All language subtitles for Heroes s04e11 Thanksgiving

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,600 Previously on Heroes. 2 00:00:01,880 --> 00:00:02,880 I'm going home. 3 00:00:03,080 --> 00:00:04,560 I care for my life, okay? 4 00:00:04,840 --> 00:00:05,619 I know. 5 00:00:05,620 --> 00:00:06,620 Do you? 6 00:00:07,360 --> 00:00:09,720 Richard, I'm just not like you. 7 00:00:11,520 --> 00:00:14,540 And this thing here, just pretend it never happened, okay? 8 00:00:14,860 --> 00:00:16,100 I'm Haitian -ing you. 9 00:00:16,379 --> 00:00:19,960 We're pretending that we've never been to the burnt toast diner. 10 00:00:22,320 --> 00:00:26,300 I came to warn you, Peter. You need to know the truth. The answer you seek is 11 00:00:26,300 --> 00:00:29,020 here. What do you got? It's a body. What is it? 12 00:00:29,580 --> 00:00:30,580 It's me. 13 00:00:31,320 --> 00:00:33,540 One touch, Nathan, and it's over. 14 00:00:33,760 --> 00:00:36,080 No, don't touch him. You touch him. He's got my power. 15 00:00:36,280 --> 00:00:39,200 His mind will go back into his body. Take my hand. Do it now. 16 00:00:39,420 --> 00:00:41,020 I said get away. Back away. 17 00:00:42,120 --> 00:00:45,200 I need you to go back and eat where you feed him. To a motel room in Texas. 18 00:00:45,540 --> 00:00:49,260 To save his life. No, to save that film before he destroyed it. Once you return, 19 00:00:49,500 --> 00:00:52,040 deliver it to me. Your sweet Charlie will get that free. 20 00:00:52,340 --> 00:00:53,340 You have your film. 21 00:00:53,480 --> 00:00:54,480 Now I want Charlie. 22 00:00:55,400 --> 00:00:56,400 Soon. 23 00:00:58,350 --> 00:00:59,670 This is entry number four. 24 00:00:59,930 --> 00:01:06,890 When two or more of these forces approximate, they amplify exponentially 25 00:01:06,890 --> 00:01:13,190 a kind of gravity or magnetism. An abnormal spike in seismic activity as of 26 00:01:13,190 --> 00:01:19,050 appears to be emanating from one of the individuals being held here. A pregnant 27 00:01:19,050 --> 00:01:24,870 woman. I fear... I fear that this child may 28 00:01:24,870 --> 00:01:26,130 indeed... 29 00:01:39,720 --> 00:01:40,820 You can't avoid me. 30 00:01:42,140 --> 00:01:43,580 I can see you in there. 31 00:01:44,500 --> 00:01:45,500 Open up. 32 00:01:47,200 --> 00:01:48,580 You are in there, I know. 33 00:01:49,020 --> 00:01:50,020 Come out. 34 00:01:51,480 --> 00:01:52,480 Butterfly man. 35 00:01:55,100 --> 00:01:56,100 Peter. 36 00:01:56,260 --> 00:01:57,720 You making all that noise? 37 00:01:57,920 --> 00:01:58,920 I've done what you asked. 38 00:01:58,940 --> 00:02:00,920 Now please tell me where and when you put Charlie. 39 00:02:03,380 --> 00:02:04,720 It's a beautiful hour, isn't it? 40 00:02:05,840 --> 00:02:07,300 Makes a man glad to be alive. 41 00:02:07,850 --> 00:02:10,449 Feels poetic that today is the day we give thanks. 42 00:02:10,770 --> 00:02:13,190 Stop ignoring me, Butterfly Man. I want Charlie. 43 00:02:13,490 --> 00:02:17,150 You will never. But there are more pressing matters to discuss. That film 44 00:02:17,150 --> 00:02:19,550 you retrieved has brought everything into focus. 45 00:02:20,390 --> 00:02:22,570 I've discovered the truth about my destiny. 46 00:02:22,850 --> 00:02:23,850 Our destiny. 47 00:02:25,790 --> 00:02:27,870 Give me Charlie. 48 00:02:28,230 --> 00:02:29,510 Sorry, not yet. 49 00:02:32,470 --> 00:02:33,470 Summarize that show. 50 00:02:37,360 --> 00:02:38,800 There's a nice sharp axe right over there. 51 00:02:39,680 --> 00:02:41,920 Go on, freeze time. Chop me into bits. 52 00:02:42,220 --> 00:02:46,460 No, that's right, you can't. Because if you kill me, you'll never find Charlie. 53 00:02:49,260 --> 00:02:55,240 I'm your savior, you know. You just don't know it yet. 54 00:02:56,060 --> 00:02:57,400 I'll go help set the table. 55 00:02:59,780 --> 00:03:00,780 Smile. 56 00:03:06,760 --> 00:03:08,000 So when should I expect you? 57 00:03:09,060 --> 00:03:10,220 I don't know. 58 00:03:10,560 --> 00:03:11,580 Oh, you've got to come. 59 00:03:12,060 --> 00:03:13,060 Happy Thanksgiving. 60 00:03:16,420 --> 00:03:21,060 I just don't know that I'm in the mood. 61 00:03:21,440 --> 00:03:23,180 Come on. You can invite Gretchen. 62 00:03:23,940 --> 00:03:24,980 Actually, I can't. 63 00:03:25,700 --> 00:03:29,000 She moved all the way across campus. 64 00:03:29,900 --> 00:03:31,200 I'm sorry to hear that. 65 00:03:31,420 --> 00:03:34,020 And that's my fault, isn't it? 66 00:03:34,600 --> 00:03:36,440 It's okay. It wasn't going to work out anyway. 67 00:03:37,920 --> 00:03:39,180 So I guess it's official. 68 00:03:39,820 --> 00:03:41,200 I'm a social pariah. 69 00:03:41,460 --> 00:03:45,300 And I haven't helped things much. I want to make it up to you, starting with a 70 00:03:45,300 --> 00:03:49,280 real Bennett family Thanksgiving dinner, turkey trimmings, the whole thing. What 71 00:03:49,280 --> 00:03:50,280 do you say? 72 00:03:50,420 --> 00:03:51,660 Since when do you cook? 73 00:03:52,400 --> 00:03:53,400 I don't know. 74 00:03:53,760 --> 00:03:55,440 Learning as I go. Is that a yes? 75 00:03:56,540 --> 00:03:57,560 I don't know. 76 00:03:58,320 --> 00:03:59,340 Is Lyle coming? 77 00:03:59,800 --> 00:04:03,920 No, he sends his regrets he can't get away from school. Don't make me be alone 78 00:04:03,920 --> 00:04:05,780 with your mother and Doug. 79 00:04:06,200 --> 00:04:07,620 She's bringing the new boyfriend? 80 00:04:08,020 --> 00:04:10,920 She never goes anywhere without him. It would mean a lot to me, Claire. 81 00:04:13,540 --> 00:04:14,540 Okay. 82 00:04:15,400 --> 00:04:17,660 There's something I've been meaning to talk to you about anyway. 83 00:04:17,959 --> 00:04:20,680 Great. I'll see you at 4 .30. Don't be late. Love you. 84 00:04:24,060 --> 00:04:25,060 Noah? 85 00:04:31,180 --> 00:04:34,720 Lauren. Of all the supermarkets in all the towns in all the world. 86 00:04:34,980 --> 00:04:36,780 It's great to see you. 87 00:04:36,980 --> 00:04:39,980 What are you doing in Washington? 88 00:04:41,080 --> 00:04:43,840 Well, after Primatech exploded, I was kind of unemployed. 89 00:04:44,060 --> 00:04:45,600 CIA seemed like the obvious choice. 90 00:04:46,360 --> 00:04:47,360 And you? 91 00:04:47,660 --> 00:04:53,140 A little bit of this, a little bit of that. Mostly that. I've got a place in 92 00:04:53,140 --> 00:04:53,899 DuPont Circle. 93 00:04:53,900 --> 00:04:54,900 Nice. 94 00:04:54,960 --> 00:04:56,780 What brings you to this side of town? 95 00:04:59,310 --> 00:05:03,750 These yams, these canned yams, I love them, but I can't get them anywhere 96 00:05:05,010 --> 00:05:07,430 Hmm, didn't peg you for a yam man. 97 00:05:08,290 --> 00:05:09,770 Oh yeah, a big yam man. 98 00:05:12,230 --> 00:05:13,990 You're stalking me, aren't you? 99 00:05:17,150 --> 00:05:21,930 Yes, but I am also cooking Thanksgiving dinner for my daughter and my ex -wife. 100 00:05:22,190 --> 00:05:23,190 Ex -wife? 101 00:05:23,210 --> 00:05:24,270 Yes, Sandra left me. 102 00:05:25,660 --> 00:05:28,160 I'll tell you this, I really blame her. But we're still on good terms. I mean, 103 00:05:28,160 --> 00:05:29,740 hence the oversized bird. 104 00:05:30,680 --> 00:05:35,780 Are you having Thanksgiving on Christmas? Because this frozen beast is 105 00:05:35,780 --> 00:05:39,480 to thaw until tomorrow. You need one of those already cooked birds. 106 00:05:40,380 --> 00:05:41,380 Okay. 107 00:05:42,700 --> 00:05:43,700 Follow me. 108 00:05:45,880 --> 00:05:48,100 Thanks. I appreciate it. 109 00:05:48,940 --> 00:05:52,240 I'm not exactly an expert in life skills. 110 00:05:53,140 --> 00:05:54,180 How many people? 111 00:05:55,969 --> 00:06:01,750 Four, five, if you would like to join us. That is, if you don't already have 112 00:06:01,750 --> 00:06:02,750 plans. 113 00:06:03,010 --> 00:06:07,530 And by the way, you're sizing up my single -serve turkey pot pie. You've 114 00:06:07,530 --> 00:06:09,710 surmised that I don't have plans. 115 00:06:10,550 --> 00:06:12,050 It would be great to catch up. 116 00:06:47,790 --> 00:06:48,790 Happy Thanksgiving. 117 00:06:49,070 --> 00:06:50,070 Ma, please. 118 00:06:50,890 --> 00:06:52,510 Please, sit up in there, boys. 119 00:06:53,110 --> 00:06:54,990 What is this? Where's your brother, honey? 120 00:06:55,310 --> 00:06:56,310 That's a good question. 121 00:06:58,070 --> 00:07:01,130 Would you please put these in a bowl for me? 122 00:07:02,130 --> 00:07:03,170 We need to talk. 123 00:07:03,490 --> 00:07:05,710 Yes, I know. That's what Thanksgiving is all about. 124 00:07:06,310 --> 00:07:10,350 Just families sharing our lives. Thank you, gentlemen. 125 00:07:11,690 --> 00:07:14,570 Okay, and please remember to stir some milk into that. That's the way your 126 00:07:14,570 --> 00:07:15,570 brother likes it. 127 00:07:21,320 --> 00:07:23,080 Went to a storage unit yesterday, Mom. 128 00:07:24,160 --> 00:07:25,220 Rented out to you. 129 00:07:27,800 --> 00:07:29,180 Saw Nathan's dead body. 130 00:07:34,260 --> 00:07:35,680 Renee told you about that? 131 00:07:38,060 --> 00:07:43,880 Well, it was not your brother's body you saw. It was a 132 00:07:43,880 --> 00:07:46,400 shapeshifter posing as your brother. 133 00:07:47,040 --> 00:07:48,980 It's the worst kind of identity theft. 134 00:07:49,500 --> 00:07:52,980 And he had to be stopped, and then we had to store him away discreetly. You 135 00:07:52,980 --> 00:07:55,380 imagine if the press had gone wind. 136 00:07:55,720 --> 00:07:58,200 Matt Parkman also said that. Matt Parkman said what? 137 00:08:02,140 --> 00:08:04,340 Officer Parkman is unbalanced. 138 00:08:05,560 --> 00:08:08,020 Suicidal, last I heard. Because Siler's in his head? 139 00:08:09,980 --> 00:08:10,980 Is that right? 140 00:08:20,520 --> 00:08:21,700 Is my brother really dead? 141 00:08:22,960 --> 00:08:23,960 Answer him, Mom. 142 00:08:25,880 --> 00:08:27,260 We'd all like to hear that one. 143 00:08:28,860 --> 00:08:30,240 Happy Thanksgiving, Nathan. 144 00:08:31,720 --> 00:08:36,600 So, if you two will just help me set the table, we will sit down like a family 145 00:08:36,600 --> 00:08:38,179 and we will discuss everything. 146 00:08:39,120 --> 00:08:40,120 Ow. 147 00:08:41,400 --> 00:08:42,620 Let go of me, Nathan. 148 00:08:48,219 --> 00:08:52,600 It's Thanksgiving and you are my family and we will sit down like a family as we 149 00:08:52,600 --> 00:08:55,800 do every year or I will leave here and you will never hear from me again. 150 00:08:57,380 --> 00:08:58,380 Your choice. 151 00:09:50,640 --> 00:09:51,640 Happy Thanksgiving. 152 00:09:51,680 --> 00:09:52,680 Mmm. 153 00:09:53,420 --> 00:09:54,640 Something smells good. 154 00:09:55,520 --> 00:09:56,540 Look at this place. 155 00:09:57,380 --> 00:09:58,800 Are you sure this is your apartment? 156 00:09:59,060 --> 00:10:00,060 We clean up good. 157 00:10:00,320 --> 00:10:02,500 So, uh, what can I get you? Some sparkling cider? 158 00:10:03,020 --> 00:10:06,300 No, I'm all right. But before everyone gets here, I do want to talk to you 159 00:10:06,300 --> 00:10:09,320 something. Okay, just let me check the gravy first, okay? 160 00:10:09,580 --> 00:10:10,580 Oh, I got that. 161 00:10:11,540 --> 00:10:15,180 Claire, you remember Lauren? She, uh, worked with me at Primatech? 162 00:10:16,520 --> 00:10:17,640 Uh... Hi. 163 00:10:17,860 --> 00:10:19,900 Hi. You're all grown up. You look beautiful. 164 00:10:20,740 --> 00:10:23,360 Okay, I got this. Well, gang, bye. 165 00:10:29,040 --> 00:10:30,880 Does Mom know you brought a date? 166 00:10:31,140 --> 00:10:34,780 No, no, no, no. Lauren's not a date. She's an old friend. She's helping me 167 00:10:38,140 --> 00:10:43,300 She is so a date. You should have told Mom. Your mother will understand. We're 168 00:10:43,300 --> 00:10:45,380 complex, modern family, and... 169 00:10:46,240 --> 00:10:49,320 She's got Doug. So what did you want to talk about? 170 00:10:51,380 --> 00:10:52,380 Hold that thought. 171 00:10:58,400 --> 00:11:00,180 Hi. Mr. Michael. 172 00:11:00,480 --> 00:11:02,000 Hey. Happy Thanksgiving. 173 00:11:02,380 --> 00:11:03,379 You too. 174 00:11:03,380 --> 00:11:04,380 Good boy. 175 00:11:05,700 --> 00:11:07,240 Hey, Noah. Happy Thanksgiving. 176 00:11:07,440 --> 00:11:10,400 A host gift? Oh, thanks, Doug. Go on in. 177 00:11:12,280 --> 00:11:14,200 Hi. How are you? Good. 178 00:11:14,500 --> 00:11:15,640 Who's your little friend? 179 00:11:16,260 --> 00:11:18,380 Dame Penelope Jean Lovegood III. 180 00:11:18,740 --> 00:11:21,100 But you can call her Miss Lovegood. Can't she snuggle? 181 00:11:21,420 --> 00:11:24,300 Yes, she can. Yes, she can. Claire, you remember Doug. 182 00:11:25,500 --> 00:11:26,500 Yeah, hi. 183 00:11:26,920 --> 00:11:27,920 Enchanté. 184 00:11:29,340 --> 00:11:31,520 Dinner's ready, everyone. You hired a cook? 185 00:11:31,980 --> 00:11:33,160 No, that's Lauren. 186 00:11:33,940 --> 00:11:38,960 Wow, mistaken for a domestic. That certainly breaks the ice. 187 00:11:39,640 --> 00:11:42,800 Lauren Gilmore, it's nice to finally meet you, Sandra. 188 00:11:44,609 --> 00:11:45,650 Okay, let's eat. 189 00:11:46,590 --> 00:11:47,590 You brought a date? 190 00:11:47,970 --> 00:11:48,970 No. 191 00:11:49,590 --> 00:11:50,590 That's Lauren. 192 00:11:51,250 --> 00:11:52,250 Okay, who's hungry? 193 00:11:52,770 --> 00:11:53,850 Got lots to eat. Come on. 194 00:11:57,190 --> 00:11:58,430 Not a fan of Thanksgiving? 195 00:11:59,690 --> 00:12:00,690 I'm from Japan. 196 00:12:00,790 --> 00:12:02,370 We celebrate Kinokata here. 197 00:12:02,630 --> 00:12:03,630 Not Thanksgiving. 198 00:12:05,250 --> 00:12:07,690 What's the matter, Hiro? You can talk to me. We're family. 199 00:12:07,950 --> 00:12:09,370 I'm not part of this family. 200 00:12:09,610 --> 00:12:10,610 I'm a prisoner. 201 00:12:10,630 --> 00:12:11,609 No one's a prisoner. 202 00:12:11,610 --> 00:12:12,870 Samuel broke his promise. 203 00:12:13,900 --> 00:12:15,920 I fixed the path, but he won't give me back Charlie. 204 00:12:16,320 --> 00:12:18,120 He's a liar and an evil man. 205 00:12:27,640 --> 00:12:28,880 Tom's trying to fix the path. 206 00:12:29,280 --> 00:12:30,280 Where's Joseph? 207 00:12:31,380 --> 00:12:32,480 That's a good question. 208 00:12:39,060 --> 00:12:40,060 You got a minute? 209 00:12:43,690 --> 00:12:44,690 You're up. 210 00:12:46,110 --> 00:12:47,110 Come inside. 211 00:12:47,210 --> 00:12:48,210 We need to talk. 212 00:12:52,290 --> 00:12:55,530 Tell me, what did you do when you fixed the pass for Samuel? 213 00:12:57,270 --> 00:12:58,890 I'm sorry, I cannot say. 214 00:12:59,550 --> 00:13:01,910 Samuel might get mad and Charlie's at stake. 215 00:13:02,450 --> 00:13:03,450 I understand. 216 00:13:05,730 --> 00:13:07,010 I have to change for dinner. 217 00:13:07,690 --> 00:13:08,870 You stay a minute, will you? 218 00:13:15,820 --> 00:13:20,100 You know, Hiro, we can help each other. 219 00:13:21,340 --> 00:13:22,600 I could use my ability. 220 00:13:23,260 --> 00:13:25,720 Really? I can be inside of your soul. 221 00:13:28,420 --> 00:13:31,680 We can be as one. 222 00:13:34,960 --> 00:13:35,960 Thank you, lady. 223 00:13:36,140 --> 00:13:37,980 I think you are trying to seduce me. 224 00:13:38,580 --> 00:13:40,980 You should know my heart belongs to Charlie. 225 00:13:42,020 --> 00:13:43,020 I'm sorry. 226 00:13:44,910 --> 00:13:45,910 I'm making you uncomfortable. 227 00:13:49,250 --> 00:13:52,710 But... I need contact. 228 00:13:53,690 --> 00:13:54,990 Closeness to make this work. 229 00:13:59,230 --> 00:14:00,230 Of course. 230 00:14:01,150 --> 00:14:05,230 Every ability has a different set of rules. 231 00:14:05,510 --> 00:14:07,470 I can feel what you feel, hero. 232 00:14:08,870 --> 00:14:09,870 Touch me. 233 00:14:23,380 --> 00:14:25,540 You want Charlie back, desperately? 234 00:14:26,320 --> 00:14:27,320 Yes. 235 00:14:28,200 --> 00:14:30,900 And now Samuel's forcing you to work for him. 236 00:14:33,040 --> 00:14:35,120 Why didn't he have you save his brother Joseph? 237 00:14:37,320 --> 00:14:38,740 I don't know. 238 00:14:39,100 --> 00:14:40,160 You should ask Samuel. 239 00:14:40,400 --> 00:14:41,400 He'll never tell me. 240 00:14:44,280 --> 00:14:45,440 You need to take me back. 241 00:14:45,920 --> 00:14:49,000 Eight weeks ago, when a man from the government came to the carnival and 242 00:14:49,000 --> 00:14:51,040 murdered Joseph... No, I don't think I should... Please. 243 00:14:51,560 --> 00:14:52,820 I need to know the truth. 244 00:14:59,760 --> 00:15:06,640 Is that the man that 245 00:15:06,640 --> 00:15:07,640 killed Joseph? 246 00:15:07,840 --> 00:15:08,980 Dr. Suresh. 247 00:15:15,920 --> 00:15:17,180 I need to talk. 248 00:15:17,500 --> 00:15:19,480 Joseph? I'm behind on my chores. 249 00:15:19,760 --> 00:15:20,760 Forget the chores. 250 00:15:21,360 --> 00:15:22,360 This is not good. 251 00:15:23,540 --> 00:15:24,540 All right, brother. 252 00:15:24,720 --> 00:15:25,720 We're not here. 253 00:15:30,560 --> 00:15:31,560 Is this it? 254 00:15:32,040 --> 00:15:33,520 Is this the night that Joseph gets murdered? 255 00:15:35,160 --> 00:15:36,160 I don't know. 256 00:15:36,440 --> 00:15:43,020 But it is very dangerous to be here. We must go before we step on a... 257 00:15:48,910 --> 00:15:51,010 Okay, Mom, you got us here sitting just like you wanted. 258 00:15:51,490 --> 00:15:52,490 So talk. 259 00:15:53,010 --> 00:15:54,170 Peter, where are your manners? 260 00:15:54,650 --> 00:15:56,050 Nathan, would you please say grace? 261 00:15:56,290 --> 00:15:57,290 No. 262 00:15:57,630 --> 00:16:01,410 It's Thanksgiving, Nathan. It's the one day we should express our gratitude. 263 00:16:01,510 --> 00:16:02,890 What do I have to be grateful for? 264 00:16:04,950 --> 00:16:08,710 I'm dead. He knows it. You know it. Why don't you tell us why and put us all out 265 00:16:08,710 --> 00:16:09,710 of our misery? 266 00:16:12,730 --> 00:16:13,730 Tell us. 267 00:16:16,780 --> 00:16:22,600 I don't expect you to understand or approve of the decision I made, but I 268 00:16:22,600 --> 00:16:25,320 you can keep an open mind and not condemn it. 269 00:16:26,460 --> 00:16:31,200 Tyler was going to kill the president, and you two had flown off to stop him at 270 00:16:31,200 --> 00:16:32,200 that hotel in Washington. 271 00:16:33,280 --> 00:16:35,060 And I had a dream about you, Nathan. 272 00:16:35,800 --> 00:16:37,560 I saw you fighting for your life. 273 00:16:38,220 --> 00:16:40,340 I also saw Matt Parkman save you. 274 00:16:40,760 --> 00:16:43,940 But I panicked, and I went and found him. 275 00:16:44,590 --> 00:16:46,130 And I dragged him to the hotel. 276 00:16:46,950 --> 00:16:49,150 But by the time we got there... I was already dead. 277 00:16:55,950 --> 00:16:57,890 I made Matt Parkman do it. 278 00:17:01,110 --> 00:17:03,510 This is the part where I ask you to forgive me. 279 00:17:04,190 --> 00:17:09,210 So that body that we saw... That was Nathan. 280 00:17:12,690 --> 00:17:13,690 Technically. 281 00:17:14,260 --> 00:17:18,960 Yes, but as far as the world is concerned, Nathan is still alive. 282 00:17:19,200 --> 00:17:20,200 Yeah, but I'm not me. 283 00:17:20,400 --> 00:17:21,660 It's your mind. 284 00:17:22,060 --> 00:17:28,520 They are your memories. You look exactly the same. You are Nathan Petrelli. You 285 00:17:28,520 --> 00:17:30,960 are my son. You're Peter's brother. 286 00:17:31,240 --> 00:17:33,020 And it's been this way for months. 287 00:17:34,800 --> 00:17:39,100 And just because you know the truth, nothing has to change. 288 00:17:39,360 --> 00:17:41,740 We are still a family. 289 00:17:59,400 --> 00:18:04,120 I would like to propose a toast to all of you for being here on this, my first 290 00:18:04,120 --> 00:18:07,160 Thanksgiving in this apartment, the first Thanksgiving I've ever hosted. 291 00:18:09,120 --> 00:18:14,700 And especially to Lauren. Without her, we would all be eating Japanese takeout 292 00:18:14,700 --> 00:18:15,700 right now. 293 00:18:17,220 --> 00:18:18,220 Oh, 294 00:18:20,860 --> 00:18:22,440 Sandra, how did you and Doug meet? 295 00:18:23,880 --> 00:18:25,780 Well, may I? Please. 296 00:18:26,540 --> 00:18:28,360 It was love at first sight. 297 00:18:29,540 --> 00:18:31,480 From Mr. Muggles and Miss Lovegood, that is. 298 00:18:33,380 --> 00:18:37,180 We met at the groomer. My little angel wouldn't stop barking until they put her 299 00:18:37,180 --> 00:18:39,820 cage right next to his. Am I right, Sandy? It's true. 300 00:18:42,500 --> 00:18:43,500 Uh -uh. 301 00:18:43,800 --> 00:18:44,800 Dougie's allergic. 302 00:18:45,320 --> 00:18:46,400 Legume intolerant. 303 00:18:47,820 --> 00:18:49,740 So, how did the two of you meet? 304 00:18:51,700 --> 00:18:56,900 Well, um, Lauren and I used to work together at the primatech, and we, uh, 305 00:18:56,900 --> 00:18:57,920 recently reconnected. 306 00:18:58,330 --> 00:19:01,630 No, this morning, actually. Frozen food aisle. I trolled the place for eligible 307 00:19:01,630 --> 00:19:02,630 men. 308 00:19:02,930 --> 00:19:06,010 Primatech, is that the paper company or that other thing? 309 00:19:06,470 --> 00:19:07,870 You know about that other thing? 310 00:19:09,270 --> 00:19:10,270 Yes, dear. 311 00:19:10,450 --> 00:19:12,970 A memory can be erased only so many times. 312 00:19:14,530 --> 00:19:16,450 So you worked closely then? 313 00:19:16,770 --> 00:19:21,870 Well, it wasn't like that, you know. Or am I stumbling onto something that I'm 314 00:19:21,870 --> 00:19:22,870 not supposed to remember? 315 00:19:22,990 --> 00:19:26,710 You're not stumbling onto anything. I think we should all just enjoy our 316 00:19:26,710 --> 00:19:27,710 Thanksgiving dinner. 317 00:19:32,660 --> 00:19:38,540 You know, in my family, on Thanksgiving, we used to go around the table and 318 00:19:38,540 --> 00:19:40,700 everyone would say what they were thankful for. 319 00:19:47,340 --> 00:19:48,540 Okay, I'll go first. 320 00:19:49,500 --> 00:19:54,700 I am thankful for the two beautiful women in my life, Miss Lovegood and my 321 00:19:54,700 --> 00:19:55,700 beautiful Sandy. 322 00:20:00,000 --> 00:20:04,880 Okay. I am thankful that my daughter, Claire, decided to come for 323 00:20:05,200 --> 00:20:06,840 It would not be the same without her. 324 00:20:08,140 --> 00:20:09,160 I'll second that. 325 00:20:11,080 --> 00:20:12,500 I'm thankful for Candiem. 326 00:20:14,740 --> 00:20:15,740 How about you, Claire? 327 00:20:18,600 --> 00:20:24,720 I know that I should be thankful, but I'm just not feeling it right now. 328 00:20:25,260 --> 00:20:26,320 Is everything okay? 329 00:20:27,400 --> 00:20:28,780 My roommate moved out. 330 00:20:29,679 --> 00:20:32,060 Well, why on earth would she do that? You're so likable. 331 00:20:33,760 --> 00:20:35,340 Doug, you don't know anything about me. 332 00:20:35,620 --> 00:20:36,880 Claire. What? 333 00:20:39,920 --> 00:20:41,580 You want to talk about it right now? 334 00:20:43,740 --> 00:20:44,740 Fine. 335 00:20:45,720 --> 00:20:47,080 I'm thinking about dropping out of school. 336 00:20:53,080 --> 00:20:54,080 My family. 337 00:20:58,800 --> 00:21:03,660 This will surely be a Thanksgiving to remember. 338 00:21:06,000 --> 00:21:07,000 Where's Lydia? 339 00:21:08,800 --> 00:21:09,800 Not really sure. 340 00:21:10,580 --> 00:21:12,060 Amanda, sweetheart, where's your mother? 341 00:21:13,020 --> 00:21:14,940 I think she went to go find the Japanese man. 342 00:21:15,720 --> 00:21:16,720 Did she now? 343 00:21:21,080 --> 00:21:22,080 Happy Thanksgiving. 344 00:21:27,590 --> 00:21:31,390 That man from India, he wasn't writing a book. He wanted to talk about me. 345 00:21:31,750 --> 00:21:34,570 You sent me away, but I stayed. I listened. I heard everything. 346 00:21:35,890 --> 00:21:38,970 How long have you been lying to me, huh? You need to calm down, brother. 347 00:21:40,730 --> 00:21:42,090 You stop controlling me. 348 00:21:42,890 --> 00:21:44,890 Stop manipulating my emotions. Fine. 349 00:21:45,790 --> 00:21:46,790 You want me to let go. 350 00:21:47,790 --> 00:21:48,790 I will. 351 00:21:51,030 --> 00:21:53,470 My whole life you've kept me under your thumb. Why? 352 00:21:54,710 --> 00:21:55,990 Because you're dangerous, Samuel. 353 00:21:56,590 --> 00:21:57,590 What's that supposed to mean? 354 00:21:58,030 --> 00:21:59,870 Never mind. No, tell me what you meant! 355 00:22:01,410 --> 00:22:02,690 You can move the Earth, Samuel. 356 00:22:04,210 --> 00:22:05,250 But it's more than that. 357 00:22:07,350 --> 00:22:08,350 Cities. 358 00:22:09,130 --> 00:22:10,130 Mountains. 359 00:22:11,690 --> 00:22:13,510 You have the power to kill millions. 360 00:22:14,130 --> 00:22:15,410 I can't let that happen. 361 00:22:16,150 --> 00:22:17,970 I thought I was messing out on something. 362 00:22:20,670 --> 00:22:21,770 Some untapped potential. 363 00:22:23,530 --> 00:22:24,550 Just tell me how. 364 00:22:27,280 --> 00:22:28,640 How can I be that powerful? 365 00:22:29,680 --> 00:22:30,680 No. 366 00:22:32,420 --> 00:22:33,740 I've already said too much. 367 00:22:35,960 --> 00:22:37,600 You think I wanted this life. 368 00:22:39,400 --> 00:22:40,780 You had to be controlled. 369 00:22:42,460 --> 00:22:47,480 From the day you were born, I gave up everything to watch over you. 370 00:22:47,700 --> 00:22:49,260 Let me free you of that burden. 371 00:22:50,320 --> 00:22:51,360 Show me the film. 372 00:22:52,540 --> 00:22:53,920 Let me learn what I am. 373 00:22:54,400 --> 00:22:56,060 Take responsibility for myself. 374 00:22:56,300 --> 00:22:57,300 Too late. 375 00:22:58,320 --> 00:23:00,120 I told Dr. Suresh to burn it. 376 00:23:00,360 --> 00:23:01,540 Why would you do that? 377 00:23:06,920 --> 00:23:08,320 You can never know the truth. 378 00:23:12,100 --> 00:23:13,140 I've made arrangements. 379 00:23:14,200 --> 00:23:18,020 A man from the government is coming to take you in. 380 00:23:20,640 --> 00:23:22,040 I gave him a compass. 381 00:23:22,700 --> 00:23:23,940 He betrayed me. 382 00:23:27,150 --> 00:23:28,150 My entire life. 383 00:23:28,430 --> 00:23:29,810 You betrayed me. 384 00:23:31,510 --> 00:23:32,950 I'm still your brother. 385 00:23:35,390 --> 00:23:36,470 I love you. 386 00:23:47,470 --> 00:23:48,470 Joseph. 387 00:23:48,810 --> 00:23:51,230 No, no, no, no. Joseph. 388 00:23:52,050 --> 00:23:53,210 I don't... 389 00:24:30,940 --> 00:24:34,560 I know that you guys are freaking out, but I don't think college is where I'm 390 00:24:34,560 --> 00:24:38,020 supposed to be. Is this about Gretchen? Because that is one relationship. 391 00:24:38,640 --> 00:24:39,900 Yeah, it is about Gretchen. 392 00:24:40,270 --> 00:24:42,990 And it's about Becky, and it's about everything that's happened. Who's Becky? 393 00:24:43,230 --> 00:24:47,710 Mom, look, I just don't think that I belong in college. And where do you 394 00:24:47,710 --> 00:24:51,030 you belong, or have you even thought about it yet? Maybe I'll go for a year 395 00:24:51,030 --> 00:24:55,010 abroad. Maybe I'll go backpack through Europe. A job. I just need to find 396 00:24:55,010 --> 00:24:59,530 somewhere where I fit in, where I can be myself. And the $40 ,000 I just gave to 397 00:24:59,530 --> 00:25:01,570 the school, where do you think that should go? I don't know, Dad. 398 00:25:01,770 --> 00:25:02,770 Where'd it come from? 399 00:25:04,580 --> 00:25:08,600 This is about what that guy Samuel said, right? Who is Samuel? What is going on? 400 00:25:08,720 --> 00:25:11,620 Maybe it is. How could you even consider listening to him? What is happening? 401 00:25:11,780 --> 00:25:14,700 What did your father do? This is not about Dad. It's about me. 402 00:25:15,080 --> 00:25:19,440 I can't lie anymore. I'm a freak, and people don't like freaks. Can I just 403 00:25:19,440 --> 00:25:22,800 interject something here? No! I think that we should all just take a deep 404 00:25:22,800 --> 00:25:25,600 breath. All I was going to say is that what Claire is feeling is perfectly 405 00:25:25,600 --> 00:25:29,260 normal. I mean, we've all felt like we didn't fit in at one point or another in 406 00:25:29,260 --> 00:25:30,260 our lives. 407 00:25:30,800 --> 00:25:33,240 Heck, growing up and discovering I had a... 408 00:25:33,500 --> 00:25:36,140 Paul Shaw for dog breeding? You think I had any friends? 409 00:25:36,700 --> 00:25:39,560 Trust me, Claire, this will all blow over. 410 00:25:40,440 --> 00:25:41,440 Really? 411 00:25:41,800 --> 00:25:42,800 Is it, Doug? 412 00:25:43,380 --> 00:25:48,100 Do you think that this is going to blow over? What are you doing, Claire? 413 00:25:49,260 --> 00:25:51,700 How's that for normal? 414 00:26:12,720 --> 00:26:15,260 I have to tell them. No, you can't say anything. 415 00:26:15,500 --> 00:26:18,760 If someone finds out I took you to the past, I'll never see Charlie again. 416 00:26:19,920 --> 00:26:21,660 I'll have something special. I'll be right back. 417 00:26:23,640 --> 00:26:26,100 Please. I'm sorry, Hiro. 418 00:26:26,940 --> 00:26:28,680 We have to stand up to him. 419 00:26:29,800 --> 00:26:31,440 Some things are just too important. 420 00:26:42,090 --> 00:26:43,090 Where you been, friend? 421 00:26:44,090 --> 00:26:46,030 I got lost. 422 00:26:47,190 --> 00:26:48,210 Well, now you're found. 423 00:26:50,250 --> 00:26:51,350 Something going on over here? 424 00:26:55,810 --> 00:26:56,810 No. 425 00:26:58,810 --> 00:26:59,830 Something in your hair. 426 00:27:02,510 --> 00:27:06,430 Well, then you must be starved. 427 00:27:08,590 --> 00:27:10,270 Hero, join me. 428 00:27:11,280 --> 00:27:12,280 Think it's not useful. 429 00:27:12,640 --> 00:27:13,840 Pass the chair, will you? 430 00:27:24,560 --> 00:27:26,640 Guess he's never seen a regen before. 431 00:27:31,280 --> 00:27:32,460 So, some dinner, huh? 432 00:27:32,740 --> 00:27:33,840 Par for the course. 433 00:27:34,340 --> 00:27:36,060 Especially when it comes to my ex -husband. 434 00:27:36,860 --> 00:27:39,080 I don't know what's going on between him and Claire. 435 00:27:41,390 --> 00:27:45,170 Well, I don't know either, but I think that Thanksgiving dinner was just his 436 00:27:45,170 --> 00:27:48,050 of letting Claire know that she has a family that loves her. 437 00:27:50,290 --> 00:27:51,410 Nothing wrong with that. 438 00:27:56,010 --> 00:28:02,890 I thought you gave 439 00:28:02,890 --> 00:28:03,869 up all this. 440 00:28:03,870 --> 00:28:04,890 Yeah, so did I. 441 00:28:06,930 --> 00:28:07,930 And then... 442 00:28:08,200 --> 00:28:12,280 I come across this compass, which almost gets me killed. It turns out it belongs 443 00:28:12,280 --> 00:28:16,120 to this strange man who shows up in my daughter's dorm room, threatening the 444 00:28:16,120 --> 00:28:18,120 normal life she so desperately wants. 445 00:28:18,480 --> 00:28:19,480 Well, maybe it's impossible. 446 00:28:20,080 --> 00:28:22,720 Maybe I'm just not supposed to have a normal life. 447 00:28:22,960 --> 00:28:24,240 Sounds like you're giving up. 448 00:28:25,080 --> 00:28:26,280 Why did you cut yourself? 449 00:28:26,720 --> 00:28:31,860 I don't know. Maybe because you guys all think that you know what it's like to 450 00:28:31,860 --> 00:28:33,700 be me, but you don't. How could you possibly? 451 00:28:34,200 --> 00:28:36,260 I have to lie to everyone. 452 00:28:36,860 --> 00:28:38,860 Otherwise... They faint. 453 00:28:41,120 --> 00:28:46,260 I know that it has been hard, and I know that I have caused you pain, but I'm 454 00:28:46,260 --> 00:28:48,820 concerned about you, Claire. These are not good people. 455 00:28:49,060 --> 00:28:53,340 They're dangerous. You just have to trust me on this. Would you stop 456 00:28:53,340 --> 00:28:54,340 like I'm a child? 457 00:28:54,400 --> 00:28:55,400 Then stop acting like one. 458 00:29:11,850 --> 00:29:13,930 Aaron Leight. Hey, come on in. 459 00:29:31,190 --> 00:29:32,270 Who's ready for pie? 460 00:29:44,720 --> 00:29:45,720 a problem, Mom? 461 00:29:51,040 --> 00:29:52,040 Some family. 462 00:29:53,920 --> 00:29:55,520 You look at me, you don't see your son. 463 00:29:57,040 --> 00:29:58,980 You see the man who killed your son. 464 00:29:59,200 --> 00:30:00,200 Don't be silly. 465 00:30:01,560 --> 00:30:03,420 You, you don't see your brother. 466 00:30:07,200 --> 00:30:08,780 Well, that's because I'm not your brother. 467 00:30:10,660 --> 00:30:11,660 Neither. 468 00:30:12,880 --> 00:30:13,880 Guess again. 469 00:30:16,540 --> 00:30:17,880 Salah's in there with you, isn't he? 470 00:30:20,960 --> 00:30:22,820 He never should have gone to Texas, Pete. 471 00:30:58,870 --> 00:31:02,410 It feels good to finally be me again. 472 00:31:27,750 --> 00:31:30,770 You know what makes this meal truly special? 473 00:31:32,150 --> 00:31:35,930 It's knowing that each and every one of you had a hand in making it happen. 474 00:31:37,730 --> 00:31:43,530 Just as we've had a hand in each other's lives, in our shared destiny. 475 00:31:52,950 --> 00:31:55,690 Heaven. We have depended on each other for so long. 476 00:31:56,910 --> 00:31:58,490 Through good times and bad. 477 00:32:01,590 --> 00:32:05,390 But tonight, we should be especially thankful. 478 00:32:07,250 --> 00:32:09,950 The future is here. 479 00:32:12,250 --> 00:32:15,890 And it will be greater than my brother Joseph could ever have imagined. 480 00:32:16,930 --> 00:32:18,710 But I can't tell you about it yet. 481 00:32:20,300 --> 00:32:22,140 Not while there's a traitor in our midst. 482 00:32:27,580 --> 00:32:32,660 I just learned that the person who killed my brother is here. 483 00:32:34,660 --> 00:32:36,040 Sitting at this table. 484 00:32:37,480 --> 00:32:39,980 It's time we all knew the truth, isn't it? 485 00:32:43,400 --> 00:32:44,420 Tell them, Samuel. 486 00:32:45,660 --> 00:32:48,500 You murdered Joseph. The time traveler saw it. 487 00:32:48,960 --> 00:32:49,960 Really? 488 00:32:52,010 --> 00:32:53,690 Is that what you saw, Hiro? 489 00:32:58,870 --> 00:33:01,750 I'm sorry. I have to think about Charlie. 490 00:33:02,810 --> 00:33:04,190 I didn't see anything. 491 00:33:04,510 --> 00:33:05,510 You know what you did! 492 00:33:06,270 --> 00:33:07,790 Why so angry, Edgar? 493 00:33:10,190 --> 00:33:13,590 Is it because you've done something shameful? 494 00:33:17,530 --> 00:33:19,630 You killed Joseph, didn't you? 495 00:33:22,120 --> 00:33:23,820 You betrayed us to the government. 496 00:33:24,580 --> 00:33:28,720 And when Joseph found out, you killed him. You lying bastard! 497 00:33:36,280 --> 00:33:37,500 What have you done? 498 00:33:39,520 --> 00:33:41,140 He saved your life. 499 00:33:41,540 --> 00:33:42,540 Look. 500 00:33:46,000 --> 00:33:47,000 Thanks. 501 00:33:48,040 --> 00:33:51,120 I'm gonna finish him. No, you can't hurt him. 502 00:33:52,200 --> 00:33:53,940 He's the only one who knows where Charlie is. 503 00:33:54,140 --> 00:33:55,140 He killed Joseph. 504 00:33:55,320 --> 00:33:57,120 I know, but this is not the time for revenge. 505 00:33:58,740 --> 00:34:02,360 Sometimes the hero has to run away to live to fight another day. 506 00:34:04,720 --> 00:34:05,920 We will defeat him. 507 00:34:06,680 --> 00:34:07,680 I promise you. 508 00:34:08,120 --> 00:34:09,120 I'll hold you to that. 509 00:34:30,120 --> 00:34:31,820 Only the guilty turn tail and run. 510 00:34:33,320 --> 00:34:34,320 Edgar is gone. 511 00:34:34,440 --> 00:34:35,440 Good riddance. 512 00:34:41,500 --> 00:34:41,980 I 513 00:34:41,980 --> 00:34:49,280 feel 514 00:34:49,280 --> 00:34:50,639 like I haven't eaten in months. 515 00:34:51,840 --> 00:34:55,620 Do you think that's some kind of existential soul thing? 516 00:34:55,820 --> 00:34:56,820 You have a soul? 517 00:35:00,320 --> 00:35:01,460 Come on, buddy. 518 00:35:03,000 --> 00:35:05,800 It's the best you got? No big speeches about hope? 519 00:35:07,680 --> 00:35:10,580 Triumph of the human spirit. Why don't you let me out of this chair and find 520 00:35:10,580 --> 00:35:11,580 out? 521 00:35:14,000 --> 00:35:15,000 And you? 522 00:35:17,440 --> 00:35:22,640 You have raised the evil incarnate bar to an entirely new level. 523 00:35:24,380 --> 00:35:28,920 Thank you for giving me something to strive for. 524 00:35:35,280 --> 00:35:42,140 All this talk of souls and spirits has my head spinning. I am not a 525 00:35:42,140 --> 00:35:43,400 religious man. 526 00:35:44,540 --> 00:35:48,300 But there is one thing I do believe in. 527 00:35:48,700 --> 00:35:49,700 Blood. 528 00:35:52,260 --> 00:35:54,080 Time to carve the turkey. 529 00:35:55,600 --> 00:35:56,800 Get away from her. 530 00:36:06,800 --> 00:36:07,800 It's Nathan. 531 00:36:08,160 --> 00:36:09,800 He's in there. Come on, fire, Nathan. 532 00:36:10,140 --> 00:36:11,140 Come on, fire. 533 00:36:12,880 --> 00:36:13,880 Nathan's dead. 534 00:36:14,540 --> 00:36:19,760 No, he's still in there. His spirit and his mind are fighting for his mouth. 535 00:37:19,690 --> 00:37:20,790 my dad called you? 536 00:37:21,790 --> 00:37:27,490 Yeah, well, he said you were feeling low and he knew I was feeling low, so... 537 00:37:27,490 --> 00:37:30,510 How's your new roommate? 538 00:37:31,390 --> 00:37:32,390 Fine. 539 00:37:32,770 --> 00:37:33,770 Dull. 540 00:37:34,790 --> 00:37:35,790 Actually, it's awful. 541 00:37:35,850 --> 00:37:37,810 No one's tried to kill me for days now. 542 00:37:38,450 --> 00:37:40,010 And she's a slob. 543 00:37:40,690 --> 00:37:43,050 Well, you know, the other side of the room is still available. 544 00:37:45,570 --> 00:37:47,490 Sorry. You're right. I don't know. 545 00:37:48,010 --> 00:37:50,450 Why you would ever want to move in with me again. 546 00:37:52,390 --> 00:37:57,330 Maybe because all the people that I've met in college so far are the only one 547 00:37:57,330 --> 00:37:58,630 who's ever made any sense to me. 548 00:38:00,490 --> 00:38:02,890 See, I told you you were going to have fun. 549 00:38:04,030 --> 00:38:05,030 What do you think about Christmas? 550 00:38:06,010 --> 00:38:07,010 How about a movie? 551 00:38:08,250 --> 00:38:09,129 Much better. 552 00:38:09,130 --> 00:38:12,210 Should I give you my number, or were you just planning on stalking me in the 553 00:38:12,210 --> 00:38:13,169 produce aisle? 554 00:38:13,170 --> 00:38:14,930 Ah, canned goods, I think it was. 555 00:38:15,150 --> 00:38:16,630 My home number is on the back. 556 00:38:20,180 --> 00:38:21,360 Newslet. Happy Thanksgiving. 557 00:38:21,660 --> 00:38:22,660 You too. 558 00:38:24,040 --> 00:38:25,040 Good night, 559 00:38:26,960 --> 00:38:28,340 ladies. Nice meeting you. Bye. 560 00:38:29,180 --> 00:38:30,180 We're leaving, Claire. 561 00:38:30,460 --> 00:38:31,460 Happy Thanksgiving. 562 00:38:32,940 --> 00:38:33,940 Bye. 563 00:38:35,400 --> 00:38:38,520 Sorry about Doug. 564 00:38:38,920 --> 00:38:39,759 He's fine. 565 00:38:39,760 --> 00:38:40,900 I told him he ate a peanut. 566 00:38:41,200 --> 00:38:43,340 He's not the sharpest tack, but he's a good man. 567 00:38:44,260 --> 00:38:45,580 Never a dull moment, Noah. 568 00:38:45,980 --> 00:38:47,020 Not if I can help it. 569 00:38:47,580 --> 00:38:48,580 Thank you. Bye. 570 00:38:49,480 --> 00:38:50,480 Bye -bye. 571 00:38:52,960 --> 00:38:54,120 I'm going to go wait in the car. 572 00:38:55,200 --> 00:38:56,940 Thanks for the invite, Mr. Bennett. Anytime. 573 00:39:00,660 --> 00:39:04,440 I guess I'm sorry doesn't begin to cover it. 574 00:39:04,680 --> 00:39:08,640 No, it's not your fault. I'm just... I know. I know. You've got a lot to figure 575 00:39:08,640 --> 00:39:11,840 out. I just want you to take your time and really think about your choices, 576 00:39:11,880 --> 00:39:13,280 Claire, because you do have choices. 577 00:39:14,420 --> 00:39:15,600 You're absolutely right. 578 00:39:16,300 --> 00:39:17,380 So you're going back to school? 579 00:39:18,140 --> 00:39:20,980 Yeah, classes start Monday and I will be there. 580 00:39:21,580 --> 00:39:23,860 That's great news. Love you. Love you. 581 00:39:25,600 --> 00:39:28,620 And thank you for inviting Gretchen. 582 00:39:28,900 --> 00:39:30,040 I wasn't overreaching. 583 00:39:30,260 --> 00:39:33,220 No, actually the perfect dad thing to do. 584 00:39:33,620 --> 00:39:35,920 Next Thanksgiving, your place. 585 00:39:36,400 --> 00:39:37,400 It's a date. 586 00:39:41,640 --> 00:39:44,360 Hey, ready to head back? 587 00:39:45,899 --> 00:39:46,899 Actually, no. 588 00:39:48,340 --> 00:39:54,620 We have a couple days off before classes start, and... I want to find out where 589 00:39:54,620 --> 00:39:55,359 this leads. 590 00:39:55,360 --> 00:39:56,360 Where'd you get that? 591 00:39:57,340 --> 00:39:58,560 I stole it from my dad. 592 00:40:00,420 --> 00:40:01,700 He said I had choices. 593 00:40:03,060 --> 00:40:04,420 And I want to know what they are. 594 00:40:05,040 --> 00:40:06,720 And this is going to lead me to them. 595 00:40:07,100 --> 00:40:08,100 A compass? 596 00:40:09,020 --> 00:40:11,180 Okay. You up for an adventure? 597 00:40:12,300 --> 00:40:14,860 It's okay if you're not. I understand. I mean... 598 00:40:15,720 --> 00:40:17,220 We might run into Becky there. 599 00:40:17,580 --> 00:40:20,460 Oh. Yeah, she's not one of my favorite people. 600 00:40:22,060 --> 00:40:23,060 But you are. 601 00:40:24,840 --> 00:40:25,840 So which way? 602 00:40:31,340 --> 00:40:32,340 Take a right. 603 00:40:38,160 --> 00:40:39,380 You saved Edgar. 604 00:40:40,360 --> 00:40:41,680 How honorable. 605 00:40:42,460 --> 00:40:44,540 Of course, when you betray me... 606 00:40:44,840 --> 00:40:46,100 But Charlie in danger. 607 00:40:50,640 --> 00:40:51,780 Your brother was right. 608 00:40:52,360 --> 00:40:53,360 You are powerful. 609 00:40:54,160 --> 00:40:55,600 But I am powerful too. 610 00:40:58,620 --> 00:41:00,720 I'll make it so you never see her again. 611 00:41:00,980 --> 00:41:01,980 You won't do that. 612 00:41:02,520 --> 00:41:03,620 You still need me. 613 00:41:04,260 --> 00:41:07,420 So, you tell me exactly when and where Charlie is. 614 00:41:07,780 --> 00:41:08,800 Or I am leaving. 615 00:41:09,420 --> 00:41:11,140 And you will be the one who is lost. 616 00:41:12,840 --> 00:41:14,420 Little man standing up for himself. 617 00:41:15,480 --> 00:41:18,720 But you don't actually think I'd ever let you leave, do you? You don't have a 618 00:41:18,720 --> 00:41:21,000 choice. I always have a choice. 619 00:41:37,940 --> 00:41:41,780 How do you feel, Hiro? 620 00:41:47,259 --> 00:41:53,920 What have you done? 621 00:41:57,580 --> 00:41:58,580 I'm going to find him. 622 00:41:59,040 --> 00:42:00,360 And I'm going to bring him back, Mom. 623 00:42:00,940 --> 00:42:01,940 It's over. 624 00:42:02,680 --> 00:42:04,180 It is impossible anymore. 625 00:42:04,560 --> 00:42:10,300 The one thing I know, the one thing I can count on since all this started, is 626 00:42:10,300 --> 00:42:11,360 that anything is possible. 627 00:42:11,880 --> 00:42:12,880 This is either. 628 00:42:13,160 --> 00:42:14,420 Nobody wants him dead more than me. 629 00:42:15,660 --> 00:42:17,100 You wanna know what I want even more? 630 00:42:18,220 --> 00:42:19,220 My brother alive. 631 00:42:21,600 --> 00:42:22,600 I'll find a way. 43852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.