All language subtitles for Stephen-2025-Tamil-HQ-HDRip-x264-AAC-700MB-ESub-subscenelk.com_

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,290 --> 00:00:20,416 visit to get English subtitle subscenelk.com 0 00:00:20,416 --> 00:00:39,208 This subtitle is a fan-made translation and not affiliated with the original content creators. 1 00:00:39,208 --> 00:00:40,416 Come, Stephen. 2 00:00:40,958 --> 00:00:42,875 -Come on. -Come, Stephen. 3 00:00:42,958 --> 00:00:44,333 We're waiting for you. 4 00:00:45,291 --> 00:00:47,958 Stephen, come on. What is holding you back? Come. 5 00:00:48,041 --> 00:00:49,916 Don't be afraid. Come on. 6 00:00:50,541 --> 00:00:52,208 Don't think so much, Stephen. 7 00:00:52,291 --> 00:00:53,833 Your pa is here for you. 8 00:00:54,583 --> 00:00:56,666 You can do this, my boy. Come on. 9 00:00:57,708 --> 00:00:58,666 Climb up. 10 00:00:59,458 --> 00:01:00,541 Come, Stephen. 11 00:01:02,583 --> 00:01:05,250 -Well done. -Good. That's more like it. 12 00:01:05,333 --> 00:01:06,250 You're doing well. 13 00:01:06,791 --> 00:01:08,125 -Good. -Yes. 14 00:01:08,208 --> 00:01:09,375 Come, come, come. 15 00:01:11,791 --> 00:01:13,291 Hmm. 16 00:01:17,375 --> 00:01:18,625 So, Stephen, 17 00:01:19,500 --> 00:01:20,791 enjoying yourself? 18 00:01:30,583 --> 00:01:33,041 -What are you gonna do there? -Nothing special. 19 00:01:33,625 --> 00:01:34,875 Then stay here. 20 00:01:34,958 --> 00:01:36,166 Let me go, love. 21 00:01:36,250 --> 00:01:38,958 Hey, stop sugarcoating your filthy lies. 22 00:01:39,791 --> 00:01:41,500 Do you think I could lie to you? 23 00:01:41,583 --> 00:01:43,208 Then accept the truth. 24 00:01:43,291 --> 00:01:45,958 Accept that you're going to the police to expose me. Okay? 25 00:01:46,041 --> 00:01:48,708 I did not think of the police even once, my love. 26 00:01:49,375 --> 00:01:53,791 -Hey, I'll let you go if you accept it. -Please trust me. I'm not lying to you. 27 00:01:55,000 --> 00:01:57,166 Accept it. I'll let you go. 28 00:01:57,250 --> 00:01:59,000 Please, my love, please. 29 00:01:59,625 --> 00:02:02,333 Listen, you're wasting your own time and mine. 30 00:02:03,708 --> 00:02:05,833 If I accept it, will you let me go? 31 00:02:05,916 --> 00:02:07,708 Yes. Accept it and go. 32 00:02:09,000 --> 00:02:11,041 Okay. Yes, I'm going to the police. 33 00:02:11,125 --> 00:02:13,250 I'll tell them everything about you. 34 00:02:13,333 --> 00:02:14,333 Ah. 35 00:02:16,500 --> 00:02:18,708 Okay. Nice, nice, nice. 36 00:02:19,791 --> 00:02:22,375 Okay, so, for the next step-- 37 00:02:22,458 --> 00:02:24,833 What next step? Isn't escaping him the next step? 38 00:02:24,916 --> 00:02:26,541 -Why would you say that? -It makes sense. 39 00:02:26,625 --> 00:02:29,250 You tell me, who'd want to live with such a person? 40 00:02:29,333 --> 00:02:30,208 "Such a person"? 41 00:02:31,041 --> 00:02:32,916 -A psycho guy. -"A psycho guy"? 42 00:02:34,125 --> 00:02:35,583 That's a bit harsh, isn't it? 43 00:02:36,166 --> 00:02:38,750 But… But what should I call him, then? 44 00:02:38,833 --> 00:02:39,875 Is he a big baby? 45 00:02:39,958 --> 00:02:43,000 Okay, calm down. 46 00:02:43,916 --> 00:02:47,083 You're right, of course. He's a madman. An absolute lunatic. 47 00:02:48,000 --> 00:02:50,708 Well, right now, he's really angry. In his rage… 48 00:02:50,791 --> 00:02:51,625 Hmm. 49 00:02:51,708 --> 00:02:54,583 …he grabs a knife and comes to stab you, charges at you. 50 00:02:54,666 --> 00:02:56,166 -Hmm. -Yeah? 51 00:02:56,250 --> 00:02:58,791 Right now, for your cue, imagine I'm the killer. 52 00:02:58,875 --> 00:03:01,000 You need to scream loudly in fear. 53 00:03:01,083 --> 00:03:03,375 -Got that? Understood the scene? -Yeah, okay. 54 00:03:03,958 --> 00:03:04,791 Are you ready? 55 00:03:05,791 --> 00:03:07,750 Uh, you know what? 56 00:03:07,833 --> 00:03:10,125 I think the dialogs are sounding a bit weird. 57 00:03:11,250 --> 00:03:12,541 Why do you say that? 58 00:03:12,625 --> 00:03:13,583 Let me explain. 59 00:03:14,125 --> 00:03:17,625 I know this man since childhood, and he's my sweetheart. 60 00:03:18,416 --> 00:03:21,625 So how can I betray him suddenly and hand him over to the police? 61 00:03:24,500 --> 00:03:25,583 Okay, you can start. 62 00:03:29,416 --> 00:03:30,416 Action. 63 00:03:34,333 --> 00:03:36,625 Come on. I'm coming at you with a knife. 64 00:03:37,208 --> 00:03:39,125 -Is this how you'll scream? -I'm sorry. 65 00:03:39,208 --> 00:03:42,083 This is the final moment of your life. You should feel the emotion. 66 00:03:42,166 --> 00:03:43,708 -Okay. -You wanna become an actress? 67 00:03:43,791 --> 00:03:45,041 -Yes. -You want to, right? 68 00:03:45,125 --> 00:03:46,750 -So try harder, yeah? -Okay, sir. 69 00:03:46,833 --> 00:03:48,958 -Okay? -Yeah, okay. 70 00:03:49,708 --> 00:03:50,750 Action! 71 00:03:53,416 --> 00:03:55,500 -Sorry, sir. Sorry. -You cough, I'll wait. 72 00:03:56,250 --> 00:03:57,791 -Sir… -What is this? 73 00:03:57,875 --> 00:03:59,166 Sorry, sir. 74 00:03:59,250 --> 00:04:01,416 Okay, listen. I'll go get a real knife. 75 00:04:01,500 --> 00:04:03,916 -You'll feel the intensity, then. -Mm, okay, sir. 76 00:04:10,833 --> 00:04:11,833 Last take. 77 00:04:12,625 --> 00:04:13,625 I've had enough. 78 00:04:14,208 --> 00:04:15,916 -Okay? -Done. 79 00:04:24,208 --> 00:04:25,416 -You ready? -Yes, ready. 80 00:04:26,083 --> 00:04:27,958 -Hang on, what's your name again? -Simran. 81 00:04:28,541 --> 00:04:31,625 Simran. Nice name. I like it. 82 00:04:32,541 --> 00:04:33,458 Let's try again. 83 00:04:50,416 --> 00:04:51,541 Action. 84 00:04:57,708 --> 00:04:59,958 You come here. Come here. 85 00:05:02,250 --> 00:05:05,083 Yes, you come ahead. Here we go. Hurry up. Keep coming. 86 00:05:05,166 --> 00:05:07,291 Move! Let them go if you've checked them. 87 00:05:07,375 --> 00:05:09,875 See that red shirt guy? Check him. 88 00:05:09,958 --> 00:05:11,083 Stop him. 89 00:05:11,166 --> 00:05:13,166 Keep moving ahead. Move. 90 00:05:13,250 --> 00:05:15,291 Let them go. Keep checking others. 91 00:05:15,375 --> 00:05:17,083 Take off your goggles. 92 00:05:17,166 --> 00:05:20,083 Keep going. Please move. Move! 93 00:05:20,166 --> 00:05:22,500 No vehicle passes without being checked. 94 00:05:22,583 --> 00:05:25,166 -Check that guy. -Queue's getting longer. 95 00:05:25,250 --> 00:05:27,166 Send them fast. 96 00:05:29,875 --> 00:05:32,041 -Yes, sir. -What's the update? 97 00:05:32,125 --> 00:05:34,250 We've sent the sketch to every checkpoint. 98 00:05:34,833 --> 00:05:36,541 He'll be behind bars by tonight. 99 00:05:36,625 --> 00:05:39,041 People should not get to know about it. Get done with it. 100 00:05:39,125 --> 00:05:40,875 -I'll do my best. -Keep me posted. 101 00:05:40,958 --> 00:05:41,875 Sure. 102 00:05:45,750 --> 00:05:47,250 Listen, bring that to me. 103 00:05:56,000 --> 00:05:57,083 Breaking news. 104 00:05:57,166 --> 00:06:00,333 The case of the nine missing girls has shaken the entire nation. 105 00:06:00,416 --> 00:06:02,958 The police now have a major clue to solve this case. 106 00:06:03,041 --> 00:06:05,541 They've been successful in getting a sketch of the killer made. 107 00:06:05,625 --> 00:06:07,666 This chilling case of gruesome murders 108 00:06:07,750 --> 00:06:11,208 has the hashtag "killer on the loose" trending on social media. 109 00:06:11,291 --> 00:06:13,416 The public has been cautioned to stay safe, 110 00:06:13,500 --> 00:06:16,916 avoid being out in the dark, or visiting deserted areas. 111 00:07:17,958 --> 00:07:20,125 Let's check the Puliakulam Road as well, sir. 112 00:07:21,041 --> 00:07:23,083 Are you sure? Is this is confirmed? 113 00:07:31,166 --> 00:07:32,166 Sorry. 114 00:07:38,791 --> 00:07:41,958 The car has been spotted near Sowripalayam. 115 00:08:19,125 --> 00:08:21,416 -Have you seen this man? -I've seen him here. 116 00:08:21,500 --> 00:08:23,083 His house is the last one in the road. 117 00:08:23,166 --> 00:08:25,083 -Down this road. I saw him this morning. -Sir! 118 00:08:25,166 --> 00:08:26,333 Quick, get in. 119 00:08:26,416 --> 00:08:28,083 Madhu, let's go. 120 00:09:10,708 --> 00:09:11,541 Hello? 121 00:09:19,875 --> 00:09:20,708 Sir. 122 00:09:22,625 --> 00:09:23,708 We've got the killer. 123 00:09:27,833 --> 00:09:30,500 What do you want? Are you waiting for me to ask? 124 00:09:31,041 --> 00:09:31,916 Huh? 125 00:09:36,041 --> 00:09:37,416 -I'm a killer, sir. -Huh? 126 00:09:38,875 --> 00:09:40,833 Oh, that's great. Whose killer? 127 00:09:41,500 --> 00:09:43,000 What killing, and where? 128 00:09:45,875 --> 00:09:49,250 What happened? Did you forget who you killed or why you killed them? 129 00:09:49,333 --> 00:09:51,833 I tell you, the things people use to get high these days. 130 00:09:53,000 --> 00:09:54,625 So what is it? A joint? 131 00:09:55,416 --> 00:09:58,083 Could be that. Should I get some tea for you? 132 00:09:59,250 --> 00:10:02,083 You settle down, then we'll have a chat, okay? 133 00:10:04,375 --> 00:10:05,875 I killed nine girls, sir. 134 00:10:10,166 --> 00:10:11,875 I'm the killer you're looking for. 135 00:10:18,750 --> 00:10:20,500 Okay, sir. Noted. 136 00:10:23,666 --> 00:10:26,625 Yes, it has been confirmed. The sketch has been matched. 137 00:10:28,916 --> 00:10:30,708 The SP and the commissioner are on the way. 138 00:10:30,791 --> 00:10:33,416 We need to exercise caution with him in the meantime. 139 00:10:42,458 --> 00:10:43,625 I won't run away, sir. 140 00:10:44,458 --> 00:10:45,625 Please take your time. 141 00:10:54,041 --> 00:10:54,875 Sir. 142 00:10:56,916 --> 00:10:59,291 I don't want tea. Can I get coffee, please? 143 00:11:22,666 --> 00:11:26,875 The man responsible for abducting the nine missing girls has been arrested. 144 00:11:26,958 --> 00:11:28,041 His name is Stephen. 145 00:11:28,666 --> 00:11:31,750 He's in custody and we are building a strong case against him. 146 00:11:31,833 --> 00:11:34,208 We'll take this to trial as soon as possible. 147 00:11:34,291 --> 00:11:37,375 -Will you euthanize Stephen? -Stop. One minute. 148 00:11:38,291 --> 00:11:39,875 Give us some time. We just caught him. 149 00:11:40,958 --> 00:11:43,666 We are taking this step by step. We'll let you know the details. 150 00:11:43,750 --> 00:11:47,291 An officer has been assigned to the case. The motive and MO will be known soon. 151 00:11:47,375 --> 00:11:49,583 We will fight! Justice will be served! 152 00:11:57,666 --> 00:12:00,125 We need your cooperation until the case is closed. 153 00:12:00,208 --> 00:12:01,916 -Sir, sir… -Thank you. 154 00:12:02,000 --> 00:12:05,833 Why is the government held responsible for a maniac going on a killing spree? 155 00:12:06,750 --> 00:12:09,208 The court and the police are acting swiftly on it. 156 00:12:09,291 --> 00:12:12,000 The CM wants to ensure capital punishment for Stephen. 157 00:12:12,083 --> 00:12:16,291 How could you have done this? You had clear instructions to shoot him on sight, 158 00:12:17,416 --> 00:12:19,000 not let him surrender. Right? 159 00:12:19,083 --> 00:12:21,833 Actually, sir, before we could identify his house, 160 00:12:21,916 --> 00:12:24,000 um, he had surrendered at the B2 Station. 161 00:12:24,083 --> 00:12:25,875 It feels so unsafe to live in the same city 162 00:12:25,958 --> 00:12:28,333 where this psycho used to find his victims. It's worrying. 163 00:12:28,416 --> 00:12:31,250 If you guys can't do anything legally, let the public take care of it. 164 00:12:31,333 --> 00:12:32,375 We know how to handle him. 165 00:12:32,458 --> 00:12:34,375 Such people should be shot dead in the streets. 166 00:12:34,458 --> 00:12:36,291 What he did cannot be forgotten or forgiven. 167 00:12:36,375 --> 00:12:39,208 My poor child is killed. 168 00:12:39,291 --> 00:12:40,958 Public outrage is extreme. 169 00:12:42,458 --> 00:12:44,000 Nine girls were killed. 170 00:12:44,083 --> 00:12:47,000 No human has the right to take another human being's life. 171 00:12:47,083 --> 00:12:48,458 But I'm not sure if he's human. 172 00:12:48,541 --> 00:12:51,041 The court must impose a death sentence. 173 00:12:51,125 --> 00:12:52,375 Wrap this up. 174 00:12:59,041 --> 00:13:01,333 Officially, this case is over. 175 00:13:02,208 --> 00:13:04,958 As a policeman, there's nothing more that I can do. 176 00:13:06,875 --> 00:13:08,333 The killer has surrendered. 177 00:13:08,958 --> 00:13:12,000 Now there is enough and more evidence to submit to the court. 178 00:13:14,500 --> 00:13:15,916 He'll be hanged for sure. 179 00:13:16,500 --> 00:13:18,916 But will I get all the answers? 180 00:13:20,666 --> 00:13:21,833 Why did he surrender? 181 00:13:23,208 --> 00:13:25,083 Six months, nine girls… 182 00:13:27,291 --> 00:13:29,125 He could have surrendered any time. 183 00:13:29,958 --> 00:13:31,000 So why now? 184 00:13:33,125 --> 00:13:36,708 Are you afraid, or is it a plan, Stephen? 185 00:13:51,166 --> 00:13:52,041 I killed Smitha. 186 00:13:52,583 --> 00:13:53,500 Like this. 187 00:13:54,166 --> 00:13:55,000 Mm. 188 00:13:56,291 --> 00:13:58,375 Excuse me. This is how I killed Riya. 189 00:13:58,458 --> 00:14:00,791 Like this. 190 00:14:02,541 --> 00:14:06,041 If I couldn't get rid of the bodies right away, I would hide them here. 191 00:14:12,166 --> 00:14:14,041 Where did you dispose of the bodies? 192 00:14:14,125 --> 00:14:17,083 I would throw them in the forest. 193 00:14:17,666 --> 00:14:20,208 -And then? -I'd go back. 194 00:14:20,875 --> 00:14:21,750 What do you mean? 195 00:14:21,833 --> 00:14:25,916 I'd go back to take a look the next day. The bodies would be gone. 196 00:14:27,375 --> 00:14:29,833 I don't know what happened in the forest. 197 00:14:31,000 --> 00:14:32,041 Where's this forest? 198 00:14:33,625 --> 00:14:36,583 Search carefully, Velu. Don't leave out any bush or tree. 199 00:14:36,666 --> 00:14:38,291 -Search carefully. -Yeah. 200 00:14:38,375 --> 00:14:41,208 Uh, carefully on that side too. 201 00:14:41,291 --> 00:14:43,250 Pandi, come and search here. 202 00:14:43,333 --> 00:14:45,791 Ranga, please come over here. Search on this side. 203 00:14:45,875 --> 00:14:48,000 Leave no stone unturned. Search carefully. 204 00:14:50,625 --> 00:14:52,875 -Velu, there's something near your feet. -Sir! 205 00:15:14,875 --> 00:15:17,041 Stephen Jebaraj. Hmm. 206 00:15:17,125 --> 00:15:19,250 You've stated here you don't need a lawyer. 207 00:15:19,333 --> 00:15:20,666 -Is that correct? -Mm. 208 00:15:21,333 --> 00:15:23,041 Nodding is not enough. Speak up. 209 00:15:23,750 --> 00:15:25,458 -Yes, Your Honor. -Why not? 210 00:15:26,416 --> 00:15:27,333 There's no need. 211 00:15:27,416 --> 00:15:29,291 Your charges will be read out for the record. 212 00:15:29,375 --> 00:15:31,583 -Listen carefully. Got it? -Yes, Your Honor. 213 00:15:33,333 --> 00:15:34,750 The accused is being charged 214 00:15:34,833 --> 00:15:39,125 for crimes committed between April 2023 and December 2023. 215 00:15:39,208 --> 00:15:42,375 Ramya, Prema, Janu, Preethi, Vijayalakshmi, 216 00:15:42,458 --> 00:15:44,625 Riya, Smitha, Simran and Surekha 217 00:15:44,708 --> 00:15:48,416 were the nine victims kidnapped and brutally murdered by the accused. 218 00:15:48,500 --> 00:15:49,333 That's enough. 219 00:15:50,041 --> 00:15:51,500 Do you accept these charges? 220 00:15:52,666 --> 00:15:55,000 -Hmm? -I accept. 221 00:15:55,083 --> 00:15:57,250 -Who is the investigating officer? -Sir. 222 00:15:58,541 --> 00:16:00,666 What if he is found to be mentally unsound 223 00:16:00,750 --> 00:16:02,500 when his case is heard in the high Court? 224 00:16:03,833 --> 00:16:06,916 Submit a report of a proper examination within 15 days. 225 00:16:07,000 --> 00:16:08,750 -Yes, sir. -Do a mental examination. 226 00:16:08,833 --> 00:16:10,500 -Be precise and clear. -Okay, sir. 227 00:16:11,333 --> 00:16:13,541 He looks a bit deranged to me. 228 00:16:13,625 --> 00:16:15,791 Are you aware of the public perception of this case? 229 00:16:15,875 --> 00:16:17,875 You've been negligent. You know that? 230 00:16:18,541 --> 00:16:20,166 Is this a case of petty theft? 231 00:16:20,250 --> 00:16:21,333 Serial killings. 232 00:16:21,416 --> 00:16:24,458 I have never seen a case involving nine murders in my career. 233 00:16:26,000 --> 00:16:26,875 You may go. 234 00:16:29,791 --> 00:16:32,041 The accused needs to be brought back in the same state. 235 00:16:47,958 --> 00:16:50,916 Be careful. 236 00:16:51,000 --> 00:16:52,166 No, no. No questions. 237 00:16:57,208 --> 00:16:59,083 No, no. Stay back. Stay back. 238 00:17:00,875 --> 00:17:02,208 No questions. 239 00:17:02,291 --> 00:17:04,166 Get out of here! Come on! 240 00:17:04,250 --> 00:17:06,166 Take him away from here! 241 00:17:06,250 --> 00:17:07,875 Burn in hell, you psycho! 242 00:17:07,958 --> 00:17:10,750 Let go! Let go of me! I want that man dead! 243 00:17:12,500 --> 00:17:14,666 My little sister… 244 00:17:14,750 --> 00:17:15,875 You monster! 245 00:17:31,916 --> 00:17:32,958 Stephen. 246 00:17:34,166 --> 00:17:35,458 Hey, hey, be careful. 247 00:17:39,416 --> 00:17:40,500 Come here, Kuttan. 248 00:17:41,666 --> 00:17:42,625 Super! 249 00:17:43,500 --> 00:17:45,750 Stephen. Come on, let's go. 250 00:17:46,833 --> 00:17:49,541 Remember you told me you'd give this puppy to your friend? 251 00:17:49,625 --> 00:17:51,041 So why didn't you? 252 00:17:51,125 --> 00:17:53,666 Ma, he'll be a big dog in just one year. 253 00:17:54,250 --> 00:17:58,291 And then he'll protect both of us from Dad when he gets mad at us. 254 00:18:58,250 --> 00:18:59,083 Hey, Stephen! 255 00:19:02,916 --> 00:19:05,791 Dad, in spite of his talent, 256 00:19:06,625 --> 00:19:09,916 he couldn't continue as an athlete because of multiple injuries. 257 00:19:11,791 --> 00:19:13,666 He became a PE teacher at my school. 258 00:19:15,041 --> 00:19:16,125 He became depressed, 259 00:19:16,708 --> 00:19:17,916 and took to drinking. 260 00:19:18,666 --> 00:19:20,041 He drank every day. 261 00:19:21,875 --> 00:19:25,083 He wanted me to become a player and tortured me daily. 262 00:19:25,958 --> 00:19:28,000 Next plank, 30 seconds. 263 00:19:30,416 --> 00:19:31,625 Where's the damn omelet? 264 00:19:33,000 --> 00:19:35,625 Have you gone deaf? I want my omelet! 265 00:19:37,041 --> 00:19:38,375 You idiot. What the-- 266 00:19:39,875 --> 00:19:43,541 My situation was bad, but it was even worse for my mom. 267 00:19:46,666 --> 00:19:48,625 My headspace is affecting my teaching. 268 00:19:49,500 --> 00:19:52,208 That's what that amateur piece of shit said. 269 00:19:52,291 --> 00:19:54,458 And then there's a brat at the liquor store. 270 00:19:55,125 --> 00:19:58,625 Says the management has imposed a no-liquor policy during school hours. 271 00:19:58,708 --> 00:20:01,166 I had to walk in these crappy loafers to another store. 272 00:20:02,708 --> 00:20:04,583 The hell are they to order me around? 273 00:20:04,666 --> 00:20:06,916 I'll drink when I want. This is my house. 274 00:20:07,791 --> 00:20:09,500 Sorry, my father-in-law's house. 275 00:20:10,708 --> 00:20:13,708 My mom and I, we tolerated my dad. 276 00:20:14,916 --> 00:20:16,458 But Kuttan… 277 00:20:18,541 --> 00:20:20,041 Where have you hidden Kuttan? 278 00:20:20,125 --> 00:20:21,833 He's in the room upstairs. 279 00:20:21,916 --> 00:20:23,791 If he finds out, we'll be in trouble. 280 00:20:24,750 --> 00:20:26,916 Why don't you ever listen to me? Huh? 281 00:20:37,541 --> 00:20:38,375 Stephen! 282 00:20:40,750 --> 00:20:42,666 Stephen! 283 00:20:43,541 --> 00:20:44,541 Where are you? 284 00:20:50,500 --> 00:20:51,500 What is this? 285 00:20:54,708 --> 00:20:58,375 Who allowed you to bring this good-for-nothing animal into the house? 286 00:20:59,583 --> 00:21:02,041 Answer me, you good-for-nothing woman! 287 00:21:05,333 --> 00:21:08,416 Stop crying, you useless boy. You're good for nothing as well. 288 00:21:08,500 --> 00:21:10,416 -Answer me! -Please don't do anything to Kuttan. 289 00:21:10,500 --> 00:21:12,208 I love him, Pa. I beg of you. 290 00:21:12,291 --> 00:21:13,500 Answer me now, woman! 291 00:21:13,583 --> 00:21:15,125 Shut up, you bloody miserable dog! 292 00:21:17,208 --> 00:21:18,583 Open your mouth and speak! 293 00:21:19,500 --> 00:21:21,750 Have you gone deaf? I'm talking to you! 294 00:21:23,500 --> 00:21:26,125 I said open your mouth and speak! 295 00:21:26,750 --> 00:21:27,916 Stop! What the hell? Yuck! 296 00:21:29,500 --> 00:21:33,375 Kuttan! Kuttan! 297 00:21:34,083 --> 00:21:35,583 Kuttan! 298 00:21:37,416 --> 00:21:38,291 Kuttan. 299 00:21:41,791 --> 00:21:43,250 -Kuttan! -Hey, stop it! 300 00:21:44,125 --> 00:21:45,291 How dare he pee on me! 301 00:21:45,958 --> 00:21:46,916 The devil! 302 00:21:47,583 --> 00:21:49,416 Listen, clean up this mess now. 303 00:21:49,958 --> 00:21:51,833 What a disgustingly horrible stink. 304 00:22:41,041 --> 00:22:41,875 Move! 305 00:22:50,625 --> 00:22:53,333 Uh, madam, what are all these papers for? 306 00:22:54,208 --> 00:22:55,458 Didn't yesterday go well? 307 00:22:55,541 --> 00:22:58,750 I just need to conduct a few tests. They are for your assessment. 308 00:22:59,291 --> 00:23:02,541 When we were getting here, the weather was really good. 309 00:23:03,500 --> 00:23:05,333 I felt the day would go well. 310 00:23:05,416 --> 00:23:08,416 -But now I don't think so. -These tests are not graded. 311 00:23:12,000 --> 00:23:14,125 What comes to mind when you see this image? 312 00:23:16,000 --> 00:23:18,708 -Do I need to do this? -You can be honest with me. 313 00:23:19,333 --> 00:23:22,166 It looks… looks like a demon. 314 00:23:23,083 --> 00:23:27,500 A demon that will use his cult to invade and destroy our world. 315 00:23:28,625 --> 00:23:30,750 Do you see the sharp horns on his head? 316 00:23:32,083 --> 00:23:35,750 And then, this part here, it looks like his chariot. 317 00:23:39,500 --> 00:23:40,500 Interesting. 318 00:23:42,458 --> 00:23:43,375 Hmm. 319 00:23:44,333 --> 00:23:45,666 What do you think of this? 320 00:23:47,541 --> 00:23:49,583 It resembles a woman's private parts. 321 00:23:50,250 --> 00:23:51,458 Mm. Okay. 322 00:23:53,500 --> 00:23:54,333 And this? 323 00:23:56,208 --> 00:23:57,125 One moment. 324 00:23:58,041 --> 00:23:59,666 How will my answers be assessed? 325 00:24:00,166 --> 00:24:03,208 You want to know your results before you finish the test? 326 00:24:03,291 --> 00:24:06,458 But then you had said that there would be no grading. 327 00:24:06,541 --> 00:24:08,458 It's all for an assessment, Stephen. 328 00:24:08,541 --> 00:24:10,000 Mm, here. 329 00:24:10,083 --> 00:24:11,916 These are IQ and personality tests. 330 00:24:12,666 --> 00:24:14,458 You'll understand when you see the questions. 331 00:24:14,541 --> 00:24:17,791 -Can I fill these with random answers? -No, definitely not. 332 00:24:17,875 --> 00:24:20,291 Answer honestly, please don't fool around. 333 00:24:20,916 --> 00:24:22,250 Hmm. 334 00:24:22,333 --> 00:24:25,750 At the end of the day, I hope this is useful to you. 335 00:24:33,125 --> 00:24:35,958 Okay, let's begin where we stopped yesterday. 336 00:24:36,041 --> 00:24:39,208 So, your father was an alcoholic and abused both of you. 337 00:24:39,291 --> 00:24:40,958 That was the main issue, correct? 338 00:24:43,000 --> 00:24:44,666 Everything began with my dad, 339 00:24:45,958 --> 00:24:48,291 but it surely didn't end with him. 340 00:24:59,666 --> 00:25:01,541 Sister, which way is room number 305? 341 00:25:02,458 --> 00:25:04,625 Go straight, take a left. Last room. 342 00:25:05,333 --> 00:25:07,291 Wait a second. Are you that man's wife? 343 00:25:07,375 --> 00:25:10,500 He circulated an explicit video of the SI's daughter. 344 00:25:10,583 --> 00:25:12,041 She tried to commit suicide. 345 00:25:12,875 --> 00:25:15,041 They gave him a broken hip only because she survived. 346 00:25:15,125 --> 00:25:16,875 Tell him to stay indoors, or else… 347 00:25:17,916 --> 00:25:19,833 no one can say what could happen next. 348 00:25:28,000 --> 00:25:29,625 Why couldn't you come sooner? 349 00:25:31,791 --> 00:25:33,208 Everything hurts. 350 00:25:35,833 --> 00:25:37,041 What are you looking at? 351 00:25:38,750 --> 00:25:40,166 It was a moment of weakness. 352 00:25:41,000 --> 00:25:42,333 Forget this ever happened. 353 00:25:44,458 --> 00:25:47,458 It seems it'll take me around six months to walk again. 354 00:25:48,666 --> 00:25:51,291 You'd better ask your dad for money till then. 355 00:25:52,250 --> 00:25:55,500 You! I'm talking to you! Open your mouth and speak. Huh? 356 00:25:55,583 --> 00:25:58,500 -Have you gone mad? -You dog! You filthy dog! 357 00:25:58,583 --> 00:25:59,916 -Ow! -All you do is drink. 358 00:26:00,000 --> 00:26:01,750 Asking for my father's money? Pervert! 359 00:26:01,833 --> 00:26:03,666 The hell's wrong with you? You gone mad? 360 00:26:03,750 --> 00:26:05,833 Poor girl's life is almost over now. 361 00:26:05,916 --> 00:26:09,041 -Monster! Monster! Pervert! -Hey! Hey! 362 00:26:09,125 --> 00:26:11,833 Tell me something. Don't you feel any shame? 363 00:26:13,375 --> 00:26:15,583 How can I ever face anyone now? 364 00:26:15,666 --> 00:26:18,500 Huh? Dog! Dog! 365 00:26:19,416 --> 00:26:21,875 Leave me alone. 366 00:26:25,500 --> 00:26:27,875 All those years, my mother was my father's slave. 367 00:26:29,416 --> 00:26:30,541 This was her chance. 368 00:26:33,541 --> 00:26:37,791 She resumed her baking business, which she had stopped out of fear. 369 00:26:55,041 --> 00:26:57,666 She took control of each and everything in the house. 370 00:26:59,833 --> 00:27:00,833 Including Pa. 371 00:27:12,541 --> 00:27:14,916 I'm not aware of my misdeeds, 372 00:27:16,000 --> 00:27:18,166 but she controlled me as well. 373 00:27:20,791 --> 00:27:23,208 Maybe she had her reasons. 374 00:27:26,083 --> 00:27:28,583 We appeared normal to everyone we knew. 375 00:27:29,666 --> 00:27:32,791 But only we knew that Mom ruled over us. 376 00:27:32,875 --> 00:27:34,708 Our home was her kingdom. 377 00:27:39,333 --> 00:27:40,958 Looks like nobody's home. 378 00:27:41,041 --> 00:27:42,583 Let's wait. 379 00:27:50,875 --> 00:27:52,833 Mm, visitors. 380 00:28:14,541 --> 00:28:16,125 -Hey. Hi, Mithun. -Hello, Aunty. 381 00:28:16,208 --> 00:28:18,083 Sorry. I was busy doing a few chores. 382 00:28:19,083 --> 00:28:20,500 -Thank you. -Please, come in. 383 00:28:20,583 --> 00:28:22,583 Please come in. Come 384 00:28:37,833 --> 00:28:42,333 Happy birthday to you 385 00:28:42,416 --> 00:28:46,875 Happy birthday to you 386 00:28:46,958 --> 00:28:49,583 Happy birthday, happy-- 387 00:28:57,958 --> 00:28:58,958 Uh… 388 00:29:00,166 --> 00:29:01,958 -Hello, Mr. Officer. -Hello. 389 00:29:02,583 --> 00:29:04,083 -Hmm? -Mm. 390 00:29:05,250 --> 00:29:07,208 My gut says Stephen's hiding something. 391 00:29:08,250 --> 00:29:09,250 Why do you say that? 392 00:29:10,250 --> 00:29:12,666 -We got him to take the Rorschach test. -What? 393 00:29:12,750 --> 00:29:15,708 Basically, we show a patient a couple of images… 394 00:29:15,791 --> 00:29:17,583 Wait. I'll give you an example. 395 00:29:20,666 --> 00:29:22,958 -Tell me what you think of this image. -Mm… 396 00:29:23,583 --> 00:29:25,666 -Looks like an upside-down chicken. -Mm. 397 00:29:26,250 --> 00:29:28,458 So an answer like yours is considered normal. 398 00:29:28,541 --> 00:29:31,333 But he thought it looked like a demon coming to destroy the world. 399 00:29:31,416 --> 00:29:32,666 Um, that's abnormal. 400 00:29:33,250 --> 00:29:36,250 Isn't it obvious the killer of nine girls would be abnormal? 401 00:29:36,333 --> 00:29:40,833 My team and I conducted a few tests on Stephen for any psychopathic deviations 402 00:29:40,916 --> 00:29:43,041 and personality disorders that he may have. 403 00:29:43,541 --> 00:29:45,416 He's a pathological liar as per the tests. 404 00:29:46,375 --> 00:29:49,250 Isn't it usual for killers to be liars as well? 405 00:29:49,333 --> 00:29:51,291 There's a thing called the "lie score limit." 406 00:29:51,375 --> 00:29:54,500 It helps with calculating the extent of a person's lies. 407 00:29:54,583 --> 00:29:57,583 -For example, I'll ask you 100 questions. -Mm. 408 00:29:57,666 --> 00:30:00,000 Then I'll ask you something specific in question 22. 409 00:30:00,791 --> 00:30:03,708 The same question will be modified as question 69. 410 00:30:04,250 --> 00:30:08,208 If there's a variation in the answers for the same question, it indicates lies. 411 00:30:08,833 --> 00:30:12,458 If the lie score limit is very high, all the answers are rejected. 412 00:30:13,333 --> 00:30:16,583 This man's lies went beyond the limit of the lie score. 413 00:30:17,333 --> 00:30:20,041 You mean the tests are inconclusive? 414 00:30:20,125 --> 00:30:22,125 I'm not saying that. 415 00:30:22,208 --> 00:30:23,875 In the Rorschach test, 416 00:30:23,958 --> 00:30:27,083 it was proved beyond doubt that Stephen is a violent person. 417 00:30:27,166 --> 00:30:31,791 But his body language and his entire demeanor, they tell us a different story. 418 00:30:33,750 --> 00:30:36,708 What if the girls he claims to have killed are still alive? 419 00:30:39,166 --> 00:30:42,666 He has started opening up about his parents very gradually. 420 00:30:42,750 --> 00:30:45,583 Do you even know if his parents are dead or alive? 421 00:30:46,916 --> 00:30:48,250 I don't. 422 00:30:48,833 --> 00:30:50,958 Officially, there is a case against his dad 423 00:30:51,500 --> 00:30:54,041 that he killed his wife and then took his own life. 424 00:30:55,083 --> 00:30:58,291 Uh, but can you get some additional information on this? 425 00:30:58,375 --> 00:30:59,583 It'll help us for sure. 426 00:31:02,916 --> 00:31:05,833 What if Seema is right? Stephen could be lying. 427 00:31:06,708 --> 00:31:08,916 What if he has been lying to me all along? 428 00:31:09,666 --> 00:31:11,833 I should meet the characters of his story. 429 00:31:11,916 --> 00:31:14,916 Could force, uh, the truth to come to light. 430 00:31:15,000 --> 00:31:18,250 So, whatever you're planning, Stephen, 431 00:31:19,916 --> 00:31:21,208 I'll know soon enough. 432 00:31:26,333 --> 00:31:27,166 Sir. 433 00:31:27,791 --> 00:31:28,791 -Listen. -Yes, sir. 434 00:31:28,875 --> 00:31:31,416 -Is Moorthy Sir not here today? -No, sir, he isn't. 435 00:31:31,500 --> 00:31:34,000 He's on a two-day leave for his daughter's wedding. 436 00:31:34,083 --> 00:31:35,958 Okay. Let him know I asked for him. 437 00:31:41,708 --> 00:31:44,125 Do you have any update about my daughter? 438 00:31:44,208 --> 00:31:46,750 Sorry, but I don't. I request you to be patient. 439 00:31:47,666 --> 00:31:49,666 He has started opening up about himself. 440 00:31:50,458 --> 00:31:52,791 He might block me and stop responding to me 441 00:31:52,875 --> 00:31:55,958 if I start pressuring him with too many questions. 442 00:31:57,708 --> 00:32:01,125 Our daughter, she was the light of our lives, ma'am. 443 00:32:01,875 --> 00:32:04,875 How can any human being show this kind of cruelty? 444 00:32:06,000 --> 00:32:09,958 There are many good people in this world. They do good without any expectations. 445 00:32:11,625 --> 00:32:14,708 Stephen's among the ones who are truly evil. 446 00:32:15,291 --> 00:32:17,416 The ones who terrorize without any reason. 447 00:32:18,166 --> 00:32:20,458 I request you to be brave. Please. 448 00:32:21,916 --> 00:32:25,041 If we don't get justice for our daughter and the other girls, 449 00:32:25,125 --> 00:32:29,000 I won't hesitate to beat that animal to death with my bare hands! 450 00:32:29,083 --> 00:32:31,875 I'll kill him! 451 00:32:33,916 --> 00:32:36,250 -Tell me about Stephen's parents. -They were nice people. 452 00:32:36,333 --> 00:32:38,458 Very friendly, soft-spoken and supportive. 453 00:32:38,541 --> 00:32:39,958 Always kept to themselves. 454 00:32:40,041 --> 00:32:41,291 His father wasn't a good man. 455 00:32:41,375 --> 00:32:43,416 He would always be drunk roaming around the streets. 456 00:32:43,500 --> 00:32:46,125 -What do you think of Stephen? -He stayed home most of the time. 457 00:32:46,208 --> 00:32:47,291 It was a strict family. 458 00:32:55,000 --> 00:32:57,916 His father'd never step out. Stephen would come to the shop sometimes. 459 00:32:58,000 --> 00:33:01,708 His mother was weird. She'd be out late in the night saying she had orders. 460 00:33:01,791 --> 00:33:04,708 Stephen doesn't smoke, drink, nothing. Decent man. 461 00:33:18,041 --> 00:33:19,625 Hey. One black tea, please. 462 00:33:21,958 --> 00:33:22,916 Mithun? 463 00:33:23,625 --> 00:33:25,250 How are you and Stephen related? 464 00:33:25,333 --> 00:33:27,916 Uh, Stephen was a classmate, sir. 465 00:33:28,000 --> 00:33:30,375 We sat next to each other in school and college. 466 00:33:30,458 --> 00:33:32,541 A bit reserved, didn't mingle with anyone. 467 00:33:32,625 --> 00:33:35,125 He does share a bit with me from time to time. 468 00:33:35,208 --> 00:33:39,000 -You must have heard the news by now. -I have, sir. 469 00:33:39,083 --> 00:33:41,958 I would've never thought he was capable of doing all that. 470 00:33:42,541 --> 00:33:44,666 The apple doesn't fall far from the tree. 471 00:33:47,250 --> 00:33:48,125 What do you mean? 472 00:33:48,875 --> 00:33:52,083 I really don't know what to make of his… his parents, sir. 473 00:33:53,125 --> 00:33:56,041 Yes. So I clearly remember this incident. 474 00:33:58,250 --> 00:34:01,166 I'm telling you the truth. She beats me a lot these days. 475 00:34:02,083 --> 00:34:03,291 You're lying again. 476 00:34:03,375 --> 00:34:05,375 You've said this a hundred times before. 477 00:34:06,166 --> 00:34:08,083 Your mom is an amazing person. 478 00:34:08,166 --> 00:34:09,833 She bakes cakes for me, you know. 479 00:34:22,208 --> 00:34:25,083 I can also get you those cakes, but you need to trust me. 480 00:34:26,708 --> 00:34:27,916 -Stephen. -Oh, no. 481 00:34:32,500 --> 00:34:33,916 -Ma? -Come here. 482 00:34:34,000 --> 00:34:34,916 Yes. 483 00:34:37,125 --> 00:34:38,791 Did you give coffee to your dad? 484 00:34:39,375 --> 00:34:42,416 -Yeah, I gave it to him. -Did you mix the tablet in it? 485 00:34:43,375 --> 00:34:45,291 -The tablet? -Mithun. 486 00:34:47,083 --> 00:34:48,958 -Yes, Aunty? -It's getting late. 487 00:34:49,041 --> 00:34:51,583 -Why don't you come and play tomorrow? -Yes, okay. 488 00:34:53,958 --> 00:34:56,625 Aunty, your plum cakes are so yummy. 489 00:34:56,708 --> 00:34:58,541 -Please make one for me. -Sure, dear. 490 00:34:58,625 --> 00:35:01,000 I'll make it on Christmas. Mm? Mm? 491 00:35:01,083 --> 00:35:04,000 Also, if anyone else wants one, you let me know. Okay? 492 00:35:04,083 --> 00:35:05,875 -Okay. Bye, Stephen. -Okay. 493 00:35:09,208 --> 00:35:10,958 You had only one responsibility. 494 00:35:11,041 --> 00:35:13,625 But you're too busy playing your video games, right? 495 00:35:13,708 --> 00:35:14,583 No, Ma. 496 00:35:14,666 --> 00:35:17,125 Don't you know the tablet has to be dissolved in his coffee? 497 00:35:17,208 --> 00:35:19,000 -Don't you know that? -Ma! 498 00:35:19,083 --> 00:35:20,458 -Don't you? -I'm sorry, Ma! 499 00:35:20,541 --> 00:35:23,125 How can you forget something like that? Huh? 500 00:35:23,208 --> 00:35:24,250 -Aunty. -Yeah? 501 00:35:25,000 --> 00:35:26,916 I forgot my game CD upstairs. 502 00:35:27,000 --> 00:35:28,833 Uh, Stephen, go and get it, please. 503 00:35:41,541 --> 00:35:42,708 Go home safely, okay? 504 00:35:46,041 --> 00:35:49,291 He confided in me a lot about his father's addiction, 505 00:35:49,375 --> 00:35:51,125 his mother's bullying and beatings. 506 00:35:53,583 --> 00:35:56,708 I think there was something weird about that house. 507 00:35:56,791 --> 00:35:58,500 They were dysfunctional, I could sense it. 508 00:36:01,000 --> 00:36:03,583 Nobody really knows much about his parents, sir. 509 00:36:03,666 --> 00:36:05,791 I believe he was deeply affected. 510 00:36:07,333 --> 00:36:08,583 How is he holding up? 511 00:36:10,125 --> 00:36:11,166 Sir? 512 00:36:11,250 --> 00:36:12,833 Who are you, Stephen? 513 00:36:23,416 --> 00:36:24,333 Michael? 514 00:36:26,958 --> 00:36:30,416 -Moorthy Sir. Good to see you. -My daughter's getting married. 515 00:36:30,500 --> 00:36:32,333 The school's HM is a family friend. 516 00:36:32,416 --> 00:36:34,875 -I was here to invite him for the wedding. -Oh. 517 00:36:34,958 --> 00:36:37,250 -I tried to meet you this morning. -Really? 518 00:36:37,333 --> 00:36:39,666 You were working on Stephen's parent's case, right? 519 00:36:39,750 --> 00:36:42,500 -Yeah. -I needed a few details about it. 520 00:36:43,250 --> 00:36:45,500 Stephen's father used to work in this school. 521 00:36:45,583 --> 00:36:47,375 He shot lewd videos of many girls, 522 00:36:47,875 --> 00:36:51,041 so a few parents came together and beat him up badly. 523 00:36:51,125 --> 00:36:54,500 -But no case was ever filed. That's why. -All right, go ahead. 524 00:36:54,583 --> 00:36:56,875 -So I'll meet you at the station later. -Okay. 525 00:36:58,666 --> 00:36:59,583 Moorthy Sir. 526 00:37:00,583 --> 00:37:03,625 Didn't your daughter study in this school as well? 527 00:37:08,458 --> 00:37:11,416 Michael, I was going through the evidence again. 528 00:37:12,208 --> 00:37:15,208 I noticed a wristband. It was found at Stephen's house. 529 00:37:16,000 --> 00:37:19,750 Seems like a Christianity band. I don't think anyone has looked into it. 530 00:37:20,416 --> 00:37:23,625 Could you please-- Hey, what are you thinking about? 531 00:37:33,208 --> 00:37:36,583 Sir. Stephen's parents case was strange. 532 00:37:36,666 --> 00:37:39,416 Why was the case closed without any conclusive evidence? 533 00:37:41,625 --> 00:37:43,208 What I did was for my daughter. 534 00:37:45,125 --> 00:37:47,500 Stephen's father did not commit suicide. 535 00:37:50,125 --> 00:37:51,375 He was killed by Stephen. 536 00:37:55,875 --> 00:37:57,083 It was New Year's Eve. 537 00:37:58,333 --> 00:37:59,666 We got an emergency call. 538 00:38:00,500 --> 00:38:03,750 Everyone else was on duty, so I attended the call. 539 00:38:03,833 --> 00:38:06,833 The caller informed me that he had killed his wife. 540 00:38:08,666 --> 00:38:11,208 On reaching the location, I learned that it was Stephen's home. 541 00:38:12,166 --> 00:38:16,375 He said his dad killed his mom in a fit of rage, and then turned towards him. 542 00:38:16,458 --> 00:38:18,125 He would've killed him for sure. 543 00:38:20,125 --> 00:38:22,250 He was a crazy, disgusting pervert. 544 00:38:24,041 --> 00:38:26,166 He posted my daughter's video online. 545 00:38:28,666 --> 00:38:31,166 My baby girl's life was destroyed. 546 00:38:32,166 --> 00:38:33,750 She locked herself at home. 547 00:38:35,625 --> 00:38:39,166 She even tried to kill herself. 548 00:38:43,708 --> 00:38:47,541 Stephen was actually like a son to me. 549 00:38:49,041 --> 00:38:52,291 He was the same age as my daughter. They were classmates. 550 00:38:55,375 --> 00:38:57,041 I closed the case with the report 551 00:38:57,125 --> 00:38:59,500 that his father killed his mother, then himself. 552 00:38:59,583 --> 00:39:01,041 Do you realize what you've done? 553 00:39:01,125 --> 00:39:03,000 Just look at it from a father's point of view. 554 00:39:03,083 --> 00:39:04,125 Never, sir. 555 00:39:05,125 --> 00:39:08,500 If he had been arrested back then, nine lives could've been saved. 556 00:39:08,583 --> 00:39:09,916 Pa. 557 00:39:11,291 --> 00:39:13,416 -Done with the invitations? -All done, Pa. 558 00:39:13,500 --> 00:39:15,333 Wait in the car. I'll be there soon. 559 00:39:15,416 --> 00:39:16,583 Okay, sure. 560 00:39:16,666 --> 00:39:17,500 Hmm. 561 00:39:22,416 --> 00:39:23,875 I do understand your concern, 562 00:39:25,083 --> 00:39:28,625 but our chat with details about my daughter's video should stay between us. 563 00:39:30,958 --> 00:39:32,041 I'll take your leave. 564 00:39:36,041 --> 00:39:37,041 By the way… 565 00:39:39,375 --> 00:39:41,500 my daughter is getting married next month. 566 00:39:45,166 --> 00:39:46,625 Would appreciate if you came. 567 00:39:51,166 --> 00:39:54,833 Relax, Michael. Emotional decisions are dangerous. 568 00:39:55,333 --> 00:39:58,666 Strange how our minds work when dealing with certain situations. 569 00:40:04,208 --> 00:40:06,583 The case files say Stephen's dad killed himself, 570 00:40:07,208 --> 00:40:09,500 but Stephen's the one who killed his dad. 571 00:40:11,000 --> 00:40:12,000 Yes, but… 572 00:40:13,000 --> 00:40:15,833 Stephen doesn't know yet that we are aware of this. 573 00:40:15,916 --> 00:40:17,375 This is a great opportunity. 574 00:40:18,291 --> 00:40:23,083 We can finally find out if he has been honest, or he has been lying to you. 575 00:40:23,166 --> 00:40:25,708 And it'll be easy to assess and categorize him. 576 00:40:29,291 --> 00:40:33,291 There are two possible outcomes. Option A, truth. 577 00:40:34,083 --> 00:40:36,333 He will confess that he killed his own father. 578 00:40:37,000 --> 00:40:40,958 If he admits it, it'll mean he's been honest with us. 579 00:40:41,625 --> 00:40:44,166 Then we can move on and assess the serial killings. 580 00:40:44,250 --> 00:40:45,166 No more confusion. 581 00:40:45,666 --> 00:40:49,333 If not, then Option B. Lies. 582 00:40:50,416 --> 00:40:53,500 If he doesn't confess to killing his father, then we'll know 583 00:40:53,583 --> 00:40:56,166 that the tests were right. He's a liar. 584 00:40:58,458 --> 00:41:00,708 And there's more he could have hidden from us, 585 00:41:01,625 --> 00:41:04,125 in the past as well as in the present. 586 00:41:06,375 --> 00:41:09,833 What if he confessed to the killings to protect someone? 587 00:41:13,041 --> 00:41:15,250 Or what if he's planning something big? 588 00:41:17,958 --> 00:41:20,041 Option A or option B, 589 00:41:20,958 --> 00:41:21,958 we'll know tomorrow. 590 00:41:50,208 --> 00:41:52,583 New Year's Eve, 2021. 591 00:41:53,291 --> 00:41:54,375 What happened then? 592 00:42:03,166 --> 00:42:04,083 Stephen. 593 00:42:04,833 --> 00:42:05,958 Yes, Pa. 594 00:42:06,041 --> 00:42:08,708 -Please help me, son. -But I'm going out right now. 595 00:42:09,333 --> 00:42:12,291 I've kept your ma's dress on the ironing board. She asked me to iron-- 596 00:42:12,375 --> 00:42:14,583 Better do it then. Or consider yourself dead. 597 00:42:14,666 --> 00:42:16,458 She gave me a thrashing last time 598 00:42:16,541 --> 00:42:18,333 because I didn't iron her clothes properly. 599 00:42:18,416 --> 00:42:20,291 So do a good job this time. I can't help you. 600 00:42:20,375 --> 00:42:23,833 I slept really late last night after packing cakes for New Year's. 601 00:42:23,916 --> 00:42:27,500 I even did your share of the chores. Your mother doesn't know about it. 602 00:42:27,583 --> 00:42:30,291 Is this payback? Should I iron her saree? 603 00:42:30,375 --> 00:42:34,125 -Yes, please. I'll do all the other work. -Okay. What else is there to do? 604 00:42:34,708 --> 00:42:38,000 Sweeping, mopping, dusting, dishes and watering the plants. 605 00:42:38,666 --> 00:42:41,000 Get it all done before Ma comes back. 606 00:42:41,083 --> 00:42:42,458 -Thanks so much. -Go. 607 00:43:02,000 --> 00:43:03,875 Pa! Pa! 608 00:43:03,958 --> 00:43:06,708 What is it? What? I haven't done anything wrong. 609 00:43:06,791 --> 00:43:09,916 Pa, guess what? I got a job. The office is in Chennai. 610 00:43:10,000 --> 00:43:12,041 -They've asked me to join in February. -Okay. Okay. 611 00:43:12,125 --> 00:43:14,333 Pa, come on. Try to smile for once. 612 00:43:16,625 --> 00:43:18,708 Forget it. It doesn't suit you at all. 613 00:43:18,791 --> 00:43:21,541 Oh, wow. Wow, wow, wow! 614 00:43:21,625 --> 00:43:24,875 Thank you. Thank you, Jesus. 615 00:43:27,375 --> 00:43:29,041 -Oh, shit! -What? What happened? 616 00:43:29,125 --> 00:43:30,333 Why are you running? 617 00:43:34,416 --> 00:43:35,250 Oh… 618 00:43:36,750 --> 00:43:39,375 Oh, my goodness. What have you done? 619 00:43:40,125 --> 00:43:43,541 How could you be so careless? It's your mom's new saree. Brand-new! 620 00:43:43,625 --> 00:43:46,500 Pa, you please calm down. This is my fault, right? 621 00:43:46,583 --> 00:43:48,250 You don't need to worry. 622 00:43:48,333 --> 00:43:50,916 She'll thrash me for asking you to help out with my chore. 623 00:43:51,000 --> 00:43:52,583 I should have ironed it myself. 624 00:43:52,666 --> 00:43:54,500 Pa, calm down. We'll deal with this. 625 00:43:55,875 --> 00:43:58,833 But how? Don't you know how cruel she is? 626 00:43:58,916 --> 00:44:01,583 How are we going to deal with this? 627 00:44:02,625 --> 00:44:04,250 Pa, come on, let's leave. 628 00:44:05,041 --> 00:44:07,833 Have you gone mad? Are you asking me to run away with you? 629 00:44:07,916 --> 00:44:11,750 No, no, Pa. Let's go and buy an identical saree before Ma returns. 630 00:44:11,833 --> 00:44:13,666 -And treat you for the job offer. -No, please. 631 00:44:13,750 --> 00:44:16,208 You don't need to be scared anymore. I'm a working man now. 632 00:44:16,291 --> 00:44:18,291 -Let's go. -No, Stephen. No. 633 00:44:19,083 --> 00:44:21,625 Pa. When was the last time you went out? 634 00:44:24,333 --> 00:44:25,416 I don't remember. 635 00:44:29,166 --> 00:44:32,208 Why are you doing all this? I'm feeling really scared. 636 00:44:33,083 --> 00:44:35,583 Pa, I just told you, it's a treat for my new job. 637 00:44:37,041 --> 00:44:39,875 Are you and your ma planning to kick me out of the house? 638 00:44:40,833 --> 00:44:42,666 I do everything that I possibly can. 639 00:44:43,791 --> 00:44:45,125 If your ma throws me out, 640 00:44:46,250 --> 00:44:48,166 please take me in. Please, Stephen-- 641 00:44:48,250 --> 00:44:51,291 Pa, nothing will happen. Have some faith in me. 642 00:44:56,708 --> 00:44:58,208 Pa, I'll go and have a look. 643 00:45:02,541 --> 00:45:03,625 I found it! 644 00:45:07,541 --> 00:45:10,583 Stephen, let's go home now. No dilly-dallying. 645 00:45:11,208 --> 00:45:12,041 Let's go… 646 00:45:12,833 --> 00:45:14,875 but for a long drive. 647 00:45:53,708 --> 00:45:54,625 My dear, 648 00:45:55,416 --> 00:45:57,333 could you please go buy me a cigarette? 649 00:45:57,875 --> 00:45:58,791 It's been so long. 650 00:46:00,500 --> 00:46:01,458 Mm. 651 00:46:15,666 --> 00:46:18,000 Congratulations for the job. So proud of you. 652 00:46:18,666 --> 00:46:19,583 Thanks, Pa. 653 00:46:23,791 --> 00:46:26,250 I'm glad you'll finally be happy after moving out. 654 00:46:27,000 --> 00:46:27,833 Why just me? 655 00:46:28,625 --> 00:46:30,625 All three of us will be happy very soon. 656 00:46:35,750 --> 00:46:39,041 Can you please buy me one more cigarette? I promise I'll finish it quickly. 657 00:46:39,916 --> 00:46:40,833 Please? 658 00:47:08,916 --> 00:47:11,250 Stephen, can you buy me one more? 659 00:47:34,083 --> 00:47:36,791 You're gonna pay a price for this! 660 00:47:37,791 --> 00:47:41,625 You need my permission to get out of this house! Ay! Are you listening to me? 661 00:47:41,708 --> 00:47:45,750 -It wasn't my fault. -Do as I say. Get on your knees. 662 00:47:45,833 --> 00:47:48,041 -Please, let me go. -Come on. 663 00:47:48,125 --> 00:47:50,500 -Don't you understand? -It's not my fault. 664 00:47:50,583 --> 00:47:52,625 -Don't irritate me. Kneel down! -Let me go! 665 00:47:52,708 --> 00:47:55,333 Just do as I say! Are you deaf? Come on. 666 00:47:55,416 --> 00:47:58,041 Started lying to me. Did Stephen take you out, huh? 667 00:47:58,125 --> 00:48:00,250 Come on, tell me! Open your mouth! Come on! 668 00:48:00,333 --> 00:48:03,416 -It wasn't my fault. -Kneel down! Do as I say! Kneel down! 669 00:48:03,500 --> 00:48:06,083 -Come on. Stay there. -I'll kneel down. 670 00:48:06,166 --> 00:48:08,208 Stay there! Sit still! 671 00:48:16,125 --> 00:48:18,416 Ma'am, may I wear my clothes now? 672 00:48:19,250 --> 00:48:21,083 Please? Can I wear all my clothes? 673 00:48:21,166 --> 00:48:23,291 Oh, what a decent man! 674 00:48:23,375 --> 00:48:26,916 You won't follow my orders, huh? How dare you disobey me! 675 00:48:27,000 --> 00:48:30,041 You think you've become very smart? You need a dose now! 676 00:48:30,916 --> 00:48:33,333 Open your bloody mouth, you good-for-nothing man! 677 00:48:33,416 --> 00:48:35,041 Answer me! How dare you go with him? 678 00:48:35,125 --> 00:48:37,750 How many times do I have to tell you the rules of this house? 679 00:48:37,833 --> 00:48:39,916 Do I have to give this dose to you every day? 680 00:48:40,000 --> 00:48:41,375 -Open your mouth! -Ma. Ma! 681 00:48:42,166 --> 00:48:43,958 No. 682 00:48:44,041 --> 00:48:44,875 No. 683 00:48:44,958 --> 00:48:46,083 Please, Ma. 684 00:48:49,291 --> 00:48:50,708 Please don't do this to him. 685 00:48:53,000 --> 00:48:55,625 You! How dare you enter this room! Huh? 686 00:48:55,708 --> 00:48:58,250 I've told you to stay in your room. Haven't I? 687 00:48:58,333 --> 00:49:00,708 -Ma, sorry. -How many times have I told you? 688 00:49:00,791 --> 00:49:02,916 Do not come to my room to protect that dog. 689 00:49:03,000 --> 00:49:05,458 -You don't get it. Want to hear it again? -No, Ma. 690 00:49:05,541 --> 00:49:07,250 -You want me to tell you? -No, Ma. 691 00:49:09,125 --> 00:49:10,041 Sit down. 692 00:49:10,750 --> 00:49:11,625 Sit down! 693 00:49:16,958 --> 00:49:18,541 Hey! Switch on the fan! 694 00:49:23,375 --> 00:49:26,708 When I returned, I noticed that the car's tires weren't straight. 695 00:49:26,791 --> 00:49:28,750 There was a lingering stale cigarette smoke. 696 00:49:28,833 --> 00:49:30,916 I know this man used to smoke like a chimney. 697 00:49:31,000 --> 00:49:33,833 After all these years, he's in no state to drive, 698 00:49:33,916 --> 00:49:35,875 so it's obvious that you took him out. 699 00:49:37,208 --> 00:49:39,958 I promise I won't thrash the person who speaks up first, 700 00:49:40,625 --> 00:49:42,541 but you both suffer if no one talks. 701 00:49:42,625 --> 00:49:45,500 I was against the idea, but he insisted we go out. 702 00:49:46,583 --> 00:49:48,833 Your saree got burnt while ironing it, 703 00:49:48,916 --> 00:49:51,916 so we went to the store and bought an identical one. 704 00:49:53,000 --> 00:49:55,166 I'm sorry. I'm sorry. 705 00:49:55,916 --> 00:49:59,791 So, Stephen also isn't faithful and honest anymore. 706 00:50:00,416 --> 00:50:01,541 That's not true, Ma. 707 00:50:02,208 --> 00:50:03,875 -I'm honest with you. -Mm. 708 00:50:04,708 --> 00:50:09,500 I work day and night for this bloody family, and you treat me like an idiot. 709 00:50:11,041 --> 00:50:12,000 Mm. 710 00:50:12,708 --> 00:50:14,625 What can I say? 711 00:50:15,250 --> 00:50:19,250 I take care of these two useless wretches. My life is hell. 712 00:50:19,333 --> 00:50:21,916 -Please. -Too bad. 713 00:50:22,000 --> 00:50:24,291 You shouldn't have done this, Stephen. Mm? 714 00:50:26,916 --> 00:50:28,125 Hey, what's that? 715 00:50:30,125 --> 00:50:32,250 Give it to me. Huh? What's that? 716 00:50:39,000 --> 00:50:41,791 "Dear Stephen, this is to inform you 717 00:50:41,875 --> 00:50:45,000 that you've been appointed as Project Coordinator, 718 00:50:45,708 --> 00:50:49,708 and you need to report on February 2nd 719 00:50:50,583 --> 00:50:52,500 on the above mentioned address." 720 00:50:54,083 --> 00:50:55,416 Why didn't you tell me about this? 721 00:50:56,500 --> 00:50:57,916 I was going to tell you, Ma. 722 00:50:58,000 --> 00:51:00,916 Oh. Is that why you interfered? 723 00:51:02,333 --> 00:51:08,166 Now I understand how our boy suddenly turned into a courageous and bold man. 724 00:51:08,875 --> 00:51:11,625 -This is the reason. Am I right? -That's not true, Ma. 725 00:51:12,458 --> 00:51:13,291 I burned… 726 00:51:13,916 --> 00:51:15,750 I burned your saree by mistake. 727 00:51:16,375 --> 00:51:20,166 I'm sorry for interfering. I won't do this again. Please let me go. 728 00:51:20,250 --> 00:51:23,000 And what are you going to do after that? Treat us like servants? 729 00:51:23,083 --> 00:51:26,291 -Order us around from Chennai? -No, I won't trouble you at all. 730 00:51:26,375 --> 00:51:27,541 I won't, I swear. 731 00:51:27,625 --> 00:51:31,000 You'll learn more than me from the first month itself. Hmm. 732 00:51:31,083 --> 00:51:32,375 Hence the arrogance. 733 00:51:33,000 --> 00:51:35,375 Well, now I have two to handle. 734 00:51:35,458 --> 00:51:39,291 I could never ill-treat you, Ma. I wouldn't do that to you, Ma. 735 00:51:40,083 --> 00:51:42,083 I promise, I'll even help with my income. 736 00:51:42,166 --> 00:51:45,458 Help, yeah? That's a wonderful idea. 737 00:51:47,375 --> 00:51:49,041 Ma, I can't take this anymore. 738 00:51:50,958 --> 00:51:52,625 I feel like I'm losing my mind. 739 00:51:53,291 --> 00:51:55,791 -You two are driving me insane. -Watch your tongue! 740 00:51:55,875 --> 00:51:58,666 What the hell! Are you comparing me with this dog, huh? 741 00:51:59,291 --> 00:52:02,875 Ma, please let me work in Chennai. I'll do whatever you say. 742 00:52:02,958 --> 00:52:04,958 Get that silly thought out of your head. 743 00:52:05,041 --> 00:52:06,791 I'm not going to send you anywhere. 744 00:52:07,958 --> 00:52:10,666 I'm leaving. I'm going crazy here. 745 00:52:13,875 --> 00:52:14,708 Ah. 746 00:52:16,541 --> 00:52:19,541 You've made a decision already. You're going. 747 00:52:24,791 --> 00:52:25,625 All right. 748 00:52:37,625 --> 00:52:38,666 Go now! 749 00:52:42,041 --> 00:52:43,791 -Hey! -Will you let me go or not? 750 00:52:43,875 --> 00:52:46,458 -Say that again. -Ma, will you let me go or not? 751 00:52:46,541 --> 00:52:49,041 -Say that again. -Ma, will you let me go or not? 752 00:52:49,125 --> 00:52:50,333 Huh? 753 00:53:18,541 --> 00:53:20,208 Option A or option B, Stephen? 754 00:53:21,250 --> 00:53:22,375 What will you choose? 755 00:53:26,375 --> 00:53:29,166 Ma, I'll ask one last time. 756 00:53:30,125 --> 00:53:31,708 Will you let me go or not? 757 00:53:32,500 --> 00:53:33,458 Mm-mm. 758 00:54:57,416 --> 00:54:58,583 You filthy woman. 759 00:54:59,166 --> 00:55:01,208 Isn't it a shame that you're dead? 760 00:55:10,583 --> 00:55:13,958 Oh, my God! Oh, my God! 761 00:55:14,041 --> 00:55:16,208 Oh, my God! 762 00:55:16,291 --> 00:55:20,666 My son, don't waste your tears. 763 00:55:20,750 --> 00:55:23,000 I'm so proud, so proud to be your father. 764 00:55:24,458 --> 00:55:26,541 Don't shed tears for this horrible woman. 765 00:55:27,875 --> 00:55:28,708 Call the police. 766 00:55:29,833 --> 00:55:31,958 Call them! I'll go to jail for you. 767 00:55:33,208 --> 00:55:34,166 Give me that knife. 768 00:55:35,750 --> 00:55:38,666 I killed her. That's the story we'll stick to. 769 00:55:40,541 --> 00:55:43,166 I'll call them myself. Never mind. 770 00:55:45,458 --> 00:55:48,041 Hey, move. You're in the way. What a nuisance! 771 00:55:49,125 --> 00:55:50,250 Hello, sir. 772 00:55:50,333 --> 00:55:53,625 I'm calling from Pachapalayam, 5th Street, house number 37. 773 00:55:54,541 --> 00:55:58,250 Barely five minutes ago, I stabbed my wife multiple times and killed her. 774 00:55:59,166 --> 00:56:02,458 Yes. Yes, sir. In cold blood. You should be on your way already. 775 00:56:02,541 --> 00:56:04,291 Tomorrow's headlines will read, 776 00:56:04,375 --> 00:56:07,833 "A victorious warrior slayed his wife successfully." Got it? 777 00:56:07,916 --> 00:56:10,541 Just one thing. Will you call the media, or should I? 778 00:56:12,250 --> 00:56:13,500 Hello? Hello? 779 00:56:14,541 --> 00:56:16,750 That's strange. They hung up on me abruptly. 780 00:56:17,958 --> 00:56:19,375 Anyway, not an issue. 781 00:56:20,333 --> 00:56:22,458 Just be patient. Don't worry about a thing. 782 00:56:23,416 --> 00:56:26,666 Hey, woman, that's my son. He's gutted you like a fish. 783 00:56:27,625 --> 00:56:30,166 My son, I'm feeling so happy. 784 00:56:31,458 --> 00:56:34,291 Can you please buy one cigarette for your father? 785 00:56:36,208 --> 00:56:39,583 Let it be. The police and media will be here anytime soon. 786 00:56:40,416 --> 00:56:42,916 If I'm not at the murder spot, it won't look good. 787 00:56:45,541 --> 00:56:47,458 Oh, dear, I feel like being peeing. 788 00:56:49,041 --> 00:56:52,166 I don't have time to go to the bathroom. What's she here for? 789 00:58:24,458 --> 00:58:25,541 Happy New Year. 790 00:59:03,791 --> 00:59:07,041 A new twist in the case of the serial killing of nine girls. 791 00:59:07,125 --> 00:59:10,166 Our sources have confirmed that a man in his mid-twenties 792 00:59:10,250 --> 00:59:13,291 surrendered a few hours ago at the Perur Police Station. 793 00:59:25,333 --> 00:59:27,833 There is a public furore over this case. 794 00:59:27,916 --> 00:59:30,625 Inspector Michael is leading the investigation 795 00:59:30,708 --> 00:59:33,333 and has put together a special team for the same. 796 00:59:40,916 --> 00:59:43,291 Why is he voluntarily admitting to both the murders? 797 00:59:44,125 --> 00:59:47,750 Instead of A or B, he has given us a new option, C. 798 00:59:49,083 --> 00:59:51,041 There's something not directly related. 799 00:59:51,125 --> 00:59:54,166 Stephen lived in Chennai for a year and a half after his parents died. 800 00:59:54,875 --> 00:59:56,083 I made inquiries. 801 00:59:58,458 --> 00:59:59,458 Watch this video. 802 01:00:01,541 --> 01:00:04,250 Hello. I'm right now in Stephen's old apartment. 803 01:00:04,333 --> 01:00:07,291 The security guard told me something. Please listen to this. 804 01:00:07,375 --> 01:00:10,208 Sir, I'm recording. Please repeat everything you told me. 805 01:00:10,791 --> 01:00:11,750 Be quick, please. 806 01:00:12,958 --> 01:00:16,125 This man was staying in this building until a few months ago. 807 01:00:16,208 --> 01:00:19,416 -Anything else? -There's nothing much to say about him. 808 01:00:19,500 --> 01:00:21,625 He didn't bother anyone. Kept to himself. 809 01:00:21,708 --> 01:00:25,250 -You mentioned a woman. -Yes. There was a woman staying with him. 810 01:00:25,333 --> 01:00:27,833 -How old was she? -As old as the man. 811 01:00:27,916 --> 01:00:29,833 Can you tell me more about her? 812 01:00:29,916 --> 01:00:32,041 What'd she look like? Can you describe her? 813 01:00:32,125 --> 01:00:34,166 She looked like a girl. 814 01:00:34,750 --> 01:00:38,291 Stephen visited a church before surrendering, and that's unusual. 815 01:00:39,416 --> 01:00:43,291 By tracking his license plate number, we got this relevant footage. 816 01:00:43,375 --> 01:00:47,125 We thought he just went to pray before surrendering, but, uh, who knows? 817 01:00:48,625 --> 01:00:51,166 This video footage makes me doubt his story. 818 01:00:52,583 --> 01:00:54,458 Stephen is not a believer, Michael. 819 01:00:56,333 --> 01:00:59,791 Mm… What if he had gone to the church to meet someone? 820 01:01:01,416 --> 01:01:03,750 And what if he surrendered to save that person? 821 01:01:05,166 --> 01:01:06,291 Maybe. 822 01:01:06,375 --> 01:01:08,041 Uh, which church did he go to? 823 01:01:08,833 --> 01:01:10,833 St. Mary's Church, Thondamuthur. 824 01:01:12,083 --> 01:01:14,708 Michael, you remember 825 01:01:14,791 --> 01:01:17,541 I told you about this Christianity band I found in the evidence? 826 01:01:17,625 --> 01:01:19,958 That band had the name of the same church on it. 827 01:01:27,333 --> 01:01:28,250 You see, 828 01:01:29,083 --> 01:01:31,541 every year, we organize a youth retreat 829 01:01:32,250 --> 01:01:35,416 to restore faith in today's youngsters. 830 01:01:36,291 --> 01:01:38,791 The recent one was held nearly two months ago. 831 01:01:38,875 --> 01:01:40,583 This band seems to be from that retreat. 832 01:01:40,666 --> 01:01:43,958 Father, do you have a list of those who attended it? 833 01:01:44,541 --> 01:01:47,375 Sure. I can release it under official orders. 834 01:01:48,916 --> 01:01:53,708 Father, getting official orders would be really difficult, uh, for us. 835 01:01:53,791 --> 01:01:55,416 The entire media is after us, 836 01:01:55,500 --> 01:01:58,250 and they're keen to get some news about him at any cost. 837 01:01:58,833 --> 01:02:02,750 Moreover, there is CCTV footage of him coming to this church, 838 01:02:02,833 --> 01:02:04,583 and that is, um… 839 01:02:08,208 --> 01:02:11,875 Usually, the band colors are different for males and for females. 840 01:02:12,583 --> 01:02:14,250 This was the color for females. 841 01:02:19,625 --> 01:02:21,875 So, Stephen didn't commit these murders alone. 842 01:02:22,416 --> 01:02:23,916 He had a female accomplice. 843 01:02:24,541 --> 01:02:27,458 Hmm. What if the girl the watchman spoke of 844 01:02:28,208 --> 01:02:31,166 and the girl wearing this band are the same person? 845 01:02:34,833 --> 01:02:36,708 If we remove the men from the list, 846 01:02:36,791 --> 01:02:39,875 mm, there are about 159 left. Um… 847 01:02:41,541 --> 01:02:44,708 Sorry, 158. What should we do now? 848 01:02:45,458 --> 01:02:47,875 The security guard said the girl's age 849 01:02:47,958 --> 01:02:49,958 was about the same as Stephen's. 850 01:02:51,166 --> 01:02:53,416 So, keep the names of those 851 01:02:53,500 --> 01:02:57,708 who are between the age of 22 and 25 and cross out the rest. 852 01:02:59,375 --> 01:03:01,791 We are left with 72 names. What now? 853 01:03:03,708 --> 01:03:07,791 Let's hope that one of these 72 girls is the same one we're looking for. 854 01:03:09,166 --> 01:03:12,375 Hmm. Interesting. There have been times when you failed? 855 01:03:12,958 --> 01:03:15,750 I don't get bogged down by it. It's part of life. 856 01:03:17,875 --> 01:03:20,458 So, you've tried doing it openly. 857 01:03:20,541 --> 01:03:22,958 -But didn't the police notice it? -Yes, they did. 858 01:03:23,583 --> 01:03:25,708 But only after I killed two to three girls. 859 01:03:26,791 --> 01:03:29,791 I have crossed many checkpoints with the bodies in my car. 860 01:03:30,541 --> 01:03:31,666 No one suspected me. 861 01:03:32,625 --> 01:03:34,291 I look very innocent, that's why. 862 01:03:38,125 --> 01:03:40,500 Don't you have someone in Chennai to confide in? 863 01:03:40,583 --> 01:03:41,416 No. 864 01:03:42,250 --> 01:03:45,000 I don't get close to anyone so quickly. Not at all. 865 01:03:45,791 --> 01:03:47,833 -Were you staying alone there? -Yes. 866 01:03:48,500 --> 01:03:49,875 Did you kill anyone there? 867 01:03:54,250 --> 01:03:55,666 -Stephen? -Yeah. 868 01:03:59,125 --> 01:04:00,125 Didn't I tell you? 869 01:04:00,875 --> 01:04:03,083 There was a sex worker that I tried to kill. 870 01:04:04,125 --> 01:04:06,166 After that, I ran away from Chennai. 871 01:04:07,500 --> 01:04:08,541 Are you sure? 872 01:04:08,625 --> 01:04:10,791 I already told you, did I not? 873 01:04:12,458 --> 01:04:14,750 -When you were in Chennai, were you-- -Madam. 874 01:04:16,250 --> 01:04:17,250 Enough for today. 875 01:04:18,625 --> 01:04:20,625 -Can we continue tomorrow? -Why? 876 01:04:20,708 --> 01:04:23,125 I'm just… exhausted. 877 01:04:24,166 --> 01:04:25,583 Sure, no problem. 878 01:04:26,250 --> 01:04:27,291 Guard. 879 01:04:31,208 --> 01:04:32,375 Stephen. 880 01:04:33,333 --> 01:04:35,375 Don't let negative thoughts take over. 881 01:04:35,458 --> 01:04:37,500 Any problem, I'm just a call away. 882 01:04:39,250 --> 01:04:40,250 Okay, madam. 883 01:04:48,333 --> 01:04:49,625 -Hello. -Hello. 884 01:04:49,708 --> 01:04:51,375 Stephen is hiding something big. 885 01:04:52,000 --> 01:04:53,875 He falters when I talk about Chennai. 886 01:04:54,541 --> 01:04:57,083 And for the first time, he asked me to stop the discussion. 887 01:04:58,125 --> 01:05:01,000 We need to quickly find this girl who was at the church. 888 01:05:01,083 --> 01:05:02,125 We'll get her soon. 889 01:05:02,208 --> 01:05:03,125 But how? 890 01:05:11,041 --> 01:05:12,333 How do you expect me to do this? 891 01:05:13,583 --> 01:05:17,958 Father, please, Father, try to understand. He has already killed so many people. 892 01:05:18,041 --> 01:05:21,666 We just can't afford to ignore the smallest of leads we get in this case. 893 01:05:21,750 --> 01:05:24,666 If the media finds out about this and he learns of it from the news, 894 01:05:24,750 --> 01:05:27,708 it'll become a big problem. We can't treat this case like a regular one. 895 01:05:27,791 --> 01:05:30,666 This again? You're constantly harping on about this media issue. 896 01:05:30,750 --> 01:05:32,208 It's the truth, Father. 897 01:05:32,291 --> 01:05:34,125 This is a very sensitive case. 898 01:05:34,208 --> 01:05:37,166 Every single movement of ours is fodder for the media. 899 01:05:38,541 --> 01:05:41,625 Tell me what to do, with clear instructions. 900 01:05:42,416 --> 01:05:46,583 Father, there are 72 women on this list. Please call them to the church. 901 01:05:46,666 --> 01:05:47,708 How is that possible? 902 01:05:48,291 --> 01:05:50,916 Is there a man named Stephen in the Bible? 903 01:05:51,500 --> 01:05:53,500 There is. St. Stephen. 904 01:05:55,166 --> 01:05:57,333 -What's the relevance? -Tell me about him. 905 01:06:00,083 --> 01:06:04,916 St. Stephen was the first to sacrifice his life for Jesus. 906 01:06:05,000 --> 01:06:08,375 When spreading the teachings of Jesus, he was stoned to death by the mob. 907 01:06:08,458 --> 01:06:09,708 That's his story. 908 01:06:11,291 --> 01:06:16,291 Even when he was dying, he believed that God would forgive 909 01:06:16,375 --> 01:06:18,125 those who had brutally killed him. 910 01:06:19,208 --> 01:06:20,708 Um, tell this to them, Father. 911 01:06:20,791 --> 01:06:22,625 Tell this? But how? 912 01:06:23,666 --> 01:06:25,958 Um, St. Stephen came to you in your dreams 913 01:06:26,041 --> 01:06:28,541 and said that someone had lied to him. 914 01:06:28,625 --> 01:06:30,833 And that is why he seems to be angry with us. 915 01:06:30,916 --> 01:06:33,875 We need to ask Jesus for forgiveness. Tomorrow is, uh… 916 01:06:34,666 --> 01:06:35,833 it's Sunday, isn't it? 917 01:06:36,416 --> 01:06:40,041 Tell them there will be a prayer tomorrow for this and ask them to come. 918 01:06:41,291 --> 01:06:43,500 Okay. 919 01:07:33,666 --> 01:07:36,791 Michael. It's been a while since they came. 920 01:07:36,875 --> 01:07:39,875 -Can I start the prayer now? -Yes, you can start, Father. 921 01:07:39,958 --> 01:07:42,291 Raju, have you got the list we prepared? 922 01:07:42,375 --> 01:07:44,083 It'll be here in ten minutes, sir. 923 01:07:45,291 --> 01:07:47,875 Aren't you going to interrogate any of them? 924 01:07:47,958 --> 01:07:51,041 We lied about seeing Stephen in the dream, yet so many girls have turned up. 925 01:07:51,125 --> 01:07:55,375 I doubt there is any kind of a link between the killer Stephen and them. 926 01:07:55,458 --> 01:07:56,875 Let's see what happens. 927 01:07:56,958 --> 01:08:00,708 There are a few who haven't come today. We need to track them down first. 928 01:08:01,291 --> 01:08:02,958 What if you still don't find her? 929 01:08:03,625 --> 01:08:06,125 Then we'd have no choice, all will be investigated. 930 01:08:07,000 --> 01:08:08,250 We'll go now, Father. 931 01:08:09,125 --> 01:08:10,583 The Lord shall be with you. 932 01:08:10,666 --> 01:08:13,208 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit. Amen. 933 01:08:13,291 --> 01:08:16,375 -Sister, how many have come today? -Fifty-eight, sir. 934 01:08:17,666 --> 01:08:20,250 -Why have you called them here, sir? -I'll tell you. 935 01:08:20,333 --> 01:08:22,500 Are the names of those who have come checked off? 936 01:08:22,583 --> 01:08:23,666 Yes. Given him list. 937 01:08:23,750 --> 01:08:25,500 Sir, this is our team's list. 938 01:08:31,333 --> 01:08:33,625 Tell Ravi about the 14 girls who didn't come. 939 01:08:33,708 --> 01:08:35,958 -He should be able to track them down. -Okay, sir. 940 01:09:14,541 --> 01:09:15,625 Michael? 941 01:09:16,500 --> 01:09:18,833 What are you doing here? I was looking for you. 942 01:09:23,583 --> 01:09:25,000 What happened at the church? 943 01:09:26,250 --> 01:09:28,333 I checked with those who didn't show up. 944 01:09:29,583 --> 01:09:32,125 All 14 had valid reasons not to come to church. 945 01:09:32,750 --> 01:09:34,000 I thought I'd catch her, 946 01:09:35,583 --> 01:09:37,958 but now we have to interrogate everyone, 947 01:09:38,041 --> 01:09:40,625 and I have to get permission for that, explain the situation. 948 01:09:41,791 --> 01:09:44,125 Protecting this information from leaking is important. 949 01:09:44,875 --> 01:09:46,083 Why are there two lists? 950 01:09:46,875 --> 01:09:50,416 One list was given to us by Father, and the names in it were checked 951 01:09:50,500 --> 01:09:52,291 by the sisters at the front desk. 952 01:09:52,375 --> 01:09:55,041 The other one was made by our team during the prayers. 953 01:09:55,666 --> 01:09:58,666 Okay, you investigated the 15 people who didn't show up? 954 01:09:58,750 --> 01:10:01,000 Don't you have any doubts even one of them? 955 01:10:02,041 --> 01:10:04,708 Fifteen names? But aren't there 14? 956 01:10:06,500 --> 01:10:07,916 I'll explain. Take a look. 957 01:10:08,000 --> 01:10:09,791 There are 57 names on your list. 958 01:10:09,875 --> 01:10:13,458 So out of 72 people, 57 came, which means that 15 didn't come. 959 01:10:21,208 --> 01:10:24,083 Look here. This is the list checked by the sisters. 960 01:10:24,166 --> 01:10:26,208 Look, 58 names are checked off in this. 961 01:10:32,500 --> 01:10:33,541 -Raju. -Sir? 962 01:10:33,625 --> 01:10:35,625 Did you take the details from those who came today? 963 01:10:35,708 --> 01:10:37,208 Yes. Any issue? 964 01:10:37,291 --> 01:10:39,250 Are you sure we didn't miss anyone? 965 01:10:39,333 --> 01:10:41,666 Sure, sir. We've definitely not missed anyone. 966 01:10:42,375 --> 01:10:43,541 Okay. 967 01:10:46,250 --> 01:10:49,625 Michael, this name is not on your list. 968 01:10:52,833 --> 01:10:55,000 Mary John. 969 01:10:55,083 --> 01:10:56,833 How could we have missed this name? 970 01:10:57,875 --> 01:10:59,958 Maybe she escaped, knowing you all were policemen. 971 01:11:05,458 --> 01:11:07,166 Michael, where are you going? 972 01:11:08,041 --> 01:11:11,458 I want to know how those sisters checked off Mary's name which wasn't on the list. 973 01:11:11,541 --> 01:11:12,916 Will anyone be there at this time? 974 01:11:13,000 --> 01:11:15,000 The father's house is within the church premises. 975 01:11:15,083 --> 01:11:16,000 I'll go with you. 976 01:11:17,458 --> 01:11:18,708 Sir! Madam! 977 01:11:19,208 --> 01:11:20,750 Stephen tried to kill himself! 978 01:11:25,833 --> 01:11:28,083 It's possible Mary informed Stephen about her movements. 979 01:11:31,166 --> 01:11:33,250 Check on Stephen, I'll take Raju along. 980 01:11:33,333 --> 01:11:34,625 I'll take care of Mary. 981 01:11:42,541 --> 01:11:43,583 -Seema. -Yes? 982 01:11:45,041 --> 01:11:46,208 Careful. 983 01:11:47,291 --> 01:11:48,125 Okay. 984 01:12:15,541 --> 01:12:16,541 Father. 985 01:12:16,625 --> 01:12:17,916 -Emergency. -Michael? 986 01:12:18,000 --> 01:12:21,041 Mary's name was checked off, but that name's not on our list. 987 01:12:21,125 --> 01:12:23,708 Calm down first. Explain everything to me. 988 01:12:25,333 --> 01:12:26,416 -Sister. -Sir? 989 01:12:26,500 --> 01:12:28,291 -Weren't you sitting at the front desk? -Yes. 990 01:12:28,375 --> 01:12:31,666 Did you check off Mary John's name? That name was not on our list! 991 01:12:31,750 --> 01:12:33,416 She wasn't there, yet you checked it off? 992 01:12:33,500 --> 01:12:35,708 No, I wouldn't have done something like that. 993 01:12:35,791 --> 01:12:38,333 -Uh, by the way, what's the name again? -Mary John. 994 01:12:39,000 --> 01:12:43,166 -Mary John. She was there, sir. -But her name's missing from our list! 995 01:12:44,458 --> 01:12:47,375 That could be because she wasn't sitting inside the church. 996 01:12:47,458 --> 01:12:49,875 -Your team may have not noticed her. -Why wasn't she inside? 997 01:12:49,958 --> 01:12:53,166 Because she was outside with me. Didn't you see her? 998 01:12:53,250 --> 01:12:54,083 Where? 999 01:12:56,000 --> 01:12:58,083 Where did I see her? Where did I see her? 1000 01:13:17,166 --> 01:13:18,166 Mary John. 1001 01:13:20,083 --> 01:13:21,333 Is she a sister? 1002 01:13:21,416 --> 01:13:23,291 No, Mary John is not a sister, sir. 1003 01:13:23,375 --> 01:13:25,625 It's only been two months since she joined us. 1004 01:13:26,750 --> 01:13:28,833 Can I get her address, please? 1005 01:13:28,916 --> 01:13:32,083 You must have definitely walked past her. She was right there. 1006 01:13:54,250 --> 01:13:55,166 Mary! 1007 01:14:07,916 --> 01:14:09,208 Isn't this your band? 1008 01:14:13,291 --> 01:14:14,125 It is. 1009 01:14:14,208 --> 01:14:17,041 How long have you known this man named Stephen? 1010 01:14:17,916 --> 01:14:19,458 For the past few months. 1011 01:14:19,541 --> 01:14:20,583 On 8th July, 1012 01:14:21,208 --> 01:14:23,708 did Stephen, uh, come to see you in church? 1013 01:14:24,583 --> 01:14:26,458 -Yes. -What did you talk about? 1014 01:14:27,041 --> 01:14:28,541 We didn't talk about anything. 1015 01:14:29,125 --> 01:14:32,500 Were you in any way involved in the murders committed by Stephen? 1016 01:14:33,500 --> 01:14:34,666 Are you his family? 1017 01:14:36,416 --> 01:14:37,541 Who are you, then? 1018 01:14:39,000 --> 01:14:40,375 I was supposed to be his… 1019 01:14:41,500 --> 01:14:42,500 tenth victim. 1020 01:14:46,000 --> 01:14:47,166 What do you mean? 1021 01:14:48,291 --> 01:14:50,000 That's what Stephen said to me. 1022 01:14:51,083 --> 01:14:52,458 So how did you escape? 1023 01:14:53,916 --> 01:14:55,916 Stephen himself dropped me to my house. 1024 01:14:57,000 --> 01:14:59,041 He said it wasn't safe to go alone. 1025 01:14:59,125 --> 01:15:02,875 And then he must have bought you some milk and groceries as well? 1026 01:15:09,333 --> 01:15:12,333 Mary, I have been speaking to you so patiently 1027 01:15:12,416 --> 01:15:14,500 because you're devoting yourself to sacred duties. 1028 01:15:15,208 --> 01:15:17,208 But if you continue to lie like this, 1029 01:15:17,291 --> 01:15:20,708 then I'll make sure you are exposed as Stephen's lover or accomplice. 1030 01:15:21,916 --> 01:15:24,541 If you tell the truth, everything will go smoothly. 1031 01:15:28,250 --> 01:15:29,416 Stephen was right. 1032 01:15:31,208 --> 01:15:34,166 This is exactly why he asked me not to go to the police. 1033 01:15:35,625 --> 01:15:38,375 -He asked you to not go to the police? -Mm. 1034 01:15:39,041 --> 01:15:42,375 He said the police harasses good people, and sure enough, 1035 01:15:43,541 --> 01:15:47,375 that's what's happening. You're threatening me by saying all these things. 1036 01:15:47,458 --> 01:15:48,666 Then tell me the truth! 1037 01:15:48,750 --> 01:15:51,500 If you are so pious, what were you doing with Stephen? 1038 01:15:53,291 --> 01:15:57,583 I became a believer only after he decided to spare my life. 1039 01:15:58,791 --> 01:16:02,333 In fact, I feel like this is my second life. 1040 01:16:03,583 --> 01:16:06,833 What about the band? Didn't you attend the youth retreat? 1041 01:16:07,458 --> 01:16:08,416 I did. 1042 01:16:09,458 --> 01:16:11,166 My parents forced me to go for it. 1043 01:16:13,791 --> 01:16:14,958 I used to be an actor. 1044 01:16:16,125 --> 01:16:18,250 I've acted in short films and web series. 1045 01:16:20,166 --> 01:16:22,000 I had gone to Stephen's house for an audition… 1046 01:16:22,083 --> 01:16:23,500 I know this man since childhood… 1047 01:16:25,000 --> 01:16:28,208 I don't really know why, but he teared up suddenly. 1048 01:16:32,291 --> 01:16:33,208 Okay. 1049 01:16:34,958 --> 01:16:38,125 Can you wait for two minutes, please? 1050 01:16:38,208 --> 01:16:39,041 Mm. 1051 01:16:45,666 --> 01:16:47,500 Do you have that much faith in love? 1052 01:16:52,125 --> 01:16:55,916 I believe that love has the ultimate power to save our lives, 1053 01:16:57,250 --> 01:16:58,708 no matter what the situation. 1054 01:17:01,958 --> 01:17:04,083 Stephen, is this a prop? 1055 01:17:04,666 --> 01:17:05,583 No. 1056 01:17:06,458 --> 01:17:09,083 I've used this to kill nine people. 1057 01:17:10,291 --> 01:17:11,916 You were to be my tenth victim. 1058 01:17:13,791 --> 01:17:15,916 But I don't feel like killing you anymore. 1059 01:17:18,000 --> 01:17:19,666 Hmm, I should surrender to the police. 1060 01:17:21,291 --> 01:17:22,958 Please keep this for your safety. 1061 01:17:26,000 --> 01:17:27,833 I'll drop you home myself. 1062 01:17:40,750 --> 01:17:43,083 -You can sit behind if you like. -Mm. 1063 01:17:54,166 --> 01:17:55,083 Mary. 1064 01:17:56,583 --> 01:17:58,125 Thanks for understanding. 1065 01:17:59,083 --> 01:18:00,208 Just one last request. 1066 01:18:02,291 --> 01:18:03,208 What? 1067 01:18:03,291 --> 01:18:06,500 Once I surrender, I don't know what my life would be like. 1068 01:18:08,166 --> 01:18:10,000 Mary, can I see you one last time? 1069 01:18:12,416 --> 01:18:13,791 We don't even have to talk. 1070 01:18:14,500 --> 01:18:17,458 I just want to see you once. Please? 1071 01:18:19,625 --> 01:18:24,166 Uh, my mother visits St. Mary's Church in Thondamuthur regularly. 1072 01:18:24,750 --> 01:18:25,916 Um… 1073 01:18:26,000 --> 01:18:28,458 -Uh, I can go there tomorrow. -I'll be there too. 1074 01:18:29,791 --> 01:18:31,291 Please don't go to the police. 1075 01:18:32,791 --> 01:18:34,750 They just harass good people like you. 1076 01:18:36,625 --> 01:18:39,041 If there's no news about my surrender tomorrow, 1077 01:18:40,250 --> 01:18:41,208 leave this house. 1078 01:18:47,791 --> 01:18:49,875 The next day, I went to church in fear. 1079 01:18:51,291 --> 01:18:52,666 Stephen was waiting for me. 1080 01:18:55,541 --> 01:18:56,666 He didn't talk. 1081 01:18:58,708 --> 01:19:00,500 He watched me from a distance and then left. 1082 01:19:01,833 --> 01:19:04,500 …and of the son Jesus Christ, son of God. 1083 01:19:05,541 --> 01:19:08,583 The blessing of God Almighty, Father… 1084 01:19:11,125 --> 01:19:14,208 So why didn't you come to us after Stephen was arrested? 1085 01:19:15,041 --> 01:19:18,000 I saw on the news that he had confessed to all the murders, 1086 01:19:19,166 --> 01:19:20,833 so I didn't have anything to say. 1087 01:19:21,666 --> 01:19:24,041 So, is that how you became a believer? 1088 01:19:25,666 --> 01:19:27,416 I barely survived the situation. 1089 01:19:28,166 --> 01:19:33,125 My acting, my passion, I sacrificed it and devoted myself to the church. 1090 01:19:33,208 --> 01:19:34,041 Sir. 1091 01:19:39,916 --> 01:19:41,833 Sir, we got a call from Chennai. 1092 01:19:41,916 --> 01:19:44,958 They showed Mary's photo to the security guard for identification. 1093 01:19:45,041 --> 01:19:47,458 Mary's not the girl who was staying with Stephen. 1094 01:19:49,291 --> 01:19:53,791 Also, Stephen did not attempt suicide. Someone had poisoned his coffee, sir. 1095 01:19:54,375 --> 01:19:57,583 Seems to be someone from a victim's family. We're investigating. 1096 01:19:58,833 --> 01:19:59,875 What do you think? 1097 01:20:02,875 --> 01:20:04,625 It doesn't seem like Mary is lying. 1098 01:20:07,000 --> 01:20:10,041 I feel I'm missing something, but I don't know what. 1099 01:20:21,833 --> 01:20:25,208 Mary, give all your details to Sub Inspector Raju. 1100 01:20:25,291 --> 01:20:27,666 If we have further questions, we'll call again. 1101 01:20:33,875 --> 01:20:35,166 Uh, Mary? 1102 01:20:36,416 --> 01:20:38,166 What was the audition scene about? 1103 01:20:39,000 --> 01:20:42,583 Um, the story was of a man who was a serial killer. 1104 01:20:43,291 --> 01:20:45,416 Uh, he said It was a love scene from that. 1105 01:20:45,500 --> 01:20:46,500 Love scene? 1106 01:20:47,750 --> 01:20:50,125 You mean Stephen was in love with someone? 1107 01:20:51,291 --> 01:20:53,416 He said the girl was in love with him too. 1108 01:20:54,291 --> 01:20:57,708 -A girl was in love with Stephen? -That's what he said. 1109 01:20:59,000 --> 01:21:00,833 -Did he mention her name? -Uh… 1110 01:21:02,541 --> 01:21:03,708 Kri… 1111 01:21:04,291 --> 01:21:06,875 Krithi… Uh… Krithika. 1112 01:21:08,041 --> 01:21:09,125 Krithika. 1113 01:21:09,791 --> 01:21:10,666 Mm… 1114 01:21:12,416 --> 01:21:15,375 What was the scene all about? Can you give me more details? 1115 01:21:25,333 --> 01:21:27,166 Have you ever been in love, Stephen? 1116 01:21:33,000 --> 01:21:34,791 Who is Krithika? 1117 01:21:42,250 --> 01:21:43,083 Michael? 1118 01:22:57,791 --> 01:23:01,000 Hey, girl, it's you 1119 01:23:01,083 --> 01:23:03,916 A magnet that pulls me 1120 01:23:04,000 --> 01:23:07,125 The eyes that transcend the soul 1121 01:23:10,166 --> 01:23:13,208 Your beaming smile 1122 01:23:13,291 --> 01:23:16,166 Mesmerizes me 1123 01:23:16,250 --> 01:23:20,250 You cast a spell on me 1124 01:23:21,041 --> 01:23:25,291 I'm not myself 'cause of you 1125 01:23:25,375 --> 01:23:28,708 You blended into my soul 1126 01:23:28,791 --> 01:23:33,166 Don't you pass as a dream 1127 01:23:34,458 --> 01:23:38,458 You are my love island 1128 01:23:40,500 --> 01:23:44,500 My partner for life 1129 01:23:45,916 --> 01:23:48,708 You are the walking moon on earth 1130 01:23:48,791 --> 01:23:51,916 My beloved moon 1131 01:23:52,000 --> 01:23:55,000 I'll wait for you 1132 01:23:55,083 --> 01:23:56,833 Will never leave 1133 01:23:58,000 --> 01:24:00,666 It's like raining flowers 1134 01:24:00,750 --> 01:24:02,708 When you kiss 1135 01:24:02,791 --> 01:24:04,250 Let's surpass time 1136 01:24:04,333 --> 01:24:09,291 As it never exists 1137 01:24:32,583 --> 01:24:35,833 I've lost the path, seeking alone 1138 01:24:35,916 --> 01:24:38,916 Your sparkling eyes Are a welcoming beacon 1139 01:24:39,000 --> 01:24:41,708 In the thought of accompanying you 1140 01:24:41,791 --> 01:24:45,041 I lost my soul in you 1141 01:24:45,125 --> 01:24:47,750 My words and breath 1142 01:24:47,833 --> 01:24:50,666 Rave about your smile, and you 1143 01:24:50,750 --> 01:24:53,666 Heaven and earth 1144 01:24:53,750 --> 01:24:57,291 Singing your beauty as a masterpiece 1145 01:24:57,375 --> 01:24:58,541 Do you believe in all this? 1146 01:24:59,125 --> 01:25:01,916 Trust me, doing this will reunite us in our next life. 1147 01:25:03,833 --> 01:25:09,333 Don't be a footprint on the shore 1148 01:25:09,416 --> 01:25:12,791 Hey, my dearest rainbow 1149 01:25:12,875 --> 01:25:19,666 Won't you slowly settle with me? 1150 01:25:21,083 --> 01:25:27,250 In snow or sun, I'll keep you safe 1151 01:25:27,333 --> 01:25:33,625 In pain or pleasure I'll be your shoulder 1152 01:25:33,708 --> 01:25:36,458 You are the walking moon on earth 1153 01:25:36,541 --> 01:25:39,708 My beloved moon 1154 01:25:39,791 --> 01:25:42,458 I'll wait for you 1155 01:25:42,541 --> 01:25:44,750 Will never leave 1156 01:25:45,875 --> 01:25:48,708 It's like raining flowers 1157 01:25:48,791 --> 01:25:51,916 When you kiss 1158 01:25:52,000 --> 01:25:54,875 Let's surpass time 1159 01:25:54,958 --> 01:25:57,708 As it never exists 1160 01:26:28,500 --> 01:26:32,041 Leaving my past behind, I decided that it's finally time 1161 01:26:32,125 --> 01:26:35,291 to begin a new life in a new house with my Krithika. 1162 01:26:35,375 --> 01:26:37,666 But it was too late. 1163 01:26:38,458 --> 01:26:40,125 The damage was already done. 1164 01:27:02,250 --> 01:27:03,250 Stephen. 1165 01:27:10,625 --> 01:27:16,166 Stephen, your pa's photo is placed a centimeter below your ma's photo. 1166 01:27:16,250 --> 01:27:18,166 You must hang my photo higher, my son. 1167 01:27:29,041 --> 01:27:30,875 Stephen, how dare you listen to him? 1168 01:27:30,958 --> 01:27:32,666 Of course my frame will be higher. 1169 01:27:33,291 --> 01:27:34,833 Silly, petty man. 1170 01:27:34,916 --> 01:27:37,625 An idiot like you doesn't even deserve a photo frame. 1171 01:27:37,708 --> 01:27:39,625 -Just stay where you are! -Yeah, right. 1172 01:27:39,708 --> 01:27:42,583 You deserved a statue, but you sadly got framed instead. 1173 01:27:42,666 --> 01:27:45,208 Hey! Aren't you talking too much today? 1174 01:27:46,000 --> 01:27:48,166 Remember who you are. Good for nothing! 1175 01:27:48,250 --> 01:27:51,625 I can't get away from you even in death, you bloody pest! 1176 01:27:51,708 --> 01:27:55,458 -I shouldn't have ever married you. -Hey, you need a dose again? 1177 01:27:55,541 --> 01:27:57,083 Stephen, hang me higher. 1178 01:27:57,166 --> 01:27:59,000 -Don't do that. -Do it now! 1179 01:27:59,541 --> 01:28:01,250 -Don't do it. -Do it now! 1180 01:28:01,333 --> 01:28:03,458 -Don't do it! -Do it now! 1181 01:28:03,541 --> 01:28:05,333 -Don't do it! -Do it now! 1182 01:28:05,416 --> 01:28:07,000 -Don't do it! -Do it now! 1183 01:28:07,083 --> 01:28:08,958 -Don't do it! -Do it now! Do it now! 1184 01:28:09,041 --> 01:28:10,833 -Don't do it! -Do it now! 1185 01:28:20,291 --> 01:28:21,166 Krithika? 1186 01:28:22,708 --> 01:28:24,000 Hmm. 1187 01:28:24,083 --> 01:28:26,708 Um, I haven't been honest with you. 1188 01:28:27,791 --> 01:28:30,916 I've told you many times. Do whatever you want, but be honest. 1189 01:28:31,833 --> 01:28:32,833 Hmm. 1190 01:28:36,625 --> 01:28:38,000 So what did you lie about? 1191 01:28:41,750 --> 01:28:42,583 Um… 1192 01:28:43,750 --> 01:28:46,791 -Tell me! -I… I killed my mother and father. 1193 01:28:46,875 --> 01:28:48,916 What? What kind of a joke is this? 1194 01:28:50,583 --> 01:28:51,708 I'm not joking. 1195 01:28:52,250 --> 01:28:54,125 -The police report is a lie. -Mm? 1196 01:28:54,791 --> 01:28:56,000 I killed my parents. 1197 01:28:56,083 --> 01:28:57,583 What are you saying, Stephen? 1198 01:28:58,333 --> 01:28:59,166 Mm. 1199 01:29:04,291 --> 01:29:05,916 Things went out of hand that night. 1200 01:29:06,000 --> 01:29:08,166 They said they wouldn't let me go to Chennai. 1201 01:29:10,000 --> 01:29:11,291 So I killed them. 1202 01:29:26,833 --> 01:29:27,750 Krithika. 1203 01:29:28,791 --> 01:29:31,000 You won't leave me and go away, right? 1204 01:29:31,083 --> 01:29:31,916 Huh? 1205 01:29:34,208 --> 01:29:37,291 Krithika, trust me, I didn't do anything wrong. 1206 01:29:38,166 --> 01:29:40,250 Huh? Say you won't leave me. 1207 01:29:41,458 --> 01:29:43,416 Please, say it. 1208 01:29:43,500 --> 01:29:45,041 Krithika, say it. 1209 01:29:45,125 --> 01:29:47,666 -No, I won't leave you. -Please don't leave me. 1210 01:29:47,750 --> 01:29:48,750 Go to sleep. 1211 01:29:49,750 --> 01:29:51,916 We'll talk in the morning. Just go to sleep. 1212 01:29:54,166 --> 01:29:56,000 You know what they did to me, right? 1213 01:30:00,041 --> 01:30:01,291 -Krithika. -Mm? 1214 01:30:02,375 --> 01:30:03,500 I lied to you again. 1215 01:30:04,875 --> 01:30:07,625 -What is it now? -I didn't kill my mother and father. 1216 01:30:07,708 --> 01:30:10,458 I thought so. 1217 01:30:10,541 --> 01:30:12,583 Why would you joke about something like this? Idiot. 1218 01:30:12,666 --> 01:30:13,916 He killed them. 1219 01:30:14,458 --> 01:30:16,958 He killed them, Krithika. 1220 01:30:18,708 --> 01:30:19,708 It wasn't me. 1221 01:30:20,750 --> 01:30:22,125 He killed them, Krithika. 1222 01:30:22,791 --> 01:30:23,750 It was him. 1223 01:30:25,041 --> 01:30:27,041 -He killed them. -Okay, Stephen, please sleep. 1224 01:30:27,125 --> 01:30:28,958 -Let's speak tomorrow. -It wasn't me. 1225 01:30:30,583 --> 01:30:32,708 I didn't kill them, Krithika. 1226 01:30:34,333 --> 01:30:35,333 He killed them. 1227 01:30:43,041 --> 01:30:45,000 Damn it. We shouldn't have trusted her. 1228 01:30:45,083 --> 01:30:47,333 She's lying. Why did you confess to her? 1229 01:30:47,416 --> 01:30:49,750 Should've kept your mouth shut. She'll get us into trouble. 1230 01:30:49,833 --> 01:30:52,833 If you fall asleep, she will go to the police and report you. 1231 01:30:57,666 --> 01:31:01,083 Whatever happened in my life after this is a big blur. 1232 01:31:02,708 --> 01:31:04,291 -Krithika. -Mm? 1233 01:31:04,375 --> 01:31:05,583 Can you take a week off? 1234 01:31:06,250 --> 01:31:07,125 What's wrong? 1235 01:31:07,208 --> 01:31:08,458 I'm not feeling well. 1236 01:31:10,208 --> 01:31:11,416 Mm. Okay. 1237 01:31:12,000 --> 01:31:12,833 Huh? 1238 01:31:15,208 --> 01:31:16,041 Huh. 1239 01:31:37,125 --> 01:31:38,958 You scared me. 1240 01:31:40,458 --> 01:31:42,833 -Where are you going? -Office. Where else? 1241 01:31:42,916 --> 01:31:45,416 I didn't go for a week. Too much work pressure. 1242 01:31:45,500 --> 01:31:47,625 They are forcing me to get back from today. 1243 01:31:51,083 --> 01:31:52,458 -Krithika. -Yeah? 1244 01:31:53,458 --> 01:31:54,708 I'll drop you to office. 1245 01:32:02,375 --> 01:32:03,250 Let's go. 1246 01:32:55,083 --> 01:32:56,750 Hey, did I scare you? 1247 01:32:59,000 --> 01:32:59,916 Don't worry, 1248 01:33:00,833 --> 01:33:02,416 I'll take care of it. Hey! 1249 01:33:50,125 --> 01:33:53,666 In spite of all this, my Krithika still believed in our love. 1250 01:33:55,125 --> 01:33:58,541 She wouldn't do anything like that. I've known her since childhood. 1251 01:33:58,625 --> 01:34:01,250 She promised she'd be there for us. You heard that. 1252 01:34:01,333 --> 01:34:03,416 Let's just go to the police station. Come on. 1253 01:34:03,500 --> 01:34:05,375 Why do you keep punishing me for your mistakes? 1254 01:34:05,458 --> 01:34:08,041 I can't keep a watch on her in her office, dude. 1255 01:34:08,125 --> 01:34:10,291 It's late. Let me sleep, please. 1256 01:34:11,958 --> 01:34:15,666 She's sleeping. Why do you keep saying she'll report us to the police? 1257 01:34:24,625 --> 01:34:27,166 I've really tried, but I can't take it anymore. 1258 01:34:27,250 --> 01:34:28,875 Nothing seems to be working out. 1259 01:34:29,666 --> 01:34:31,166 Should we consult a doctor? 1260 01:34:44,041 --> 01:34:45,833 She thinks you're crazy? 1261 01:34:45,916 --> 01:34:48,500 We shouldn't have trusted her. She needs therapy! 1262 01:34:48,583 --> 01:34:50,958 She's not the Krithika we knew. We're not crazy. 1263 01:34:51,041 --> 01:34:53,125 She's getting us into trouble. You still trust her? 1264 01:34:57,708 --> 01:34:58,833 Let's not do this. 1265 01:35:01,333 --> 01:35:02,458 I'm really scared. 1266 01:35:03,458 --> 01:35:06,416 Why do you think I need medication? Trust me, I'm not crazy. 1267 01:35:06,916 --> 01:35:09,208 It's not normal to kill one's parents. 1268 01:35:10,791 --> 01:35:12,416 I understand why you did it, believe me, 1269 01:35:13,166 --> 01:35:15,250 but it doesn't seem like you've moved on from it. 1270 01:35:18,666 --> 01:35:20,583 -So you think I'm not normal? -What? 1271 01:35:21,708 --> 01:35:23,583 -Am I not normal? -Come on. Not done. 1272 01:35:23,666 --> 01:35:25,708 -Don't twist my words -Then what did you mean? 1273 01:35:27,166 --> 01:35:30,375 Listen, you didn't get punished for the crimes you've committed, 1274 01:35:30,958 --> 01:35:34,000 and the guilt is eating you from within. Can't you see that? 1275 01:35:34,083 --> 01:35:37,750 Say whatever you want, but don't you dare say my parents were normal. 1276 01:35:40,083 --> 01:35:42,833 The two of them were abnormal, on top of that, they gave birth to me. 1277 01:35:42,916 --> 01:35:46,041 Stephen, we've talked about this a million times. 1278 01:35:46,791 --> 01:35:48,625 We have to move on from this now. 1279 01:35:52,166 --> 01:35:55,375 Tell me if you're scared, I'll surrender myself. 1280 01:35:56,166 --> 01:35:57,541 -Just for you. -Surrender? 1281 01:35:58,625 --> 01:36:00,541 What will I do without you, Stephen? 1282 01:36:02,041 --> 01:36:05,708 -I'm doing this for us. Can't you see? -I don't. I don't want to. 1283 01:36:05,791 --> 01:36:07,916 -You can go if you wish. -Stephen. Stephen. 1284 01:36:10,291 --> 01:36:13,041 Listen, our love is enough to protect us. 1285 01:36:15,125 --> 01:36:16,166 -Let go. -Stephen. 1286 01:36:16,250 --> 01:36:17,583 -Let go! -Stephen! 1287 01:36:17,666 --> 01:36:19,583 Come home if you trust me. 1288 01:36:19,666 --> 01:36:21,250 I'll be waiting for you. 1289 01:37:29,000 --> 01:37:30,708 Everything will be fine, Krithika. 1290 01:37:31,541 --> 01:37:33,375 Believe me, I'm getting better. 1291 01:37:35,041 --> 01:37:36,000 I promise. 1292 01:37:54,541 --> 01:37:55,583 Stephen. 1293 01:37:58,750 --> 01:38:00,333 I'm not feeling very well. 1294 01:38:01,416 --> 01:38:03,375 Can I stay with Grandma for two days? 1295 01:38:08,708 --> 01:38:10,750 What are you gonna do at your grandma's place? 1296 01:38:11,875 --> 01:38:14,500 I won't do anything. I'll be with my grandma. 1297 01:38:15,333 --> 01:38:17,041 -You won't do anything, right? -Mm. 1298 01:38:20,000 --> 01:38:23,541 -Then stay here. -Why are you talking like this? 1299 01:38:23,625 --> 01:38:24,875 You sure you want to go? 1300 01:38:25,958 --> 01:38:27,333 -Mm. -Hmm. 1301 01:38:27,416 --> 01:38:29,291 Then you'd better accept the truth. 1302 01:38:29,916 --> 01:38:31,500 Accept that you're going to the police. 1303 01:38:31,583 --> 01:38:33,875 You're going to expose me and have me hanged. 1304 01:38:33,958 --> 01:38:35,750 -Then sure, I'll let you go. -No. 1305 01:38:35,833 --> 01:38:37,625 Honestly, it's not like that. 1306 01:38:37,708 --> 01:38:41,791 -Do you think I lied to you, my love-- -Stop sugarcoating your filthy lies! 1307 01:38:42,666 --> 01:38:44,833 Just accept it. I'll let you go. 1308 01:38:45,625 --> 01:38:47,791 Accept the truth, I'll let you go. 1309 01:38:51,375 --> 01:38:53,875 Please, Stephen. 1310 01:38:56,291 --> 01:38:57,583 What are you doing? 1311 01:38:57,666 --> 01:38:58,833 What is all this drama? 1312 01:38:59,625 --> 01:39:01,666 Huh? 1313 01:39:02,916 --> 01:39:04,250 I don't need you to beg. 1314 01:39:06,125 --> 01:39:07,833 Say that I'm a manic killer. 1315 01:39:07,916 --> 01:39:09,208 Say you can't be with me. 1316 01:39:09,291 --> 01:39:11,500 You've been pretending to be in love with me. 1317 01:39:11,583 --> 01:39:13,833 You're going to betray me. Accept it, I'll let you. 1318 01:39:14,666 --> 01:39:16,916 -It's nothing like that, Stephen. -Hey! 1319 01:39:19,250 --> 01:39:21,833 Accept it, I'll let you go. 1320 01:39:28,000 --> 01:39:29,166 You promise you'll let me go? 1321 01:39:31,083 --> 01:39:32,291 If you accept the truth. 1322 01:39:49,083 --> 01:39:49,916 Mm. 1323 01:39:53,416 --> 01:39:55,458 Yes. All you said is true. 1324 01:39:56,208 --> 01:39:57,541 I am going to the police. 1325 01:39:59,250 --> 01:40:00,416 Now let me go. 1326 01:40:20,916 --> 01:40:24,125 I trusted you so much, Krithika. How could you do this to me? 1327 01:41:25,958 --> 01:41:27,875 Come on. Come and get me. 1328 01:41:56,125 --> 01:41:57,041 Krithika. 1329 01:41:57,875 --> 01:41:58,875 -Come here. -Mm? 1330 01:42:02,458 --> 01:42:03,375 What happened? 1331 01:42:05,625 --> 01:42:08,208 I've left my past behind. I feel at peace now. 1332 01:42:10,083 --> 01:42:11,208 Mm! 1333 01:42:11,291 --> 01:42:12,416 -Come. -Hey. 1334 01:42:16,791 --> 01:42:18,291 I love you. Will you marry me? 1335 01:42:37,291 --> 01:42:38,500 Krithika. 1336 01:42:55,708 --> 01:43:00,333 I heard the sirens roar, and I thought that… 1337 01:43:21,041 --> 01:43:23,500 She was the only good thing in my life, 1338 01:43:24,875 --> 01:43:26,583 the only one who was there for me. 1339 01:43:29,083 --> 01:43:33,125 Killer her was the biggest mistake of my life. 1340 01:43:33,208 --> 01:43:34,666 I shouldn't have done it. 1341 01:43:35,666 --> 01:43:39,000 That's why I stayed in hiding for so long. 1342 01:43:41,708 --> 01:43:42,958 I can never be 1343 01:43:44,250 --> 01:43:46,791 with the love of my life again. 1344 01:43:49,291 --> 01:43:52,458 That is the worst punishment for me, 1345 01:43:52,541 --> 01:43:54,250 being alive when she's gone. 1346 01:43:58,041 --> 01:44:00,125 After that, I lost all my self-control. 1347 01:44:04,875 --> 01:44:09,666 I killed nine girls in search of that love that my Krithika had for me. 1348 01:44:10,958 --> 01:44:17,166 But when Mary showed me that love, I realized I just can't kill her. 1349 01:44:19,666 --> 01:44:21,166 Mary had the same innocence. 1350 01:44:23,583 --> 01:44:24,625 So I… 1351 01:44:26,125 --> 01:44:29,125 dropped Mary home and then surrendered. 1352 01:44:32,666 --> 01:44:35,666 I could have avoided the suffering of a number of families. 1353 01:44:37,000 --> 01:44:39,916 I could have stopped myself from killing people, 1354 01:44:40,750 --> 01:44:44,416 including my mother, father, my Krithika and those nine girls. 1355 01:44:47,541 --> 01:44:51,458 I could have lived a peaceful life like everyone else. 1356 01:44:54,458 --> 01:44:57,666 -Look. Look over there. -Hey, look up. Look at Grandma. 1357 01:44:57,750 --> 01:44:59,583 Give me your hand. 1358 01:45:02,500 --> 01:45:04,458 In the end, everything got out of hand. 1359 01:45:12,041 --> 01:45:14,541 Seema, to the witness stand, please. 1360 01:45:17,541 --> 01:45:19,500 Krithika's grandma was her only family. 1361 01:45:19,583 --> 01:45:22,958 Her parents passed away many years ago when she was quite young. 1362 01:45:24,625 --> 01:45:27,916 Her poor old grandma couldn't comprehend what was happening. 1363 01:45:33,833 --> 01:45:35,250 So what is your opinion? 1364 01:45:36,208 --> 01:45:39,666 As per my team's assessment, he seems stable now, Your Honor. 1365 01:45:40,708 --> 01:45:43,625 But when he committed the murders, he was unstable. 1366 01:45:44,625 --> 01:45:46,916 I don't know if I should feel sorry for Stephen 1367 01:45:47,416 --> 01:45:49,458 or be angry with him for what he did. 1368 01:45:49,541 --> 01:45:51,458 Is he fit to stand trial? 1369 01:45:51,541 --> 01:45:52,541 Yes. 1370 01:45:54,416 --> 01:45:56,208 Does he need to continue with counseling? 1371 01:45:56,958 --> 01:45:58,916 Um, I feel he does, Your Honor. 1372 01:45:59,583 --> 01:46:03,541 People with a past worse than his have gone on to lead very normal lives. 1373 01:46:04,125 --> 01:46:07,833 And people who have enjoyed a normal childhood have led very violent lives. 1374 01:46:08,375 --> 01:46:11,333 The past, present, it just offers reasons. 1375 01:46:12,375 --> 01:46:14,166 Does the accused feel any remorse? 1376 01:46:15,166 --> 01:46:16,125 Yes. 1377 01:46:16,208 --> 01:46:17,708 Mm. All right, you can go. 1378 01:46:24,375 --> 01:46:28,458 The decisions made by an individual are his choice. 1379 01:46:29,416 --> 01:46:32,500 That's what determines whether he's a good human being or not. 1380 01:46:33,250 --> 01:46:37,583 This verdict is being delivered based on the counseling report 1381 01:46:37,666 --> 01:46:39,916 submitted by Dr. Seema and her team, 1382 01:46:40,000 --> 01:46:42,750 as well as the investigation conducted so far. 1383 01:46:44,583 --> 01:46:47,208 The court is a place to unravel the truth. 1384 01:46:47,291 --> 01:46:50,333 That's what the law is for, and we are here to enforce it. 1385 01:46:50,416 --> 01:46:52,375 I'd like to remind all that the court 1386 01:46:52,458 --> 01:46:55,291 should not be seen as a place to exact revenge. 1387 01:46:55,375 --> 01:46:58,166 Forgiveness and love are the foundation of humanity. 1388 01:46:59,083 --> 01:47:00,208 In this light, 1389 01:47:00,291 --> 01:47:04,458 Stephen was a mentally disturbed man when he committed the crimes, 1390 01:47:04,541 --> 01:47:08,875 and I find that he is now a person who regrets these crimes. 1391 01:47:08,958 --> 01:47:13,666 Hence, I hereby sentence the accused, Stephen, to a double life sentence. 1392 01:47:15,041 --> 01:47:17,666 Furthermore, I advise the prison administration 1393 01:47:17,750 --> 01:47:19,916 to pay attention to his mental state 1394 01:47:20,000 --> 01:47:22,958 and do all that is needed to keep him on the right path. 1395 01:47:26,333 --> 01:47:27,333 Court dismissed. 1396 01:48:00,416 --> 01:48:02,750 -Hey! Hey! Stop him! -Move! Move! 1397 01:48:02,833 --> 01:48:04,958 -The other way! -Move aside! Move away! 1398 01:48:05,041 --> 01:48:06,750 Everyone, take cover! 1399 01:48:07,375 --> 01:48:09,083 Give us cover. Hey! Cover! 1400 01:48:10,125 --> 01:48:11,916 Cover us. Hey, move it! 1401 01:48:12,000 --> 01:48:14,333 Where are you taking him? Give us information. 1402 01:48:14,416 --> 01:48:16,833 -Get in! Get in! -Please tell us, sir. 1403 01:48:21,708 --> 01:48:23,791 -Go! Drive! -Please answer my question. 1404 01:48:23,875 --> 01:48:24,791 Drive! 1405 01:48:27,416 --> 01:48:28,625 Please, no questions. 1406 01:48:30,125 --> 01:48:31,916 -Please answer. -I can't answer you. 1407 01:48:32,000 --> 01:48:35,416 I can't talk now. There's nothing to say. I can't make any comments. 1408 01:48:35,500 --> 01:48:37,916 -Will you tell us, sir? -No comments, please. 1409 01:48:38,000 --> 01:48:40,416 -Tell us. -Court has given its verdict. 1410 01:48:40,500 --> 01:48:42,958 There's nothing we can do now. This is over! 1411 01:49:01,500 --> 01:49:03,041 Hey, that's enough. 1412 01:49:04,541 --> 01:49:05,458 Join us. 1413 01:49:09,041 --> 01:49:10,041 So, how was it? 1414 01:49:12,166 --> 01:49:13,000 Huh? 1415 01:49:13,791 --> 01:49:15,083 Mm… 1416 01:49:20,083 --> 01:49:21,125 Hmm? 1417 01:49:22,208 --> 01:49:23,375 -Stephen. -Mm. 1418 01:49:24,708 --> 01:49:26,208 You killed Kuttan, correct? 1419 01:49:30,291 --> 01:49:32,250 Open your mouth and speak the truth. 1420 01:49:32,916 --> 01:49:34,958 It wasn't your pa who killed Kuttan. You killed him! 1421 01:49:37,750 --> 01:49:38,583 Hmm. 1422 01:49:43,083 --> 01:49:45,583 Suddenly, I had an urge to kill. So I killed him. 1423 01:49:46,916 --> 01:49:49,000 I made two big mistakes in my life. 1424 01:49:50,958 --> 01:49:53,875 One, I couldn't become a big player and took to alcohol, 1425 01:49:54,875 --> 01:49:57,791 and two, I had unconditional love for you. 1426 01:50:08,708 --> 01:50:11,791 It's you who set up the camera in the girls' dressing room, right? 1427 01:50:12,416 --> 01:50:13,250 Hmm. 1428 01:50:14,250 --> 01:50:15,250 It was me. 1429 01:50:16,375 --> 01:50:19,666 How sad, Pa took the blame for me. 1430 01:50:20,958 --> 01:50:25,166 But you know something? As I grew older, I lost interest in girls. 1431 01:50:25,958 --> 01:50:27,375 I only cared about killing. 1432 01:50:29,666 --> 01:50:32,833 You killed cats and dogs to satisfy your hunger for blood. 1433 01:50:32,916 --> 01:50:35,041 But then you started targeting humans. 1434 01:50:36,583 --> 01:50:38,416 You sliced up your mother, 1435 01:50:38,500 --> 01:50:40,666 who objected to all of it. 1436 01:50:47,291 --> 01:50:50,541 Then you made your father call the police to take the blame, 1437 01:50:50,625 --> 01:50:52,208 but slashed his throat as well. 1438 01:50:56,500 --> 01:51:00,333 Tell me, why did you kill us? What did we do to offend you? 1439 01:51:02,166 --> 01:51:03,750 Answer us, you filthy dog! 1440 01:51:04,416 --> 01:51:06,166 Hey, who was that? 1441 01:51:08,166 --> 01:51:09,875 Huh? Say it again. 1442 01:51:10,833 --> 01:51:12,125 -Dog. -No. 1443 01:51:12,208 --> 01:51:13,291 -You say it. -Dog. 1444 01:51:13,375 --> 01:51:14,583 -No. You? -Dog. 1445 01:51:14,666 --> 01:51:15,750 -No. You? -Dog. 1446 01:51:16,291 --> 01:51:18,458 It was you, right? 1447 01:51:19,250 --> 01:51:21,250 I have forgotten your name already. 1448 01:51:21,333 --> 01:51:23,791 But all this time, you've been speaking with them about me? 1449 01:51:24,500 --> 01:51:25,625 How dare you. 1450 01:51:29,375 --> 01:51:32,583 That reminds me, whose family tried to poison me? Huh? 1451 01:51:33,416 --> 01:51:34,791 Spoiled my favorite coffee. 1452 01:51:36,041 --> 01:51:37,125 Come on, speak up. 1453 01:51:38,416 --> 01:51:39,416 Bunch of shitbags. 1454 01:51:41,333 --> 01:51:43,041 You need to know why you were all killed. 1455 01:51:44,000 --> 01:51:45,833 Will your soul find peace only then? 1456 01:51:46,958 --> 01:51:50,000 At times, I would miss Krithika. That's why I auditioned you. 1457 01:51:50,500 --> 01:51:52,625 You all acted like her, and then I killed you. 1458 01:51:52,708 --> 01:51:54,375 But I was a gentleman with all of you. 1459 01:51:54,458 --> 01:51:56,041 Did I misbehave with you? 1460 01:51:56,125 --> 01:51:59,458 Because only killing interests me, nothing else comes close. 1461 01:52:00,041 --> 01:52:01,125 Do you get that? 1462 01:52:01,208 --> 01:52:02,958 You girls are not important to me. 1463 01:52:05,916 --> 01:52:08,416 I'm going to do ten pushups now. 1464 01:52:09,250 --> 01:52:13,375 By the time I finish, all nine of you, you should be gone from here. 1465 01:52:14,166 --> 01:52:15,083 Okay? 1466 01:52:16,291 --> 01:52:17,291 Please understand. 1467 01:52:19,208 --> 01:52:20,291 So annoying. 1468 01:52:39,666 --> 01:52:41,375 Pa. How's my form? 1469 01:52:42,916 --> 01:52:44,291 Come on, talk to me, Pa. 1470 01:52:47,625 --> 01:52:49,625 Ma, you know you can talk to me. 1471 01:52:50,333 --> 01:52:51,833 You have the right to do that. 1472 01:52:55,500 --> 01:52:58,791 Sweetheart, we used to talk for hours on end. 1473 01:52:59,750 --> 01:53:01,750 Why have you stopped talking now? 1474 01:53:01,833 --> 01:53:03,333 Please say something. 1475 01:53:05,041 --> 01:53:06,333 Shift a bit. Move. 1476 01:53:07,250 --> 01:53:08,291 Make space. 1477 01:53:08,875 --> 01:53:10,958 What the… Hmm. 1478 01:53:13,541 --> 01:53:15,916 Remember when we were happy together? 1479 01:53:16,708 --> 01:53:18,958 I opened up about killing the two of them, didn't I? 1480 01:53:20,625 --> 01:53:23,541 You were like, "Go surrender yourself, Stephen." 1481 01:53:23,625 --> 01:53:25,125 "I'll wait forever for you." 1482 01:53:25,208 --> 01:53:26,500 Didn't you say that? 1483 01:53:26,583 --> 01:53:29,166 I lied and made up so many stories about them. 1484 01:53:29,708 --> 01:53:33,791 And you lied and tried to convince me that you'd wait for me. 1485 01:53:35,041 --> 01:53:37,416 Well, that's why I had to kill you too. 1486 01:53:38,333 --> 01:53:41,458 But you can ask anyone about our love, about you. 1487 01:53:41,541 --> 01:53:44,750 I've written songs about our love and built you up like an angel. 1488 01:53:45,333 --> 01:53:48,333 -I'm sure you've sprouted wings by now. -We raised you well. 1489 01:53:49,083 --> 01:53:51,083 -How did you turn out like this? -Hmm? 1490 01:53:52,333 --> 01:53:53,458 Raised me well, Ma? 1491 01:53:54,625 --> 01:53:55,708 Huh? 1492 01:53:55,791 --> 01:53:57,666 You would trash me regularly. 1493 01:53:57,750 --> 01:53:59,708 We did that to correct your behavior. 1494 01:53:59,791 --> 01:54:01,916 And were you successful? 1495 01:54:02,541 --> 01:54:05,208 You always told me that whatever I did was wrong, 1496 01:54:05,291 --> 01:54:07,333 and that was kind of annoying me a lot. 1497 01:54:08,250 --> 01:54:11,375 I had no reason to keep you alive, so you obviously had to die. 1498 01:54:12,708 --> 01:54:15,083 Honestly, I did think of sparing Pa's life. 1499 01:54:15,166 --> 01:54:17,958 But what if he went and opened his mouth in front of the police? 1500 01:54:18,041 --> 01:54:19,916 So, I had to kill him as well. 1501 01:54:20,000 --> 01:54:23,583 If I had known that that Moorthy would come, I wouldn't have killed him. 1502 01:54:24,083 --> 01:54:25,000 Sorry, Pa. 1503 01:54:26,833 --> 01:54:30,208 Someone is going to find out the whole truth about you someday. 1504 01:54:30,291 --> 01:54:31,125 You'll see. 1505 01:54:32,000 --> 01:54:34,375 Who would that be? That Seema? 1506 01:54:35,208 --> 01:54:36,833 Or Michael? 1507 01:54:39,958 --> 01:54:42,708 Really, Ma, everything was planned. 1508 01:54:44,916 --> 01:54:48,041 Listen, if I had been caught after killing Mary, 1509 01:54:48,125 --> 01:54:50,125 the police would have killed me in an encounter. 1510 01:54:50,208 --> 01:54:53,083 That Michael would have put a gun in my mouth and shot me. 1511 01:54:53,166 --> 01:54:54,250 That's when I made a plan. 1512 01:54:54,833 --> 01:54:57,875 I thought it would be better to surrender to the police. 1513 01:54:57,958 --> 01:55:01,166 Then I took the test, passed it, brainwashed Seema, made her believe 1514 01:55:01,250 --> 01:55:03,916 she herself had discovered a terrible truth about Krithika, 1515 01:55:04,000 --> 01:55:06,208 had Michael running around, brought Mary into the scene, 1516 01:55:06,291 --> 01:55:08,958 confused them, and then-- Wow, it just hit me. 1517 01:55:10,000 --> 01:55:12,125 So much trouble and so much work to do. 1518 01:55:12,708 --> 01:55:14,500 Could any of you have done it? 1519 01:55:14,583 --> 01:55:16,875 Tell me, could any of you have done it? 1520 01:55:16,958 --> 01:55:19,958 All you know is how to die. But do you know how to survive? 1521 01:55:20,041 --> 01:55:21,791 Do you? Whom to be emotional with, 1522 01:55:21,875 --> 01:55:23,875 how to win one's confidence, how to betray someone, 1523 01:55:23,958 --> 01:55:26,583 how to cheat one's family and survive. One needs to know all this. 1524 01:55:26,666 --> 01:55:29,000 You can survive only if you know all this. 1525 01:55:29,083 --> 01:55:32,791 People who are always good to others will eventually end up like the both of you. 1526 01:55:32,875 --> 01:55:37,083 After all this, I was still terrified about the verdict the judge could deliver. 1527 01:55:37,166 --> 01:55:39,750 I was so nervous that he could have decided to have me hanged. 1528 01:55:40,375 --> 01:55:42,666 Thank goodness, double life imprisonment. 1529 01:55:44,541 --> 01:55:46,625 Life in prison isn't easy, Stephen. 1530 01:55:47,333 --> 01:55:48,666 Twenty-eight years. 1531 01:55:48,750 --> 01:55:51,000 So you've waited all this while to say this? 1532 01:55:51,583 --> 01:55:52,625 Amazing, Pa. 1533 01:55:53,500 --> 01:55:57,208 Mark my words, I'll be out of prison on good behavior in just ten years. 1534 01:55:57,875 --> 01:55:59,708 Right now, I'm 25 years old. 1535 01:55:59,791 --> 01:56:03,416 In another ten years, I'll be just 35 or so, and I'll be living freely. 1536 01:56:03,500 --> 01:56:07,916 But to live a life like this, will it ever bring you any peace or happiness, Stephen? 1537 01:56:08,000 --> 01:56:11,708 Did this kind of life bring you happiness and peace, Krithika? 1538 01:56:11,791 --> 01:56:13,375 You're still as naive as ever. 1539 01:56:14,458 --> 01:56:18,750 Yo, Pa. Come on, leave now. What are you waiting for? Come on. 1540 01:56:18,833 --> 01:56:22,791 Are you waiting for this bus to topple? Nothing like that will happen now. Go. 1541 01:56:22,875 --> 01:56:26,416 And, yes, remember what I said to you about my good behavior. 1542 01:56:26,500 --> 01:56:28,625 Don't you ever come to jail and trigger me. 1543 01:56:29,666 --> 01:56:33,375 And Krithika, would you have really waited for me to come back? 1544 01:56:37,833 --> 01:56:39,791 What's the point of your answer now? 1545 01:56:39,875 --> 01:56:43,416 Just too late. Just too late. Hmm. 1546 01:56:44,166 --> 01:56:45,750 Come on, go. All of you, leave. 1547 01:56:53,666 --> 01:56:54,833 If you think I'm crazy, 1548 01:56:56,250 --> 01:56:57,750 then I'm bloody crazy. 1549 01:56:57,833 --> 01:57:00,291 CRAZY! 1550 01:57:00,375 --> 01:57:01,208 EVIL! 1551 01:57:01,291 --> 01:57:02,875 If you think I'm evil, I'm damn evil. 1552 01:57:05,458 --> 01:57:06,833 But to me, I'm just… 1553 01:57:08,166 --> 01:57:09,000 Stephen. 1554 01:57:13,625 --> 01:57:17,375 No matter how you choose to see it, it doesn't change the fact… 1555 01:57:23,291 --> 01:57:24,916 this is who I am. 1556 01:57:25,000 --> 01:57:26,083 I can't help it. 1557 01:57:29,541 --> 01:57:30,750 Don't try this at home. 1558 01:57:32,208 --> 01:57:33,166 Murder is a crime 1559 01:57:34,750 --> 01:57:35,916 in the eyes of the law. 1560 01:57:41,666 --> 01:57:44,291 Oh, who's that reflection that 1561 01:57:45,041 --> 01:57:46,833 Chills you to the bone? 1562 01:57:49,750 --> 01:57:52,166 Just pieces of my brain 1563 01:58:17,833 --> 01:58:19,125 This is our secret. 1564 01:58:37,541 --> 01:58:41,375 How did he manage to dispose of all the dead bodies? Mm. 1565 01:58:41,458 --> 01:58:43,375 Maybe what he said was actually true. 1566 01:58:44,500 --> 01:58:47,458 He may not know what happened after throwing the bodies in that forest. 1567 01:58:47,541 --> 01:58:49,916 We have been monitoring that forest area 24/7. 1568 01:58:50,458 --> 01:58:53,708 There's been no unusual activity at all, not even wild animals. 1569 01:58:54,333 --> 01:58:57,166 We're in the second phase of the investigation 1570 01:58:57,250 --> 01:59:00,416 into the murder case of nine young women that shook the country. 1571 01:59:00,500 --> 01:59:03,791 According to the statement received from the murderer Stephen Jebaraj, 1572 01:59:03,875 --> 01:59:07,291 the bodies of the women were to be found in a forest called Anaikadu, 1573 01:59:07,375 --> 01:59:09,333 near Sathyamangalam in Erode District. 1574 01:59:09,416 --> 01:59:12,041 Police Inspector Michael and his team did a thorough search 1575 01:59:12,125 --> 01:59:13,541 of the area for evidence. 1576 01:59:13,625 --> 01:59:17,041 After a long search over many days, no corpses were found. 1577 01:59:17,125 --> 01:59:21,375 Only a few of the victims' belongings and a handful of other clues were discovered. 1578 01:59:21,458 --> 01:59:23,458 It is noteworthy that these were the belongings 1579 01:59:23,541 --> 01:59:25,625 of the victims, Surekha and Preethi, 1580 01:59:25,708 --> 01:59:27,583 The superintendent of police, George, 1581 01:59:27,666 --> 01:59:31,541 has urged the public as well as journalists, not to go to the search area. 1582 01:59:31,625 --> 01:59:35,208 Questions have been raised about the veracity of Stephen's confessions. 1583 01:59:35,291 --> 01:59:38,458 Where could all the missing bodies be? This is still a mystery. 1584 02:01:14,416 --> 02:01:16,000 He's in it for the thrill 1585 02:01:16,083 --> 02:01:17,666 Kill, thrill 1586 02:01:17,750 --> 02:01:20,041 Kill, I kill, kill 1587 02:01:20,125 --> 02:01:21,250 Thrill, kill 1588 02:01:21,333 --> 02:01:22,458 For the thrill 1589 02:01:22,541 --> 02:01:24,750 Kill, thrill, kill 1590 02:01:24,833 --> 02:01:27,416 The thrill is all I feel 1591 02:01:40,666 --> 02:01:43,875 I hack and slash The blood splash when I kill 1592 02:01:43,958 --> 02:01:47,208 I smash and bash Won't you squeal for my thrill? 1593 02:01:47,291 --> 02:01:50,416 Hack and slash The blood splash when I kill 1594 02:01:50,500 --> 02:01:54,083 Stephen is the name And killing is the game 1595 02:01:54,166 --> 02:01:57,250 Tricking the laws Let me make you cry 1596 02:01:57,333 --> 02:02:00,500 Tears of joy The tears that get me high 1597 02:02:00,583 --> 02:02:03,583 My heart is dry My sin it just won't die 1598 02:02:03,666 --> 02:02:05,375 So I kill, kill, kill 1599 02:02:06,458 --> 02:02:09,291 The longer I'm on the law The weak sent to the docks 1600 02:02:09,375 --> 02:02:12,750 So I take it in my own hands 'Cause I'm more than just a cop 1601 02:02:12,833 --> 02:02:15,750 And I ain't gonna stop Till I understand your thoughts 1602 02:02:15,833 --> 02:02:18,916 And I don't believe you're sick Let's start from the top 1603 02:02:19,000 --> 02:02:22,083 Where are you from? What do you know? What do you want? What's the plan? 1604 02:02:22,166 --> 02:02:25,166 Do you even have a plan? Do you even give a damn? 1605 02:02:25,250 --> 02:02:28,791 Or are you just a pathological liar With evil desires? 1606 02:02:28,875 --> 02:02:31,875 It doesn't matter, Stephen Better get even 123946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.