,400 --> 00:37:19,600
Est� me procurando?
269
00:37:52,280 --> 00:37:53,320
Merda!
270
00:37:53,400 --> 00:37:57,000
Quando eu te pegar, voc� me paga!
271
00:37:57,760 --> 00:37:58,760
Merda!
272
00:38:18,200 --> 00:38:19,200
Calma.
273
00:38:21,560 --> 00:38:22,560
De joelhos.
274
00:38:23,800 --> 00:38:25,160
De joelhos, porra!
275
00:38:29,920 --> 00:38:31,520
Voc� vai me contar tudo.
276
00:38:33,440 --> 00:38:34,560
Como voc� fez?
277
00:38:35,800 --> 00:38:36,800
O qu�?
278
00:38:36,880 --> 00:38:38,440
Do que est� falando?
279
00:38:47,640 --> 00:38:48,640
Levanta.
280
00:38:49,200 --> 00:38:50,200
Levanta.
281
00:38:54,840 --> 00:38:56,200
Como soube do servi�o?
282
00:38:57,200 --> 00:38:58,200
Que servi�o?
283
00:39:01,760 --> 00:39:03,280
N�o me fa�a perder tempo.
284
00:39:05,960 --> 00:39:06,960
Vai se foder.
285
00:39:15,440 --> 00:39:16,440
Tudo bem.
286
00:39:21,720 --> 00:39:22,760
Vamos ver.
287
00:39:42,240 --> 00:39:44,720
N�o! Para! Por favor!
288
00:39:44,800 --> 00:39:45,800
Para!
289
00:39:47,240 --> 00:39:49,400
- Que porra � essa?
- Comece a falar.
290
00:39:49,960 --> 00:39:52,000
- N�o.
- Eu te jogo pra fora.
291
00:39:52,080 --> 00:39:53,480
- Juro por Deus!
- Espera!
292
00:39:54,080 --> 00:39:55,160
Porra!
293
00:39:57,440 --> 00:39:58,680
T� legal!
294
00:39:58,760 --> 00:40:01,040
Por favor�
295
00:40:01,120 --> 00:40:02,360
T�, olha�
296
00:40:02,960 --> 00:40:04,120
Escuta.
297
00:40:04,200 --> 00:40:06,480
N�s�
n�s transport�vamos diamantes�
298
00:40:06,560 --> 00:40:07,960
de minas ilegais.
299
00:40:08,040 --> 00:40:09,040
Lapid�vamos.
300
00:40:09,120 --> 00:40:11,960
Registr�vamos e ench�amos
as m�os de dinheiro!
301
00:40:12,040 --> 00:40:13,720
- Peg�vamos por fora.
- "N�s", quem?
302
00:40:14,280 --> 00:40:15,560
Eu n�o vou dizer.
303
00:40:24,400 --> 00:40:26,200
Voc� tem que entender.
304
00:40:26,280 --> 00:40:29,000
N�o tive nada a ver com isso.
A ideia foi dele.
305
00:40:29,080 --> 00:40:30,120
A opera��o � dele.
306
00:40:30,200 --> 00:40:32,400
Juro por Deus. Eu juro.
307
00:40:32,480 --> 00:40:34,040
Ideia de quem? Opera��o de quem?
308
00:40:35,800 --> 00:40:36,840
- Fala!
- N�o!
309
00:40:42,920 --> 00:40:43,920
Porra!
310
00:40:45,280 --> 00:40:46,280
Do Lazarus.
311
00:40:47,920 --> 00:40:48,920
Do Lazarus.
312
00:40:49,520 --> 00:40:51,080
Do Lazarus, porra!
313
00:40:58,880 --> 00:41:00,040
Eu diria que�
314
00:41:00,920 --> 00:41:02,160
a miss�o foi cumprida.
315
00:41:02,240 --> 00:41:03,600
- �?
- Aqui est�.
316
00:41:04,120 --> 00:41:05,160
A�.
317
00:41:07,920 --> 00:41:11,480
Se ela n�o casar com voc� agora,
meu amigo, pode desistir.
318
00:41:13,560 --> 00:41:14,560
Contato!
319
00:41:14,640 --> 00:41:15,720
Recuem!
320
00:42:19,760 --> 00:42:20,960
Que nome ele est� usando?
321
00:42:23,880 --> 00:42:24,920
Caesar.
322
00:42:27,440 --> 00:42:28,720
Qual � o plano, sabich�o?
323
00:42:30,040 --> 00:42:31,080
Bico calado.
324
00:42:45,680 --> 00:42:46,800
Pegou os diamantes?
325
00:42:48,120 --> 00:42:49,360
Peguei os diamantes.
326
00:42:51,120 --> 00:42:52,120
Oi, Lazarus.
327
00:42:55,760 --> 00:42:57,440
Ningu�m me chama assim h� anos.
328
00:43:00,120 --> 00:43:01,160
Voc� me traiu.
329
00:43:01,240 --> 00:43:03,360
Me poupa do serm�o de v�tima,
Lukas.
330
00:43:04,080 --> 00:43:05,800
Voc� � t�o culpado quanto eu.
331
00:43:06,520 --> 00:43:08,800
A menos que tenha esquecido
o que n�s faz�amos.
332
00:43:10,960 --> 00:43:13,440
Precisa devolver esses diamantes,
Lukas.
333
00:43:15,040 --> 00:43:17,200
Sen�o, algu�m
de quem voc� gosta vai morrer.
334
00:43:19,800 --> 00:43:20,800
Isso mesmo.
335
00:43:21,320 --> 00:43:22,760
Pense, Lukas.
336
00:43:24,200 --> 00:43:25,200
Pense.
337
00:43:26,720 --> 00:43:28,640
Sempre estive
um passo � sua frente.
338
00:43:28,720 --> 00:43:29,960
Nada mudou.
339
00:43:32,360 --> 00:43:33,360
Me liga�
340
00:43:33,880 --> 00:43:35,040
quando se decidir.
22179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.