Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,991 --> 00:00:30,063
Terwijl de tijd door mijn vermoeide en vermoeide
2
00:00:30,163 --> 00:00:31,297
vingers
3
00:00:31,364 --> 00:00:37,370
Ik zie de regels, de door mensen
gemaakt gereedschap, alle dwazen
4
00:00:37,504 --> 00:00:39,205
Maar ik ben net als hij
5
00:00:39,339 --> 00:00:40,707
Ze is zoals ik
6
00:00:40,840 --> 00:00:44,511
We zijn allemaal een vrolijke ziel
7
00:00:44,644 --> 00:00:49,883
Niemand weet wat de toekomst brengt
8
00:00:50,016 --> 00:00:56,523
Niemand kan zien, zien wat er in me zit
9
00:00:56,656 --> 00:01:00,527
Niemand weet het
10
00:02:36,523 --> 00:02:44,523
O, duistere geesten van de
onderwereld, hoor mijn woorden
11
00:02:44,797 --> 00:02:48,101
en mijn wezen voelen.
12
00:02:48,168 --> 00:02:56,168
Ik ben het, Marguerite, zuster
en aanbid per van jouw soort
13
00:02:56,442 --> 00:03:00,780
en onvoorstelbare krachten.
14
00:03:00,847 --> 00:03:06,186
Een van de vele toegewijde volgelingen
15
00:03:06,319 --> 00:03:11,991
die uw tussenkomst zoekt
voor een rechtvaardige zaak.
16
00:03:17,363 --> 00:03:24,304
Ik wil één worden
met jou in lichaam en ziel
17
00:03:24,370 --> 00:03:29,342
op deze meest glorieuze en boosaardige nacht.
18
00:03:30,376 --> 00:03:34,514
Met de lucht vol elektriciteit,
19
00:03:34,581 --> 00:03:38,351
en de elementen op hun krachtigst...
20
00:03:38,418 --> 00:03:46,418
die de komst van alle
Hallows 'Eve, nu slechts een paar
21
00:03:46,859 --> 00:03:48,695
korte avonden weg.
22
00:03:59,038 --> 00:04:05,445
Ik voel nu al dat de duistere krachten zich verzamelen.
23
00:04:05,545 --> 00:04:12,051
Een bewijs dat mijn stem wordt gehoord.
24
00:04:12,118 --> 00:04:13,586
Ik geef dank.
25
00:04:13,720 --> 00:04:19,359
En ik voel me vereerd door
jullie aanwezigheid en aandacht.
26
00:04:19,425 --> 00:04:27,033
Terwijl ik de essentie
uit deze levenloze wortels,
27
00:04:27,100 --> 00:04:31,471
Daarmee begint de cyclus van een wedergeboorte,
28
00:04:31,571 --> 00:04:37,710
nieuwe kracht en
macht aan kwaadwillende dienaren
29
00:04:37,777 --> 00:04:40,413
van jouw keuze.
30
00:04:40,546 --> 00:04:44,951
Laat ze opstaan en ons gehoorzamen.
31
00:04:47,553 --> 00:04:50,757
Duistere geesten, luister naar me.
32
00:04:52,258 --> 00:04:56,062
Vele jaren geleden, een van de onderwereld
33
00:04:56,129 --> 00:04:59,832
werd opgeroepen door een man om te wonen
34
00:04:59,932 --> 00:05:07,440
het lichaam van een levenloos object
om bloederige wraak te nemen
35
00:05:07,573 --> 00:05:09,742
op zijn onderdrukkers.
36
00:05:09,809 --> 00:05:15,581
Bespot,
vervolgd en uiteindelijk verraden
37
00:05:15,648 --> 00:05:20,453
door hen die vriendschap veinsden
vriendschap, zijn oproepen tot wraak
38
00:05:20,520 --> 00:05:25,925
werden beantwoord, en zijn
kwelgeesten werden geconfronteerd met uw toorn.
39
00:05:32,532 --> 00:05:38,204
En nu is het weer zover,
40
00:05:38,304 --> 00:05:45,144
want All Hallows' Eve is bijna aangebroken.
41
00:05:45,211 --> 00:05:49,849
Ik roep de kracht nogmaals op.
42
00:05:49,982 --> 00:05:57,457
Met dit mengsel creëer ik de
noodzakelijke brug voor passage
43
00:05:57,523 --> 00:05:59,826
in onze wereld.
44
00:06:15,842 --> 00:06:17,910
Sta op!
45
00:06:18,010 --> 00:06:20,480
Opstaan!
46
00:06:20,546 --> 00:06:22,849
Sta op en leef!
47
00:06:24,884 --> 00:06:25,884
Opstaan!
48
00:06:28,821 --> 00:06:30,390
Sta op en leef!
49
00:06:41,167 --> 00:06:42,201
Mijn liefde.
50
00:07:55,274 --> 00:07:59,178
Kom terug, nerd!
51
00:07:59,278 --> 00:08:00,680
Je bent er geweest!
52
00:08:00,780 --> 00:08:02,648
Kom terug, nerd!
53
00:08:09,121 --> 00:08:11,791
Heeft iemand gezien waar hij heen ging?
54
00:08:11,858 --> 00:08:13,626
Ik hou niet van dat huis.
55
00:08:13,759 --> 00:08:15,127
Het is slecht nieuws.
56
00:08:15,194 --> 00:08:16,329
Wat?
57
00:08:16,462 --> 00:08:17,773
Ja, wat bedoel je met slecht nieuws?
58
00:08:17,797 --> 00:08:21,868
Ik bedoel, er zijn dingen gebeurd
daar een paar jaar geleden...
59
00:08:21,968 --> 00:08:23,603
slechte dingen.
60
00:08:24,971 --> 00:08:26,138
Kom op, man.
61
00:08:26,205 --> 00:08:27,807
Je hebt veel te veel drugs gerookt.
62
00:08:27,874 --> 00:08:28,774
Ja.
63
00:08:28,841 --> 00:08:30,009
Je lult uit je nek, kerel.
64
00:08:30,142 --> 00:08:30,776
Kom op, laten we die kleine nerd gaan zoeken.
65
00:08:30,843 --> 00:08:31,843
Ja.
66
00:08:39,819 --> 00:08:41,721
Shit!
67
00:08:41,821 --> 00:08:43,990
Hallo?
68
00:08:44,123 --> 00:08:46,993
Nee, kerel, ik kan nu niet praten.
69
00:08:47,126 --> 00:08:48,995
Nee, ik vertel het je later.
70
00:08:49,061 --> 00:08:51,697
Gast, ik kan nu niet praten.
71
00:08:51,831 --> 00:08:52,831
Nee, later.
72
00:09:03,509 --> 00:09:06,012
Boe!
73
00:09:06,078 --> 00:09:07,346
Vind je het leuk wat je ziet?
74
00:09:19,659 --> 00:09:22,361
Kom tevoorschijn, waar je ook bent.
75
00:09:22,495 --> 00:09:25,831
Kleine nerd, kom tevoorschijn.
76
00:09:25,898 --> 00:09:28,200
Waar denk je heen te gaan?
77
00:09:28,267 --> 00:09:31,404
Voorbij, trut.
78
00:09:31,537 --> 00:09:34,540
Dat is geen manier om een dame te behandelen.
79
00:09:34,607 --> 00:09:35,374
Ja.
80
00:09:35,441 --> 00:09:36,742
Waar zijn je manieren, punker?
81
00:09:39,545 --> 00:09:42,081
Diesel, deze kleine klootzak noemde me een trut.
82
00:09:42,214 --> 00:09:43,749
Zijn jullie klaar om hem een lesje te leren?
83
00:09:43,883 --> 00:09:44,951
Ja, man.
84
00:09:45,051 --> 00:09:46,218
Kom op nou, jongens.
85
00:09:46,285 --> 00:09:47,587
Kop dicht, punker!
86
00:09:47,720 --> 00:09:48,588
Laten we gaan.
87
00:09:48,721 --> 00:09:50,289
Iene miene mutte.
88
00:09:50,389 --> 00:09:51,624
Jongens, hou op!
89
00:09:51,724 --> 00:09:52,925
Vang een nerd bij zijn teen.
90
00:09:53,059 --> 00:09:55,027
Als hij schreeuwt, laat hem dan gaan.
91
00:09:55,094 --> 00:09:56,796
Iene miene mutte.
92
00:09:56,896 --> 00:09:58,064
Pech gehad, jongen.
93
00:10:02,068 --> 00:10:04,904
We laten hem er niet
er zo makkelijk vanaf laten komen, toch?
94
00:10:04,971 --> 00:10:05,605
Hmm.
95
00:10:05,738 --> 00:10:06,738
Echt niet.
96
00:10:19,452 --> 00:10:20,987
Nerd beatdown compleet.
97
00:10:21,087 --> 00:10:22,087
Ja!
98
00:13:03,916 --> 00:13:05,985
Hé, wat is er gisteravond gebeurd?
99
00:13:06,085 --> 00:13:07,085
Je hebt me nooit teruggebeld.
100
00:13:07,119 --> 00:13:09,755
Ik had een aanvaring met de neanderthalers.
101
00:13:09,822 --> 00:13:10,589
Wat?
102
00:13:10,656 --> 00:13:11,957
Bedoel je Diesel en zijn bende?
103
00:13:12,091 --> 00:13:14,760
Ja, hij, een stoner
jongen, en die punk chick.
104
00:13:14,827 --> 00:13:16,228
Ze hebben me echt in de war gebracht.
105
00:13:16,295 --> 00:13:18,297
Jazeker, dat deden ze.
106
00:13:18,430 --> 00:13:19,465
Wie is er in elkaar geslagen?
107
00:13:19,598 --> 00:13:22,101
Joey hier door Diesel en crew.
108
00:13:22,168 --> 00:13:23,402
Gaat het goed met je?
109
00:13:23,469 --> 00:13:26,238
Ik ben in orde, maar ik ruik nog steeds die smurrie
110
00:13:26,305 --> 00:13:27,239
ze duwden mijn hoofd naar binnen.
111
00:13:27,306 --> 00:13:28,774
Goop?
112
00:13:28,908 --> 00:13:29,308
Ja.
113
00:13:29,441 --> 00:13:31,010
Laat maar.
114
00:13:31,110 --> 00:13:33,979
Die pestkoppen zijn altijd
andere kinderen pesten.
115
00:13:34,113 --> 00:13:36,448
Iemand moet iets doen
iets doen, ze een lesje leren.
116
00:13:36,582 --> 00:13:38,117
Daar ben ik het mee eens.
117
00:13:38,184 --> 00:13:41,487
Misschien kan Einstein hier
met een plan komen.
118
00:13:41,620 --> 00:13:43,122
Misschien kan ik dat wel.
119
00:13:55,601 --> 00:14:00,206
Die waren er laatst nog niet.
120
00:14:03,676 --> 00:14:07,146
Verdomd lelijke sukkels moeten snel groeien.
121
00:14:19,892 --> 00:14:26,999
Het is zo vreemd hoe deze
hier gewoon uitlopen.
122
00:14:27,066 --> 00:14:28,667
Oh, wow.
123
00:15:01,200 --> 00:15:03,335
Hé, ik ben er.
124
00:15:09,909 --> 00:15:12,244
Dit is het moment waarop we zeiden.
125
00:15:21,220 --> 00:15:24,556
Hé, je kunt me maar beter niet
weer een half uur laten wachten.
126
00:15:27,459 --> 00:15:28,360
Aargh!
127
00:15:28,427 --> 00:15:32,431
Klootzak!
128
00:15:32,564 --> 00:15:34,033
De bierflesjes hadden kunnen breken.
129
00:15:34,099 --> 00:15:35,100
Dat is klassiek.
130
00:15:35,234 --> 00:15:37,937
Je had je gezicht moeten zien.
131
00:15:38,070 --> 00:15:39,638
Dat is klassiek.
132
00:15:39,738 --> 00:15:41,740
Je had je gezicht moeten zien.
133
00:15:45,044 --> 00:15:46,612
Je hebt vast niets beters te doen.
134
00:15:46,745 --> 00:15:49,214
Ja, kijk eens wie het zegt, wiethoofd.
135
00:15:49,281 --> 00:15:50,281
Heb je het geld?
136
00:16:00,960 --> 00:16:02,928
Gelukkig roken, stoere jongen.
137
00:16:05,597 --> 00:16:09,335
De volgende keer dat je een grap uithaalt
is je laatste verkoop.
138
00:16:09,435 --> 00:16:11,603
Ja, dat zullen we nog wel eens zien.
139
00:16:11,670 --> 00:16:15,474
Je zult me over een paar dagen bellen.
140
00:16:15,607 --> 00:16:17,443
Klootzak.
141
00:17:25,144 --> 00:17:28,480
Wat er daarna gebeurde is nog steeds een mysterie
142
00:17:39,425 --> 00:17:40,826
Dat werd verdomme tijd.
143
00:17:40,893 --> 00:17:42,027
Mijn laatste halve biertje is op.
144
00:17:42,161 --> 00:17:44,496
Ja, nog eentje?
145
00:17:44,563 --> 00:17:47,199
Hé, heb je nog wat van die wiet over?
146
00:17:47,332 --> 00:17:49,435
Ik... wel, ik...
147
00:17:49,535 --> 00:17:50,535
er is...
148
00:17:50,569 --> 00:17:51,603
Dat dacht ik al.
149
00:17:51,703 --> 00:17:54,106
Vergeet het maar.
150
00:17:54,206 --> 00:17:56,675
Hé, was dat geen knaller die
met die nerd?
151
00:17:56,742 --> 00:18:00,345
Ja, ik wed dat hij nog steeds
die troep uitwrijft van
152
00:18:00,412 --> 00:18:01,547
zijn haar.
153
00:18:01,680 --> 00:18:03,916
Ja, man, dat was een goeie.
154
00:18:04,049 --> 00:18:06,418
En morgen wordt het nog beter.
155
00:18:06,552 --> 00:18:07,219
Weten jullie waarom?
156
00:18:07,286 --> 00:18:07,853
Eierpatrouille!
157
00:18:07,920 --> 00:18:09,555
Eierpatrouille, kerel.
158
00:18:09,688 --> 00:18:11,590
En het Halloweenfeest is terug!
159
00:19:11,950 --> 00:19:14,119
Hier is je wietbestelling.
160
00:20:45,944 --> 00:20:53,944
Tijd om het six-pack open te trekken,
dronken te worden en wiet te roken.
161
00:20:59,391 --> 00:21:01,793
Hallo, Rocco.
162
00:21:01,893 --> 00:21:04,396
Hallo, Mr. Johnson.
163
00:21:04,529 --> 00:21:06,064
Hoe hangt het?
164
00:21:06,131 --> 00:21:08,867
Nou, ga je me niet
me iets te drinken aanbieden?
165
00:21:08,934 --> 00:21:10,535
Uh-huh.
166
00:21:10,602 --> 00:21:12,437
Ja, ik heb deze.
167
00:21:17,042 --> 00:21:18,977
Zwart gelabeld bier?
168
00:21:19,077 --> 00:21:20,212
Ik had het kunnen weten.
169
00:21:20,279 --> 00:21:22,748
Lowlife klootzak zoals jij was alleen
170
00:21:22,814 --> 00:21:24,583
deze goedkope troep drinken.
171
00:21:24,650 --> 00:21:28,553
Nu we de
beleefdheden uit de weg zijn,
172
00:21:28,620 --> 00:21:29,921
Waar is mijn geld?
173
00:21:30,055 --> 00:21:34,126
Um, over het geld,
ik heb het nog niet.
174
00:21:34,259 --> 00:21:35,427
Ik heb alleen een beetje meer nodig...
175
00:21:35,560 --> 00:21:37,462
Nee, nee, nee.
176
00:21:37,596 --> 00:21:38,930
Zeg het niet.
177
00:21:39,064 --> 00:21:40,599
Ik wil dat woord niet meer horen.
178
00:21:43,135 --> 00:21:45,604
Is dat je lowlife
partner die je komt ontmoeten?
179
00:21:45,737 --> 00:21:46,471
Nee.
180
00:21:46,605 --> 00:21:47,606
Nee, Mr. Johnson.
181
00:21:47,739 --> 00:21:50,342
Ik zie hem helemaal niet vandaag, dat beloof ik.
182
00:21:57,616 --> 00:21:58,016
Hier.
183
00:21:58,116 --> 00:22:00,252
Alsjeblieft.
184
00:22:00,319 --> 00:22:01,687
Hmm.
185
00:22:01,787 --> 00:22:06,124
Nou, omdat je zo
zo gul bent geweest met je voorraad,
186
00:22:06,258 --> 00:22:08,460
je vertellen wat ik ga doen.
187
00:22:08,593 --> 00:22:10,962
Ik ga je iets meer geven...
188
00:22:11,096 --> 00:22:13,832
Tijd?
189
00:22:13,965 --> 00:22:19,204
Nog één dag, klootzak, of
zowel jij als je partner zijn dood.
190
00:22:19,304 --> 00:22:19,871
Snap je het?
191
00:22:19,971 --> 00:22:21,139
Begrepen, Mr. Johnson.
192
00:22:28,647 --> 00:22:32,651
Blanke criminelen,
ze zijn allemaal psychopaten.
193
00:22:59,978 --> 00:23:02,080
Het werd verdomme tijd dat je terugkwam.
194
00:23:02,180 --> 00:23:04,349
Ik dacht dat je een
door de stad slenterde.
195
00:23:04,416 --> 00:23:06,551
Haal de wiet tevoorschijn en laten we beginnen met roken.
196
00:23:06,685 --> 00:23:07,886
Dat kan ik niet.
197
00:23:08,019 --> 00:23:09,554
Johnson bracht me een bezoek.
198
00:23:09,688 --> 00:23:11,189
Die lul?
199
00:23:11,256 --> 00:23:13,058
We krijgen hem maar niet van ons af.
200
00:23:13,191 --> 00:23:14,559
Hij wil zijn geld.
201
00:23:14,693 --> 00:23:16,762
En als hij het niet snapt, gaan de dingen
202
00:23:16,862 --> 00:23:18,597
lelijk worden voor ons allebei.
203
00:23:18,697 --> 00:23:21,066
Nou, we kunnen maar beter in de versnelling gaan...
204
00:23:21,199 --> 00:23:22,434
en wat geld scoren.
205
00:23:25,070 --> 00:23:27,172
Waar is dat voor?
206
00:23:27,239 --> 00:23:29,741
Het is een masker, idioot.
207
00:23:29,875 --> 00:23:33,011
Wat ga je doen, Johnson
Johnson wegjagen of zoiets?
208
00:23:33,078 --> 00:23:37,215
Halloween is over een paar dagen.
209
00:23:37,282 --> 00:23:39,885
Heb je de hele zak wiet zelf gerookt?
210
00:23:40,018 --> 00:23:42,187
Luister, we zullen vermomd zijn.
211
00:23:42,254 --> 00:23:43,688
Niemand zal weten dat wij het zijn.
212
00:23:43,755 --> 00:23:46,691
We zullen in staat zijn om
dingen bekijken, het gebied verkennen
213
00:23:46,758 --> 00:23:47,759
en scoort ons een grote.
214
00:23:47,893 --> 00:23:49,895
Ah, ik snap het!
215
00:23:50,028 --> 00:23:52,230
We kunnen die twee grote huizen bekijken
216
00:23:52,297 --> 00:23:53,765
aan het einde van de weg.
217
00:23:53,899 --> 00:23:54,966
Dat klopt.
218
00:23:55,066 --> 00:23:56,368
Nu denk je.
219
00:23:56,435 --> 00:23:58,537
Nu kunnen we voor
Johnson en we hebben nooit
220
00:23:58,603 --> 00:24:00,372
die schoft nooit meer hoeven te zien.
221
00:24:00,439 --> 00:24:02,607
Wat een blanke klootzak.
222
00:24:02,741 --> 00:24:05,410
Heb je bier gehaald?
223
00:24:05,544 --> 00:24:06,311
Uh.
224
00:24:06,411 --> 00:24:08,079
Nee, ik heb alles opgedronken.
225
00:24:08,146 --> 00:24:09,581
Oké.
226
00:24:09,648 --> 00:24:11,768
Nou, laten we gaan en
de buurt bekijken.
227
00:25:12,277 --> 00:25:13,277
Phoebe.
228
00:25:16,014 --> 00:25:17,282
Diz?
229
00:25:17,349 --> 00:25:18,717
Diz, ben jij dat?
230
00:25:18,817 --> 00:25:19,817
Phoebe.
231
00:25:22,621 --> 00:25:25,524
Wat doe je daar?
232
00:25:34,699 --> 00:25:36,668
Diz, wat ben je aan het doen?
233
00:25:58,023 --> 00:25:59,023
Diz?
234
00:26:07,332 --> 00:26:08,767
Diz, wat ben je aan het doen?
235
00:27:37,022 --> 00:27:38,323
Bedankt, Mr. Kirk.
236
00:27:38,456 --> 00:27:39,958
Geen probleem, Mark.
237
00:27:40,025 --> 00:27:43,862
Ik moest vandaag komen om
om wat papieren te beoordelen.
238
00:27:43,962 --> 00:27:46,965
Maar weet je zeker dat je
opgesloten wilt zitten in het wetenschapslab
239
00:27:47,032 --> 00:27:48,433
op een zaterdagmiddag?
240
00:27:48,500 --> 00:27:52,303
Ik heb belangrijk werk te doen.
241
00:27:52,370 --> 00:27:55,206
Nou, dan laat ik het aan jou over.
242
00:27:55,306 --> 00:27:57,308
Gewoon niets opblazen, oké?
243
00:27:57,375 --> 00:27:58,643
Geen zorgen.
244
00:28:18,196 --> 00:28:18,863
Hey
245
00:28:18,997 --> 00:28:19,831
Hé.
246
00:28:19,964 --> 00:28:20,331
Klaar om te gaan?
247
00:28:20,465 --> 00:28:21,666
Zeker.
248
00:28:41,252 --> 00:28:42,554
Waar gaat dit allemaal over?
249
00:28:42,687 --> 00:28:44,522
Waarom gaan we op zaterdag naar school?
250
00:28:44,656 --> 00:28:46,691
Mark praatte een mijl
per minuut de andere dag,
251
00:28:46,825 --> 00:28:48,860
iets over
Diesel's bende terug te pakken.
252
00:28:48,927 --> 00:28:49,828
Echt waar?
253
00:28:49,894 --> 00:28:51,763
Dat meende ik maar half.
254
00:28:51,863 --> 00:28:54,099
Ik denk niet dat het een goed idee is
om met ze te knoeien.
255
00:28:54,199 --> 00:28:55,366
Je hebt waarschijnlijk gelijk.
256
00:28:55,500 --> 00:28:56,844
Maar aan de andere kant zou het
257
00:28:56,868 --> 00:28:59,037
bevredigend om te zien dat die pestkoppen hun verdiende loon krijgen.
258
00:28:59,104 --> 00:29:00,705
Dat is waar.
259
00:29:00,839 --> 00:29:03,408
Het is grappig, ik dacht dat dingen
klote waren in de stokken
260
00:29:03,541 --> 00:29:05,009
toen ik een klein kind was.
261
00:29:05,076 --> 00:29:08,680
Maar sinds ik hier woon
niet veel anders geweest.
262
00:29:08,747 --> 00:29:14,385
Het is zoals dat oude liedje
cool zijn of verstoten worden.
263
00:29:14,519 --> 00:29:17,088
Wat, heb je nog nooit naar Rush geluisterd?
264
00:29:17,222 --> 00:29:18,423
Het is klassiek.
265
00:29:18,556 --> 00:29:20,225
Je bent een echte Renaissance man, Joey.
266
00:29:20,291 --> 00:29:21,893
Bedankt.
267
00:29:21,960 --> 00:29:25,263
Hoe dan ook, waar het ook is, je
moet je bij de in-crowd zijn,
268
00:29:25,396 --> 00:29:26,464
Denk ik.
269
00:29:26,564 --> 00:29:28,066
Wacht, ik dacht dat wij de in-crowd waren?
270
00:29:28,199 --> 00:29:31,402
Als dat zo is, dan zit deze stad
dan zit deze stad echt in de problemen.
271
00:29:31,469 --> 00:29:33,371
Kom op, of we komen
te laat voor de ontmoeting met Einstein
272
00:29:33,438 --> 00:29:34,706
in het scheikundelab.
273
00:29:41,613 --> 00:29:44,082
Gast, je lijkt precies op je vader.
274
00:29:45,416 --> 00:29:46,251
Echt waar?
275
00:29:46,317 --> 00:29:47,752
Dus wat is het plan?
276
00:29:47,819 --> 00:29:50,789
Ja, wat is het plan, Stan?
277
00:29:50,922 --> 00:29:53,992
Bekijk dit eens.
278
00:30:20,118 --> 00:30:22,520
Gast, dat is afschuwelijk!
279
00:30:22,620 --> 00:30:24,022
Precies.
280
00:30:24,122 --> 00:30:25,966
Het is een chemische combinatie
die, als ze samen worden gemengd,
281
00:30:25,990 --> 00:30:28,827
creëert een scherpe maar
uiteindelijk onschadelijke geur.
282
00:30:29,961 --> 00:30:31,796
Het ruikt naar afweermiddel voor dieren.
283
00:30:31,863 --> 00:30:34,866
Juist, de chemische combinatie is vergelijkbaar.
284
00:30:34,966 --> 00:30:38,469
Behalve met dit mengsel, zijn de
de hoeveelheden die ik gebruik
285
00:30:38,603 --> 00:30:39,637
op zo'n manier dat...
286
00:30:39,771 --> 00:30:40,638
Doe er een deksel op, man.
287
00:30:40,705 --> 00:30:41,706
Ik ga ratelen!
288
00:30:43,208 --> 00:30:45,710
Hoe is dat voor een stinkbom?
289
00:30:52,317 --> 00:30:54,118
Dus dat is het hele plan?
290
00:30:54,185 --> 00:30:57,322
Gooien we gewoon de stinkbom
bom naar binnen en doen de deur op slot?
291
00:30:57,388 --> 00:30:59,290
Natuurlijk werkt simpel het beste.
292
00:30:59,357 --> 00:31:01,125
En wanneer doen we dat?
293
00:31:01,192 --> 00:31:02,192
Halloweenavond.
294
00:31:02,227 --> 00:31:03,270
Ze zullen feesten in de schuur.
295
00:31:03,294 --> 00:31:04,362
Hoe weet je dat?
296
00:31:04,495 --> 00:31:06,364
Zoals je al zei, het zijn neanderthalers.
297
00:31:06,497 --> 00:31:07,799
Neanderthalers zijn voorspelbaar.
298
00:31:07,866 --> 00:31:10,168
Ze hebben daar de afgelopen
daar de afgelopen drie jaar.
299
00:31:10,235 --> 00:31:13,071
We hebben kostuums nodig om
binnen te komen en niet herkend te worden.
300
00:31:13,171 --> 00:31:14,806
Dat is beheersbaar.
301
00:31:14,873 --> 00:31:15,707
OK.
302
00:31:15,840 --> 00:31:17,160
Nou, ik zie jullie morgen.
303
00:31:33,358 --> 00:31:34,926
Oh, goed.
304
00:31:35,026 --> 00:31:36,026
Je bent thuis.
305
00:31:36,060 --> 00:31:37,695
Het eten is zo klaar.
306
00:31:37,762 --> 00:31:40,031
Je weet dat ze zeggen dat moderne
families niet samen eten
307
00:31:40,098 --> 00:31:41,766
niet meer, toch?
308
00:31:41,866 --> 00:31:43,835
Je zou het niet kunnen
vanuit dit huishouden.
309
00:31:43,902 --> 00:31:46,704
Bedoel je dat je niet houdt van
van onze dinerroutine, jongedame?
310
00:31:46,838 --> 00:31:48,039
Nee, natuurlijk niet.
311
00:31:48,106 --> 00:31:49,540
Ik zou het niet anders willen.
312
00:32:07,191 --> 00:32:08,293
Dit is het.
313
00:32:08,393 --> 00:32:10,528
Hier gebeurde het allemaal.
314
00:32:10,595 --> 00:32:12,764
Een typisch voorstedelijk huis...
315
00:32:12,897 --> 00:32:14,565
niets bijzonders.
316
00:32:14,632 --> 00:32:17,201
Het was een normaal Halloweenfeest.
317
00:32:24,208 --> 00:32:26,077
Wat is er precies gebeurd?
318
00:32:26,210 --> 00:32:29,714
Dat is de vraag die de
die de politie probeert te stellen.
319
00:32:29,781 --> 00:32:33,217
Wat is er gebeurd met de mensen op dat feest?
320
00:32:33,284 --> 00:32:36,254
En zou het opnieuw kunnen gebeuren?
321
00:32:50,902 --> 00:32:53,504
En het was niet het enige mysterie.
322
00:32:53,604 --> 00:32:55,974
Stem af op onze late nieuwsuitzending,
323
00:32:56,107 --> 00:32:59,610
waar we zullen praten met
bewoners en hun mening vragen
324
00:32:59,677 --> 00:33:02,280
op dit Halloween bloedbad.
325
00:33:02,413 --> 00:33:03,614
Hier is een voorproefje.
326
00:33:03,748 --> 00:33:05,516
Ik herinner me die nacht.
327
00:33:05,616 --> 00:33:08,586
Ik hoorde vreemde geluiden
afkomstig van waar de Halloween
328
00:33:08,653 --> 00:33:10,288
partij was.
329
00:33:10,421 --> 00:33:13,691
Eerst dacht ik dat het
kinderen buiten waren die geluiden maakten.
330
00:33:13,791 --> 00:33:16,294
En toen stond ik op en
keek uit het raam.
331
00:33:16,361 --> 00:33:20,965
Daar was het, een afschuwelijk
wezen achter dit meisje aan.
332
00:33:21,032 --> 00:33:22,967
Ik heb de jaloezieën verdomd snel dichtgedaan.
333
00:33:23,034 --> 00:33:27,005
Toen ik weer keek, was het weg.
334
00:33:27,138 --> 00:33:29,540
De politie ondervroeg me naderhand,
335
00:33:29,640 --> 00:33:33,311
maar ze namen wat ik zei niet serieus.
336
00:33:33,378 --> 00:33:35,313
Ik kan het ze niet kwalijk nemen.
337
00:33:35,380 --> 00:33:36,714
Ik weet wat ik zag.
338
00:33:36,814 --> 00:33:38,483
Het was puur kwaad.
339
00:33:38,549 --> 00:33:40,051
Kwaad doen.
340
00:33:40,151 --> 00:33:42,387
Het was hekserij, zeg ik je.
341
00:33:46,324 --> 00:33:47,658
Het eten is klaar.
342
00:36:36,794 --> 00:36:38,162
We moeten praten.
343
00:36:40,398 --> 00:36:43,201
Dus het ging vanzelf aan?
344
00:36:43,334 --> 00:36:45,503
Je hebt niet op een of andere manier
per ongeluk op de afstandsbediening gedrukt?
345
00:36:45,570 --> 00:36:47,538
Nee, het ging vanzelf aan.
346
00:36:47,672 --> 00:36:51,676
Hmm, dat verhaal klinkt bekend.
347
00:36:51,809 --> 00:36:53,010
Op welk kanaal was het?
348
00:36:53,144 --> 00:36:56,847
Op het ID van het station stond WKRK.
349
00:36:56,914 --> 00:36:58,082
WKRK?
350
00:36:58,182 --> 00:36:58,983
Dat kan het niet zijn.
351
00:36:59,050 --> 00:37:00,685
Ja, dat was het.
352
00:37:00,751 --> 00:37:02,053
Ik weet het nog goed.
353
00:37:02,186 --> 00:37:04,146
Dat was een kanaal dat
niet lang uit de lucht ging
354
00:37:04,188 --> 00:37:06,057
nadat ik hierheen verhuisde.
355
00:37:06,190 --> 00:37:07,558
Ik denk dat ze uitgekocht zijn...
356
00:37:07,692 --> 00:37:09,927
een bedrijfsfusie of zoiets?
357
00:37:10,027 --> 00:37:11,996
Het hele gebeuren was echt griezelig.
358
00:37:12,063 --> 00:37:13,931
En het verhaal ging over iets dat
359
00:37:14,031 --> 00:37:15,333
was al gebeurd, daar ben ik zeker van.
360
00:37:15,399 --> 00:37:18,336
Maar toen ze die ene zin zei, ik...
361
00:37:18,402 --> 00:37:19,237
Wat?
362
00:37:19,370 --> 00:37:20,538
Wat was het?
363
00:37:20,671 --> 00:37:22,816
Ik had het gevoel dat het een soort
een waarschuwing was over iets
364
00:37:22,840 --> 00:37:24,008
dat misschien gaat gebeuren.
365
00:37:24,075 --> 00:37:25,576
Hoe kan dat?
366
00:37:25,710 --> 00:37:30,414
Alle gruwelijke beelden,
de gezichten, al het bloed,
367
00:37:30,548 --> 00:37:32,783
en die bloemen.
368
00:37:32,883 --> 00:37:36,220
Zonnebloemen?
369
00:37:36,287 --> 00:37:39,023
Lauren, ik denk dat er
iets is wat ik je moet vertellen.
370
00:37:39,090 --> 00:37:42,193
Ik geloof bijvoorbeeld niet
in het bovennatuurlijke.
371
00:37:42,260 --> 00:37:44,562
Gebeurtenissen hebben rationele verklaringen.
372
00:37:44,629 --> 00:37:48,399
Maar toegegeven, het
het hele gedoe met de tv is vreemd.
373
00:37:48,466 --> 00:37:49,900
En de zonnebloemen?
374
00:37:50,034 --> 00:37:52,303
Dat is een goed voorbeeld.
375
00:37:52,403 --> 00:37:56,073
Joey hier zag die
bloemen tijdens zijn zware nacht
376
00:37:56,207 --> 00:37:57,708
met Diesel en zijn bende.
377
00:37:57,775 --> 00:38:00,911
En zijn geest haalde ze op
en verfraaide ze.
378
00:38:00,978 --> 00:38:03,214
En hoe verklaar je dat ze allebei
379
00:38:03,281 --> 00:38:05,983
een deel van onze ervaringen?
380
00:38:06,083 --> 00:38:08,819
Daar ben ik nog niet helemaal zeker van.
381
00:38:08,919 --> 00:38:12,757
Maar ik heb bedacht wat ik
dacht dat zijn briljante Halloween
382
00:38:12,890 --> 00:38:15,893
kostuums voor ons drieën.
383
00:38:22,266 --> 00:38:25,670
Je hebt al die
complexe chemicaliën in het lab
384
00:38:25,770 --> 00:38:29,774
voor dat brouwsel, en dit is
het beste waar je mee kon komen?
385
00:38:29,840 --> 00:38:32,677
Zoals ik al zei, eenvoudig is het beste.
386
00:38:50,594 --> 00:38:54,031
Ja, deze oude plaatsen
hebben altijd iets te stelen.
387
00:38:54,131 --> 00:38:58,469
Ja, de oude rijke excentriekelingen bezitten ze.
388
00:38:58,536 --> 00:38:59,536
Ik doe de deur open.
389
00:38:59,637 --> 00:39:01,806
Kan even duren.
390
00:39:40,311 --> 00:39:43,013
Deze tuin is walgelijk!
391
00:39:51,055 --> 00:39:52,823
Kijk naar alle stervende planten.
392
00:40:07,872 --> 00:40:10,040
Oké, we hebben dit.
393
00:40:10,174 --> 00:40:11,742
Maar het duurt wel even.
394
00:40:11,876 --> 00:40:13,744
We hebben dit.
395
00:40:17,848 --> 00:40:19,717
Kom op.
396
00:40:19,784 --> 00:40:21,619
Hebbes, hebbes.
397
00:40:21,719 --> 00:40:24,054
Ik zal ernaar kijken.
398
00:40:24,188 --> 00:40:25,456
Kom op.
399
00:40:25,556 --> 00:40:26,924
Kom naar papa.
400
00:40:54,051 --> 00:40:55,052
Oké, we hebben haar.
401
00:40:55,119 --> 00:40:56,554
Ik heb de deur.
402
00:40:56,620 --> 00:40:57,620
De deur is open.
403
00:40:58,823 --> 00:41:01,592
Hé, Rocco, de deur is open.
404
00:41:04,495 --> 00:41:05,329
Rocco?
405
00:41:05,429 --> 00:41:07,932
Rocco, waar ben je verdomme?
406
00:41:08,065 --> 00:41:09,300
Waar ben je in godsnaam gebleven?
407
00:41:11,936 --> 00:41:13,471
Hé.
408
00:41:13,604 --> 00:41:14,138
Neuken.
409
00:41:14,271 --> 00:41:15,606
Ik heb de deur hier.
410
00:41:18,476 --> 00:41:23,781
Rocco, als jij dat bent
aan het dollen bent, stop er dan mee.
411
00:41:50,641 --> 00:41:52,543
Wat krijgen we nou?
412
00:42:21,038 --> 00:42:25,142
Dus, wat ga jij
met Halloween, man?
413
00:42:25,209 --> 00:42:27,011
Ik draag verdomme geen kostuum.
414
00:42:27,077 --> 00:42:30,381
Kostuums zijn voor mietjes,
behalve tijdens de eierpatrouille.
415
00:42:30,514 --> 00:42:32,249
Ze heeft al een kostuum.
416
00:42:32,349 --> 00:42:33,851
Sheena is een punkrocker.
417
00:42:34,752 --> 00:42:35,752
Erg grappig.
418
00:42:38,355 --> 00:42:42,860
Dus hoeveel mensen
denk je dat er zullen komen?
419
00:42:42,927 --> 00:42:44,495
Wat als er een paar losers komen opdagen?
420
00:42:44,562 --> 00:42:46,006
We zouden ze niet herkennen in kostuum.
421
00:42:46,030 --> 00:42:50,834
Maak je er geen zorgen over, want
het gaat niet gebeuren.
422
00:42:55,406 --> 00:42:57,107
Hé, jongens!
423
00:42:57,207 --> 00:42:59,677
Hé wat?
424
00:42:59,743 --> 00:43:00,878
Buiten.
425
00:43:01,011 --> 00:43:02,112
Wat is er buiten?
426
00:43:02,212 --> 00:43:03,380
Edie.
427
00:43:03,514 --> 00:43:06,016
Waarom zou Edie buiten in de regen zijn?
428
00:43:06,083 --> 00:43:08,786
Kom gewoon kijken!
429
00:43:16,126 --> 00:43:20,264
Er is niets daarbuiten.
430
00:43:20,397 --> 00:43:22,566
Ja, niets.
431
00:43:22,633 --> 00:43:23,400
Nee, nee.
432
00:43:23,467 --> 00:43:24,969
I... Ik zag haar.
433
00:43:25,069 --> 00:43:27,738
En ze zag er niet goed uit.
434
00:43:27,805 --> 00:43:29,440
Ze zag er helemaal raar en verward uit.
435
00:43:29,573 --> 00:43:32,910
En haar gezicht zag er dood uit.
436
00:43:33,043 --> 00:43:35,980
Misschien probeerde ze
monster make-up voor het feest.
437
00:43:36,080 --> 00:43:38,916
Ja, man, Edie monster.
438
00:43:39,049 --> 00:43:40,818
Nee, ik heb haar gezien.
439
00:43:40,918 --> 00:43:42,786
Ik zag haar en ze zag er niet goed uit.
440
00:43:42,920 --> 00:43:45,789
Misschien dronk ze te veel...
441
00:43:45,923 --> 00:43:46,924
verdomd lichtgewicht.
442
00:44:46,050 --> 00:44:50,320
Oké, eierpatrouille.
443
00:44:50,387 --> 00:44:51,155
Zijn jullie er klaar voor?
444
00:44:51,221 --> 00:44:52,990
Ja, man, klaar.
445
00:44:58,028 --> 00:44:59,863
Aarde aan Diz?
446
00:44:59,997 --> 00:45:00,731
Hallo?
447
00:45:00,831 --> 00:45:02,132
Gaat het goed?
448
00:45:02,199 --> 00:45:04,902
Denk je nog steeds aan dat
wat je laatst zag?
449
00:45:05,002 --> 00:45:06,737
Zeker weten.
450
00:45:06,837 --> 00:45:09,840
Ik bedoel, heeft een van jullie
Eddy onlangs nog gezien?
451
00:45:13,343 --> 00:45:14,654
Jullie hoeven me niet te geloven.
452
00:45:14,678 --> 00:45:16,398
Maar ik zeg je, ze zag er niet goed uit.
453
00:45:16,513 --> 00:45:19,183
Nou, als ze hier straks is,
454
00:45:19,249 --> 00:45:22,352
dan kun je haar vragen wat er aan de hand is, oké?
455
00:45:22,419 --> 00:45:24,188
Waar is Jackie in godsnaam?
456
00:45:24,254 --> 00:45:25,756
Geen idee.
457
00:45:25,856 --> 00:45:27,257
De pot op.
458
00:45:27,357 --> 00:45:28,425
Eierpatrouille wordt het.
459
00:45:28,525 --> 00:45:29,525
Laten we gaan.
460
00:46:08,298 --> 00:46:09,900
Kom op, we gaan hier weg.
461
00:46:16,373 --> 00:46:17,574
Wat is er met jullie aan de hand?
462
00:46:17,641 --> 00:46:18,776
Pak verdomme wat eieren.
463
00:46:18,909 --> 00:46:20,611
Ik denk niet dat ik deze plek wil raken.
464
00:46:20,744 --> 00:46:22,246
Waarom niet?
465
00:46:22,379 --> 00:46:23,447
Ik weet het niet.
466
00:46:23,580 --> 00:46:24,414
Ik vind het gewoon geen goed idee.
467
00:46:24,481 --> 00:46:25,749
Ik begrijp het.
468
00:46:25,816 --> 00:46:28,819
Je denkt dat deze plek
ook slecht nieuws is, of niet?
469
00:46:28,919 --> 00:46:30,154
Ik weet het niet.
470
00:46:30,254 --> 00:46:31,622
Die plek is slecht nieuws.
471
00:46:31,755 --> 00:46:33,257
Ik ga het echt niet opeten.
472
00:46:33,390 --> 00:46:35,058
Hartelijk bedankt, wietroker.
473
00:46:35,125 --> 00:46:38,796
Ja, alsof we niet net
dat kind in de achtertuin in elkaar hebben geslagen.
474
00:46:38,929 --> 00:46:42,266
Niet hetzelfde als het huis met eieren bekogelen, hoop ik.
475
00:46:42,332 --> 00:46:44,434
Stelletje verdomde mietjes.
476
00:46:44,568 --> 00:46:45,936
Ik zal je laten zien hoe het moet.
477
00:46:52,075 --> 00:46:53,844
Kom op, we gaan.
478
00:47:01,952 --> 00:47:04,021
Weten jullie zeker dat dit een goed idee is?
479
00:47:04,121 --> 00:47:05,289
Kom op, Lauren.
480
00:47:05,355 --> 00:47:07,624
Jij bent degene die altijd
die zegt dat de bende verdient
481
00:47:07,691 --> 00:47:08,492
om die van hen te krijgen.
482
00:47:08,625 --> 00:47:09,459
Schrik nu niet terug.
483
00:47:09,526 --> 00:47:10,627
Maak je geen zorgen.
484
00:47:10,761 --> 00:47:11,771
We gaan wat wraak nemen...
485
00:47:11,795 --> 00:47:12,930
niets te ernstig.
486
00:47:12,996 --> 00:47:14,598
Je hebt gelijk, gewoon een beetje wraak.
487
00:47:14,665 --> 00:47:16,166
Dat is de geest.
488
00:47:27,544 --> 00:47:30,314
Wat was dat?
489
00:47:30,447 --> 00:47:32,149
Ik hoor niets.
490
00:47:32,216 --> 00:47:33,650
Ik ook niet.
491
00:47:35,552 --> 00:47:38,021
Ik dacht dat ik beweging hoorde in het bos.
492
00:47:38,155 --> 00:47:39,155
Ik denk dat het niets was.
493
00:48:11,188 --> 00:48:12,856
Het is gratis bier.
494
00:48:22,866 --> 00:48:25,535
Ik wist niet dat stinkdieren hun haar verfden.
495
00:48:25,669 --> 00:48:27,704
En waar heb je dat vandaan, je oma?
496
00:48:35,412 --> 00:48:39,216
Mijn provider is waardeloos.
497
00:48:39,349 --> 00:48:40,183
Gast?
498
00:48:40,250 --> 00:48:41,250
Hey!
499
00:48:53,063 --> 00:48:55,299
Gast, iedereen is naar je op zoek.
500
00:48:55,399 --> 00:48:56,733
Gast, wat...
501
00:48:56,867 --> 00:49:01,371
Ik heb je al heel lang niet gezien
502
00:49:01,438 --> 00:49:05,075
Wanneer je terugkeert op een gouden
503
00:49:05,208 --> 00:49:08,779
Mijn gezicht zal het ons vertellen
504
00:49:08,912 --> 00:49:14,651
Als ik nu naar mezelf terugkom
505
00:49:32,769 --> 00:49:34,638
Hier zijn we dan, mensen.
506
00:49:34,771 --> 00:49:36,106
Nu kan het feest beginnen.
507
00:49:36,173 --> 00:49:40,978
Vanaf het geluid van de bel roep ik
508
00:49:41,111 --> 00:49:44,815
Je laadt je hoorns op tot de attractie
509
00:49:44,948 --> 00:49:50,120
Je bloed pompt, klaar voor actie
510
00:50:01,698 --> 00:50:02,699
Wauw.
511
00:50:02,799 --> 00:50:04,634
Gast, gaat het?
512
00:50:04,768 --> 00:50:07,537
Heb je een
aanval of zoiets?
513
00:50:07,637 --> 00:50:08,472
Gast?
514
00:50:08,538 --> 00:50:14,945
Gast, wat...
515
00:50:29,359 --> 00:50:29,993
Dat is grappig.
516
00:50:30,060 --> 00:50:30,827
Hmm.
517
00:50:30,894 --> 00:50:32,129
Het is een beetje groezelig, eerlijk gezegd.
518
00:50:32,195 --> 00:50:32,729
Laten we gewoon gaan.
519
00:50:32,829 --> 00:50:33,530
Dat huis...
520
00:50:33,663 --> 00:50:35,499
Tot ziens, echt waar.
521
00:50:55,352 --> 00:50:58,021
Sorry, Diesel.
522
00:50:58,155 --> 00:51:00,190
Ik moet de goede dingen voor mezelf houden.
523
00:51:24,581 --> 00:51:26,716
De plaats begint leeg te raken.
524
00:51:26,783 --> 00:51:28,185
Wanneer denk je dat we het kunnen doen?
525
00:51:28,251 --> 00:51:30,229
We moeten wachten tot het
alleen Diesel en zijn crew zijn.
526
00:51:30,253 --> 00:51:32,456
Ja, het is niet nodig om iemand anders ziek te maken.
527
00:51:32,556 --> 00:51:33,556
OK.
528
00:52:07,424 --> 00:52:10,393
Meiden hebben geen zin.
529
00:52:10,460 --> 00:52:11,761
Geen enkele zin.
530
00:53:09,519 --> 00:53:13,323
Oké, dit is zelfs
betere kwaliteit dan ik dacht!
531
00:53:29,539 --> 00:53:31,808
Je hebt dromen
532
00:53:31,875 --> 00:53:35,879
Ik ook
533
00:53:48,024 --> 00:53:55,165
Laat onze dromen onze gids zijn
534
00:53:55,232 --> 00:53:59,903
Er is niets dat je tegenhoudt
535
00:54:00,036 --> 00:54:03,073
Sta op en ren
536
00:54:03,206 --> 00:54:05,909
Het is tijd om naar de sterren te reiken
537
00:54:06,042 --> 00:54:07,877
Mooie kostuums.
538
00:54:07,944 --> 00:54:09,379
Bedankt.
539
00:54:09,512 --> 00:54:11,581
Maken jullie moeders ze voor jullie?
540
00:54:11,715 --> 00:54:14,718
Nee, maar we denken dat eenvoudig het beste is.
541
00:54:14,851 --> 00:54:16,720
Tegen wie praat ik?
542
00:54:44,114 --> 00:54:46,149
Ik zei, tegen wie praat ik?
543
00:54:56,760 --> 00:55:00,764
Nou, nou, nou.
544
00:55:00,830 --> 00:55:02,932
Kijk eens wat we hier hebben.
545
00:55:03,066 --> 00:55:04,901
Nerdjongen is terug voor nog een pak slaag.
546
00:55:04,968 --> 00:55:05,568
Auw!
547
00:55:05,635 --> 00:55:06,303
Nu!
548
00:55:06,436 --> 00:55:07,003
Laten we dit doen!
549
00:55:07,103 --> 00:55:09,506
Wat...
550
00:55:21,284 --> 00:55:21,951
Ja!
551
00:55:22,018 --> 00:55:23,253
Ja!
552
00:55:34,764 --> 00:55:37,167
Verdomde nerds!
553
00:55:37,300 --> 00:55:39,969
Wacht maar tot ik je te pakken krijg!
554
00:55:40,036 --> 00:55:41,971
We dachten dat we het feest voor je zouden verlevendigen.
555
00:55:42,105 --> 00:55:43,873
Ja, het zag er een beetje saai uit.
556
00:55:43,973 --> 00:55:46,810
Stik erin, teven!
557
00:55:46,876 --> 00:55:47,876
Wat?
558
00:56:09,532 --> 00:56:11,501
Ga, ga, ga, ga, ga, ga, ga, ga.
559
00:56:49,172 --> 00:56:51,341
Wat krijgen we nou?
560
00:58:42,285 --> 00:58:44,354
Horen jullie twee iets?
561
00:58:44,487 --> 00:58:44,954
Nee.
562
00:58:45,021 --> 00:58:46,789
Ik ook niet.
563
01:00:03,700 --> 01:00:05,201
Denk je dat ze er nog zijn?
564
01:00:05,268 --> 01:00:08,037
Ja, net achter die bomen.
565
01:00:08,104 --> 01:00:09,305
Ik zie niets.
566
01:00:09,405 --> 01:00:10,473
Ik ook niet.
567
01:00:10,573 --> 01:00:12,041
Maar ik heb het gevoel dat Joey gelijk heeft.
568
01:00:12,108 --> 01:00:13,148
Ze weten misschien dat we dichtbij zijn.
569
01:00:13,209 --> 01:00:16,245
Denk je dat ze Diesel hebben?
570
01:00:39,302 --> 01:00:41,971
Ja, achteruit, jullie verdomde mietjes!
571
01:00:42,105 --> 01:00:43,773
Er zijn geen bloemen die mij eruit halen!
572
01:00:46,609 --> 01:00:48,511
Wat is er in hemelsnaam aan de hand?
573
01:00:48,611 --> 01:00:50,279
Het klinkt alsof er oorlog wordt gevoerd!
574
01:00:50,413 --> 01:00:52,115
Zolang wij het maar niet zijn.
575
01:00:52,248 --> 01:00:53,583
Misschien hebben ze hem allemaal.
576
01:00:53,650 --> 01:00:55,585
En misschien kunnen we het bos uit.
577
01:00:55,652 --> 01:00:57,286
Ja, we moeten terug naar de stad.
578
01:00:57,420 --> 01:00:59,622
Maar laten we nog even
nog even luisteren
579
01:00:59,689 --> 01:01:02,625
en kijken of we nog iets horen.
580
01:02:13,596 --> 01:02:15,732
Waarom lach je?
581
01:02:39,021 --> 01:02:40,021
Nee.
582
01:03:04,247 --> 01:03:05,581
Wat gaan we doen?
583
01:03:05,648 --> 01:03:07,984
Geef niet op!
584
01:03:08,084 --> 01:03:08,618
Geef niet op.
585
01:03:08,751 --> 01:03:09,751
Ga door, jongens.
586
01:03:12,622 --> 01:03:14,590
Wat willen jullie van ons?
587
01:03:18,394 --> 01:03:21,464
Allemachtig!
588
01:03:21,597 --> 01:03:23,099
Nee, niet doen!
589
01:04:11,214 --> 01:04:12,615
Middernacht.
590
01:04:12,682 --> 01:04:13,722
Het is het einde van Halloween.
591
01:04:13,816 --> 01:04:15,618
Ja, daarom zijn ze verdwenen.
592
01:04:15,685 --> 01:04:17,987
Ja, hun kracht
duurt tot Halloween.
593
01:04:18,120 --> 01:04:20,990
Ik dacht dat je niet
in het bovennatuurlijke geloofde.
594
01:04:21,057 --> 01:04:22,491
Ik niet.
595
01:04:22,625 --> 01:04:24,627
Maar zullen ze ooit terugkomen?
596
01:04:24,694 --> 01:04:25,561
Ik weet het niet.
597
01:04:25,661 --> 01:04:26,701
Maar laten we hier weggaan.
598
01:04:52,521 --> 01:04:54,824
Lindsey.
599
01:04:54,891 --> 01:04:55,725
Lindsey.
600
01:04:55,858 --> 01:04:59,428
Lindsey, rustig aan en wacht op me.
601
01:04:59,528 --> 01:05:00,863
Ik zei dat je op me moest wachten.
602
01:05:00,930 --> 01:05:02,531
Je bent te langzaam, Maggie.
603
01:05:02,665 --> 01:05:04,533
Je blijft met je vriendje praten.
604
01:05:04,667 --> 01:05:05,935
Ik wil naar meer huizen.
605
01:05:06,035 --> 01:05:09,238
We zijn al bij een heleboel huizen geweest.
606
01:05:09,372 --> 01:05:10,706
En het wordt al laat.
607
01:05:10,840 --> 01:05:12,160
Je ouders gaan me vermoorden
608
01:05:12,208 --> 01:05:14,343
als ze erachter komen dat ik
je zo laat buiten heb gehad.
609
01:05:14,410 --> 01:05:17,046
Trouwens, ik heb niet
met mijn vriendje gepraat...
610
01:05:20,383 --> 01:05:21,951
Oh, hey, schat.
611
01:05:22,051 --> 01:05:24,887
Ja, ik ben hier nog steeds met de kinderen.
612
01:05:25,021 --> 01:05:26,589
Ja, we zijn aan het trick or treating.
613
01:05:26,722 --> 01:05:29,292
We vertrekken binnenkort.
614
01:05:41,737 --> 01:05:44,106
Ik mis jou ook.
615
01:05:44,240 --> 01:05:45,241
Ja, ja.
616
01:06:00,222 --> 01:06:01,290
Hé, ik moet gaan.
617
01:06:01,424 --> 01:06:02,258
Ik spreek je later.
618
01:06:02,391 --> 01:06:03,391
Dag.
619
01:06:06,295 --> 01:06:08,097
Wacht.
620
01:06:08,230 --> 01:06:09,265
Lindsey, stop.
621
01:06:09,332 --> 01:06:10,666
Bel niet aan.
622
01:06:10,766 --> 01:06:12,268
Je kunt hier niet trick or treat doen.
623
01:06:12,401 --> 01:06:13,602
Waarom niet?
624
01:06:13,669 --> 01:06:17,640
Omdat... Omdat er niemand thuis is.
625
01:06:17,773 --> 01:06:19,575
Ja, die is er.
626
01:06:19,642 --> 01:06:21,944
De lichten daar, zie je?
627
01:06:22,078 --> 01:06:27,283
Lindsey, kom onmiddellijk
onmiddellijk terug, jongedame.
628
01:06:30,286 --> 01:06:32,989
Truc of traktatie.
629
01:06:33,122 --> 01:06:33,956
Hoi.
630
01:06:34,023 --> 01:06:36,292
Nou, hallo daar, kleine meid.
631
01:06:36,359 --> 01:06:38,427
En wie mag jij dan wel zijn?
632
01:06:38,494 --> 01:06:39,795
Ik ben Lindsey.
633
01:06:39,929 --> 01:06:44,100
Nou, hallo dan, prinses.
634
01:06:44,166 --> 01:06:45,434
Lindsey.
635
01:06:57,380 --> 01:06:58,314
Wauw.
636
01:06:58,381 --> 01:06:59,482
Bedankt, meneer.
637
01:06:59,548 --> 01:07:02,952
Graag gedaan, Lindsey.
638
01:07:03,019 --> 01:07:07,390
En weet je waarom ik
je zoveel snoep heb gegeven?
639
01:07:07,490 --> 01:07:09,291
Nee, meneer.
640
01:07:09,358 --> 01:07:14,864
Waarom, omdat jij
de enige bent die dapper genoeg is
641
01:07:14,997 --> 01:07:17,666
om vanavond naar mijn deur te komen.
642
01:07:17,733 --> 01:07:21,170
Is dat niet grappig?
643
01:07:21,303 --> 01:07:22,171
Ik was niet bang.
644
01:07:22,238 --> 01:07:26,475
Wat ben jij een dapper meisje.
645
01:07:26,542 --> 01:07:28,010
Nogmaals bedankt, meneer.
646
01:07:28,077 --> 01:07:36,077
Onthoud, laat nooit iemand
wegnemen wie je werkelijk bent, oké?
647
01:07:37,019 --> 01:07:43,692
Oh, mijn naam is Harold.
648
01:07:43,826 --> 01:07:45,494
Vrolijk Halloween.
649
01:07:50,366 --> 01:07:51,934
Ik zei toch...
650
01:08:28,404 --> 01:08:34,944
Halloween, de enige nacht
van het jaar dat de geestenwereld
651
01:08:35,077 --> 01:08:37,446
en de levenden elkaar kunnen kruisen.
652
01:08:41,817 --> 01:08:43,919
Alle vormen van geesten.
653
01:09:52,521 --> 01:09:56,892
Doelloos door de nacht dwalen.
654
01:09:56,992 --> 01:10:01,030
Bibberend, wachtend op een gevecht
655
01:10:01,163 --> 01:10:04,833
Vader en zoon verlaten dit
656
01:10:04,900 --> 01:10:09,004
Tonnen pijlen vullen de lucht
657
01:10:09,138 --> 01:10:13,008
Binnenkort geef ik misschien mijn ziel op
658
01:10:13,075 --> 01:10:14,476
Ik ben niet bang
659
01:10:14,543 --> 01:10:17,179
Laten we rocken en rollen
660
01:10:17,246 --> 01:10:20,849
Wazige harten, sonische geest
661
01:10:20,916 --> 01:10:25,020
Ik heb je al heel lang niet gezien
662
01:10:25,087 --> 01:10:28,757
Wanneer je terugkeert op een gouden stijgbeugel,
663
01:10:28,857 --> 01:10:33,162
mijn gezicht zal ons nu verlaten
664
01:10:33,229 --> 01:10:40,703
Bloed hart kom nu terug naar mij
665
01:10:56,885 --> 01:11:04,860
Nu is de angst in je ogen
van het geluid van de strijdkreet
666
01:11:04,927 --> 01:11:08,731
Je laadt je paard op naar de attractie
667
01:11:08,864 --> 01:11:12,768
Je bloed pompt, klaar voor actie
668
01:11:12,901 --> 01:11:16,972
Mode met verbazingwekkende ketting
669
01:11:17,072 --> 01:11:21,076
Laat ons je trots weer zien
670
01:11:21,143 --> 01:11:24,947
Afstijgen van je paard
671
01:11:25,080 --> 01:11:28,784
Krijg een andere kuur
672
01:11:28,917 --> 01:11:32,421
Bloedhart, zoon van mij
673
01:11:32,488 --> 01:11:37,059
Ik heb je al heel lang niet gezien
674
01:11:37,126 --> 01:11:40,796
Wanneer je terugkeert op een gouden stijgbeugel,
675
01:11:40,929 --> 01:11:44,767
mijn gezicht zal ons nu verlaten
676
01:11:44,900 --> 01:11:50,739
Bloedhart, kom nu bij me terug
677
01:12:33,816 --> 01:12:34,817
Uren gaan voorbij
678
01:12:34,950 --> 01:12:38,220
Je begint je moe te voelen
43555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.