All language subtitles for Heroes s04e17 The Art of Deception
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,950 --> 00:00:02,029
Previously on Heroes.
2
00:00:02,290 --> 00:00:05,330
No matter what happens in your world,
you can always come back to this one.
3
00:00:05,530 --> 00:00:06,530
I know.
4
00:00:06,790 --> 00:00:07,790
I'll find my way.
5
00:00:08,750 --> 00:00:09,750
Master Richard.
6
00:00:09,790 --> 00:00:10,790
Mom, this is Emma.
7
00:00:10,830 --> 00:00:15,130
She's going to kill thousands of people.
It will be a bloodbath. Tell me exactly
8
00:00:15,130 --> 00:00:18,150
what you saw. You cannot save her.
9
00:00:18,510 --> 00:00:19,650
Someone else can.
10
00:00:21,830 --> 00:00:24,170
People think that dreaming the future is
a gift.
11
00:00:24,390 --> 00:00:25,390
They're wrong.
12
00:00:26,390 --> 00:00:27,630
I don't want to be alone.
13
00:00:28,140 --> 00:00:31,860
And somehow you're supposed to help me.
You can only imagine what having a bunch
14
00:00:31,860 --> 00:00:35,400
of excuses could do to someone's
humanity.
15
00:00:35,640 --> 00:00:38,860
In order to become human again, he has
to get rid of all of his powers.
16
00:00:43,060 --> 00:00:44,240
Now, is that so hard?
17
00:00:44,560 --> 00:00:48,340
I'm Gabriel, a friend of Matt's. I'm
sorry, he's not here right now. Is there
18
00:00:48,340 --> 00:00:50,740
any way that you could tell me where he
is? It's really important that I speak
19
00:00:50,740 --> 00:00:52,660
with him. This is your fantasy.
20
00:00:52,960 --> 00:00:54,040
This isn't my life.
21
00:00:54,380 --> 00:00:55,380
Something wrong, sir?
22
00:00:56,360 --> 00:00:58,080
Yes, something is wrong.
23
00:01:42,160 --> 00:01:43,160
Where is everyone?
24
00:01:43,260 --> 00:01:45,760
The carnival is closed, Samuel.
25
00:01:49,180 --> 00:01:51,180
Everybody saw what you did to that town.
26
00:01:52,040 --> 00:01:53,180
They're afraid of me.
27
00:01:53,760 --> 00:01:54,760
Can you blame them?
28
00:01:56,340 --> 00:01:58,460
We finally have a home here.
29
00:01:59,580 --> 00:02:01,900
A place to make a life. It's what we
wanted.
30
00:02:02,360 --> 00:02:03,820
It's what you told us that you wanted.
31
00:02:04,260 --> 00:02:05,900
You don't trust me anymore, do you?
32
00:02:06,920 --> 00:02:08,160
You haven't for a long time.
33
00:02:08,460 --> 00:02:10,060
So, show me why I should.
34
00:02:15,150 --> 00:02:21,390
Out of trusted faith, Lydia, it must be
very hard for you to come by when you
35
00:02:21,390 --> 00:02:24,370
can steal a look into someone's very
soul with just a touch.
36
00:02:25,830 --> 00:02:28,750
After all I've done for you, for all of
them, I'm the villain.
37
00:02:29,430 --> 00:02:33,490
And you, you, it seems, have become the
empath to replace Joseph.
38
00:02:35,310 --> 00:02:37,850
Everyone's looking to you now for their
voice, aren't they?
39
00:02:38,970 --> 00:02:40,230
What have you been telling them?
40
00:02:43,210 --> 00:02:44,790
Nobody respects you anymore.
41
00:02:46,790 --> 00:02:48,330
Well, I'm gonna win it back.
42
00:02:50,630 --> 00:02:51,770
I love them.
43
00:02:53,290 --> 00:02:54,310
I need them.
44
00:02:59,270 --> 00:03:03,810
And I'll do whatever I have to do to
prove my worth.
45
00:03:35,440 --> 00:03:36,440
Don't worry.
46
00:03:37,020 --> 00:03:38,100
I'm here to save you.
47
00:04:00,040 --> 00:04:01,600
Hey, it's Peter Petrelli.
48
00:04:02,040 --> 00:04:03,180
Is Emma Coolidge there?
49
00:04:07,470 --> 00:04:08,469
It's important.
50
00:04:08,470 --> 00:04:12,790
Just, uh... Yeah, I already went by her
place. She's not there.
51
00:04:14,670 --> 00:04:17,529
If you see her, call me, okay?
52
00:04:18,890 --> 00:04:20,050
Yeah, thank you.
53
00:04:26,350 --> 00:04:27,350
Ma?
54
00:04:38,740 --> 00:04:39,740
Janice, honey, you home?
55
00:04:40,960 --> 00:04:41,960
Janice?
56
00:04:42,220 --> 00:04:43,220
Wow.
57
00:04:43,900 --> 00:04:45,780
Haven't you ever heard of making two
trips?
58
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Oh, God.
59
00:04:47,260 --> 00:04:48,600
Are you back inside my head?
60
00:04:51,540 --> 00:04:52,940
That's so two months ago.
61
00:04:53,580 --> 00:04:54,640
Here, let me give you a hand.
62
00:04:57,440 --> 00:05:00,320
Calm down, Parkman. If I wanted you
dead, we wouldn't be talking.
63
00:05:00,760 --> 00:05:01,900
Then what the hell do you want?
64
00:05:03,120 --> 00:05:04,120
It's complicated.
65
00:05:05,520 --> 00:05:09,080
My life's taken a turn since our time
together. I suppose you could say I'm on
66
00:05:09,080 --> 00:05:10,080
fact -finding mission.
67
00:05:11,640 --> 00:05:12,640
Matt, honey.
68
00:05:12,980 --> 00:05:15,200
Janice. Hey. I thought you'd be at work
by now.
69
00:05:15,440 --> 00:05:19,320
Well, I took Maddie to daycare and my
client canceled, so lucky I was home
70
00:05:19,320 --> 00:05:20,900
because your friend Gabriel was in the
neighborhood.
71
00:05:21,560 --> 00:05:22,900
He is full of stories.
72
00:05:24,460 --> 00:05:25,460
Stories?
73
00:05:25,880 --> 00:05:27,520
From when we were partners on the
fourth.
74
00:05:28,620 --> 00:05:31,960
So I figured that you guys would like to
catch up, so I put a little late lunch
75
00:05:31,960 --> 00:05:33,180
together. Ugh.
76
00:05:34,280 --> 00:05:35,620
Looks so good. Thank you.
77
00:05:36,780 --> 00:05:39,800
Parkman, take a load off, have a nosh.
78
00:05:40,900 --> 00:05:42,260
We really need to catch up.
79
00:05:47,700 --> 00:05:50,560
You know, this is probably not a good
time.
80
00:05:51,960 --> 00:05:54,180
In fact, it's not even a big deal.
81
00:05:55,120 --> 00:05:57,660
It's over. I don't need to tell him. You
kind of do.
82
00:05:58,320 --> 00:06:03,000
A super -powered serial killer
shapeshifted into a co -ed and then made
83
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
chart of your life.
84
00:06:05,160 --> 00:06:09,260
It wasn't a pie chart. It was more like
a... Whatever. You have to tell your
85
00:06:09,260 --> 00:06:10,360
dad. Really?
86
00:06:11,500 --> 00:06:14,580
Because when Siler killed my real dad,
he didn't tell me.
87
00:06:16,600 --> 00:06:17,600
I know.
88
00:06:18,300 --> 00:06:19,300
You're right.
89
00:06:19,840 --> 00:06:23,240
But you... I know. I know.
90
00:06:24,080 --> 00:06:28,240
How long are you going to hold a grudge?
The whole silent treatment is getting
91
00:06:28,240 --> 00:06:29,240
old.
92
00:06:30,120 --> 00:06:32,180
We were in a good place before all this.
93
00:06:37,040 --> 00:06:38,080
Do you want me to come with?
94
00:06:42,780 --> 00:06:43,780
Yeah.
95
00:06:47,520 --> 00:06:48,520
No.
96
00:06:48,820 --> 00:06:50,340
This is something I have to do alone.
97
00:06:52,940 --> 00:06:53,940
I could wait.
98
00:06:54,860 --> 00:06:56,360
It's probably going to be a while.
99
00:06:56,920 --> 00:06:59,340
A list of things we have to talk about.
Siler.
100
00:07:00,360 --> 00:07:04,000
The cover -up of my dad's death. Let's
not forget about the carnival. I'm sure
101
00:07:04,000 --> 00:07:06,200
there's plenty my dad's been wanting to
say about that.
102
00:07:08,270 --> 00:07:09,270
Yeah.
103
00:07:10,610 --> 00:07:12,650
Well, good luck.
104
00:07:13,970 --> 00:07:15,810
You're going to feel better when it's
all over with.
105
00:07:16,090 --> 00:07:18,410
Or if not, at least you'll be
caffeinated.
106
00:07:54,140 --> 00:07:55,140
Lauren, hey.
107
00:07:57,860 --> 00:07:59,660
You gonna let me in?
108
00:08:00,980 --> 00:08:01,980
Yeah, of course.
109
00:08:07,020 --> 00:08:12,740
Where's my dad?
110
00:08:13,640 --> 00:08:15,860
He just stepped out for a moment.
111
00:08:16,960 --> 00:08:18,100
Brought some coffee.
112
00:08:20,100 --> 00:08:23,040
Thought it was time to talk things over
with him.
113
00:08:29,390 --> 00:08:32,789
I'm sorry, but why are you here exactly?
114
00:08:33,730 --> 00:08:40,730
Oh, um... Your father and I are... No,
no, that's not
115
00:08:40,730 --> 00:08:42,270
what I was talking about.
116
00:08:43,289 --> 00:08:49,750
I mean, you have primatech files and
satellite maps, and this is
117
00:08:49,750 --> 00:08:53,810
everything that my dad said that he
would put behind him.
118
00:08:55,110 --> 00:08:56,990
Claire, I'm just trying to help a
friend.
119
00:08:57,420 --> 00:08:58,840
Friends do dinners and movies.
120
00:08:59,400 --> 00:09:00,460
Okay, you want to help?
121
00:09:01,020 --> 00:09:04,920
You tell my dad whatever it is that he's
doing here, he needs to stop.
122
00:09:05,740 --> 00:09:07,100
I wish it was that simple.
123
00:09:07,840 --> 00:09:09,360
Why? What's going on?
124
00:09:10,920 --> 00:09:11,920
There was an incident.
125
00:09:13,240 --> 00:09:14,520
It was Samuel Sullivan.
126
00:09:24,220 --> 00:09:25,220
What did he do?
127
00:09:26,170 --> 00:09:28,910
They're saying it was a landslide, but
we know it was an amulet.
128
00:09:29,790 --> 00:09:31,530
Wait, you think he buried that down?
129
00:09:33,190 --> 00:09:34,330
Can he even do that?
130
00:09:35,210 --> 00:09:38,070
He gains more power the more specials he
has around.
131
00:09:39,850 --> 00:09:42,190
200 are dead and they're still digging
out the bodies.
132
00:09:43,150 --> 00:09:44,350
What are you planning to do?
133
00:09:46,690 --> 00:09:49,710
You know your dad's going to be back any
minute. Why don't you just take...
134
00:09:49,710 --> 00:09:51,270
Actually, I have class.
135
00:09:52,850 --> 00:09:55,610
But it looks like you guys have this
under control, so just...
136
00:09:55,880 --> 00:09:57,420
Tell myself bye. Claire, wait.
137
00:09:57,880 --> 00:09:58,880
Enjoy the coffee.
138
00:09:59,060 --> 00:10:00,060
Claire.
139
00:10:08,320 --> 00:10:09,800
I've always loved the black and whites.
140
00:10:10,540 --> 00:10:11,680
Are they still Maddie's favorite?
141
00:10:12,360 --> 00:10:13,360
How'd you know that?
142
00:10:13,940 --> 00:10:17,680
Well, like I said, Parker and I used to
be pretty tight back in the day. We went
143
00:10:17,680 --> 00:10:22,680
through addiction counseling together
and faced our mutual demons.
144
00:10:23,260 --> 00:10:26,060
You know what, honey? I'm going to show
Gabe here what I've been doing in the
145
00:10:26,060 --> 00:10:27,140
basement. Ah, yes.
146
00:10:27,680 --> 00:10:29,600
A wonderful world of best projects.
147
00:10:29,880 --> 00:10:30,960
You're going to love it down there.
148
00:10:31,360 --> 00:10:32,360
I'm sure I will.
149
00:10:43,080 --> 00:10:45,160
You're on a fact -finding mission?
150
00:10:45,760 --> 00:10:46,960
What the hell does that mean?
151
00:10:48,840 --> 00:10:50,600
I had to make sure I remembered it
right.
152
00:10:53,459 --> 00:10:54,540
husband, and father.
153
00:10:57,840 --> 00:10:59,900
You've really figured out a way to live
with your ability.
154
00:11:02,480 --> 00:11:07,360
You know, you may not believe this, but
in some ways, you're actually stronger
155
00:11:07,360 --> 00:11:11,080
than I am. Look, I'm not afraid of you,
okay? So if this is about revenge...
156
00:11:11,080 --> 00:11:12,600
After what you did to me, I was tempted.
157
00:11:14,900 --> 00:11:16,520
But I don't want to be that person
anymore.
158
00:11:17,320 --> 00:11:20,200
I need you.
159
00:11:20,880 --> 00:11:22,180
To go inside my head again.
160
00:11:23,380 --> 00:11:24,380
You're serious?
161
00:11:24,720 --> 00:11:27,160
Oh, wow, you are insane.
162
00:11:29,640 --> 00:11:32,700
If I am, it's because that's what my
powers have made me.
163
00:11:34,240 --> 00:11:36,060
I can't live with them anymore, partner.
164
00:11:37,900 --> 00:11:39,320
So you need to take them away.
165
00:11:44,340 --> 00:11:47,840
You want me to... How am I supposed to
do that?
166
00:11:48,560 --> 00:11:49,560
Create a mental block?
167
00:11:50,390 --> 00:11:51,890
Repress them. I don't really care, to be
honest.
168
00:11:53,510 --> 00:11:58,690
All I know is that once I'm free from
the temptation of my ability... You're
169
00:11:58,690 --> 00:11:59,690
going to be normal?
170
00:11:59,930 --> 00:12:02,690
I'm sorry. That ship sailed, what, 50
murders ago?
171
00:12:04,290 --> 00:12:05,330
I'm asking nicely.
172
00:12:06,150 --> 00:12:09,030
The last time that I was inside your
head, you turned my life into a living
173
00:12:09,030 --> 00:12:11,290
hell. What makes you think I'm going to
risk that?
174
00:12:12,170 --> 00:12:13,170
Janice.
175
00:12:13,530 --> 00:12:14,530
And the kid.
176
00:12:15,670 --> 00:12:17,170
I really do want to change.
177
00:12:18,640 --> 00:12:19,640
But I'm insane.
178
00:12:20,820 --> 00:12:21,820
Remember?
179
00:12:23,020 --> 00:12:25,200
And all I have to do is point.
180
00:12:27,440 --> 00:12:28,620
Fine, I will try.
181
00:12:30,120 --> 00:12:32,000
But you have to let Janice go.
182
00:12:36,720 --> 00:12:38,360
Consider a gesture of good faith.
183
00:13:03,770 --> 00:13:04,930
Oh, it's Nathan.
184
00:13:05,530 --> 00:13:06,910
The stonecutters called.
185
00:13:07,590 --> 00:13:11,750
They needed the final wording for his
headstone, and I didn't know what to
186
00:13:13,010 --> 00:13:15,130
I guess it's the finality of it.
187
00:13:16,850 --> 00:13:22,310
I mean, they're just words, but when you
write them down, when you etch them in
188
00:13:22,310 --> 00:13:25,030
stone... I know, Mom.
189
00:13:26,890 --> 00:13:29,970
Maybe it was selfish of me, Peter, but I
just needed to see you.
190
00:13:31,240 --> 00:13:32,940
I needed to be sure you were okay.
191
00:13:33,600 --> 00:13:34,600
Because of your vision.
192
00:13:37,100 --> 00:13:38,360
I had the dream too, Mom.
193
00:13:40,120 --> 00:13:41,280
I saw all the people.
194
00:13:42,460 --> 00:13:46,180
And Siler, I think he was trying to help
Emma.
195
00:13:48,920 --> 00:13:49,960
You saw that too?
196
00:13:54,720 --> 00:13:58,100
Whatever this vision is, Peter, remember
this.
197
00:13:59,560 --> 00:14:03,100
One isolated act does not make Siler
your friend's savior.
198
00:14:15,060 --> 00:14:16,880
I need you to help me find him, Mom.
199
00:14:17,880 --> 00:14:19,440
I know you know where he is.
200
00:14:20,500 --> 00:14:22,260
Siler's never been far from my thoughts.
201
00:14:24,420 --> 00:14:26,140
But I'm begging you don't go.
202
00:14:27,150 --> 00:14:30,810
He murdered Nathan, and the last time
you faced him, he almost killed you.
203
00:14:31,170 --> 00:14:32,310
Mom, Emma's in trouble.
204
00:14:33,090 --> 00:14:38,090
People's lives are at stake. Nathan
would never turn his back on them, and
205
00:14:38,090 --> 00:14:39,090
know that I can't either.
206
00:14:52,090 --> 00:14:53,790
This is going to end badly.
207
00:14:54,520 --> 00:14:58,480
Samuel is crazy. My dad's going to take
him down, and there's no way this is
208
00:14:58,480 --> 00:14:59,480
going to end well.
209
00:15:02,620 --> 00:15:04,320
What? What do you want me to say?
210
00:15:06,040 --> 00:15:07,340
Well, what do you think I should do?
211
00:15:08,540 --> 00:15:12,120
Um, I don't know. You've got a
humanities lecture in 20 minutes.
212
00:15:12,520 --> 00:15:14,760
Here's a crazy idea. Maybe you should go
to class for once.
213
00:15:15,520 --> 00:15:17,120
Did you hear anything I just said?
214
00:15:18,340 --> 00:15:22,080
I did. Yeah, all of it. But, I mean,
what are you really going to do, Claire?
215
00:15:22,880 --> 00:15:25,600
Your dad was right about the carnival.
You never should have gone there.
216
00:15:27,300 --> 00:15:31,740
Samuel is a bad guy, yes, but the rest
of the carnival is all family and
217
00:15:31,740 --> 00:15:35,240
children. And they just want to live
their lives being open about their
218
00:15:35,240 --> 00:15:38,820
abilities. I thought you said that they
were giving Samuel his power.
219
00:15:39,140 --> 00:15:40,260
But they don't know that.
220
00:15:41,560 --> 00:15:44,360
You were only there for one day. How
could you possibly know for sure?
221
00:15:45,980 --> 00:15:47,320
I need to borrow your car.
222
00:15:48,300 --> 00:15:49,300
No!
223
00:15:50,990 --> 00:15:52,570
I thought you would back me up on this.
224
00:15:53,010 --> 00:15:54,830
You say you want a normal life, right?
225
00:15:55,730 --> 00:16:00,070
Just let your dad handle it. Come on,
please. Just come to class with me.
226
00:16:02,450 --> 00:16:03,450
Or not.
227
00:16:04,750 --> 00:16:05,750
Bring it back full.
228
00:16:15,330 --> 00:16:16,330
She's not answering.
229
00:16:16,450 --> 00:16:17,610
She said she had a class.
230
00:16:19,690 --> 00:16:21,900
Claire. Call me as soon as you get this.
231
00:16:22,380 --> 00:16:24,200
You shouldn't have let her go without
talking to me first.
232
00:16:24,540 --> 00:16:28,340
What was I supposed to do, drag her by
her hair and lock her in your closet?
233
00:16:31,500 --> 00:16:32,500
What do you want to do?
234
00:16:34,380 --> 00:16:35,380
We go.
235
00:16:35,900 --> 00:16:38,540
Samuel's escalating his attacks. We
can't afford to sit around and wait to
236
00:16:38,540 --> 00:16:39,539
what he's going to do next.
237
00:16:39,540 --> 00:16:43,360
You're right, but you're also emotional.
Look, this Samuel is a threat, and not
238
00:16:43,360 --> 00:16:46,180
just to Claire. You go in with less than
100 % focus.
239
00:16:46,540 --> 00:16:47,540
I can handle this.
240
00:16:47,820 --> 00:16:49,080
You don't have to worry about me.
241
00:16:49,450 --> 00:16:50,610
That's not an option anymore.
242
00:17:11,569 --> 00:17:12,569
Claire.
243
00:17:12,670 --> 00:17:13,670
We need to talk.
244
00:17:13,790 --> 00:17:14,790
What are you doing here?
245
00:17:16,609 --> 00:17:18,349
Your father is coming for Samuel?
246
00:17:20,140 --> 00:17:21,140
To kill him?
247
00:17:21,240 --> 00:17:24,880
Claire, if Samuel finds out, he's... I
know. That's why I came ahead.
248
00:17:25,180 --> 00:17:28,720
I have seen things like this go wrong
before, and I don't want my dad or
249
00:17:28,720 --> 00:17:29,720
else getting hurt.
250
00:17:30,120 --> 00:17:31,500
But we don't have a lot of time.
251
00:17:41,820 --> 00:17:47,320
Samuel will never go for it. He'll never
turn himself in. We have to try.
252
00:17:47,560 --> 00:17:49,520
Claire, he is not listening to me, to
anyone.
253
00:17:50,220 --> 00:17:53,520
If your father is really on his way, I
should get Amanda.
254
00:17:53,860 --> 00:17:54,860
Then what, Lydia?
255
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
Run away?
256
00:17:56,520 --> 00:17:57,520
Has it come to that?
257
00:17:58,720 --> 00:17:59,980
I can't say I blame you.
258
00:18:01,040 --> 00:18:02,760
What I did to that town, all those
people.
259
00:18:04,020 --> 00:18:07,920
Claire, I... I'd hoped you'd have a
better reason to come back to us. How
260
00:18:07,920 --> 00:18:08,920
you do that?
261
00:18:09,400 --> 00:18:10,520
I don't know what I was thinking.
262
00:18:12,100 --> 00:18:13,480
I wish I could take it all back.
263
00:18:14,820 --> 00:18:16,440
And so many other things. Joseph.
264
00:18:22,760 --> 00:18:26,860
I have to tell you, the first carnival
act that Joseph and I ever saw was the
265
00:18:26,860 --> 00:18:27,860
trapeze.
266
00:18:28,680 --> 00:18:32,500
The way they flung themselves to the
air, we both thought they had powers
267
00:18:32,500 --> 00:18:33,500
like us.
268
00:18:34,360 --> 00:18:38,260
But when we went backstage, the man told
us the only power he had was gravity.
269
00:18:39,860 --> 00:18:44,000
No matter how high he went, it was
always there to catch him.
270
00:18:47,680 --> 00:18:51,020
I've come to realize that gravity is
different things to people.
271
00:18:53,320 --> 00:18:55,400
So much of my life, Joseph, was mine.
272
00:18:58,360 --> 00:18:59,700
I've been losing my way.
273
00:19:01,420 --> 00:19:03,560
And now even my own family is afraid of
me.
274
00:19:04,920 --> 00:19:07,720
The only strength I have left... You
have to take responsibility.
275
00:19:08,640 --> 00:19:10,000
You have to turn yourself over.
276
00:19:12,520 --> 00:19:13,520
To your father.
277
00:19:15,400 --> 00:19:17,180
He's not exactly known for his mercy.
278
00:19:17,440 --> 00:19:20,360
If you give yourself up, he will not
hurt you. I promise.
279
00:19:22,920 --> 00:19:26,000
Please, Samuel, listen to her.
280
00:19:27,440 --> 00:19:31,080
If you care about this family, then
protect them.
281
00:19:41,680 --> 00:19:43,280
There's Samuel on the midway.
282
00:19:55,210 --> 00:19:56,210
Is that Claire?
283
00:19:56,970 --> 00:19:58,030
At two o 'clock.
284
00:20:17,570 --> 00:20:18,570
Hello,
285
00:20:19,850 --> 00:20:22,570
Claire. Dad, where are you?
286
00:20:23,430 --> 00:20:24,430
Close.
287
00:20:25,350 --> 00:20:27,350
I heard you stopped by earlier. Thanks
for the coffee.
288
00:20:28,010 --> 00:20:29,530
What's the situation there?
289
00:20:30,430 --> 00:20:31,490
Samuel wants to surrender.
290
00:20:32,550 --> 00:20:33,890
Really? Why?
291
00:20:34,250 --> 00:20:35,530
To protect his family.
292
00:20:36,270 --> 00:20:40,290
He's willing to turn himself over as
long as the rest of the carnival stays
293
00:20:40,290 --> 00:20:41,290
and under the grid.
294
00:20:41,630 --> 00:20:42,750
And do you trust him?
295
00:20:44,370 --> 00:20:48,210
If there is a chance that we can do this
without anyone getting hurt, don't we
296
00:20:48,210 --> 00:20:49,210
have to try?
297
00:20:52,150 --> 00:20:53,530
That it's the best plan.
298
00:20:54,200 --> 00:20:56,520
All right, you get Samuel and nobody
gets hurt.
299
00:20:58,380 --> 00:20:59,380
All right.
300
00:20:59,540 --> 00:21:01,860
Tell him to meet us in the field outside
of the carnival.
301
00:21:03,460 --> 00:21:04,460
I'll see you soon.
302
00:21:10,760 --> 00:21:11,760
He's surrendering.
303
00:21:13,460 --> 00:21:16,800
And do you think he's just going to give
himself up? I don't know, but Claire
304
00:21:16,800 --> 00:21:18,660
seems to think so and I have to trust
her.
305
00:21:20,480 --> 00:21:21,419
It's done.
306
00:21:21,420 --> 00:21:22,900
He wants you to meet him in the field.
307
00:21:25,930 --> 00:21:27,430
Are you sure this is a good idea?
308
00:21:28,510 --> 00:21:29,510
What?
309
00:21:30,230 --> 00:21:33,150
If it's a setup, you're just going to
get a better shot at him out in the open
310
00:21:33,150 --> 00:21:36,070
and away from everybody. Wait a second.
I'll go down and walk him out.
311
00:21:38,270 --> 00:21:39,550
Keep him in the crosshairs.
312
00:21:40,830 --> 00:21:43,190
Hey, be careful.
313
00:22:37,010 --> 00:22:43,030
I know my recent actions have caused
some of you to question where it is my
314
00:22:43,030 --> 00:22:44,030
heart lies.
315
00:22:48,010 --> 00:22:50,430
I regret what I've done.
316
00:22:51,830 --> 00:22:58,190
I acted impulsively and that has brought
one of them, an agent, to our door.
317
00:23:00,770 --> 00:23:01,770
What? It's okay.
318
00:23:02,590 --> 00:23:03,590
It's okay.
319
00:23:04,250 --> 00:23:05,990
They just want me.
320
00:23:08,090 --> 00:23:10,790
Claire has helped arrange a peaceful
surrender.
321
00:23:13,150 --> 00:23:14,150
I'll go with them.
322
00:23:15,070 --> 00:23:16,070
No, no, no, please.
323
00:23:16,390 --> 00:23:17,390
Listen.
324
00:23:18,170 --> 00:23:20,730
I know everyone will not agree to this
decision.
325
00:23:21,950 --> 00:23:23,030
But it's the only way.
326
00:23:24,390 --> 00:23:26,610
The safety of each and every one of you.
327
00:23:27,690 --> 00:23:31,410
And keeping this family together is what
matters most to me.
328
00:23:32,990 --> 00:23:36,190
And if that means I have to leave, so be
it.
329
00:24:18,350 --> 00:24:20,930
I did my part. I let Janice walk. Now
it's your turn. I know.
330
00:24:23,390 --> 00:24:24,650
I know. I said I would try.
331
00:25:11,500 --> 00:25:12,500
Try again.
332
00:25:12,920 --> 00:25:14,120
Maybe it's not me.
333
00:25:14,880 --> 00:25:16,860
Come on, maybe it's you. Maybe you're
just fighting it.
334
00:25:17,100 --> 00:25:19,760
Maybe you really don't want to let go of
these powers. No!
335
00:25:20,280 --> 00:25:21,179
You're lying!
336
00:25:21,180 --> 00:25:22,179
I'm not lying!
337
00:25:22,180 --> 00:25:23,180
Matt, what's going on?
338
00:25:23,800 --> 00:25:26,620
Please let her go!
339
00:25:27,360 --> 00:25:29,160
Hey! Hey, look at me! Look at me!
340
00:25:29,380 --> 00:25:31,260
Come on, let her go. She had nothing to
do with this.
341
00:25:31,560 --> 00:25:33,000
Come on, let her go. Let her go.
342
00:25:33,340 --> 00:25:34,340
I'll try again. Come on.
343
00:25:34,580 --> 00:25:35,580
That's not good enough.
344
00:25:37,500 --> 00:25:40,120
You see what you made me do? Hey!
345
00:25:42,250 --> 00:25:45,130
I can do this for you. Come on. Maybe
you need a little more motivation.
346
00:25:47,490 --> 00:25:49,290
You will purge me of these powers,
partner.
347
00:25:50,570 --> 00:25:51,590
Or I will use them.
348
00:25:52,790 --> 00:25:54,390
I will use them all.
349
00:25:56,910 --> 00:25:57,910
And trust me.
350
00:27:08,379 --> 00:27:09,600
Samuel, come quickly.
351
00:27:18,480 --> 00:27:19,480
No,
352
00:27:19,920 --> 00:27:21,460
no, no, no, no.
353
00:27:21,920 --> 00:27:22,920
No.
354
00:27:24,960 --> 00:27:26,860
You need to put pressure on the wound.
355
00:27:27,100 --> 00:27:28,100
I need your help.
356
00:28:26,860 --> 00:28:28,400
He wanted to know what was in my heart.
357
00:28:41,660 --> 00:28:47,860
You did this.
358
00:28:49,260 --> 00:28:50,260
I'm sorry.
359
00:28:52,260 --> 00:28:53,380
I'm so sorry.
360
00:28:54,740 --> 00:28:55,860
I'm so sorry.
361
00:28:59,690 --> 00:29:00,690
They needed a villain.
362
00:29:02,030 --> 00:29:03,170
Something worse than me.
363
00:29:05,090 --> 00:29:07,170
You gave that to them. Thank you.
364
00:29:22,770 --> 00:29:23,770
My dad.
365
00:29:24,110 --> 00:29:25,610
My dad.
366
00:29:26,330 --> 00:29:27,330
That's too likely.
367
00:29:29,390 --> 00:29:30,390
She's gone.
368
00:30:22,860 --> 00:30:23,860
Come on, Dad.
369
00:30:24,180 --> 00:30:25,200
Pick up, please.
370
00:30:40,280 --> 00:30:41,280
Samuel!
371
00:30:42,960 --> 00:30:43,960
Dad.
372
00:30:46,600 --> 00:30:48,080
I found him on the hill.
373
00:30:51,140 --> 00:30:52,140
With this!
374
00:30:57,719 --> 00:30:58,719
Are you okay?
375
00:30:58,920 --> 00:31:01,000
Claire, I didn't do it.
376
00:31:03,940 --> 00:31:04,940
Murderer!
377
00:31:08,080 --> 00:31:09,080
He brought it here.
378
00:31:09,440 --> 00:31:10,440
You're one of them.
379
00:31:22,990 --> 00:31:23,990
We're better than this.
380
00:31:29,050 --> 00:31:30,710
Take him to the house of mirrors.
381
00:31:32,310 --> 00:31:33,310
I'm up.
382
00:31:41,770 --> 00:31:42,770
That her?
383
00:31:43,990 --> 00:31:44,990
My trailer.
384
00:32:02,410 --> 00:32:04,210
I swear to God. That's the problem,
isn't it?
385
00:32:04,470 --> 00:32:07,350
One cruel thought is all it takes. These
powers make it so easy.
386
00:32:07,790 --> 00:32:09,290
I understand that. Believe me.
387
00:32:09,630 --> 00:32:11,310
But you don't have to use them like
this.
388
00:32:11,770 --> 00:32:12,770
Except I do.
389
00:32:14,190 --> 00:32:15,630
The powers are me now.
390
00:32:16,950 --> 00:32:20,030
You've been there, dealt with the
abilities, the constant temptation. Tell
391
00:32:20,050 --> 00:32:23,350
how do you compartmentalize? How do you
keep them from overwhelming the rest of
392
00:32:23,350 --> 00:32:24,289
your life?
393
00:32:24,290 --> 00:32:27,630
You start by accepting the fact that
you're more than just your abilities.
394
00:32:30,730 --> 00:32:31,730
Come on, we're people.
395
00:32:31,840 --> 00:32:34,760
First, please, let her go.
396
00:32:45,000 --> 00:32:48,080
Look, I'll try to do what you want me
to. You've got to give me a couple of
397
00:32:48,080 --> 00:32:49,080
minutes to make sure she's okay.
398
00:32:49,700 --> 00:32:50,700
Last chance, partner.
399
00:32:52,060 --> 00:32:53,060
Come on.
400
00:32:53,700 --> 00:32:54,399
It's okay.
401
00:32:54,400 --> 00:32:55,400
Come on.
402
00:32:55,420 --> 00:32:57,380
I'm so sorry.
403
00:32:58,020 --> 00:32:59,140
This is crazy.
404
00:33:00,380 --> 00:33:02,710
He wants me to take away his power. and
make him normal.
405
00:33:03,710 --> 00:33:06,110
Meanwhile, I looked inside his head long
enough to realize that he's serious,
406
00:33:06,170 --> 00:33:09,570
but I can't get what he wants. Forget
what he wants. I've worked with monsters
407
00:33:09,570 --> 00:33:11,470
like that. He's broken inside, Matt.
408
00:33:12,250 --> 00:33:16,030
We have to bury him so that he cannot
hurt anyone else.
409
00:33:18,450 --> 00:33:19,450
Yeah, okay.
410
00:33:19,710 --> 00:33:21,830
Just go. Go, and don't come back until I
call you.
411
00:33:26,030 --> 00:33:27,150
All right, get on with it.
412
00:33:28,350 --> 00:33:29,350
You were right.
413
00:33:29,670 --> 00:33:30,670
I was holding back.
414
00:33:31,050 --> 00:33:32,050
It's all about motivation.
415
00:33:37,790 --> 00:33:41,450
What if I told you that I can be
special?
416
00:33:41,690 --> 00:33:43,870
If I had to do it, I'd have to hurt a
lot of people, wouldn't I?
417
00:33:46,630 --> 00:33:48,390
You know you can never hurt anyone.
418
00:34:07,400 --> 00:34:09,159
Try something. Go ahead. On me. Come on.
419
00:34:14,179 --> 00:34:15,179
Okay.
420
00:34:20,760 --> 00:34:24,159
My powers are gone. No, they're not
gone. They're just buried somewhere that
421
00:34:24,159 --> 00:34:25,159
can never get to them.
422
00:34:26,159 --> 00:34:28,199
You threatened my family for the last
time.
423
00:34:29,080 --> 00:34:30,080
What did you do?
424
00:34:30,239 --> 00:34:32,500
I know exactly what scares you, Gabriel.
425
00:34:33,199 --> 00:34:36,360
And it's being alone with your
immortality. What did you do to me?
426
00:34:36,679 --> 00:34:38,860
I have trapped you inside your twisted
mind.
427
00:34:39,300 --> 00:34:44,440
You're going to be alone, Siler, very
much alone, in this nightmare that will
428
00:34:44,440 --> 00:34:45,600
last forever.
429
00:34:45,940 --> 00:34:48,940
And the best part about it is that when
I leave here, you're not going to
430
00:34:48,940 --> 00:34:51,880
remember what I did and you're going to
live every empty day like it's real.
431
00:34:52,460 --> 00:34:53,820
You said you would help me.
432
00:34:54,260 --> 00:34:57,080
Yeah, well, I guess there's still a
little of you left inside me.
433
00:34:57,780 --> 00:34:58,780
Because I lied.
434
00:35:02,460 --> 00:35:03,460
Enjoy hell.
435
00:35:08,290 --> 00:35:09,290
Parkman?
436
00:35:15,150 --> 00:35:16,150
Parkman?
437
00:35:48,710 --> 00:35:49,710
Matt!
438
00:36:31,320 --> 00:36:32,440
Samuel said you'd come.
439
00:36:32,800 --> 00:36:35,020
Thank God you're here. He needs your
help.
440
00:36:41,580 --> 00:36:46,300
Finally, there's a doctor in the house.
441
00:36:47,820 --> 00:36:48,820
What happened?
442
00:36:49,240 --> 00:36:50,240
We were attacked.
443
00:36:50,500 --> 00:36:51,500
We were attacked?
444
00:36:51,620 --> 00:36:52,620
By who?
445
00:36:53,240 --> 00:36:56,560
People who don't understand us, Emma.
446
00:36:58,060 --> 00:36:59,280
People who fear us.
447
00:37:00,810 --> 00:37:01,810
It doesn't matter.
448
00:37:04,210 --> 00:37:06,550
What matters is that you're here.
449
00:37:09,310 --> 00:37:11,750
You're not just going to heal me, Emma.
450
00:37:12,370 --> 00:37:15,650
You're going to help us make a new world
for ourselves.
451
00:37:42,570 --> 00:37:43,930
Sorry, I was working downstairs.
452
00:37:44,510 --> 00:37:45,830
It's okay, man. Been a long time.
453
00:37:46,170 --> 00:37:47,170
Yeah, how are you?
454
00:37:51,770 --> 00:37:53,450
What? Siler is here.
455
00:37:54,070 --> 00:37:55,070
What are you talking about?
456
00:37:55,550 --> 00:37:56,670
I'm talking about what you're thinking.
457
00:37:57,690 --> 00:38:00,630
You're gonna take him? You can't just
take him! People die, man.
458
00:38:01,050 --> 00:38:03,170
Siler has to save them. Peter, he's a
murderer!
459
00:38:03,630 --> 00:38:04,630
Hey!
460
00:38:05,210 --> 00:38:06,210
Come on, stop.
461
00:38:06,250 --> 00:38:07,750
Listen, he's trapped, Peter.
462
00:38:11,150 --> 00:38:12,150
What the hell did you do?
463
00:38:12,730 --> 00:38:14,870
I went inside his head and I trapped him
in his worst nightmare.
464
00:38:15,830 --> 00:38:17,270
He'll never hurt anyone again.
465
00:38:18,170 --> 00:38:19,210
I have to bring him back.
466
00:38:19,430 --> 00:38:22,590
No. No, you can't do that. You go into
his head, you might knock him out.
467
00:38:22,770 --> 00:38:23,770
Peter, don't! Peter!
468
00:38:23,910 --> 00:38:24,910
No! Peter!
469
00:39:38,280 --> 00:39:39,280
Tracy Struth.
470
00:39:40,160 --> 00:39:42,320
No, Bennett told me to call if anything
went wrong.
471
00:40:21,040 --> 00:40:22,040
I went to bed.
472
00:40:23,080 --> 00:40:25,620
I thought... Look what they've done.
473
00:40:26,980 --> 00:40:29,000
They're so -called normal people.
474
00:40:33,160 --> 00:40:34,740
How can you let this happen?
475
00:41:02,960 --> 00:41:04,600
What I did was wrong, I know that.
476
00:41:07,260 --> 00:41:10,340
But I was willing to sacrifice myself to
protect you.
477
00:41:12,200 --> 00:41:14,880
To save this family that we've all come
to love.
478
00:41:16,700 --> 00:41:21,340
But the outside world has proven once
again that people like us will never be
479
00:41:21,340 --> 00:41:22,340
accepted.
480
00:41:23,660 --> 00:41:24,720
We've all seen it.
481
00:41:26,580 --> 00:41:28,740
The eyes of those who come to see our
shows.
482
00:41:30,060 --> 00:41:31,320
Dazzled by our abilities.
483
00:41:33,190 --> 00:41:36,690
But filled with revulsion over who we
are.
484
00:41:38,810 --> 00:41:40,290
I saw it again yesterday.
485
00:41:42,430 --> 00:41:44,150
In that small town over the hill.
486
00:41:47,290 --> 00:41:50,470
And today in the bullets that struck me
and murdered our dear Lydia.
487
00:41:56,050 --> 00:41:57,050
It's time.
488
00:42:01,230 --> 00:42:03,610
It's time we put fear behind us.
489
00:42:07,090 --> 00:42:12,410
It's time we showed the world what we
truly are.
34307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.