All language subtitles for Heroes s04e11 Thanksgiving
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,600
Previously on Heroes.
2
00:00:01,880 --> 00:00:02,880
I'm going home.
3
00:00:03,080 --> 00:00:04,560
I care for my life, okay?
4
00:00:04,840 --> 00:00:05,619
I know.
5
00:00:05,620 --> 00:00:06,620
Do you?
6
00:00:07,360 --> 00:00:09,720
Richard, I'm just not like you.
7
00:00:11,520 --> 00:00:14,540
And this thing here, just pretend it
never happened, okay?
8
00:00:14,860 --> 00:00:16,100
I'm Haitian -ing you.
9
00:00:16,379 --> 00:00:19,960
We're pretending that we've never been
to the burnt toast diner.
10
00:00:22,320 --> 00:00:26,300
I came to warn you, Peter. You need to
know the truth. The answer you seek is
11
00:00:26,300 --> 00:00:29,020
here. What do you got? It's a body. What
is it?
12
00:00:29,580 --> 00:00:30,580
It's me.
13
00:00:31,320 --> 00:00:33,540
One touch, Nathan, and it's over.
14
00:00:33,760 --> 00:00:36,080
No, don't touch him. You touch him. He's
got my power.
15
00:00:36,280 --> 00:00:39,200
His mind will go back into his body.
Take my hand. Do it now.
16
00:00:39,420 --> 00:00:41,020
I said get away. Back away.
17
00:00:42,120 --> 00:00:45,200
I need you to go back and eat where you
feed him. To a motel room in Texas.
18
00:00:45,540 --> 00:00:49,260
To save his life. No, to save that film
before he destroyed it. Once you return,
19
00:00:49,500 --> 00:00:52,040
deliver it to me. Your sweet Charlie
will get that free.
20
00:00:52,340 --> 00:00:53,340
You have your film.
21
00:00:53,480 --> 00:00:54,480
Now I want Charlie.
22
00:00:55,400 --> 00:00:56,400
Soon.
23
00:00:58,350 --> 00:00:59,670
This is entry number four.
24
00:00:59,930 --> 00:01:06,890
When two or more of these forces
approximate, they amplify exponentially
25
00:01:06,890 --> 00:01:13,190
a kind of gravity or magnetism. An
abnormal spike in seismic activity as of
26
00:01:13,190 --> 00:01:19,050
appears to be emanating from one of the
individuals being held here. A pregnant
27
00:01:19,050 --> 00:01:24,870
woman. I fear... I fear that this child
may
28
00:01:24,870 --> 00:01:26,130
indeed...
29
00:01:39,720 --> 00:01:40,820
You can't avoid me.
30
00:01:42,140 --> 00:01:43,580
I can see you in there.
31
00:01:44,500 --> 00:01:45,500
Open up.
32
00:01:47,200 --> 00:01:48,580
You are in there, I know.
33
00:01:49,020 --> 00:01:50,020
Come out.
34
00:01:51,480 --> 00:01:52,480
Butterfly man.
35
00:01:55,100 --> 00:01:56,100
Peter.
36
00:01:56,260 --> 00:01:57,720
You making all that noise?
37
00:01:57,920 --> 00:01:58,920
I've done what you asked.
38
00:01:58,940 --> 00:02:00,920
Now please tell me where and when you
put Charlie.
39
00:02:03,380 --> 00:02:04,720
It's a beautiful hour, isn't it?
40
00:02:05,840 --> 00:02:07,300
Makes a man glad to be alive.
41
00:02:07,850 --> 00:02:10,449
Feels poetic that today is the day we
give thanks.
42
00:02:10,770 --> 00:02:13,190
Stop ignoring me, Butterfly Man. I want
Charlie.
43
00:02:13,490 --> 00:02:17,150
You will never. But there are more
pressing matters to discuss. That film
44
00:02:17,150 --> 00:02:19,550
you retrieved has brought everything
into focus.
45
00:02:20,390 --> 00:02:22,570
I've discovered the truth about my
destiny.
46
00:02:22,850 --> 00:02:23,850
Our destiny.
47
00:02:25,790 --> 00:02:27,870
Give me Charlie.
48
00:02:28,230 --> 00:02:29,510
Sorry, not yet.
49
00:02:32,470 --> 00:02:33,470
Summarize that show.
50
00:02:37,360 --> 00:02:38,800
There's a nice sharp axe right over
there.
51
00:02:39,680 --> 00:02:41,920
Go on, freeze time. Chop me into bits.
52
00:02:42,220 --> 00:02:46,460
No, that's right, you can't. Because if
you kill me, you'll never find Charlie.
53
00:02:49,260 --> 00:02:55,240
I'm your savior, you know. You just
don't know it yet.
54
00:02:56,060 --> 00:02:57,400
I'll go help set the table.
55
00:02:59,780 --> 00:03:00,780
Smile.
56
00:03:06,760 --> 00:03:08,000
So when should I expect you?
57
00:03:09,060 --> 00:03:10,220
I don't know.
58
00:03:10,560 --> 00:03:11,580
Oh, you've got to come.
59
00:03:12,060 --> 00:03:13,060
Happy Thanksgiving.
60
00:03:16,420 --> 00:03:21,060
I just don't know that I'm in the mood.
61
00:03:21,440 --> 00:03:23,180
Come on. You can invite Gretchen.
62
00:03:23,940 --> 00:03:24,980
Actually, I can't.
63
00:03:25,700 --> 00:03:29,000
She moved all the way across campus.
64
00:03:29,900 --> 00:03:31,200
I'm sorry to hear that.
65
00:03:31,420 --> 00:03:34,020
And that's my fault, isn't it?
66
00:03:34,600 --> 00:03:36,440
It's okay. It wasn't going to work out
anyway.
67
00:03:37,920 --> 00:03:39,180
So I guess it's official.
68
00:03:39,820 --> 00:03:41,200
I'm a social pariah.
69
00:03:41,460 --> 00:03:45,300
And I haven't helped things much. I want
to make it up to you, starting with a
70
00:03:45,300 --> 00:03:49,280
real Bennett family Thanksgiving dinner,
turkey trimmings, the whole thing. What
71
00:03:49,280 --> 00:03:50,280
do you say?
72
00:03:50,420 --> 00:03:51,660
Since when do you cook?
73
00:03:52,400 --> 00:03:53,400
I don't know.
74
00:03:53,760 --> 00:03:55,440
Learning as I go. Is that a yes?
75
00:03:56,540 --> 00:03:57,560
I don't know.
76
00:03:58,320 --> 00:03:59,340
Is Lyle coming?
77
00:03:59,800 --> 00:04:03,920
No, he sends his regrets he can't get
away from school. Don't make me be alone
78
00:04:03,920 --> 00:04:05,780
with your mother and Doug.
79
00:04:06,200 --> 00:04:07,620
She's bringing the new boyfriend?
80
00:04:08,020 --> 00:04:10,920
She never goes anywhere without him. It
would mean a lot to me, Claire.
81
00:04:13,540 --> 00:04:14,540
Okay.
82
00:04:15,400 --> 00:04:17,660
There's something I've been meaning to
talk to you about anyway.
83
00:04:17,959 --> 00:04:20,680
Great. I'll see you at 4 .30. Don't be
late. Love you.
84
00:04:24,060 --> 00:04:25,060
Noah?
85
00:04:31,180 --> 00:04:34,720
Lauren. Of all the supermarkets in all
the towns in all the world.
86
00:04:34,980 --> 00:04:36,780
It's great to see you.
87
00:04:36,980 --> 00:04:39,980
What are you doing in Washington?
88
00:04:41,080 --> 00:04:43,840
Well, after Primatech exploded, I was
kind of unemployed.
89
00:04:44,060 --> 00:04:45,600
CIA seemed like the obvious choice.
90
00:04:46,360 --> 00:04:47,360
And you?
91
00:04:47,660 --> 00:04:53,140
A little bit of this, a little bit of
that. Mostly that. I've got a place in
92
00:04:53,140 --> 00:04:53,899
DuPont Circle.
93
00:04:53,900 --> 00:04:54,900
Nice.
94
00:04:54,960 --> 00:04:56,780
What brings you to this side of town?
95
00:04:59,310 --> 00:05:03,750
These yams, these canned yams, I love
them, but I can't get them anywhere
96
00:05:05,010 --> 00:05:07,430
Hmm, didn't peg you for a yam man.
97
00:05:08,290 --> 00:05:09,770
Oh yeah, a big yam man.
98
00:05:12,230 --> 00:05:13,990
You're stalking me, aren't you?
99
00:05:17,150 --> 00:05:21,930
Yes, but I am also cooking Thanksgiving
dinner for my daughter and my ex -wife.
100
00:05:22,190 --> 00:05:23,190
Ex -wife?
101
00:05:23,210 --> 00:05:24,270
Yes, Sandra left me.
102
00:05:25,660 --> 00:05:28,160
I'll tell you this, I really blame her.
But we're still on good terms. I mean,
103
00:05:28,160 --> 00:05:29,740
hence the oversized bird.
104
00:05:30,680 --> 00:05:35,780
Are you having Thanksgiving on
Christmas? Because this frozen beast is
105
00:05:35,780 --> 00:05:39,480
to thaw until tomorrow. You need one of
those already cooked birds.
106
00:05:40,380 --> 00:05:41,380
Okay.
107
00:05:42,700 --> 00:05:43,700
Follow me.
108
00:05:45,880 --> 00:05:48,100
Thanks. I appreciate it.
109
00:05:48,940 --> 00:05:52,240
I'm not exactly an expert in life
skills.
110
00:05:53,140 --> 00:05:54,180
How many people?
111
00:05:55,969 --> 00:06:01,750
Four, five, if you would like to join
us. That is, if you don't already have
112
00:06:01,750 --> 00:06:02,750
plans.
113
00:06:03,010 --> 00:06:07,530
And by the way, you're sizing up my
single -serve turkey pot pie. You've
114
00:06:07,530 --> 00:06:09,710
surmised that I don't have plans.
115
00:06:10,550 --> 00:06:12,050
It would be great to catch up.
116
00:06:47,790 --> 00:06:48,790
Happy Thanksgiving.
117
00:06:49,070 --> 00:06:50,070
Ma, please.
118
00:06:50,890 --> 00:06:52,510
Please, sit up in there, boys.
119
00:06:53,110 --> 00:06:54,990
What is this? Where's your brother,
honey?
120
00:06:55,310 --> 00:06:56,310
That's a good question.
121
00:06:58,070 --> 00:07:01,130
Would you please put these in a bowl for
me?
122
00:07:02,130 --> 00:07:03,170
We need to talk.
123
00:07:03,490 --> 00:07:05,710
Yes, I know. That's what Thanksgiving is
all about.
124
00:07:06,310 --> 00:07:10,350
Just families sharing our lives. Thank
you, gentlemen.
125
00:07:11,690 --> 00:07:14,570
Okay, and please remember to stir some
milk into that. That's the way your
126
00:07:14,570 --> 00:07:15,570
brother likes it.
127
00:07:21,320 --> 00:07:23,080
Went to a storage unit yesterday, Mom.
128
00:07:24,160 --> 00:07:25,220
Rented out to you.
129
00:07:27,800 --> 00:07:29,180
Saw Nathan's dead body.
130
00:07:34,260 --> 00:07:35,680
Renee told you about that?
131
00:07:38,060 --> 00:07:43,880
Well, it was not your brother's body you
saw. It was a
132
00:07:43,880 --> 00:07:46,400
shapeshifter posing as your brother.
133
00:07:47,040 --> 00:07:48,980
It's the worst kind of identity theft.
134
00:07:49,500 --> 00:07:52,980
And he had to be stopped, and then we
had to store him away discreetly. You
135
00:07:52,980 --> 00:07:55,380
imagine if the press had gone wind.
136
00:07:55,720 --> 00:07:58,200
Matt Parkman also said that. Matt
Parkman said what?
137
00:08:02,140 --> 00:08:04,340
Officer Parkman is unbalanced.
138
00:08:05,560 --> 00:08:08,020
Suicidal, last I heard. Because Siler's
in his head?
139
00:08:09,980 --> 00:08:10,980
Is that right?
140
00:08:20,520 --> 00:08:21,700
Is my brother really dead?
141
00:08:22,960 --> 00:08:23,960
Answer him, Mom.
142
00:08:25,880 --> 00:08:27,260
We'd all like to hear that one.
143
00:08:28,860 --> 00:08:30,240
Happy Thanksgiving, Nathan.
144
00:08:31,720 --> 00:08:36,600
So, if you two will just help me set the
table, we will sit down like a family
145
00:08:36,600 --> 00:08:38,179
and we will discuss everything.
146
00:08:39,120 --> 00:08:40,120
Ow.
147
00:08:41,400 --> 00:08:42,620
Let go of me, Nathan.
148
00:08:48,219 --> 00:08:52,600
It's Thanksgiving and you are my family
and we will sit down like a family as we
149
00:08:52,600 --> 00:08:55,800
do every year or I will leave here and
you will never hear from me again.
150
00:08:57,380 --> 00:08:58,380
Your choice.
151
00:09:50,640 --> 00:09:51,640
Happy Thanksgiving.
152
00:09:51,680 --> 00:09:52,680
Mmm.
153
00:09:53,420 --> 00:09:54,640
Something smells good.
154
00:09:55,520 --> 00:09:56,540
Look at this place.
155
00:09:57,380 --> 00:09:58,800
Are you sure this is your apartment?
156
00:09:59,060 --> 00:10:00,060
We clean up good.
157
00:10:00,320 --> 00:10:02,500
So, uh, what can I get you? Some
sparkling cider?
158
00:10:03,020 --> 00:10:06,300
No, I'm all right. But before everyone
gets here, I do want to talk to you
159
00:10:06,300 --> 00:10:09,320
something. Okay, just let me check the
gravy first, okay?
160
00:10:09,580 --> 00:10:10,580
Oh, I got that.
161
00:10:11,540 --> 00:10:15,180
Claire, you remember Lauren? She, uh,
worked with me at Primatech?
162
00:10:16,520 --> 00:10:17,640
Uh... Hi.
163
00:10:17,860 --> 00:10:19,900
Hi. You're all grown up. You look
beautiful.
164
00:10:20,740 --> 00:10:23,360
Okay, I got this. Well, gang, bye.
165
00:10:29,040 --> 00:10:30,880
Does Mom know you brought a date?
166
00:10:31,140 --> 00:10:34,780
No, no, no, no. Lauren's not a date.
She's an old friend. She's helping me
167
00:10:38,140 --> 00:10:43,300
She is so a date. You should have told
Mom. Your mother will understand. We're
168
00:10:43,300 --> 00:10:45,380
complex, modern family, and...
169
00:10:46,240 --> 00:10:49,320
She's got Doug. So what did you want to
talk about?
170
00:10:51,380 --> 00:10:52,380
Hold that thought.
171
00:10:58,400 --> 00:11:00,180
Hi. Mr. Michael.
172
00:11:00,480 --> 00:11:02,000
Hey. Happy Thanksgiving.
173
00:11:02,380 --> 00:11:03,379
You too.
174
00:11:03,380 --> 00:11:04,380
Good boy.
175
00:11:05,700 --> 00:11:07,240
Hey, Noah. Happy Thanksgiving.
176
00:11:07,440 --> 00:11:10,400
A host gift? Oh, thanks, Doug. Go on in.
177
00:11:12,280 --> 00:11:14,200
Hi. How are you? Good.
178
00:11:14,500 --> 00:11:15,640
Who's your little friend?
179
00:11:16,260 --> 00:11:18,380
Dame Penelope Jean Lovegood III.
180
00:11:18,740 --> 00:11:21,100
But you can call her Miss Lovegood.
Can't she snuggle?
181
00:11:21,420 --> 00:11:24,300
Yes, she can. Yes, she can. Claire, you
remember Doug.
182
00:11:25,500 --> 00:11:26,500
Yeah, hi.
183
00:11:26,920 --> 00:11:27,920
Enchanté.
184
00:11:29,340 --> 00:11:31,520
Dinner's ready, everyone. You hired a
cook?
185
00:11:31,980 --> 00:11:33,160
No, that's Lauren.
186
00:11:33,940 --> 00:11:38,960
Wow, mistaken for a domestic. That
certainly breaks the ice.
187
00:11:39,640 --> 00:11:42,800
Lauren Gilmore, it's nice to finally
meet you, Sandra.
188
00:11:44,609 --> 00:11:45,650
Okay, let's eat.
189
00:11:46,590 --> 00:11:47,590
You brought a date?
190
00:11:47,970 --> 00:11:48,970
No.
191
00:11:49,590 --> 00:11:50,590
That's Lauren.
192
00:11:51,250 --> 00:11:52,250
Okay, who's hungry?
193
00:11:52,770 --> 00:11:53,850
Got lots to eat. Come on.
194
00:11:57,190 --> 00:11:58,430
Not a fan of Thanksgiving?
195
00:11:59,690 --> 00:12:00,690
I'm from Japan.
196
00:12:00,790 --> 00:12:02,370
We celebrate Kinokata here.
197
00:12:02,630 --> 00:12:03,630
Not Thanksgiving.
198
00:12:05,250 --> 00:12:07,690
What's the matter, Hiro? You can talk to
me. We're family.
199
00:12:07,950 --> 00:12:09,370
I'm not part of this family.
200
00:12:09,610 --> 00:12:10,610
I'm a prisoner.
201
00:12:10,630 --> 00:12:11,609
No one's a prisoner.
202
00:12:11,610 --> 00:12:12,870
Samuel broke his promise.
203
00:12:13,900 --> 00:12:15,920
I fixed the path, but he won't give me
back Charlie.
204
00:12:16,320 --> 00:12:18,120
He's a liar and an evil man.
205
00:12:27,640 --> 00:12:28,880
Tom's trying to fix the path.
206
00:12:29,280 --> 00:12:30,280
Where's Joseph?
207
00:12:31,380 --> 00:12:32,480
That's a good question.
208
00:12:39,060 --> 00:12:40,060
You got a minute?
209
00:12:43,690 --> 00:12:44,690
You're up.
210
00:12:46,110 --> 00:12:47,110
Come inside.
211
00:12:47,210 --> 00:12:48,210
We need to talk.
212
00:12:52,290 --> 00:12:55,530
Tell me, what did you do when you fixed
the pass for Samuel?
213
00:12:57,270 --> 00:12:58,890
I'm sorry, I cannot say.
214
00:12:59,550 --> 00:13:01,910
Samuel might get mad and Charlie's at
stake.
215
00:13:02,450 --> 00:13:03,450
I understand.
216
00:13:05,730 --> 00:13:07,010
I have to change for dinner.
217
00:13:07,690 --> 00:13:08,870
You stay a minute, will you?
218
00:13:15,820 --> 00:13:20,100
You know, Hiro, we can help each other.
219
00:13:21,340 --> 00:13:22,600
I could use my ability.
220
00:13:23,260 --> 00:13:25,720
Really? I can be inside of your soul.
221
00:13:28,420 --> 00:13:31,680
We can be as one.
222
00:13:34,960 --> 00:13:35,960
Thank you, lady.
223
00:13:36,140 --> 00:13:37,980
I think you are trying to seduce me.
224
00:13:38,580 --> 00:13:40,980
You should know my heart belongs to
Charlie.
225
00:13:42,020 --> 00:13:43,020
I'm sorry.
226
00:13:44,910 --> 00:13:45,910
I'm making you uncomfortable.
227
00:13:49,250 --> 00:13:52,710
But... I need contact.
228
00:13:53,690 --> 00:13:54,990
Closeness to make this work.
229
00:13:59,230 --> 00:14:00,230
Of course.
230
00:14:01,150 --> 00:14:05,230
Every ability has a different set of
rules.
231
00:14:05,510 --> 00:14:07,470
I can feel what you feel, hero.
232
00:14:08,870 --> 00:14:09,870
Touch me.
233
00:14:23,380 --> 00:14:25,540
You want Charlie back, desperately?
234
00:14:26,320 --> 00:14:27,320
Yes.
235
00:14:28,200 --> 00:14:30,900
And now Samuel's forcing you to work for
him.
236
00:14:33,040 --> 00:14:35,120
Why didn't he have you save his brother
Joseph?
237
00:14:37,320 --> 00:14:38,740
I don't know.
238
00:14:39,100 --> 00:14:40,160
You should ask Samuel.
239
00:14:40,400 --> 00:14:41,400
He'll never tell me.
240
00:14:44,280 --> 00:14:45,440
You need to take me back.
241
00:14:45,920 --> 00:14:49,000
Eight weeks ago, when a man from the
government came to the carnival and
242
00:14:49,000 --> 00:14:51,040
murdered Joseph... No, I don't think I
should... Please.
243
00:14:51,560 --> 00:14:52,820
I need to know the truth.
244
00:14:59,760 --> 00:15:06,640
Is that the man that
245
00:15:06,640 --> 00:15:07,640
killed Joseph?
246
00:15:07,840 --> 00:15:08,980
Dr. Suresh.
247
00:15:15,920 --> 00:15:17,180
I need to talk.
248
00:15:17,500 --> 00:15:19,480
Joseph? I'm behind on my chores.
249
00:15:19,760 --> 00:15:20,760
Forget the chores.
250
00:15:21,360 --> 00:15:22,360
This is not good.
251
00:15:23,540 --> 00:15:24,540
All right, brother.
252
00:15:24,720 --> 00:15:25,720
We're not here.
253
00:15:30,560 --> 00:15:31,560
Is this it?
254
00:15:32,040 --> 00:15:33,520
Is this the night that Joseph gets
murdered?
255
00:15:35,160 --> 00:15:36,160
I don't know.
256
00:15:36,440 --> 00:15:43,020
But it is very dangerous to be here. We
must go before we step on a...
257
00:15:48,910 --> 00:15:51,010
Okay, Mom, you got us here sitting just
like you wanted.
258
00:15:51,490 --> 00:15:52,490
So talk.
259
00:15:53,010 --> 00:15:54,170
Peter, where are your manners?
260
00:15:54,650 --> 00:15:56,050
Nathan, would you please say grace?
261
00:15:56,290 --> 00:15:57,290
No.
262
00:15:57,630 --> 00:16:01,410
It's Thanksgiving, Nathan. It's the one
day we should express our gratitude.
263
00:16:01,510 --> 00:16:02,890
What do I have to be grateful for?
264
00:16:04,950 --> 00:16:08,710
I'm dead. He knows it. You know it. Why
don't you tell us why and put us all out
265
00:16:08,710 --> 00:16:09,710
of our misery?
266
00:16:12,730 --> 00:16:13,730
Tell us.
267
00:16:16,780 --> 00:16:22,600
I don't expect you to understand or
approve of the decision I made, but I
268
00:16:22,600 --> 00:16:25,320
you can keep an open mind and not
condemn it.
269
00:16:26,460 --> 00:16:31,200
Tyler was going to kill the president,
and you two had flown off to stop him at
270
00:16:31,200 --> 00:16:32,200
that hotel in Washington.
271
00:16:33,280 --> 00:16:35,060
And I had a dream about you, Nathan.
272
00:16:35,800 --> 00:16:37,560
I saw you fighting for your life.
273
00:16:38,220 --> 00:16:40,340
I also saw Matt Parkman save you.
274
00:16:40,760 --> 00:16:43,940
But I panicked, and I went and found
him.
275
00:16:44,590 --> 00:16:46,130
And I dragged him to the hotel.
276
00:16:46,950 --> 00:16:49,150
But by the time we got there... I was
already dead.
277
00:16:55,950 --> 00:16:57,890
I made Matt Parkman do it.
278
00:17:01,110 --> 00:17:03,510
This is the part where I ask you to
forgive me.
279
00:17:04,190 --> 00:17:09,210
So that body that we saw... That was
Nathan.
280
00:17:12,690 --> 00:17:13,690
Technically.
281
00:17:14,260 --> 00:17:18,960
Yes, but as far as the world is
concerned, Nathan is still alive.
282
00:17:19,200 --> 00:17:20,200
Yeah, but I'm not me.
283
00:17:20,400 --> 00:17:21,660
It's your mind.
284
00:17:22,060 --> 00:17:28,520
They are your memories. You look exactly
the same. You are Nathan Petrelli. You
285
00:17:28,520 --> 00:17:30,960
are my son. You're Peter's brother.
286
00:17:31,240 --> 00:17:33,020
And it's been this way for months.
287
00:17:34,800 --> 00:17:39,100
And just because you know the truth,
nothing has to change.
288
00:17:39,360 --> 00:17:41,740
We are still a family.
289
00:17:59,400 --> 00:18:04,120
I would like to propose a toast to all
of you for being here on this, my first
290
00:18:04,120 --> 00:18:07,160
Thanksgiving in this apartment, the
first Thanksgiving I've ever hosted.
291
00:18:09,120 --> 00:18:14,700
And especially to Lauren. Without her,
we would all be eating Japanese takeout
292
00:18:14,700 --> 00:18:15,700
right now.
293
00:18:17,220 --> 00:18:18,220
Oh,
294
00:18:20,860 --> 00:18:22,440
Sandra, how did you and Doug meet?
295
00:18:23,880 --> 00:18:25,780
Well, may I? Please.
296
00:18:26,540 --> 00:18:28,360
It was love at first sight.
297
00:18:29,540 --> 00:18:31,480
From Mr. Muggles and Miss Lovegood, that
is.
298
00:18:33,380 --> 00:18:37,180
We met at the groomer. My little angel
wouldn't stop barking until they put her
299
00:18:37,180 --> 00:18:39,820
cage right next to his. Am I right,
Sandy? It's true.
300
00:18:42,500 --> 00:18:43,500
Uh -uh.
301
00:18:43,800 --> 00:18:44,800
Dougie's allergic.
302
00:18:45,320 --> 00:18:46,400
Legume intolerant.
303
00:18:47,820 --> 00:18:49,740
So, how did the two of you meet?
304
00:18:51,700 --> 00:18:56,900
Well, um, Lauren and I used to work
together at the primatech, and we, uh,
305
00:18:56,900 --> 00:18:57,920
recently reconnected.
306
00:18:58,330 --> 00:19:01,630
No, this morning, actually. Frozen food
aisle. I trolled the place for eligible
307
00:19:01,630 --> 00:19:02,630
men.
308
00:19:02,930 --> 00:19:06,010
Primatech, is that the paper company or
that other thing?
309
00:19:06,470 --> 00:19:07,870
You know about that other thing?
310
00:19:09,270 --> 00:19:10,270
Yes, dear.
311
00:19:10,450 --> 00:19:12,970
A memory can be erased only so many
times.
312
00:19:14,530 --> 00:19:16,450
So you worked closely then?
313
00:19:16,770 --> 00:19:21,870
Well, it wasn't like that, you know. Or
am I stumbling onto something that I'm
314
00:19:21,870 --> 00:19:22,870
not supposed to remember?
315
00:19:22,990 --> 00:19:26,710
You're not stumbling onto anything. I
think we should all just enjoy our
316
00:19:26,710 --> 00:19:27,710
Thanksgiving dinner.
317
00:19:32,660 --> 00:19:38,540
You know, in my family, on Thanksgiving,
we used to go around the table and
318
00:19:38,540 --> 00:19:40,700
everyone would say what they were
thankful for.
319
00:19:47,340 --> 00:19:48,540
Okay, I'll go first.
320
00:19:49,500 --> 00:19:54,700
I am thankful for the two beautiful
women in my life, Miss Lovegood and my
321
00:19:54,700 --> 00:19:55,700
beautiful Sandy.
322
00:20:00,000 --> 00:20:04,880
Okay. I am thankful that my daughter,
Claire, decided to come for
323
00:20:05,200 --> 00:20:06,840
It would not be the same without her.
324
00:20:08,140 --> 00:20:09,160
I'll second that.
325
00:20:11,080 --> 00:20:12,500
I'm thankful for Candiem.
326
00:20:14,740 --> 00:20:15,740
How about you, Claire?
327
00:20:18,600 --> 00:20:24,720
I know that I should be thankful, but
I'm just not feeling it right now.
328
00:20:25,260 --> 00:20:26,320
Is everything okay?
329
00:20:27,400 --> 00:20:28,780
My roommate moved out.
330
00:20:29,679 --> 00:20:32,060
Well, why on earth would she do that?
You're so likable.
331
00:20:33,760 --> 00:20:35,340
Doug, you don't know anything about me.
332
00:20:35,620 --> 00:20:36,880
Claire. What?
333
00:20:39,920 --> 00:20:41,580
You want to talk about it right now?
334
00:20:43,740 --> 00:20:44,740
Fine.
335
00:20:45,720 --> 00:20:47,080
I'm thinking about dropping out of
school.
336
00:20:53,080 --> 00:20:54,080
My family.
337
00:20:58,800 --> 00:21:03,660
This will surely be a Thanksgiving to
remember.
338
00:21:06,000 --> 00:21:07,000
Where's Lydia?
339
00:21:08,800 --> 00:21:09,800
Not really sure.
340
00:21:10,580 --> 00:21:12,060
Amanda, sweetheart, where's your mother?
341
00:21:13,020 --> 00:21:14,940
I think she went to go find the Japanese
man.
342
00:21:15,720 --> 00:21:16,720
Did she now?
343
00:21:21,080 --> 00:21:22,080
Happy Thanksgiving.
344
00:21:27,590 --> 00:21:31,390
That man from India, he wasn't writing a
book. He wanted to talk about me.
345
00:21:31,750 --> 00:21:34,570
You sent me away, but I stayed. I
listened. I heard everything.
346
00:21:35,890 --> 00:21:38,970
How long have you been lying to me, huh?
You need to calm down, brother.
347
00:21:40,730 --> 00:21:42,090
You stop controlling me.
348
00:21:42,890 --> 00:21:44,890
Stop manipulating my emotions. Fine.
349
00:21:45,790 --> 00:21:46,790
You want me to let go.
350
00:21:47,790 --> 00:21:48,790
I will.
351
00:21:51,030 --> 00:21:53,470
My whole life you've kept me under your
thumb. Why?
352
00:21:54,710 --> 00:21:55,990
Because you're dangerous, Samuel.
353
00:21:56,590 --> 00:21:57,590
What's that supposed to mean?
354
00:21:58,030 --> 00:21:59,870
Never mind. No, tell me what you meant!
355
00:22:01,410 --> 00:22:02,690
You can move the Earth, Samuel.
356
00:22:04,210 --> 00:22:05,250
But it's more than that.
357
00:22:07,350 --> 00:22:08,350
Cities.
358
00:22:09,130 --> 00:22:10,130
Mountains.
359
00:22:11,690 --> 00:22:13,510
You have the power to kill millions.
360
00:22:14,130 --> 00:22:15,410
I can't let that happen.
361
00:22:16,150 --> 00:22:17,970
I thought I was messing out on
something.
362
00:22:20,670 --> 00:22:21,770
Some untapped potential.
363
00:22:23,530 --> 00:22:24,550
Just tell me how.
364
00:22:27,280 --> 00:22:28,640
How can I be that powerful?
365
00:22:29,680 --> 00:22:30,680
No.
366
00:22:32,420 --> 00:22:33,740
I've already said too much.
367
00:22:35,960 --> 00:22:37,600
You think I wanted this life.
368
00:22:39,400 --> 00:22:40,780
You had to be controlled.
369
00:22:42,460 --> 00:22:47,480
From the day you were born, I gave up
everything to watch over you.
370
00:22:47,700 --> 00:22:49,260
Let me free you of that burden.
371
00:22:50,320 --> 00:22:51,360
Show me the film.
372
00:22:52,540 --> 00:22:53,920
Let me learn what I am.
373
00:22:54,400 --> 00:22:56,060
Take responsibility for myself.
374
00:22:56,300 --> 00:22:57,300
Too late.
375
00:22:58,320 --> 00:23:00,120
I told Dr. Suresh to burn it.
376
00:23:00,360 --> 00:23:01,540
Why would you do that?
377
00:23:06,920 --> 00:23:08,320
You can never know the truth.
378
00:23:12,100 --> 00:23:13,140
I've made arrangements.
379
00:23:14,200 --> 00:23:18,020
A man from the government is coming to
take you in.
380
00:23:20,640 --> 00:23:22,040
I gave him a compass.
381
00:23:22,700 --> 00:23:23,940
He betrayed me.
382
00:23:27,150 --> 00:23:28,150
My entire life.
383
00:23:28,430 --> 00:23:29,810
You betrayed me.
384
00:23:31,510 --> 00:23:32,950
I'm still your brother.
385
00:23:35,390 --> 00:23:36,470
I love you.
386
00:23:47,470 --> 00:23:48,470
Joseph.
387
00:23:48,810 --> 00:23:51,230
No, no, no, no. Joseph.
388
00:23:52,050 --> 00:23:53,210
I don't...
389
00:24:30,940 --> 00:24:34,560
I know that you guys are freaking out,
but I don't think college is where I'm
390
00:24:34,560 --> 00:24:38,020
supposed to be. Is this about Gretchen?
Because that is one relationship.
391
00:24:38,640 --> 00:24:39,900
Yeah, it is about Gretchen.
392
00:24:40,270 --> 00:24:42,990
And it's about Becky, and it's about
everything that's happened. Who's Becky?
393
00:24:43,230 --> 00:24:47,710
Mom, look, I just don't think that I
belong in college. And where do you
394
00:24:47,710 --> 00:24:51,030
you belong, or have you even thought
about it yet? Maybe I'll go for a year
395
00:24:51,030 --> 00:24:55,010
abroad. Maybe I'll go backpack through
Europe. A job. I just need to find
396
00:24:55,010 --> 00:24:59,530
somewhere where I fit in, where I can be
myself. And the $40 ,000 I just gave to
397
00:24:59,530 --> 00:25:01,570
the school, where do you think that
should go? I don't know, Dad.
398
00:25:01,770 --> 00:25:02,770
Where'd it come from?
399
00:25:04,580 --> 00:25:08,600
This is about what that guy Samuel said,
right? Who is Samuel? What is going on?
400
00:25:08,720 --> 00:25:11,620
Maybe it is. How could you even consider
listening to him? What is happening?
401
00:25:11,780 --> 00:25:14,700
What did your father do? This is not
about Dad. It's about me.
402
00:25:15,080 --> 00:25:19,440
I can't lie anymore. I'm a freak, and
people don't like freaks. Can I just
403
00:25:19,440 --> 00:25:22,800
interject something here? No! I think
that we should all just take a deep
404
00:25:22,800 --> 00:25:25,600
breath. All I was going to say is that
what Claire is feeling is perfectly
405
00:25:25,600 --> 00:25:29,260
normal. I mean, we've all felt like we
didn't fit in at one point or another in
406
00:25:29,260 --> 00:25:30,260
our lives.
407
00:25:30,800 --> 00:25:33,240
Heck, growing up and discovering I had
a...
408
00:25:33,500 --> 00:25:36,140
Paul Shaw for dog breeding? You think I
had any friends?
409
00:25:36,700 --> 00:25:39,560
Trust me, Claire, this will all blow
over.
410
00:25:40,440 --> 00:25:41,440
Really?
411
00:25:41,800 --> 00:25:42,800
Is it, Doug?
412
00:25:43,380 --> 00:25:48,100
Do you think that this is going to blow
over? What are you doing, Claire?
413
00:25:49,260 --> 00:25:51,700
How's that for normal?
414
00:26:12,720 --> 00:26:15,260
I have to tell them. No, you can't say
anything.
415
00:26:15,500 --> 00:26:18,760
If someone finds out I took you to the
past, I'll never see Charlie again.
416
00:26:19,920 --> 00:26:21,660
I'll have something special. I'll be
right back.
417
00:26:23,640 --> 00:26:26,100
Please. I'm sorry, Hiro.
418
00:26:26,940 --> 00:26:28,680
We have to stand up to him.
419
00:26:29,800 --> 00:26:31,440
Some things are just too important.
420
00:26:42,090 --> 00:26:43,090
Where you been, friend?
421
00:26:44,090 --> 00:26:46,030
I got lost.
422
00:26:47,190 --> 00:26:48,210
Well, now you're found.
423
00:26:50,250 --> 00:26:51,350
Something going on over here?
424
00:26:55,810 --> 00:26:56,810
No.
425
00:26:58,810 --> 00:26:59,830
Something in your hair.
426
00:27:02,510 --> 00:27:06,430
Well, then you must be starved.
427
00:27:08,590 --> 00:27:10,270
Hero, join me.
428
00:27:11,280 --> 00:27:12,280
Think it's not useful.
429
00:27:12,640 --> 00:27:13,840
Pass the chair, will you?
430
00:27:24,560 --> 00:27:26,640
Guess he's never seen a regen before.
431
00:27:31,280 --> 00:27:32,460
So, some dinner, huh?
432
00:27:32,740 --> 00:27:33,840
Par for the course.
433
00:27:34,340 --> 00:27:36,060
Especially when it comes to my ex
-husband.
434
00:27:36,860 --> 00:27:39,080
I don't know what's going on between him
and Claire.
435
00:27:41,390 --> 00:27:45,170
Well, I don't know either, but I think
that Thanksgiving dinner was just his
436
00:27:45,170 --> 00:27:48,050
of letting Claire know that she has a
family that loves her.
437
00:27:50,290 --> 00:27:51,410
Nothing wrong with that.
438
00:27:56,010 --> 00:28:02,890
I thought you gave
439
00:28:02,890 --> 00:28:03,869
up all this.
440
00:28:03,870 --> 00:28:04,890
Yeah, so did I.
441
00:28:06,930 --> 00:28:07,930
And then...
442
00:28:08,200 --> 00:28:12,280
I come across this compass, which almost
gets me killed. It turns out it belongs
443
00:28:12,280 --> 00:28:16,120
to this strange man who shows up in my
daughter's dorm room, threatening the
444
00:28:16,120 --> 00:28:18,120
normal life she so desperately wants.
445
00:28:18,480 --> 00:28:19,480
Well, maybe it's impossible.
446
00:28:20,080 --> 00:28:22,720
Maybe I'm just not supposed to have a
normal life.
447
00:28:22,960 --> 00:28:24,240
Sounds like you're giving up.
448
00:28:25,080 --> 00:28:26,280
Why did you cut yourself?
449
00:28:26,720 --> 00:28:31,860
I don't know. Maybe because you guys all
think that you know what it's like to
450
00:28:31,860 --> 00:28:33,700
be me, but you don't. How could you
possibly?
451
00:28:34,200 --> 00:28:36,260
I have to lie to everyone.
452
00:28:36,860 --> 00:28:38,860
Otherwise... They faint.
453
00:28:41,120 --> 00:28:46,260
I know that it has been hard, and I know
that I have caused you pain, but I'm
454
00:28:46,260 --> 00:28:48,820
concerned about you, Claire. These are
not good people.
455
00:28:49,060 --> 00:28:53,340
They're dangerous. You just have to
trust me on this. Would you stop
456
00:28:53,340 --> 00:28:54,340
like I'm a child?
457
00:28:54,400 --> 00:28:55,400
Then stop acting like one.
458
00:29:11,850 --> 00:29:13,930
Aaron Leight. Hey, come on in.
459
00:29:31,190 --> 00:29:32,270
Who's ready for pie?
460
00:29:44,720 --> 00:29:45,720
a problem, Mom?
461
00:29:51,040 --> 00:29:52,040
Some family.
462
00:29:53,920 --> 00:29:55,520
You look at me, you don't see your son.
463
00:29:57,040 --> 00:29:58,980
You see the man who killed your son.
464
00:29:59,200 --> 00:30:00,200
Don't be silly.
465
00:30:01,560 --> 00:30:03,420
You, you don't see your brother.
466
00:30:07,200 --> 00:30:08,780
Well, that's because I'm not your
brother.
467
00:30:10,660 --> 00:30:11,660
Neither.
468
00:30:12,880 --> 00:30:13,880
Guess again.
469
00:30:16,540 --> 00:30:17,880
Salah's in there with you, isn't he?
470
00:30:20,960 --> 00:30:22,820
He never should have gone to Texas,
Pete.
471
00:30:58,870 --> 00:31:02,410
It feels good to finally be me again.
472
00:31:27,750 --> 00:31:30,770
You know what makes this meal truly
special?
473
00:31:32,150 --> 00:31:35,930
It's knowing that each and every one of
you had a hand in making it happen.
474
00:31:37,730 --> 00:31:43,530
Just as we've had a hand in each other's
lives, in our shared destiny.
475
00:31:52,950 --> 00:31:55,690
Heaven. We have depended on each other
for so long.
476
00:31:56,910 --> 00:31:58,490
Through good times and bad.
477
00:32:01,590 --> 00:32:05,390
But tonight, we should be especially
thankful.
478
00:32:07,250 --> 00:32:09,950
The future is here.
479
00:32:12,250 --> 00:32:15,890
And it will be greater than my brother
Joseph could ever have imagined.
480
00:32:16,930 --> 00:32:18,710
But I can't tell you about it yet.
481
00:32:20,300 --> 00:32:22,140
Not while there's a traitor in our
midst.
482
00:32:27,580 --> 00:32:32,660
I just learned that the person who
killed my brother is here.
483
00:32:34,660 --> 00:32:36,040
Sitting at this table.
484
00:32:37,480 --> 00:32:39,980
It's time we all knew the truth, isn't
it?
485
00:32:43,400 --> 00:32:44,420
Tell them, Samuel.
486
00:32:45,660 --> 00:32:48,500
You murdered Joseph. The time traveler
saw it.
487
00:32:48,960 --> 00:32:49,960
Really?
488
00:32:52,010 --> 00:32:53,690
Is that what you saw, Hiro?
489
00:32:58,870 --> 00:33:01,750
I'm sorry. I have to think about
Charlie.
490
00:33:02,810 --> 00:33:04,190
I didn't see anything.
491
00:33:04,510 --> 00:33:05,510
You know what you did!
492
00:33:06,270 --> 00:33:07,790
Why so angry, Edgar?
493
00:33:10,190 --> 00:33:13,590
Is it because you've done something
shameful?
494
00:33:17,530 --> 00:33:19,630
You killed Joseph, didn't you?
495
00:33:22,120 --> 00:33:23,820
You betrayed us to the government.
496
00:33:24,580 --> 00:33:28,720
And when Joseph found out, you killed
him. You lying bastard!
497
00:33:36,280 --> 00:33:37,500
What have you done?
498
00:33:39,520 --> 00:33:41,140
He saved your life.
499
00:33:41,540 --> 00:33:42,540
Look.
500
00:33:46,000 --> 00:33:47,000
Thanks.
501
00:33:48,040 --> 00:33:51,120
I'm gonna finish him. No, you can't hurt
him.
502
00:33:52,200 --> 00:33:53,940
He's the only one who knows where
Charlie is.
503
00:33:54,140 --> 00:33:55,140
He killed Joseph.
504
00:33:55,320 --> 00:33:57,120
I know, but this is not the time for
revenge.
505
00:33:58,740 --> 00:34:02,360
Sometimes the hero has to run away to
live to fight another day.
506
00:34:04,720 --> 00:34:05,920
We will defeat him.
507
00:34:06,680 --> 00:34:07,680
I promise you.
508
00:34:08,120 --> 00:34:09,120
I'll hold you to that.
509
00:34:30,120 --> 00:34:31,820
Only the guilty turn tail and run.
510
00:34:33,320 --> 00:34:34,320
Edgar is gone.
511
00:34:34,440 --> 00:34:35,440
Good riddance.
512
00:34:41,500 --> 00:34:41,980
I
513
00:34:41,980 --> 00:34:49,280
feel
514
00:34:49,280 --> 00:34:50,639
like I haven't eaten in months.
515
00:34:51,840 --> 00:34:55,620
Do you think that's some kind of
existential soul thing?
516
00:34:55,820 --> 00:34:56,820
You have a soul?
517
00:35:00,320 --> 00:35:01,460
Come on, buddy.
518
00:35:03,000 --> 00:35:05,800
It's the best you got? No big speeches
about hope?
519
00:35:07,680 --> 00:35:10,580
Triumph of the human spirit. Why don't
you let me out of this chair and find
520
00:35:10,580 --> 00:35:11,580
out?
521
00:35:14,000 --> 00:35:15,000
And you?
522
00:35:17,440 --> 00:35:22,640
You have raised the evil incarnate bar
to an entirely new level.
523
00:35:24,380 --> 00:35:28,920
Thank you for giving me something to
strive for.
524
00:35:35,280 --> 00:35:42,140
All this talk of souls and spirits has
my head spinning. I am not a
525
00:35:42,140 --> 00:35:43,400
religious man.
526
00:35:44,540 --> 00:35:48,300
But there is one thing I do believe in.
527
00:35:48,700 --> 00:35:49,700
Blood.
528
00:35:52,260 --> 00:35:54,080
Time to carve the turkey.
529
00:35:55,600 --> 00:35:56,800
Get away from her.
530
00:36:06,800 --> 00:36:07,800
It's Nathan.
531
00:36:08,160 --> 00:36:09,800
He's in there. Come on, fire, Nathan.
532
00:36:10,140 --> 00:36:11,140
Come on, fire.
533
00:36:12,880 --> 00:36:13,880
Nathan's dead.
534
00:36:14,540 --> 00:36:19,760
No, he's still in there. His spirit and
his mind are fighting for his mouth.
535
00:37:19,690 --> 00:37:20,790
my dad called you?
536
00:37:21,790 --> 00:37:27,490
Yeah, well, he said you were feeling low
and he knew I was feeling low, so...
537
00:37:27,490 --> 00:37:30,510
How's your new roommate?
538
00:37:31,390 --> 00:37:32,390
Fine.
539
00:37:32,770 --> 00:37:33,770
Dull.
540
00:37:34,790 --> 00:37:35,790
Actually, it's awful.
541
00:37:35,850 --> 00:37:37,810
No one's tried to kill me for days now.
542
00:37:38,450 --> 00:37:40,010
And she's a slob.
543
00:37:40,690 --> 00:37:43,050
Well, you know, the other side of the
room is still available.
544
00:37:45,570 --> 00:37:47,490
Sorry. You're right. I don't know.
545
00:37:48,010 --> 00:37:50,450
Why you would ever want to move in with
me again.
546
00:37:52,390 --> 00:37:57,330
Maybe because all the people that I've
met in college so far are the only one
547
00:37:57,330 --> 00:37:58,630
who's ever made any sense to me.
548
00:38:00,490 --> 00:38:02,890
See, I told you you were going to have
fun.
549
00:38:04,030 --> 00:38:05,030
What do you think about Christmas?
550
00:38:06,010 --> 00:38:07,010
How about a movie?
551
00:38:08,250 --> 00:38:09,129
Much better.
552
00:38:09,130 --> 00:38:12,210
Should I give you my number, or were you
just planning on stalking me in the
553
00:38:12,210 --> 00:38:13,169
produce aisle?
554
00:38:13,170 --> 00:38:14,930
Ah, canned goods, I think it was.
555
00:38:15,150 --> 00:38:16,630
My home number is on the back.
556
00:38:20,180 --> 00:38:21,360
Newslet. Happy Thanksgiving.
557
00:38:21,660 --> 00:38:22,660
You too.
558
00:38:24,040 --> 00:38:25,040
Good night,
559
00:38:26,960 --> 00:38:28,340
ladies. Nice meeting you. Bye.
560
00:38:29,180 --> 00:38:30,180
We're leaving, Claire.
561
00:38:30,460 --> 00:38:31,460
Happy Thanksgiving.
562
00:38:32,940 --> 00:38:33,940
Bye.
563
00:38:35,400 --> 00:38:38,520
Sorry about Doug.
564
00:38:38,920 --> 00:38:39,759
He's fine.
565
00:38:39,760 --> 00:38:40,900
I told him he ate a peanut.
566
00:38:41,200 --> 00:38:43,340
He's not the sharpest tack, but he's a
good man.
567
00:38:44,260 --> 00:38:45,580
Never a dull moment, Noah.
568
00:38:45,980 --> 00:38:47,020
Not if I can help it.
569
00:38:47,580 --> 00:38:48,580
Thank you. Bye.
570
00:38:49,480 --> 00:38:50,480
Bye -bye.
571
00:38:52,960 --> 00:38:54,120
I'm going to go wait in the car.
572
00:38:55,200 --> 00:38:56,940
Thanks for the invite, Mr. Bennett.
Anytime.
573
00:39:00,660 --> 00:39:04,440
I guess I'm sorry doesn't begin to cover
it.
574
00:39:04,680 --> 00:39:08,640
No, it's not your fault. I'm just... I
know. I know. You've got a lot to figure
575
00:39:08,640 --> 00:39:11,840
out. I just want you to take your time
and really think about your choices,
576
00:39:11,880 --> 00:39:13,280
Claire, because you do have choices.
577
00:39:14,420 --> 00:39:15,600
You're absolutely right.
578
00:39:16,300 --> 00:39:17,380
So you're going back to school?
579
00:39:18,140 --> 00:39:20,980
Yeah, classes start Monday and I will be
there.
580
00:39:21,580 --> 00:39:23,860
That's great news. Love you. Love you.
581
00:39:25,600 --> 00:39:28,620
And thank you for inviting Gretchen.
582
00:39:28,900 --> 00:39:30,040
I wasn't overreaching.
583
00:39:30,260 --> 00:39:33,220
No, actually the perfect dad thing to
do.
584
00:39:33,620 --> 00:39:35,920
Next Thanksgiving, your place.
585
00:39:36,400 --> 00:39:37,400
It's a date.
586
00:39:41,640 --> 00:39:44,360
Hey, ready to head back?
587
00:39:45,899 --> 00:39:46,899
Actually, no.
588
00:39:48,340 --> 00:39:54,620
We have a couple days off before classes
start, and... I want to find out where
589
00:39:54,620 --> 00:39:55,359
this leads.
590
00:39:55,360 --> 00:39:56,360
Where'd you get that?
591
00:39:57,340 --> 00:39:58,560
I stole it from my dad.
592
00:40:00,420 --> 00:40:01,700
He said I had choices.
593
00:40:03,060 --> 00:40:04,420
And I want to know what they are.
594
00:40:05,040 --> 00:40:06,720
And this is going to lead me to them.
595
00:40:07,100 --> 00:40:08,100
A compass?
596
00:40:09,020 --> 00:40:11,180
Okay. You up for an adventure?
597
00:40:12,300 --> 00:40:14,860
It's okay if you're not. I understand. I
mean...
598
00:40:15,720 --> 00:40:17,220
We might run into Becky there.
599
00:40:17,580 --> 00:40:20,460
Oh. Yeah, she's not one of my favorite
people.
600
00:40:22,060 --> 00:40:23,060
But you are.
601
00:40:24,840 --> 00:40:25,840
So which way?
602
00:40:31,340 --> 00:40:32,340
Take a right.
603
00:40:38,160 --> 00:40:39,380
You saved Edgar.
604
00:40:40,360 --> 00:40:41,680
How honorable.
605
00:40:42,460 --> 00:40:44,540
Of course, when you betray me...
606
00:40:44,840 --> 00:40:46,100
But Charlie in danger.
607
00:40:50,640 --> 00:40:51,780
Your brother was right.
608
00:40:52,360 --> 00:40:53,360
You are powerful.
609
00:40:54,160 --> 00:40:55,600
But I am powerful too.
610
00:40:58,620 --> 00:41:00,720
I'll make it so you never see her again.
611
00:41:00,980 --> 00:41:01,980
You won't do that.
612
00:41:02,520 --> 00:41:03,620
You still need me.
613
00:41:04,260 --> 00:41:07,420
So, you tell me exactly when and where
Charlie is.
614
00:41:07,780 --> 00:41:08,800
Or I am leaving.
615
00:41:09,420 --> 00:41:11,140
And you will be the one who is lost.
616
00:41:12,840 --> 00:41:14,420
Little man standing up for himself.
617
00:41:15,480 --> 00:41:18,720
But you don't actually think I'd ever
let you leave, do you? You don't have a
618
00:41:18,720 --> 00:41:21,000
choice. I always have a choice.
619
00:41:37,940 --> 00:41:41,780
How do you feel, Hiro?
620
00:41:47,259 --> 00:41:53,920
What have you done?
621
00:41:57,580 --> 00:41:58,580
I'm going to find him.
622
00:41:59,040 --> 00:42:00,360
And I'm going to bring him back, Mom.
623
00:42:00,940 --> 00:42:01,940
It's over.
624
00:42:02,680 --> 00:42:04,180
It is impossible anymore.
625
00:42:04,560 --> 00:42:10,300
The one thing I know, the one thing I
can count on since all this started, is
626
00:42:10,300 --> 00:42:11,360
that anything is possible.
627
00:42:11,880 --> 00:42:12,880
This is either.
628
00:42:13,160 --> 00:42:14,420
Nobody wants him dead more than me.
629
00:42:15,660 --> 00:42:17,100
You wanna know what I want even more?
630
00:42:18,220 --> 00:42:19,220
My brother alive.
631
00:42:21,600 --> 00:42:22,600
I'll find a way.
43852