All language subtitles for Heroes s04e12 The Fifth Stage

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,520 Previously on Heroes. 2 00:00:02,080 --> 00:00:03,900 Lauren, it's great to see you. 3 00:00:04,160 --> 00:00:05,160 Dinner's ready, everyone. 4 00:00:05,340 --> 00:00:06,340 You brought a date? 5 00:00:06,440 --> 00:00:09,680 No. How did the two of you meet? Lauren and I used to work together at 6 00:00:09,680 --> 00:00:12,520 Primatech. She is so a date. 7 00:00:13,440 --> 00:00:17,360 I'm dead. He knows it. You know it. Why don't you tell us why? As far as the 8 00:00:17,360 --> 00:00:19,800 world is concerned, Nathan is still alive. 9 00:00:20,040 --> 00:00:22,400 Yeah, but I'm not me. They are your memories. 10 00:00:22,660 --> 00:00:24,040 His spirit is mine. 11 00:00:24,320 --> 00:00:25,980 They're funny for his family. 12 00:00:26,380 --> 00:00:27,380 I'm gonna find him. 13 00:00:27,820 --> 00:00:29,100 And I'm gonna bring him back, Mom. 14 00:00:29,610 --> 00:00:30,610 It's over. 15 00:00:31,210 --> 00:00:32,650 It isn't possible anymore. 16 00:00:33,010 --> 00:00:34,010 We'll find a way. 17 00:00:34,550 --> 00:00:37,050 Maybe I'm just not supposed to have a normal life. 18 00:00:37,290 --> 00:00:40,170 Sounds like you're giving up. I want to find out where this leads. 19 00:00:40,550 --> 00:00:41,550 Where'd you get that? 20 00:00:41,610 --> 00:00:42,730 I stole it from my dad. 21 00:00:43,650 --> 00:00:45,910 You need to take me back. I need to know the truth. 22 00:00:46,130 --> 00:00:50,070 Your brother's powers could increase a thousandfold. It's been my life's work 23 00:00:50,070 --> 00:00:53,270 keep him in the dark. How long have you been lying to me, huh? You have to be 24 00:00:53,270 --> 00:00:55,790 controlled. You have the power to kill millions. 25 00:00:56,430 --> 00:00:57,430 Betray me. 26 00:01:17,200 --> 00:01:18,740 I know the truth, Samuel. 27 00:01:22,600 --> 00:01:26,580 But I have a daughter to look after, so your secret is safe with me. 28 00:01:33,680 --> 00:01:36,000 You wanted to see me, Samuel? 29 00:01:36,320 --> 00:01:39,140 I don't know why I bother reading these. Nothing but god -awful news. 30 00:01:40,500 --> 00:01:41,500 Everywhere. 31 00:01:43,560 --> 00:01:44,880 Makes one wonder, doesn't it? 32 00:01:45,870 --> 00:01:48,270 About what? The nature of our lowly existence. 33 00:01:49,330 --> 00:01:53,050 People want to believe there's hope everywhere, but then you read this. 34 00:01:53,630 --> 00:01:57,010 Makes you wonder if we're not destined to be the last generation of our 35 00:01:57,270 --> 00:01:59,870 If that's so, how can we stop that from happening? 36 00:02:00,490 --> 00:02:02,610 I don't really get much thought. 37 00:02:03,690 --> 00:02:04,850 Well, you really should. 38 00:02:05,750 --> 00:02:09,449 You grew up in this family. Been a loyal and trusted member your whole life. 39 00:02:09,910 --> 00:02:13,810 That's why I want to ask a favor. With Edgar gone, will you do me the honor of 40 00:02:13,810 --> 00:02:14,810 being my right -hand man? 41 00:02:18,380 --> 00:02:19,420 Or should I say men? 42 00:02:20,160 --> 00:02:21,420 The honor would be all mine. 43 00:02:21,640 --> 00:02:25,480 Good, because I need you to start by retrieving some files from the apartment 44 00:02:25,480 --> 00:02:29,120 a Mr. Noah Bennett of the in a box marked Primatech. 45 00:02:32,340 --> 00:02:33,480 Who should I give this to? 46 00:02:40,060 --> 00:02:41,820 Do I get to use my friends? 47 00:02:47,950 --> 00:02:50,110 they will lend themselves very nicely to the job. 48 00:03:46,170 --> 00:03:47,170 Evening, Mr. Bennett. 49 00:03:47,710 --> 00:03:48,710 Hello, Miss Gilmore. 50 00:03:50,850 --> 00:03:51,850 Come on in. 51 00:03:54,790 --> 00:04:00,710 You know, I easily could have picked you up. We do live closer to the theater. 52 00:04:00,990 --> 00:04:03,550 I asked you out. Seems only fair I pick you up. 53 00:04:05,330 --> 00:04:09,430 Are you uncomfortable with that? No, no, no, not at all. It's just... 54 00:04:11,240 --> 00:04:15,020 in a long time since I've dated. You know, I kind of skipped right over the 55 00:04:15,020 --> 00:04:16,019 sexual revolution. 56 00:04:17,120 --> 00:04:18,760 Who said anything about sex? 57 00:04:23,080 --> 00:04:24,080 What's all that? 58 00:04:26,540 --> 00:04:30,940 Oh, that's the bad guys. I think, I don't know, it's been hard to wrangle 59 00:04:30,940 --> 00:04:32,740 resources since primary tech folded. 60 00:04:33,720 --> 00:04:37,000 Compass. That seems to be the key component in the mystery enough for them 61 00:04:37,000 --> 00:04:38,000 kill for. 62 00:04:38,040 --> 00:04:40,380 I've come across two of them. Here, have a look. 63 00:04:44,590 --> 00:04:47,070 It was right here. Well, maybe you put it someplace else. 64 00:04:47,370 --> 00:04:48,370 No. 65 00:04:49,670 --> 00:04:50,670 Claire. 66 00:04:51,530 --> 00:04:53,870 She took it? When she was here last night. 67 00:04:54,550 --> 00:04:55,550 Damn it. 68 00:04:58,150 --> 00:04:59,150 Voicemail. 69 00:04:59,430 --> 00:05:00,530 Claire, it's me. 70 00:05:00,850 --> 00:05:02,210 I know you took the compass. 71 00:05:02,570 --> 00:05:07,490 Whatever you're doing right now, please just stop. This is much more dangerous 72 00:05:07,490 --> 00:05:08,490 than you know. 73 00:05:09,370 --> 00:05:10,370 Call me right away. 74 00:05:12,290 --> 00:05:14,870 Let me guess, we're not going to go to the movies tonight. 75 00:05:16,910 --> 00:05:17,910 Give me your number. 76 00:05:18,530 --> 00:05:22,210 Working for the CIA has a few benefits, like waterboarding terrorists and pretty 77 00:05:22,210 --> 00:05:25,670 decent bagels and the ability to triangulate cell phone calls. What is 78 00:05:25,930 --> 00:05:28,350 703 -555 -187. 79 00:05:30,550 --> 00:05:34,270 When we get the cell tower locations, we can hop on Google Maps and get a 80 00:05:34,270 --> 00:05:35,870 general sense of where she's headed. 81 00:05:39,010 --> 00:05:40,010 Thank you. 82 00:05:41,500 --> 00:05:42,500 I owe you. 83 00:05:45,420 --> 00:05:47,160 You'll be okay, Noah. We'll find her. 84 00:05:47,600 --> 00:05:48,600 We will. 85 00:06:00,320 --> 00:06:07,320 You came all this way to 86 00:06:07,320 --> 00:06:08,320 go to a carnival? 87 00:06:10,570 --> 00:06:11,570 I guess so. 88 00:06:14,190 --> 00:06:16,230 Compass is locked right onto it. 89 00:06:17,930 --> 00:06:21,450 Oh, you better belong to the freak show. Never took it so literally. 90 00:06:27,370 --> 00:06:34,030 I know why you're here. 91 00:06:34,290 --> 00:06:35,290 Good. 92 00:06:36,350 --> 00:06:39,390 Then you'll save me from the long -winded wind -up. 93 00:06:41,500 --> 00:06:45,800 Peter, there are five stages of grief. You need to leap over denial phase and 94 00:06:45,800 --> 00:06:47,900 get right into the acceptance of this whole thing. 95 00:06:48,100 --> 00:06:49,100 He's not dead, Mom. 96 00:06:49,340 --> 00:06:53,900 Sweetheart, Nathan died months ago, despite my own grand gestures of denial. 97 00:06:54,580 --> 00:06:55,620 No, he's in there. 98 00:06:56,340 --> 00:06:57,340 Inside there. 99 00:06:57,360 --> 00:06:59,580 I think we're still standing. Nathan kept us alive. 100 00:06:59,860 --> 00:07:04,160 So, I'm going to find him, and I'm going to take Shadow down once and for all. 101 00:07:04,380 --> 00:07:06,560 How do you intend to fight him with all the powers he has? 102 00:07:06,980 --> 00:07:08,680 It won't be too hard once I take him away. 103 00:07:09,710 --> 00:07:10,710 Thanks for coming, Renee. 104 00:07:11,850 --> 00:07:12,970 The least I can do. 105 00:07:16,550 --> 00:07:18,390 Please, Peter, think about what you're doing. 106 00:07:20,450 --> 00:07:21,450 I have. 107 00:07:21,670 --> 00:07:22,830 I'm going to go get Nathan back. 108 00:07:23,470 --> 00:07:26,350 What happens when you find out there's not a Nathan to get back? 109 00:07:27,550 --> 00:07:28,810 I'll just settle for revenge. 110 00:07:36,850 --> 00:07:38,190 Maybe we shouldn't do that. 111 00:07:38,830 --> 00:07:41,010 What? We've been driving for 21 hours. 112 00:07:41,250 --> 00:07:42,990 I know. It was a stupid idea. 113 00:07:43,570 --> 00:07:47,350 What if we run into psycho Becky in there? She already tried to kill you 114 00:07:47,710 --> 00:07:48,710 Twice, actually. 115 00:07:49,350 --> 00:07:50,490 Don't protect me, won't you? 116 00:07:51,130 --> 00:07:52,950 Look, I'm serious, okay? 117 00:07:53,190 --> 00:07:54,370 You don't have to do this. 118 00:07:55,270 --> 00:07:57,430 And now that I think about it, neither do I. 119 00:07:57,890 --> 00:07:58,930 Claire. Claire, wait. 120 00:08:00,370 --> 00:08:04,110 I'm here because of you. To support you no matter what. So you have to do this. 121 00:08:04,410 --> 00:08:05,269 Do I? 122 00:08:05,270 --> 00:08:06,650 We've been on the road for a day. 123 00:08:07,130 --> 00:08:09,790 But you've been on this road your whole life and it's led you here. 124 00:08:10,110 --> 00:08:11,650 So you have to at least check it out. 125 00:08:14,550 --> 00:08:15,550 Claire. 126 00:08:17,450 --> 00:08:18,830 So glad you could make it. 127 00:08:25,670 --> 00:08:29,510 I know it can look a little scary from the outside, but you'll get used to it. 128 00:08:31,810 --> 00:08:32,809 Free pass. 129 00:08:32,990 --> 00:08:34,110 The whole night's on me. 130 00:08:34,450 --> 00:08:35,450 Everything. 131 00:08:35,929 --> 00:08:37,240 You like... Carnivals, right? 132 00:08:37,880 --> 00:08:38,880 I guess. 133 00:08:38,900 --> 00:08:39,900 Thank you. 134 00:08:40,220 --> 00:08:43,159 But, uh, we are just looking. 135 00:08:44,020 --> 00:08:45,020 Of course you are. 136 00:08:45,300 --> 00:08:47,740 Although I'm not quite sure what I'm supposed to be seeing. 137 00:08:48,080 --> 00:08:50,340 It's actually more normal than it appears. 138 00:08:50,780 --> 00:08:52,760 It's just a show, part of the business. 139 00:08:53,940 --> 00:08:56,600 We need to make money the most honest way we can. 140 00:08:57,560 --> 00:09:00,640 Going town to town, always on the move. 141 00:09:01,260 --> 00:09:02,300 At least for now. 142 00:09:03,420 --> 00:09:04,740 Until we find a better... 143 00:09:05,080 --> 00:09:06,220 A more permanent way to live. 144 00:09:07,060 --> 00:09:08,240 You two like popcorn. 145 00:09:08,840 --> 00:09:09,840 Who doesn't? 146 00:09:10,580 --> 00:09:14,740 Well, this is the best popcorn in the world. And I'm not just saying that. 147 00:09:18,680 --> 00:09:20,360 Wow. That is good. 148 00:09:20,940 --> 00:09:21,940 Tell you what. 149 00:09:22,160 --> 00:09:24,120 Stay until you finish the box. 150 00:09:25,000 --> 00:09:27,020 Walk around on your own. Meet my family. 151 00:09:27,700 --> 00:09:30,840 When you're done, I'll walk you back to your car. The girls can go back to 152 00:09:30,840 --> 00:09:31,840 school. Fair enough? 153 00:09:32,740 --> 00:09:33,740 Okay. 154 00:09:35,910 --> 00:09:37,170 Just until you finish the box. 155 00:09:45,370 --> 00:09:47,670 What is it we're supposed to be looking at here? 156 00:09:48,550 --> 00:09:49,550 I don't know. 157 00:09:50,510 --> 00:09:51,510 But I've got plenty left. 158 00:10:19,220 --> 00:10:22,420 you never know what you will appear 159 00:10:37,320 --> 00:10:38,320 Oh, this looks promising. 160 00:10:40,620 --> 00:10:41,900 What are we supposed to do? 161 00:10:42,500 --> 00:10:45,780 You ask a question, and then you take my hand. 162 00:10:48,400 --> 00:10:50,960 And then what? You're like a fortune teller? 163 00:10:53,020 --> 00:10:55,460 I show you what you need to see. 164 00:10:56,980 --> 00:10:58,060 Like a crystal ball? 165 00:10:59,160 --> 00:11:00,240 Something like that. 166 00:11:02,720 --> 00:11:03,800 Go ahead, do it. 167 00:11:14,250 --> 00:11:15,530 Am I supposed to be here? 168 00:11:24,730 --> 00:11:26,950 Must be some kind of projector or something, right? 169 00:11:30,710 --> 00:11:31,710 What, 170 00:11:36,290 --> 00:11:38,870 am I... Am I going to have a circus act? 171 00:11:40,650 --> 00:11:42,090 This isn't the future, Claire. 172 00:11:43,330 --> 00:11:49,170 This is your desire Come 173 00:11:49,170 --> 00:11:54,050 on, let's get out of here 174 00:13:03,880 --> 00:13:07,700 Seriously, you really, really shouldn't have. 175 00:13:36,810 --> 00:13:39,870 Listen, Peter, I'm pretty disappointed in you. 176 00:13:41,130 --> 00:13:44,010 Your plan was to syringe me in the neck with drugs. 177 00:13:47,830 --> 00:13:49,410 Wasn't that the old plan? 178 00:13:51,250 --> 00:13:56,130 And don't get me wrong, congrats for pulling it off in the first place. 179 00:13:58,630 --> 00:14:00,590 But fool me twice, you know? 180 00:14:02,010 --> 00:14:03,010 Yeah, I know. 181 00:14:18,480 --> 00:14:19,480 What the hell did you do? 182 00:14:19,660 --> 00:14:20,920 Our ancient friend. 183 00:14:22,500 --> 00:14:24,880 I took your ability. 184 00:14:28,720 --> 00:14:31,360 Mind erasing and power blocking. 185 00:14:35,380 --> 00:14:37,180 Now give me my brother back! 186 00:14:48,640 --> 00:14:50,180 Nathan's pretty dead, Peter, I should know. 187 00:14:57,700 --> 00:14:58,700 He's still in you. 188 00:14:59,180 --> 00:15:00,260 And I'm going to get him back. 189 00:15:01,280 --> 00:15:02,280 What are you going to do? 190 00:15:03,840 --> 00:15:04,840 Beat him out of me. 191 00:15:47,760 --> 00:15:48,760 You want to make a deal? 192 00:15:49,580 --> 00:15:50,580 I'll let up. 193 00:15:50,900 --> 00:15:51,900 I'll let you heal. 194 00:15:52,200 --> 00:15:53,280 But you give me Nathan. 195 00:15:54,040 --> 00:15:55,700 You give him back to me, body and soul. 196 00:15:57,300 --> 00:16:01,120 It sounds like a pretty one -sided deal to me. 197 00:16:01,380 --> 00:16:02,380 It is. 198 00:16:03,440 --> 00:16:04,500 So what's it gonna be? 199 00:16:20,010 --> 00:16:21,010 Thorndale's in that thing. 200 00:16:29,630 --> 00:16:30,630 That's fine. 201 00:16:32,410 --> 00:16:36,350 Just take away everything that's you until Nathan is the only one left. 202 00:16:36,710 --> 00:16:39,770 I would love to see you try. 203 00:16:43,230 --> 00:16:44,990 Come on, Nathan. I know you're in there. 204 00:16:45,290 --> 00:16:46,290 Go ahead. 205 00:16:47,510 --> 00:16:48,510 Kill me! 206 00:16:48,800 --> 00:16:49,800 Come on, I can't do this alone. 207 00:16:52,120 --> 00:16:53,120 Police! 208 00:17:11,359 --> 00:17:13,480 Is it really you? 209 00:17:19,240 --> 00:17:20,599 What did she mean about seeing your desires? 210 00:17:21,339 --> 00:17:22,339 No idea. 211 00:17:22,740 --> 00:17:25,200 Do you have some secret desire to be a circus performer? 212 00:17:25,940 --> 00:17:27,160 Not that I know of. 213 00:17:27,599 --> 00:17:31,180 This was starting to give me the willies, so maybe we should just... Kind 214 00:17:31,180 --> 00:17:32,180 amazing, though. 215 00:17:32,380 --> 00:17:36,520 I mean, these people have all figured out a way to use their abilities. 216 00:17:37,300 --> 00:17:38,720 They're cunning people, Claire. 217 00:17:40,100 --> 00:17:42,240 At least they're living out in the open. 218 00:17:43,040 --> 00:17:44,320 In a freak show? 219 00:17:45,200 --> 00:17:46,960 Look, I can think of worse things. 220 00:17:47,440 --> 00:17:49,160 Try having the government hunt you down. 221 00:17:50,840 --> 00:17:53,940 Maybe I can be the girl who gets sawed in half every night. 222 00:17:54,380 --> 00:17:56,320 Now that's something to aspire to. Yeah. 223 00:18:00,280 --> 00:18:01,440 Give me three more balls. 224 00:18:01,660 --> 00:18:03,260 I'm going for that big stuff tiger. 225 00:18:03,960 --> 00:18:06,040 That's not fair. You've had your turn. 226 00:18:06,720 --> 00:18:08,060 Watch and learn, missy. 227 00:18:08,360 --> 00:18:10,000 Three years pitching into minors, dude. 228 00:18:10,920 --> 00:18:12,080 I'm going to clean you out. 229 00:18:24,330 --> 00:18:27,070 Hey, that ball was headed right down the middle. What the hell did you do? I'm 230 00:18:27,070 --> 00:18:29,130 not the one that pitched in the minors for three years. 231 00:18:30,710 --> 00:18:31,629 Double or nothing. 232 00:18:31,630 --> 00:18:32,910 All right, it's your money, man. 233 00:18:33,570 --> 00:18:34,570 How's he doing here? 234 00:18:35,850 --> 00:18:36,850 Watch his right hand. 235 00:18:42,570 --> 00:18:43,570 Sorry. 236 00:18:47,450 --> 00:18:48,910 All right, little lady. 237 00:18:49,630 --> 00:18:50,630 Your turn. 238 00:18:51,340 --> 00:18:54,360 So that guy was a jerk, but it doesn't give him the right to rip them off. 239 00:18:59,140 --> 00:19:00,140 Yay! 240 00:19:00,280 --> 00:19:01,280 Woo! 241 00:19:01,800 --> 00:19:02,800 Right. 242 00:19:03,140 --> 00:19:04,140 Congratulations. 243 00:19:04,420 --> 00:19:05,680 Thank you so much. 244 00:19:06,000 --> 00:19:07,440 All right, who's next? Let's go. 245 00:19:07,740 --> 00:19:10,500 Come on, three balls for a dollar. Looks like our time is up. 246 00:19:14,960 --> 00:19:15,939 Evening, ladies. 247 00:19:15,940 --> 00:19:17,200 Hope you like what you saw. 248 00:19:17,560 --> 00:19:18,700 Not really. 249 00:19:20,400 --> 00:19:24,000 If you're interested, I can show you backstage where we all live. 250 00:19:25,700 --> 00:19:27,160 You're more than welcome to join us. 251 00:19:27,500 --> 00:19:28,960 We don't exclude anyone here. 252 00:19:32,120 --> 00:19:38,920 All of Southern 253 00:19:38,920 --> 00:19:40,500 Ohio. That's great. 254 00:19:41,440 --> 00:19:42,480 Needle in a haystack. 255 00:19:43,340 --> 00:19:46,980 Hard to believe we bagged and tagged every one of these people. You're not 256 00:19:46,980 --> 00:19:48,220 to find any leads in there. 257 00:19:48,780 --> 00:19:50,540 Carnival's a nest we never came across. 258 00:19:50,960 --> 00:19:54,220 I'm going to try cross -referencing these with the CIA database, see what I 259 00:19:54,220 --> 00:19:55,220 find there. 260 00:19:59,200 --> 00:20:03,340 Let it go, Noah. Girls lie to their fathers. You're not the only one. 261 00:20:03,620 --> 00:20:04,620 I deserve it. 262 00:20:04,740 --> 00:20:06,200 Like father, like daughter. 263 00:20:06,560 --> 00:20:09,500 Lying is a stock in trade in our line of work. 264 00:20:11,020 --> 00:20:13,200 And you reap what you sow. 265 00:20:13,980 --> 00:20:15,000 All right, fine. 266 00:20:16,880 --> 00:20:18,220 You want a wallow? 267 00:20:18,730 --> 00:20:19,730 Have at it. 268 00:20:20,410 --> 00:20:21,410 Unload. 269 00:20:22,510 --> 00:20:26,450 I have driven everyone away with my suffocating need for control. 270 00:20:27,030 --> 00:20:28,450 Come on, everyone. 271 00:20:28,790 --> 00:20:30,050 Sandra, Claire. 272 00:20:32,830 --> 00:20:34,410 You. Me? 273 00:20:34,750 --> 00:20:36,210 Yes, you. 274 00:20:37,030 --> 00:20:38,310 This ought to be good. 275 00:20:39,430 --> 00:20:44,950 Lauren, we had something together. 276 00:20:46,640 --> 00:20:48,160 What, at Primatech? 277 00:20:49,700 --> 00:20:53,940 I definitely thought you were cute, but we never had feelings for each other. We 278 00:20:53,940 --> 00:20:55,060 did, actually. 279 00:20:57,900 --> 00:21:02,820 No, we didn't. We had breakfast twice a week for almost six months. 280 00:21:03,880 --> 00:21:06,600 And we talked about everything. 281 00:21:07,700 --> 00:21:09,680 Well, I think I would remember that. 282 00:21:11,240 --> 00:21:13,120 Not if you had your memory erased. 283 00:21:14,120 --> 00:21:16,080 You had my memory erased? No. 284 00:21:16,800 --> 00:21:17,940 You did it yourself. 285 00:21:18,480 --> 00:21:23,060 It was over before it began. We both knew it was going to end badly, and you 286 00:21:23,060 --> 00:21:24,480 chose the high road. 287 00:21:26,420 --> 00:21:27,660 I hastened myself. 288 00:21:28,840 --> 00:21:30,740 This isn't the way I wanted to tell you. 289 00:21:32,900 --> 00:21:34,820 But you deserve to know the truth. 290 00:21:35,360 --> 00:21:41,060 And what, this, now you're single, playing the field, and you thought, 291 00:21:41,060 --> 00:21:42,400 could reignite the flame? 292 00:22:02,120 --> 00:22:03,120 Mr. Bennett? 293 00:22:03,600 --> 00:22:04,860 Who wants to know? 294 00:22:05,240 --> 00:22:06,240 Name's Eli. 295 00:22:06,400 --> 00:22:07,640 I'm an emissary. 296 00:22:07,860 --> 00:22:09,220 An emissary from where? 297 00:22:09,640 --> 00:22:10,980 Sullivan Brothers Carnival. 298 00:22:11,340 --> 00:22:13,680 Mind if I come in? 299 00:22:13,960 --> 00:22:15,700 I'd rather you stay where you are. 300 00:22:16,800 --> 00:22:17,800 Now, now. 301 00:22:18,180 --> 00:22:19,740 Where are your manners? 302 00:22:21,260 --> 00:22:25,720 What do you want? Something you have and we want. 303 00:22:26,260 --> 00:22:29,320 We don't want anyone to get hurt. So we'll just... 304 00:22:29,530 --> 00:22:31,830 Take what we came for, and we will be on our way. 305 00:22:40,270 --> 00:22:41,270 Back room. 306 00:22:49,810 --> 00:22:50,810 He's a multiplier. 307 00:22:50,950 --> 00:22:51,950 I know. 308 00:22:52,530 --> 00:22:54,230 Okay, that's what I call being prepared. 309 00:22:55,250 --> 00:22:57,530 One of them is a prime. We shoot him, we get rid of the rest. 310 00:22:58,990 --> 00:23:01,410 Took us two weeks to find the one in Tulsa. What's the plan here? 311 00:23:03,070 --> 00:23:04,510 Shoot them all and hope for the best. 312 00:23:21,590 --> 00:23:22,590 Gone. 313 00:23:22,970 --> 00:23:23,970 So are your files. 314 00:23:39,850 --> 00:23:43,290 From time to time, the ogre returned. 315 00:23:44,170 --> 00:23:47,550 Always bringing presents to the boys and girls of the village. 316 00:23:48,230 --> 00:23:54,990 Even though the grown -ups feared him, hated him, the children knew 317 00:23:54,990 --> 00:24:01,410 he was heartless because children always know. 318 00:24:02,270 --> 00:24:06,610 Right? You've got to admit, it's nowhere near as creepy behind the scenes. 319 00:24:07,830 --> 00:24:08,990 That's because of... 320 00:24:16,050 --> 00:24:17,450 Hey, 321 00:24:33,910 --> 00:24:34,910 Barbie. 322 00:24:35,870 --> 00:24:37,270 Doyle? 323 00:24:39,820 --> 00:24:40,920 What did you do in here? 324 00:24:41,300 --> 00:24:42,680 We were just in the neighborhood. 325 00:24:43,140 --> 00:24:44,440 How long have you been here? 326 00:24:44,720 --> 00:24:48,440 Since you helped me leave Costa Verde, I kind of kicked around for a while, 327 00:24:48,460 --> 00:24:52,900 tried to stay under the radar. Didn't work out so good. And then Samuel found 328 00:24:52,900 --> 00:24:55,220 me. And everything changed. 329 00:24:56,000 --> 00:24:57,940 It is amazing living here. 330 00:24:58,500 --> 00:25:00,280 I finally belong someplace. 331 00:25:01,020 --> 00:25:03,480 I can be completely myself. 332 00:25:04,780 --> 00:25:06,600 You have no idea what that's like. 333 00:25:08,560 --> 00:25:12,260 I need to talk to you about this. Are you going to be here for a while? 334 00:25:13,760 --> 00:25:15,320 Yeah. Yeah, a little bit. 335 00:25:15,560 --> 00:25:18,460 I have to go strike my set, and I'll talk to you in a bit. 336 00:25:19,460 --> 00:25:20,700 Okay. Okay? 337 00:25:24,940 --> 00:25:27,440 Hey, explain to me how your BFF's with the Carney. 338 00:25:28,740 --> 00:25:30,080 He kidnapped me once. 339 00:25:30,840 --> 00:25:33,940 Tried to get my mom to shoot me, but I got over it. 340 00:25:34,860 --> 00:25:35,860 Excuse me? 341 00:25:36,320 --> 00:25:37,320 Claire! 342 00:25:37,800 --> 00:25:40,680 The children want to hear one more story before they go to bed. 343 00:25:41,080 --> 00:25:42,140 Why don't you tell us one? 344 00:25:42,960 --> 00:25:43,960 No. 345 00:25:44,260 --> 00:25:47,000 Oh, I don't think I know any stories. Of course you do. 346 00:25:47,660 --> 00:25:48,800 We all have stories. 347 00:25:53,960 --> 00:25:55,820 Uh, okay. 348 00:25:57,720 --> 00:25:58,720 Hmm. 349 00:26:04,900 --> 00:26:06,320 Once upon a time... 350 00:26:07,440 --> 00:26:10,900 There was a frog. 351 00:26:12,260 --> 00:26:18,640 And the frog lived in a faraway land with mom, dad, 352 00:26:19,080 --> 00:26:22,640 and brother, and a tadpole named Mr. Muggle. 353 00:26:25,540 --> 00:26:27,940 And the frog always wanted to be special. 354 00:26:28,920 --> 00:26:30,680 What is it you people want from her? 355 00:26:31,100 --> 00:26:34,500 It's not fair to toy with her emotions like this. She's vulnerable, you know? 356 00:26:37,610 --> 00:26:39,350 We live in troubling times, do we not? 357 00:26:39,930 --> 00:26:41,630 That doesn't answer the question. 358 00:26:42,710 --> 00:26:46,550 Families encompass all manner and shape. 359 00:26:47,030 --> 00:26:49,670 But the defining ingredient is love. 360 00:26:50,490 --> 00:26:54,010 And we don't profess to offer much, but love we have. 361 00:26:55,210 --> 00:26:56,530 An ample supply. 362 00:26:57,530 --> 00:26:59,990 Something that changed everything. 363 00:27:13,040 --> 00:27:14,040 Tired, Pete? 364 00:27:14,240 --> 00:27:15,240 Yeah, I know. 365 00:27:17,860 --> 00:27:19,180 No, I mean I'm tired. 366 00:27:22,700 --> 00:27:24,040 I've been trying to get out. 367 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 Fight my way. 368 00:27:27,240 --> 00:27:28,840 And I don't think I can do it anymore. 369 00:27:30,240 --> 00:27:31,840 I don't think I can hang on. 370 00:27:32,220 --> 00:27:33,220 Sure you can. 371 00:27:44,010 --> 00:27:45,010 Let's go get some air. 372 00:27:45,350 --> 00:27:46,470 Not just the place. 373 00:27:59,950 --> 00:28:05,710 And after they saved the world from total destruction, the frog went back to 374 00:28:05,710 --> 00:28:07,750 family with all that it had learned. 375 00:28:08,530 --> 00:28:11,210 And they all lived happily ever after. 376 00:28:14,440 --> 00:28:16,020 All right, children, time for bed. 377 00:28:16,980 --> 00:28:20,120 No, no more stories. Come on, let's go. 378 00:28:23,420 --> 00:28:28,380 They love you. 379 00:28:32,880 --> 00:28:34,120 Who's in charge here? 380 00:28:36,720 --> 00:28:39,260 I'm sorry, sir. This is a restricted area. 381 00:28:39,680 --> 00:28:40,700 Where's the man in charge? 382 00:28:41,340 --> 00:28:43,580 Keep looking at him, friend. You're not my friend. 383 00:28:44,120 --> 00:28:45,120 You stole my money. 384 00:28:46,080 --> 00:28:50,480 I'm sure there must be some mistake. We don't steal money from our customers. 385 00:28:50,700 --> 00:28:52,960 The hell you don't. Now give me my damn money back. 386 00:28:53,200 --> 00:28:55,460 We offer our customers games of chance. 387 00:28:56,040 --> 00:28:59,420 And as such, you obviously took a chance and you lost. 388 00:28:59,680 --> 00:29:04,700 The game was rigged. Or you don't possess the proper skill level to win. 389 00:29:04,700 --> 00:29:06,880 have talents, certain talents, friend. 390 00:29:07,240 --> 00:29:11,820 God -given gifts. But perhaps the good Lord forgot to hand a sufficient one out 391 00:29:11,820 --> 00:29:12,820 to you. 392 00:29:13,139 --> 00:29:14,200 How's this for a gift? 393 00:29:14,620 --> 00:29:15,640 Oh, my God. 394 00:29:24,420 --> 00:29:29,540 Why isn't he fretting back? 395 00:29:29,800 --> 00:29:30,800 It's clear, our friend. 396 00:29:31,100 --> 00:29:32,420 There's a point he has to make. 397 00:29:32,960 --> 00:29:34,280 Let him speak his piece. 398 00:29:44,590 --> 00:29:45,489 I'll take you on. 399 00:29:45,490 --> 00:29:46,950 I'll take on any of you freaks. 400 00:30:02,130 --> 00:30:03,250 You can't hurt us. 401 00:30:29,640 --> 00:30:30,740 Remember the last time we were up here? 402 00:30:31,340 --> 00:30:32,340 Yeah. 403 00:30:34,100 --> 00:30:35,100 Yeah, I do. 404 00:30:36,940 --> 00:30:38,800 You were standing on that edge right there. 405 00:30:40,940 --> 00:30:41,940 Like an idiot. 406 00:30:44,600 --> 00:30:45,860 Asking me about Dad's depression. 407 00:30:49,180 --> 00:30:50,200 Asking me if I could fly. 408 00:30:52,420 --> 00:30:53,420 Remember what you said? 409 00:30:56,060 --> 00:30:57,820 I said we could both fly. I don't know. 410 00:30:59,350 --> 00:31:00,350 Before that. 411 00:31:02,970 --> 00:31:03,990 He denied it. 412 00:31:07,150 --> 00:31:08,350 It was an election year. 413 00:31:11,790 --> 00:31:12,910 Denial was the go -to. 414 00:31:21,670 --> 00:31:24,210 It seems like a million years ago, huh? 415 00:31:26,330 --> 00:31:27,330 A lifetime. 416 00:31:28,010 --> 00:31:29,010 We made it through it. 417 00:31:31,150 --> 00:31:32,150 Together. 418 00:31:32,710 --> 00:31:34,470 Made it through all the craziness, you and me. 419 00:31:35,350 --> 00:31:36,690 We can make it through anything, Nathan. 420 00:31:39,170 --> 00:31:40,170 Even death. 421 00:31:42,030 --> 00:31:43,030 Why not? 422 00:31:45,910 --> 00:31:47,950 Because this isn't me. 423 00:31:48,770 --> 00:31:54,330 It's not my body. I guess it's Tyler's. No, it is you, Nathan. I'm looking at 424 00:31:54,330 --> 00:31:55,670 you. You're looking at evolution. 425 00:31:56,090 --> 00:31:57,090 No, it's you. 426 00:31:58,830 --> 00:32:00,610 I need you to keep fighting in there, okay? 427 00:32:05,250 --> 00:32:06,250 I can't. 428 00:32:10,590 --> 00:32:11,590 He's killing me. 429 00:32:14,550 --> 00:32:16,470 And I can't hold on anymore, Pete. 430 00:32:16,690 --> 00:32:17,770 Yes, you can, Nathan. 431 00:32:19,430 --> 00:32:22,110 That's why you found me. That's why you came and found me. 432 00:32:29,480 --> 00:32:31,320 to crucify you in Times Square. 433 00:32:34,400 --> 00:32:37,020 Nathan, that is not you. 434 00:32:39,700 --> 00:32:41,360 That's what I'm trying to tell you. 435 00:32:42,260 --> 00:32:44,540 Nathan, stay with me. 436 00:32:45,140 --> 00:32:46,140 Fight it. 437 00:32:46,380 --> 00:32:47,900 Come on. I need you to fight it. 438 00:32:48,600 --> 00:32:49,900 I need you to fight it, Nathan. 439 00:32:51,560 --> 00:32:53,120 Come on. Stay with me, bud. 440 00:33:30,410 --> 00:33:32,110 Let me go, Pete. I can't do that. 441 00:33:32,510 --> 00:33:34,410 You need to accept that I'm gone. 442 00:33:34,670 --> 00:33:37,830 I need you to help me. Now pull yourself up, please. 443 00:33:38,930 --> 00:33:42,630 You're going to have to carry on for the both of us, Pete. 444 00:33:43,710 --> 00:33:44,710 Okay? 445 00:33:46,790 --> 00:33:48,170 Tell Mom I love her. 446 00:33:48,950 --> 00:33:50,130 Take care of Claire. 447 00:33:51,990 --> 00:33:53,050 Fight the good fight. 448 00:33:53,730 --> 00:33:57,010 I've always been everything that's good in the world, Pete. David. 449 00:33:57,690 --> 00:33:59,830 I got a feeling the world ain't seen nothing yet. 450 00:34:00,950 --> 00:34:03,470 I can't do this without you. You can do anything. 451 00:34:05,250 --> 00:34:06,250 Anything. 452 00:34:07,890 --> 00:34:08,890 Remember that. 453 00:34:14,150 --> 00:34:15,150 I love you. 454 00:34:17,610 --> 00:34:18,610 Nathan? 455 00:34:23,690 --> 00:34:25,949 I love you, Nathan. 456 00:35:34,730 --> 00:35:36,370 Why did you let him do that to you? 457 00:35:38,050 --> 00:35:40,170 I had a series of choices. 458 00:35:42,110 --> 00:35:46,750 One of many I'm forced to make to preserve the well -being of this family. 459 00:35:48,290 --> 00:35:49,890 You could have defended yourself. 460 00:35:50,530 --> 00:35:52,170 Yeah, easily. 461 00:35:54,370 --> 00:35:55,690 But we're gypsies, Claire. 462 00:35:58,090 --> 00:36:01,630 We weigh our decisions very carefully when dealing with the outside world. 463 00:36:03,280 --> 00:36:06,620 The path of least resistance is sometimes the wisest. 464 00:36:07,680 --> 00:36:08,680 It's not right. 465 00:36:08,900 --> 00:36:09,900 No, it isn't. 466 00:36:13,300 --> 00:36:14,760 We're not that different, are we? 467 00:36:20,240 --> 00:36:22,120 Both learning new things about ourselves. 468 00:36:23,120 --> 00:36:27,080 Both searching new ways to live our lives on our own terms. 469 00:36:28,460 --> 00:36:30,000 You found that out here. 470 00:36:34,000 --> 00:36:35,000 Have we? 471 00:36:35,280 --> 00:36:37,300 You all get to be what you want to be. 472 00:36:38,480 --> 00:36:40,500 Out in the open, right in front of people. 473 00:36:40,860 --> 00:36:43,840 If we lie, our heads keep our mouths shut. 474 00:36:45,360 --> 00:36:49,160 Let some creep punch our face, not hit him back. Oh, yeah. 475 00:36:51,840 --> 00:36:54,660 I haven't sold a bill of goods my whole life. 476 00:36:56,980 --> 00:37:00,460 Taught how to be comfortable being a second -class citizen. 477 00:37:01,220 --> 00:37:02,540 Now I'm questioning that. 478 00:37:02,960 --> 00:37:03,960 And so are you. 479 00:37:04,320 --> 00:37:07,540 I know what you were thinking, walking around tonight. 480 00:37:08,660 --> 00:37:13,740 This place is awfully strange, yet strangely familiar. 481 00:37:14,080 --> 00:37:15,080 Am I right? 482 00:37:19,160 --> 00:37:21,000 I don't know what I've been thinking. 483 00:37:21,280 --> 00:37:22,700 Yes, you do. And you were right. 484 00:37:23,480 --> 00:37:25,360 We all think it's a little strange. 485 00:37:26,580 --> 00:37:27,660 A carnival? 486 00:37:30,259 --> 00:37:32,560 It's the only life most of us have ever known. 487 00:37:34,940 --> 00:37:36,320 But we can be more. 488 00:37:37,100 --> 00:37:38,200 We can be bigger. 489 00:37:40,080 --> 00:37:41,820 If we can just figure out how. 490 00:37:42,400 --> 00:37:47,060 And I have a strong feeling, Claire Bennett, that you can help us do just 491 00:37:49,300 --> 00:37:52,920 I think it's time for some soul searching. 492 00:37:55,340 --> 00:37:58,240 And you're welcome to stay a few days and do just that. 493 00:37:59,790 --> 00:38:00,910 Before you go back to school. 494 00:38:04,590 --> 00:38:09,470 God, this whole night just felt like a bad Fellini film. 495 00:38:10,750 --> 00:38:12,330 Ooh, 21 -hour drive. 496 00:38:13,070 --> 00:38:14,430 Want to take the first ship? 497 00:38:17,130 --> 00:38:18,130 What now? 498 00:38:19,010 --> 00:38:20,070 I'll see you Monday. 499 00:38:20,410 --> 00:38:21,410 What? 500 00:38:22,750 --> 00:38:25,530 I'm going to stay just for a couple days. 501 00:38:25,930 --> 00:38:28,430 Get two more days before break ends and... 502 00:38:29,520 --> 00:38:36,280 I know that it's hard to explain. I just... You need to see for yourself. 503 00:38:38,660 --> 00:38:39,660 I get it. 504 00:38:43,740 --> 00:38:45,180 I saw your face, Claire. 505 00:38:46,620 --> 00:38:47,880 The way you looked at them. 506 00:38:49,720 --> 00:38:51,040 Like you belonged. 507 00:38:52,240 --> 00:38:53,240 Like you knew them. 508 00:38:54,180 --> 00:38:56,500 I've never had that feeling anywhere in my whole life. 509 00:39:01,180 --> 00:39:02,180 Happy for you. 510 00:39:20,680 --> 00:39:21,700 I'll see you Monday. 511 00:39:22,920 --> 00:39:24,040 I hope so. 512 00:39:39,820 --> 00:39:41,000 I'll make this right, Lydia. 513 00:39:41,580 --> 00:39:43,280 It'll all make sense soon. 514 00:39:43,960 --> 00:39:44,960 Joseph. 515 00:39:45,320 --> 00:39:47,620 The gathering of the others. All of it. 516 00:39:48,440 --> 00:39:50,560 You've gone to great lengths to bring her here. 517 00:39:50,780 --> 00:39:52,320 She is awfully innocent. 518 00:39:54,380 --> 00:39:56,900 I'm not sure she's going to serve a purpose for you. 519 00:39:58,600 --> 00:39:59,860 It's not her I'm not. 520 00:40:30,350 --> 00:40:32,930 Our brother Joseph had the right idea. 521 00:40:34,350 --> 00:40:37,710 He believed that alone, his family would be safe. 522 00:40:39,230 --> 00:40:41,550 And that idea has worked for us for years. 523 00:40:42,510 --> 00:40:44,330 How long can we live like this? 524 00:40:45,410 --> 00:40:48,070 Wandering in the desert without a home. 525 00:40:49,810 --> 00:40:53,450 Times change and we need to change with them. We need to stop running. 526 00:40:54,110 --> 00:40:57,990 Stop living in the shadows. We should be stronger. The problem is... 527 00:40:58,380 --> 00:41:00,440 It's simply too few of us to make a stand. 528 00:41:01,700 --> 00:41:07,680 If we are truly to be great, we need to grow our ranks, bring in new members. 529 00:41:08,340 --> 00:41:12,740 And the newest among us cannot be shackled with the same burden we've 530 00:41:12,780 --> 00:41:19,680 wandering like nomads. They deserve a home, a promised land. 531 00:41:20,780 --> 00:41:25,640 Now, I've thought a lot about exactly where this homeland should be. 532 00:41:26,190 --> 00:41:28,550 to keep coming back to this very spot. 533 00:41:31,150 --> 00:41:36,270 Here we will plant roots and build a life, a community. 534 00:41:38,630 --> 00:41:41,550 Here we will be oppressed no longer. 535 00:41:41,790 --> 00:41:46,650 Here we will live our lives on our own terms. But none of that can happen until 536 00:41:46,650 --> 00:41:47,830 we have gathered the rest. 537 00:41:50,090 --> 00:41:53,670 And when we have done that, we will return to this place. 538 00:41:54,290 --> 00:41:55,390 We will wander. 539 00:41:56,010 --> 00:41:57,010 No longer. 540 00:41:57,590 --> 00:41:58,850 We were finally. 37304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.