All language subtitles for Heroes s04e14 Let It Bleed13
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,600 --> 00:00:20,600
I want to see him.
2
00:00:30,780 --> 00:00:31,980
The plane's ready to go.
3
00:00:34,260 --> 00:00:35,340
I can handle this, Peter.
4
00:00:36,140 --> 00:00:37,600
You don't have to have any part in it.
5
00:00:39,080 --> 00:00:40,080
Yeah, I do.
6
00:00:57,160 --> 00:01:00,460
Awful. Did the police, you know, say
anything?
7
00:01:01,480 --> 00:01:02,940
Engine fire? Accident.
8
00:01:03,760 --> 00:01:04,759
Tragic accident.
9
00:01:07,280 --> 00:01:08,740
I'm so sorry for your loss.
10
00:02:06,960 --> 00:02:08,139
I tried to stop him.
11
00:02:08,520 --> 00:02:09,520
I'm sorry.
12
00:02:09,580 --> 00:02:10,580
Stop who?
13
00:02:11,600 --> 00:02:12,640
Hello, Samuel.
14
00:02:14,440 --> 00:02:17,640
This is Tyler.
15
00:02:18,360 --> 00:02:19,860
Oh, good. You remembered.
16
00:02:20,560 --> 00:02:21,760
Get everyone to safety.
17
00:02:22,520 --> 00:02:23,860
Not too far. Understand?
18
00:02:24,160 --> 00:02:25,160
Let's go.
19
00:02:35,370 --> 00:02:36,650
I'm just delaying the inevitable.
20
00:02:37,050 --> 00:02:39,830
You could have killed Doyle. You didn't.
I'll get to him.
21
00:02:40,950 --> 00:02:42,910
I'm much more interested in you.
22
00:02:44,230 --> 00:02:47,730
Memories were a little fuzzy, like an
orange that's been left out too long,
23
00:02:47,730 --> 00:02:49,150
I could still find my way back.
24
00:02:50,310 --> 00:02:51,830
Thank you. My pleasure.
25
00:02:53,810 --> 00:02:56,010
It's been a while since my body and mind
were together.
26
00:02:57,750 --> 00:03:01,270
It would be a crisis for a lesser man
having your soul ripped out of you, but
27
00:03:01,270 --> 00:03:02,270
not for me.
28
00:03:02,490 --> 00:03:03,490
I returned.
29
00:03:04,240 --> 00:03:09,940
With one simple, singular thought. I
know. Wait, don't tell me.
30
00:03:10,340 --> 00:03:11,340
Fun.
31
00:03:12,640 --> 00:03:13,640
Feast.
32
00:03:14,460 --> 00:03:20,480
I love what you've done with the place.
33
00:03:21,480 --> 00:03:23,760
You brought a lot more people in here.
34
00:03:24,720 --> 00:03:26,840
You're gonna make me a lot more
powerful.
35
00:03:27,140 --> 00:03:28,820
No, it makes me more powerful.
36
00:03:30,200 --> 00:03:31,720
I got big plans for you.
37
00:03:33,040 --> 00:03:38,060
kill me now you'll never know what could
be everybody has big plans for me i
38
00:03:38,060 --> 00:03:39,760
think that's all people have
39
00:04:57,740 --> 00:04:59,100
Wasn't expecting to see you.
40
00:04:59,920 --> 00:05:02,620
Thought I'd give you a lift.
41
00:05:05,460 --> 00:05:06,460
Oh.
42
00:05:06,880 --> 00:05:08,020
You don't want to ride?
43
00:05:10,000 --> 00:05:16,480
I, uh... I'd actually prefer if you
didn't come.
44
00:05:18,080 --> 00:05:19,280
You lied to me.
45
00:05:21,020 --> 00:05:22,020
Once again.
46
00:05:23,180 --> 00:05:25,260
About Nathan's death, about what you
did.
47
00:05:30,640 --> 00:05:31,640
It was Siler.
48
00:05:33,960 --> 00:05:38,040
Did you forget that it was Siler?
49
00:05:38,380 --> 00:05:40,520
Do you forget what he did to me?
50
00:05:40,800 --> 00:05:42,900
No. He attacked me.
51
00:05:43,820 --> 00:05:45,620
He cut open my head.
52
00:05:46,600 --> 00:05:49,500
He killed my father and you.
53
00:05:50,560 --> 00:05:54,700
You dressed him up in Nathan's face and
I hugged him.
54
00:05:55,440 --> 00:05:57,540
And I felt love for him.
55
00:05:58,600 --> 00:06:01,860
We did the wrong thing for the right
reason.
56
00:06:02,640 --> 00:06:06,980
We found a way to contain Tyler and to
keep Nathan alive at the same time.
57
00:06:06,980 --> 00:06:11,480
Claire, it didn't work. We shouldn't
have done it. You did.
58
00:06:12,820 --> 00:06:16,020
And I need time to grieve without being
reminded why.
59
00:06:40,940 --> 00:06:43,200
I keep looking up, too, hoping to see
him.
60
00:06:45,580 --> 00:06:48,320
We never have been very good with death,
have we?
61
00:06:49,020 --> 00:06:50,180
Or its complications.
62
00:06:52,260 --> 00:06:55,200
Can't have been easy for you, covering
this all up with Noah.
63
00:06:56,500 --> 00:06:57,820
How are you? Okay.
64
00:06:58,420 --> 00:06:59,420
I'm okay, Mom.
65
00:07:00,140 --> 00:07:02,260
Nathan was a better liar. Must have
gotten that from you.
66
00:07:05,380 --> 00:07:06,359
I'm sorry.
67
00:07:06,360 --> 00:07:07,360
You don't deserve that.
68
00:07:07,610 --> 00:07:10,090
No, sure I do. I deserve every ounce of
your wrath.
69
00:07:10,290 --> 00:07:11,290
No, you don't.
70
00:07:11,550 --> 00:07:14,050
I just want to put my fist through a
wall right now.
71
00:07:14,310 --> 00:07:16,370
No, you want to put a fist through
Siler.
72
00:07:19,130 --> 00:07:20,130
What do you want, Mom?
73
00:07:20,210 --> 00:07:21,210
Don't do it.
74
00:07:21,790 --> 00:07:22,790
Nathan was right.
75
00:07:23,750 --> 00:07:25,250
You need to fight the good fight.
76
00:07:25,590 --> 00:07:27,050
Revenge will only get you killed.
77
00:07:28,250 --> 00:07:30,110
And I cannot bear to lose you, too.
78
00:07:36,270 --> 00:07:37,270
Claire's here.
79
00:07:42,859 --> 00:07:45,000
Hey. You, uh, you want to help me in the
kitchen?
80
00:07:45,460 --> 00:07:46,460
You trying to escape?
81
00:07:46,660 --> 00:07:47,660
As quickly as possible.
82
00:07:49,860 --> 00:07:51,220
Hey, guys, why don't you take a break?
83
00:07:53,340 --> 00:07:54,340
Thanks.
84
00:07:59,720 --> 00:08:00,720
Hey, where's your dad?
85
00:08:00,900 --> 00:08:01,900
I didn't see him out there.
86
00:08:02,920 --> 00:08:06,240
Uh, I asked him not to come.
87
00:08:07,280 --> 00:08:08,440
Uh, you pissed.
88
00:08:09,220 --> 00:08:10,220
You're not?
89
00:08:10,890 --> 00:08:11,890
Oh, I am.
90
00:08:12,950 --> 00:08:16,370
Good, because you're about the only
person who's on the same page as me.
91
00:08:18,370 --> 00:08:19,710
That's a hell of a lie.
92
00:08:20,010 --> 00:08:21,090
Trying to protect us.
93
00:08:21,370 --> 00:08:23,650
Yeah, that's fine. I get that.
94
00:08:24,890 --> 00:08:27,570
I mean, did they really think that they
were going to get away with it?
95
00:08:28,610 --> 00:08:30,730
Forever? That we would just never find
out?
96
00:08:31,030 --> 00:08:32,030
Ow!
97
00:08:32,289 --> 00:08:33,289
Damn it!
98
00:08:35,250 --> 00:08:36,250
It's not healing.
99
00:08:38,590 --> 00:08:39,890
I have the Haitians.
100
00:08:40,120 --> 00:08:42,140
Power, I'll, uh, sorry, I'll turn it
off.
101
00:08:42,440 --> 00:08:43,440
No, don't, don't.
102
00:08:45,200 --> 00:08:46,360
Let me find you a band -aid.
103
00:08:48,600 --> 00:08:52,660
A band -aid? I have not used a band -aid
in forever.
104
00:08:54,340 --> 00:08:55,800
It's nice to feel pain.
105
00:08:56,600 --> 00:08:57,600
Feel normal.
106
00:08:58,940 --> 00:09:01,340
Or anything but normal.
107
00:09:04,580 --> 00:09:07,060
Morning Nathan could not be more
ordinary.
108
00:09:09,640 --> 00:09:10,780
That's what we're here to do.
109
00:09:12,020 --> 00:09:16,580
To cut lemons and limes and remember
that
110
00:09:16,580 --> 00:09:20,140
stupid jerk.
111
00:09:22,740 --> 00:09:24,260
I can't believe he's gone.
112
00:09:29,400 --> 00:09:32,980
Well, I hope he could find heaven
because he was a terrible navigator.
113
00:09:33,380 --> 00:09:35,000
I mean, for a guy who could fly.
114
00:09:38,410 --> 00:09:39,630
Why are you laughing? What's so funny?
115
00:09:41,010 --> 00:09:44,970
He gave me endless grief for dating a
guy who could fly.
116
00:09:46,130 --> 00:09:49,610
He said I had daddy issues, which I do.
117
00:09:51,110 --> 00:09:52,290
Whatever happened to that kid?
118
00:09:52,650 --> 00:09:53,650
What does it mean?
119
00:09:53,870 --> 00:09:57,090
Wet. Because NYU were Facebook friends.
120
00:10:00,390 --> 00:10:03,410
Tonight's telling stories makes it a
little easier.
121
00:10:05,170 --> 00:10:07,490
What about you? You must have a million
of them.
122
00:11:24,460 --> 00:11:25,460
Get fooled again.
123
00:12:17,259 --> 00:12:18,540
Iron Maiden, seriously?
124
00:12:18,860 --> 00:12:22,660
Just a little nickname that you earned
back in the day. It's a compliment.
125
00:12:23,100 --> 00:12:25,760
What are you doing here now? Aren't you
supposed to be at Nathan's wake?
126
00:12:26,940 --> 00:12:28,040
Claire didn't want me to come.
127
00:12:29,140 --> 00:12:30,460
You have the sodium thiopental?
128
00:12:31,380 --> 00:12:35,660
You want to talk about this? There's
just nothing much to talk about. I
129
00:12:35,660 --> 00:12:38,760
her. She's angry. I don't blame her.
Maybe if I had followed my gut on this,
130
00:12:38,760 --> 00:12:39,760
whole thing wouldn't have happened.
131
00:12:39,900 --> 00:12:42,680
So the truth serum's for you. You're
going to confess everything to Claire?
132
00:12:43,560 --> 00:12:44,560
Not exactly.
133
00:12:45,360 --> 00:12:47,260
Do you remember the speedster down in
Miami?
134
00:12:47,840 --> 00:12:52,020
Carlos? The Cuban Missile Crisis, we
couldn't figure out how to stop him.
135
00:12:52,040 --> 00:12:54,280
it turns out that speedsters don't like
the cold.
136
00:12:55,140 --> 00:12:57,220
Or Quaaludes, but mostly the cold.
137
00:12:57,780 --> 00:13:02,280
Tightens their muscles, slows down their
heart, levels the playing field.
138
00:13:02,580 --> 00:13:03,580
Meet Edgar.
139
00:13:08,300 --> 00:13:11,140
He's going to tell me everything he
knows about the carnival.
140
00:13:11,640 --> 00:13:12,640
Needle?
141
00:13:26,510 --> 00:13:30,110
Why did you put Siler in my trailer?
Because you're going to help him.
142
00:13:30,330 --> 00:13:31,610
He's not... Dead, no.
143
00:13:31,970 --> 00:13:33,370
No, he's amazingly resilient.
144
00:13:34,450 --> 00:13:36,070
Muscles knitting back in the flesh.
145
00:13:37,910 --> 00:13:41,490
But even though all the parts are back
into place, there's something wrong with
146
00:13:41,490 --> 00:13:43,950
him. Well, yeah, he... No, not that.
147
00:13:45,010 --> 00:13:47,430
He had the chance to end me, and he
couldn't.
148
00:13:48,650 --> 00:13:49,650
He's different.
149
00:13:50,530 --> 00:13:52,910
Not the cold -blooded killer, not the
blank slate.
150
00:13:53,410 --> 00:13:54,349
Then what?
151
00:13:54,350 --> 00:13:55,510
That's what you're going to find out.
152
00:13:55,950 --> 00:13:58,290
And how we can use that to our
advantage.
153
00:13:58,610 --> 00:13:59,910
How am I supposed to do that?
154
00:14:00,670 --> 00:14:02,190
With your charming personality.
155
00:14:04,070 --> 00:14:06,550
I'm not some piece of flesh you can just
toss around.
156
00:14:07,270 --> 00:14:09,410
He didn't seem to mind the last time he
was here.
157
00:14:10,650 --> 00:14:12,570
Don't be petulant. It's ugly.
158
00:14:13,070 --> 00:14:14,370
Everyone has to do their share.
159
00:14:15,510 --> 00:14:16,510
I know the rules.
160
00:14:16,830 --> 00:14:19,690
If you had strength, I'd put you in
construction. If you had the wisdom,
161
00:14:19,690 --> 00:14:20,730
teach the children. But no.
162
00:14:22,370 --> 00:14:25,130
These hands are meant for a softer
train.
163
00:14:25,840 --> 00:14:29,160
flying out the demons that haunt men's
souls.
164
00:15:16,040 --> 00:15:17,340
Your skin is so soft.
165
00:15:18,060 --> 00:15:19,060
Like a baby.
166
00:15:21,420 --> 00:15:22,440
What are you doing?
167
00:15:23,120 --> 00:15:25,320
I'm going to help figure out what's
wrong with you.
168
00:15:26,820 --> 00:15:28,240
There's nothing wrong with me.
169
00:15:30,260 --> 00:15:31,460
I heard differently.
170
00:15:32,280 --> 00:15:33,540
You couldn't kill Samuel.
171
00:16:14,510 --> 00:16:15,510
You're lonely.
172
00:16:16,010 --> 00:16:17,850
And you're afraid you're going to die
alone.
173
00:16:18,230 --> 00:16:19,250
But you want love.
174
00:16:19,970 --> 00:16:22,090
You just don't think that you deserve
it.
175
00:16:27,450 --> 00:16:29,770
Do you know what I do to people like
you?
176
00:16:32,090 --> 00:16:33,850
You cut open our heads.
177
00:16:34,170 --> 00:16:35,650
You steal our powers.
178
00:16:43,470 --> 00:16:44,690
See what people want.
179
00:17:24,550 --> 00:17:27,990
I see what you want.
180
00:17:29,750 --> 00:17:31,350
I got your powers.
181
00:17:32,190 --> 00:17:33,490
I don't need to kill.
182
00:17:34,430 --> 00:17:36,030
That's just something I like to do.
183
00:17:37,310 --> 00:17:38,310
Not anymore.
184
00:17:39,230 --> 00:17:40,330
You're impotent.
185
00:18:05,420 --> 00:18:08,080
I tried to find a photo of you, but...
There are none.
186
00:18:09,580 --> 00:18:11,260
None of the illegitimate daughter.
187
00:18:13,480 --> 00:18:15,180
Nathan wanted to acknowledge you.
188
00:18:16,200 --> 00:18:19,520
But you convinced him that it would
tarnish his career. I know. I've heard
189
00:18:19,520 --> 00:18:21,000
story. You're angry?
190
00:18:23,480 --> 00:18:27,720
I'm disappointed in you and my dad.
191
00:18:29,400 --> 00:18:32,660
I'm supposed to look up to my elders,
yet I can't believe a word that comes
192
00:18:32,660 --> 00:18:33,740
of either one of your mouths.
193
00:18:33,980 --> 00:18:35,220
Well, I can't blame you, Claire.
194
00:18:36,340 --> 00:18:39,880
But you do have a good head on your
shoulders. You've grown into a fine
195
00:18:39,880 --> 00:18:40,880
woman.
196
00:18:41,820 --> 00:18:43,260
It's Peter I'm worried about.
197
00:18:44,200 --> 00:18:46,000
Wow, that I actually do believe.
198
00:18:46,580 --> 00:18:50,420
He's empathetic beyond his years, but
now it's his time to grieve, and he has
199
00:18:50,420 --> 00:18:52,340
absolutely no idea how to go about it.
200
00:18:53,780 --> 00:18:55,480
He needs a shoulder to lean on.
201
00:18:57,100 --> 00:18:58,100
Yours.
202
00:18:58,640 --> 00:19:00,300
You're his mother. I am.
203
00:19:01,200 --> 00:19:03,860
But like you, I'm afraid he will never
trust me again.
204
00:19:04,500 --> 00:19:05,820
He'll listen to you, Claire.
205
00:19:06,400 --> 00:19:10,140
He's up on the roof, listening to that
police scanner, looking for justice.
206
00:19:12,800 --> 00:19:13,800
Please help him.
207
00:19:47,500 --> 00:19:51,980
55 standing by. In position outside
South Corridor. No sign of suspect or
208
00:19:51,980 --> 00:19:52,980
hostages. Waiting.
209
00:20:00,400 --> 00:20:07,280
I need you to keep breathing. Just
210
00:20:07,280 --> 00:20:08,280
breathe.
211
00:20:08,660 --> 00:20:10,840
Claire? What are you doing here?
212
00:20:11,300 --> 00:20:12,540
I followed you.
213
00:20:12,880 --> 00:20:14,900
What the hell do you think you're doing?
214
00:20:15,200 --> 00:20:16,860
Claire, I'm helping.
215
00:20:17,350 --> 00:20:18,450
So are you. Come here. Give me your
hand.
216
00:20:18,790 --> 00:20:20,790
Put it right on that. Right there. Don't
move.
217
00:20:22,010 --> 00:20:23,010
Claire, this is Wendy.
218
00:20:23,610 --> 00:20:24,610
Hey. Hi.
219
00:20:24,730 --> 00:20:25,730
Don't worry about the blood.
220
00:20:26,130 --> 00:20:28,370
Just keep the pressure on, okay? And
don't move.
221
00:20:30,350 --> 00:20:31,850
Wendy, what did you say this guy's name
was?
222
00:20:32,190 --> 00:20:33,870
Uh, Adam Malamute.
223
00:20:34,710 --> 00:20:38,170
He got fired and then he just went
crazy.
224
00:20:38,390 --> 00:20:39,390
Just relax.
225
00:20:39,790 --> 00:20:40,790
I'll take care of it.
226
00:20:40,930 --> 00:20:43,670
Peter, you can't do this.
227
00:20:43,970 --> 00:20:46,850
It's a little late for that. Peter,
wait. Why are you doing this?
228
00:20:47,130 --> 00:20:48,550
Because I need to be more than a band
-aid, Claire.
229
00:20:50,910 --> 00:20:53,530
Wait! I'm the one who can't get hurt by
bullets!
230
00:20:58,530 --> 00:21:01,170
Just take a deep breath in through your
nose, out through your mouth.
231
00:21:01,850 --> 00:21:02,850
Try to stay calm.
232
00:21:07,490 --> 00:21:08,490
Where's Samuel?
233
00:21:10,230 --> 00:21:11,230
What's he planning?
234
00:21:12,430 --> 00:21:13,770
What does he want with Claire?
235
00:21:14,010 --> 00:21:15,010
I don't know.
236
00:21:15,470 --> 00:21:16,470
I swear.
237
00:21:26,410 --> 00:21:27,410
Nice weight.
238
00:21:29,190 --> 00:21:30,190
Good balance.
239
00:21:32,930 --> 00:21:34,530
Sharp as hell.
240
00:21:35,290 --> 00:21:36,370
You make this yourself?
241
00:21:37,570 --> 00:21:39,150
Oh, this is fine work. I'm impressed.
242
00:21:40,350 --> 00:21:41,350
Hey.
243
00:21:43,350 --> 00:21:45,230
Is this the knife that cut me?
244
00:21:47,350 --> 00:21:48,350
Yeah.
245
00:21:50,770 --> 00:21:51,770
Let's start again.
246
00:21:52,090 --> 00:21:53,930
Where's Sam? Noah, can I talk to you?
247
00:22:11,600 --> 00:22:14,500
I set you up like this albacore. That's
Toro. And this has nothing to do with
248
00:22:14,500 --> 00:22:18,220
revenge. You sure? Because his face
looks an awful lot like revenge. I just
249
00:22:18,220 --> 00:22:22,080
some answers. I know you do, but I can
tell you that torture doesn't work.
250
00:22:23,380 --> 00:22:26,560
Look, I might have been the Iron Maiden
back in the day, but I have changed. And
251
00:22:26,560 --> 00:22:29,380
you may think that I'm shoving my
liberal agenda down your throat, but you
252
00:22:29,380 --> 00:22:31,980
losing your target. You're emotional.
I'm not emotional. You're worried about
253
00:22:31,980 --> 00:22:35,280
Claire? What Samuel's done to her, said
to her, and these medieval tactics
254
00:22:35,280 --> 00:22:37,060
aren't getting you anywhere with either
of them.
255
00:22:38,080 --> 00:22:39,560
Thanks for the sodium thiopental.
256
00:22:40,910 --> 00:22:43,610
Stop using him as a punching bag and
start talking to him.
257
00:22:44,710 --> 00:22:46,610
There's a story you're not getting here.
258
00:22:47,050 --> 00:22:49,930
Try to be objective. Look at the facts
and the situation.
259
00:22:52,450 --> 00:22:53,810
He doesn't have a compass.
260
00:22:54,150 --> 00:22:55,790
Why doesn't he have a compass?
261
00:22:57,410 --> 00:23:00,110
Honey tastes sweeter than vinegar, I
promise.
262
00:23:16,400 --> 00:23:17,400
The hell are you?
263
00:23:17,740 --> 00:23:18,740
Don't worry about her.
264
00:23:20,020 --> 00:23:22,080
There you go. You just keep that gun
pointed right at me.
265
00:23:25,560 --> 00:23:26,560
You work here?
266
00:23:26,900 --> 00:23:27,900
No.
267
00:23:28,080 --> 00:23:29,740
I'm just like you.
268
00:23:31,000 --> 00:23:32,000
Having a bad day.
269
00:23:33,400 --> 00:23:34,400
The worst, in fact.
270
00:23:36,180 --> 00:23:37,680
You see, I just buried my brother.
271
00:23:38,140 --> 00:23:39,140
He was murdered.
272
00:23:42,100 --> 00:23:45,240
And if that's not bad enough, I had to
stage his death.
273
00:23:45,840 --> 00:23:49,760
Like I'm some kind of mobster or spy,
but I'm not. I'm just some kid from New
274
00:23:49,760 --> 00:23:50,760
York City.
275
00:23:51,080 --> 00:23:55,140
I know everyone expects me to shake
hands and pretend like everything's
276
00:23:55,200 --> 00:23:56,700
but it's not. It's far from that.
277
00:23:58,800 --> 00:24:00,240
Why are you telling me this, man?
278
00:24:00,800 --> 00:24:03,600
Because I understand where you're at
right now.
279
00:24:05,580 --> 00:24:07,740
You want to punish the people that have
hurt you.
280
00:24:08,500 --> 00:24:09,860
I know what that feels like.
281
00:24:12,680 --> 00:24:16,120
I want to torture the guy that murdered
my brother. I want to make him scream.
282
00:24:16,300 --> 00:24:17,600
That's all I can think about.
283
00:24:20,100 --> 00:24:21,320
But I'm trying to be hopeful.
284
00:24:22,960 --> 00:24:25,360
I'm trying to be strong even though I
feel myself slipping.
285
00:24:28,700 --> 00:24:30,780
Look, I promised my brother that I'd be
a hero.
286
00:24:34,260 --> 00:24:35,260
Don't make me a liar.
287
00:24:38,040 --> 00:24:39,040
Not today.
288
00:24:56,330 --> 00:24:57,330
It hurts every time.
289
00:24:58,390 --> 00:25:01,610
Well, it's supposed to. That's what
happens when you take a bullet.
290
00:25:02,990 --> 00:25:04,350
I thought I'd get that first.
291
00:25:08,410 --> 00:25:09,810
I did take him down, though.
292
00:25:10,710 --> 00:25:12,610
Yep. Same thing.
293
00:25:13,970 --> 00:25:15,270
Now it's your turn now, Claire.
294
00:25:18,450 --> 00:25:20,030
Come on. Help me out.
295
00:25:20,250 --> 00:25:22,330
I don't think that's going to solve
anything, is it?
296
00:25:22,570 --> 00:25:24,290
What are you talking about? Quit messing
around.
297
00:25:24,570 --> 00:25:25,570
I'm messing around.
298
00:25:26,110 --> 00:25:27,370
What about you, huh?
299
00:25:28,150 --> 00:25:30,790
Running into danger, going off after
Siler?
300
00:25:31,310 --> 00:25:35,030
You're not going to do anything but get
yourself in trouble. You've got to stop.
301
00:25:35,370 --> 00:25:37,590
No. You have to. I can't.
302
00:25:48,970 --> 00:25:51,870
I'm not always going to be here to be
your personal safety net.
303
00:26:00,840 --> 00:26:03,720
Yes, this is a good ability to hang on
to. And even if you do, then what?
304
00:26:04,520 --> 00:26:07,020
Huh? What kind of life is this?
305
00:26:08,560 --> 00:26:15,340
Human pincushion. If I keep moving, if I
just act
306
00:26:15,340 --> 00:26:18,200
on instinct, I don't have time to think.
307
00:26:20,160 --> 00:26:21,160
What about Nathan?
308
00:26:23,540 --> 00:26:25,960
Nathan would be so pissed at you right
now.
309
00:26:27,460 --> 00:26:29,300
Lie to yourself, lie to us.
310
00:26:30,800 --> 00:26:33,840
You're not honoring his memory. You're
avoiding it.
311
00:26:38,100 --> 00:26:41,080
If I think about it, then it's real.
312
00:26:41,840 --> 00:26:45,900
If I'm the one, it's real.
313
00:26:50,960 --> 00:26:52,020
I miss him.
314
00:26:55,060 --> 00:26:56,220
I know. Me too.
315
00:27:13,070 --> 00:27:14,070
You like tea?
316
00:27:15,010 --> 00:27:16,750
Stupid question. You're British. Here.
317
00:27:17,430 --> 00:27:18,710
Drink up. You must be freezing.
318
00:27:19,130 --> 00:27:20,730
I thought the skirt was the good cop.
319
00:27:21,250 --> 00:27:24,870
Oh, the skirt is the good cop. Trust me,
this is our idea, the two of us
320
00:27:24,870 --> 00:27:29,690
talking. If it were up to me, you'd be
down six fingers by now.
321
00:27:30,930 --> 00:27:34,210
I spotted you as I came out of my
daughter's dorm. I figure your top speed
322
00:27:34,210 --> 00:27:37,990
somewhere between six, seven hundred
miles an hour. More?
323
00:27:38,630 --> 00:27:41,910
You could have killed me at any time.
Flew past, gutted me.
324
00:27:42,560 --> 00:27:43,560
Wink of an eye.
325
00:27:45,860 --> 00:27:46,960
But you want me alive.
326
00:27:51,020 --> 00:27:53,480
You need me for something.
327
00:27:54,200 --> 00:27:55,200
What is it?
328
00:27:57,460 --> 00:27:58,740
You don't have a compass.
329
00:27:59,300 --> 00:28:00,540
You can't get home.
330
00:28:02,820 --> 00:28:04,220
What are you doing out here?
331
00:28:09,900 --> 00:28:10,900
X out.
332
00:28:12,780 --> 00:28:15,880
What did you do? Found out that Sammy
killed his brother Joseph.
333
00:28:16,920 --> 00:28:19,220
He convinced the lot it was my fault.
334
00:28:19,440 --> 00:28:21,420
And they just believed him on his face,
though.
335
00:28:24,740 --> 00:28:25,740
What's he planning?
336
00:28:26,440 --> 00:28:28,460
What's he going to do with them? Is he
recruiting more?
337
00:28:28,740 --> 00:28:29,740
I don't know.
338
00:28:30,640 --> 00:28:32,040
Sammy's all about saber wrestling.
339
00:28:32,580 --> 00:28:34,200
He ordered me to kill Danko.
340
00:28:35,680 --> 00:28:36,980
To slice up your gut.
341
00:28:38,700 --> 00:28:39,700
Sorry about that.
342
00:28:44,650 --> 00:28:46,370
You don't seem like a hitman to me.
343
00:28:48,210 --> 00:28:49,210
I'm a juggler.
344
00:28:49,750 --> 00:28:50,750
Joseph taught me.
345
00:28:51,530 --> 00:28:54,530
Called it the most useful skill a man
needs.
346
00:28:55,310 --> 00:28:59,150
A juggler? You can keep a chainsaw,
knife, and torch in the air.
347
00:29:00,190 --> 00:29:01,310
You can balance anything.
348
00:29:01,830 --> 00:29:04,750
But you're all out of balance. You're
exiled. You're lost.
349
00:29:07,150 --> 00:29:08,550
Why did you attack me?
350
00:29:09,230 --> 00:29:13,450
I thought if I caught the boogeyman,
brought you back to Samuel, he'd take me
351
00:29:13,450 --> 00:29:17,190
back. You'd go back to Samuel even after
he killed your friend and blamed it on
352
00:29:17,190 --> 00:29:19,530
you? I'm afraid of what he's gonna do to
my friends.
353
00:29:19,890 --> 00:29:21,470
Where he's gonna lead my family.
354
00:29:23,690 --> 00:29:24,970
That makes two of us.
355
00:29:28,810 --> 00:29:30,370
We can help each other here, Edgar.
356
00:29:31,770 --> 00:29:37,130
Enemy of my enemy makes us... less
antagonistic.
357
00:29:38,670 --> 00:29:40,230
We could stop Samuel together.
358
00:29:42,250 --> 00:29:45,090
Before he... has a chance to hurt the
people we love the most.
359
00:29:49,690 --> 00:29:51,210
This ain't that taste gone cold.
360
00:29:54,270 --> 00:29:54,750
Well...
361
00:29:54,750 --> 00:30:04,890
Fresh
362
00:30:04,890 --> 00:30:05,890
out of it.
363
00:30:07,150 --> 00:30:09,130
You destroyed the last batch.
364
00:30:10,410 --> 00:30:11,410
Then make more.
365
00:30:13,840 --> 00:30:14,840
You want a tattoo?
366
00:30:16,100 --> 00:30:18,840
You want to find out where you're
supposed to go next?
367
00:30:19,920 --> 00:30:21,620
I say you're already here.
368
00:30:23,320 --> 00:30:24,400
I don't think so.
369
00:30:24,640 --> 00:30:26,200
I know why you can't kill.
370
00:30:27,720 --> 00:30:29,020
Lydia told me everything.
371
00:30:31,440 --> 00:30:33,460
I doubt she told you everything.
372
00:30:37,500 --> 00:30:41,460
You think people are lying, manipulative
bastards, and I'm just trying to con
373
00:30:41,460 --> 00:30:42,460
you. Aren't you?
374
00:30:45,260 --> 00:30:46,660
You're hurting. You need a friend.
375
00:30:48,860 --> 00:30:52,100
Even though I tried to kill you?
Especially because you tried to kill me.
376
00:30:52,320 --> 00:30:55,680
You're not special. You're like everyone
else. We all need people who understand
377
00:30:55,680 --> 00:30:56,680
us.
378
00:30:57,620 --> 00:30:58,620
Care for us.
379
00:31:06,360 --> 00:31:07,360
Who is she?
380
00:31:08,160 --> 00:31:09,160
Vanessa.
381
00:31:11,340 --> 00:31:12,580
The love of my life.
382
00:31:14,730 --> 00:31:17,330
I'd move mountains for her, if she'd ask
me.
383
00:31:19,070 --> 00:31:20,410
Haven't seen her around here.
384
00:31:21,950 --> 00:31:22,950
She's not.
385
00:31:24,670 --> 00:31:25,670
She's out there.
386
00:31:27,690 --> 00:31:29,170
I'm afraid she'll reject me.
387
00:31:30,850 --> 00:31:32,350
For who I am, for what I've done.
388
00:31:33,130 --> 00:31:34,390
That's the way you think, too.
389
00:31:34,850 --> 00:31:36,190
That no one could love you.
390
00:31:36,390 --> 00:31:38,230
Stop pretending like you know who I am.
391
00:31:39,570 --> 00:31:40,590
You have no idea.
392
00:31:41,710 --> 00:31:44,570
I know Hiro Nakamura said you're going
to die alone.
393
00:31:45,030 --> 00:31:46,450
And it's haunting you.
394
00:31:48,590 --> 00:31:49,650
I know you.
395
00:31:52,250 --> 00:31:53,590
I am you.
396
00:31:56,170 --> 00:32:00,010
I'm not a good guy, but I'm not all bad
either.
397
00:32:02,090 --> 00:32:06,950
I found love and forgiveness and
acceptance right here, and you can too.
398
00:32:09,570 --> 00:32:10,770
If that's true.
399
00:32:13,070 --> 00:32:16,210
Let the tattoo show me and I'll stay.
400
00:32:18,950 --> 00:32:19,950
What?
401
00:32:22,110 --> 00:32:24,090
You afraid I might see something else?
402
00:32:25,290 --> 00:32:26,370
I'm a carny.
403
00:32:26,610 --> 00:32:29,110
I live for games of chance.
404
00:32:42,250 --> 00:32:43,630
You sure we should have him up here?
405
00:32:43,930 --> 00:32:44,930
Trust begets trust.
406
00:32:48,990 --> 00:32:50,670
I've never had miso soup before. It's
good.
407
00:32:51,190 --> 00:32:52,190
Thank you.
408
00:32:52,710 --> 00:32:53,710
No, thank you, Edgar.
409
00:32:54,690 --> 00:32:55,690
This is invaluable.
410
00:32:55,970 --> 00:32:57,290
Now we know what we're up against.
411
00:32:58,410 --> 00:33:02,210
The problem, of course, is finding it.
Claire has a compass.
412
00:33:02,470 --> 00:33:05,390
No. I'm just saying. I'm not putting her
in the middle of this.
413
00:33:08,150 --> 00:33:09,750
You must have a way to get back in.
414
00:33:10,790 --> 00:33:13,020
Lydia. She has no great love for Samuel.
415
00:33:13,400 --> 00:33:14,400
Good.
416
00:33:15,000 --> 00:33:20,340
Good. Okay, we're going to isolate
Samuel here in this backstage area,
417
00:33:20,340 --> 00:33:22,960
targeted. And nobody else gets hurt,
right?
418
00:33:26,620 --> 00:33:27,620
Ideally.
419
00:33:27,800 --> 00:33:31,280
We're going to do everything we can, but
this is a raid. When it's over, I
420
00:33:31,280 --> 00:33:34,460
promise you, we will take care of
everybody. We'll find them all homes.
421
00:33:34,720 --> 00:33:35,720
They've got a home.
422
00:33:35,740 --> 00:33:37,280
The carnival's our home.
423
00:33:37,830 --> 00:33:40,910
Samuel's the problem. If they're wrapped
around his finger, he's going to use
424
00:33:40,910 --> 00:33:41,910
them to protect himself.
425
00:33:42,430 --> 00:33:43,430
They're lambs.
426
00:33:43,530 --> 00:33:44,550
They now know better.
427
00:33:44,910 --> 00:33:48,270
He's brainwashed them, Edgar. Look what
he did to you. He turned you from a
428
00:33:48,270 --> 00:33:49,350
juggler into an assassin.
429
00:33:50,130 --> 00:33:53,390
Even if we stop Samuel, can you promise
me that somebody else won't just take
430
00:33:53,390 --> 00:33:53,969
his place?
431
00:33:53,970 --> 00:33:57,710
I know that you think of this as a
family, but it has a lot more in common
432
00:33:57,710 --> 00:33:58,710
a cult.
433
00:33:58,930 --> 00:34:00,530
Your friends need help.
434
00:34:00,770 --> 00:34:01,770
They need to be left alone.
435
00:34:02,050 --> 00:34:03,050
Left alone.
436
00:34:03,330 --> 00:34:04,330
Out in the open.
437
00:34:04,550 --> 00:34:06,930
Makes them targets. I have never seen
that end well.
438
00:34:07,630 --> 00:34:11,969
But by separating them, by reintegrating
them into the real world, we can make
439
00:34:11,969 --> 00:34:13,350
sure that this doesn't happen again.
440
00:34:17,670 --> 00:34:18,730
What are you doing, Edgar?
441
00:34:19,810 --> 00:34:21,710
It was a mistake coming here trusting
you.
442
00:34:24,310 --> 00:34:28,730
I won't let you hurt my family. Okay,
Edgar, just slow down.
443
00:34:29,630 --> 00:34:31,389
You're not a violent person. No.
444
00:34:33,429 --> 00:34:34,429
You are.
445
00:35:34,920 --> 00:35:36,060
to force it. Just let it happen.
446
00:35:44,220 --> 00:35:45,640
Isn't that interesting?
447
00:36:03,080 --> 00:36:04,840
I like it better up here than down
there.
448
00:36:07,060 --> 00:36:09,880
I have a love -hate relationship with
rooftops.
449
00:36:14,280 --> 00:36:15,420
You gonna go back tonight?
450
00:36:16,480 --> 00:36:18,080
Yeah, we've got school tomorrow.
451
00:36:19,600 --> 00:36:21,240
Unless you want me to stay, which I can.
452
00:36:21,920 --> 00:36:22,920
No, I'm cool.
453
00:36:23,320 --> 00:36:24,320
Yeah?
454
00:36:25,020 --> 00:36:26,020
Yeah.
455
00:36:26,520 --> 00:36:27,520
I'm fine.
456
00:36:30,000 --> 00:36:31,400
Because I've got to trust you.
457
00:36:34,090 --> 00:36:35,670
Can't have you lying to me, Knight.
458
00:36:35,990 --> 00:36:37,550
I'll always be honest with you.
459
00:36:39,450 --> 00:36:40,450
Promise.
460
00:36:49,450 --> 00:36:50,470
Strange request.
461
00:36:50,810 --> 00:36:52,970
Um, your boyfriend.
462
00:36:53,510 --> 00:36:54,510
What?
463
00:36:54,710 --> 00:36:57,730
Could you call him for me?
464
00:36:59,330 --> 00:37:00,330
Yeah.
465
00:37:00,950 --> 00:37:01,950
What?
466
00:37:06,280 --> 00:37:09,260
We had everything we needed to end it,
and I blew it.
467
00:37:10,400 --> 00:37:11,880
You're being hard on yourself.
468
00:37:13,020 --> 00:37:15,140
I thought the expression was too hard on
yourself.
469
00:37:15,580 --> 00:37:17,020
No, no, I said it right.
470
00:37:18,140 --> 00:37:19,600
Still think honey tastes sweet?
471
00:37:19,940 --> 00:37:21,980
I still think it was the right move,
yes.
472
00:37:22,380 --> 00:37:26,480
Look, I've seen this before with other
cult leaders. Samuel has done a number
473
00:37:26,480 --> 00:37:28,300
Edgar. He's got his hooks in all of
them.
474
00:37:29,880 --> 00:37:30,880
You mean Claire.
475
00:37:33,540 --> 00:37:34,580
Yeah, I mean Claire.
476
00:37:35,150 --> 00:37:36,310
You're still her father.
477
00:37:37,450 --> 00:37:40,230
You're the only one she has left, and
she needs you.
478
00:37:42,270 --> 00:37:44,950
You know, the thing about burnt bridges
is they can be rebuilt.
479
00:38:48,400 --> 00:38:50,520
In the library studying late.
480
00:38:51,100 --> 00:38:52,100
Gretchen.
481
00:39:40,270 --> 00:39:41,610
Hello cheerleader.
33385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.