All language subtitles for Heroes s04e04 Acceptance

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,060 Previously, on Heroes. 2 00:00:01,800 --> 00:00:03,900 There's a lot of change going on with me. 3 00:00:04,280 --> 00:00:05,178 Really? Yeah. 4 00:00:05,180 --> 00:00:08,340 It's like when I look back on my life, it just seems like it's not my life I'm 5 00:00:08,340 --> 00:00:09,299 looking back on. 6 00:00:09,300 --> 00:00:11,400 It's a midlife crisis. That's all this is. 7 00:00:12,400 --> 00:00:13,400 Pete, it's me again. 8 00:00:13,500 --> 00:00:15,620 I've left you three messages you need to call me. 9 00:00:16,520 --> 00:00:18,900 Something's happening to me, and I think you're the only person who's gonna 10 00:00:18,900 --> 00:00:19,900 understand what it is. 11 00:00:21,420 --> 00:00:25,100 For years, I've put my job ahead of my family, and I'm eating cereal for 12 00:00:25,140 --> 00:00:27,240 and a strange man is answering my wife's phone. 13 00:00:27,920 --> 00:00:28,920 There's no way to live. 14 00:00:31,160 --> 00:00:32,159 So what did we win? 15 00:00:32,500 --> 00:00:33,500 A compass. 16 00:00:34,020 --> 00:00:35,260 A broken compass. 17 00:00:40,100 --> 00:00:41,460 You can never change the past. 18 00:00:41,700 --> 00:00:46,680 It's bad. If you want to change one thing, that's how you do. 19 00:01:06,870 --> 00:01:10,870 What if I could make it so that Danko wasn't interested in you anymore? 20 00:01:11,150 --> 00:01:12,290 Why do you want to do this for me? 21 00:01:12,810 --> 00:01:14,270 Maybe we're both looking for redemption. 22 00:01:15,310 --> 00:01:19,570 I want my old life back. I go back to my half martinis and overpaid mafia. 23 00:01:43,929 --> 00:01:46,170 I've got bad body double trouble. 24 00:01:46,370 --> 00:01:48,710 Oh no. My bad body double. 25 00:01:49,710 --> 00:01:51,970 I've got bad body double trouble. 26 00:01:53,050 --> 00:01:54,510 Bad body double. 27 00:01:55,510 --> 00:01:58,790 I've got bad body double trouble. Oh dear. 28 00:01:59,010 --> 00:02:00,350 My bad body double. 29 00:02:01,210 --> 00:02:03,530 My bad body double trouble. 30 00:02:05,130 --> 00:02:06,170 She's trouble. 31 00:02:08,009 --> 00:02:09,050 She's trouble. 32 00:02:29,099 --> 00:02:30,099 Excuse me. 33 00:02:35,180 --> 00:02:36,480 Tracy, is that you? 34 00:02:37,560 --> 00:02:38,560 Hello, Governor. 35 00:02:39,420 --> 00:02:40,420 I'm back. 36 00:02:46,700 --> 00:02:47,700 I have something to tell you. 37 00:02:48,520 --> 00:02:49,520 What is it this time? 38 00:02:49,720 --> 00:02:50,519 It's not that. 39 00:02:50,520 --> 00:02:51,520 I want to tell you something. 40 00:02:51,860 --> 00:02:54,200 You and I have never been in a relationship, have we? 41 00:02:55,320 --> 00:02:59,760 I've always been serious, but you're... I've always been not serious. 42 00:03:00,160 --> 00:03:01,019 That's right. 43 00:03:01,020 --> 00:03:02,900 But I don't think it's going to change soon. 44 00:03:04,000 --> 00:03:05,340 Because we're the only ones in Nakamura Prefecture. 45 00:03:07,000 --> 00:03:08,140 Why are you suddenly coming back? 46 00:03:10,120 --> 00:03:13,760 Actually... I've decided to marry Ando. 47 00:03:16,380 --> 00:03:18,020 Oh, you're getting married! 48 00:03:18,460 --> 00:03:20,820 Why? We've been dating since high school, 49 00:03:21,600 --> 00:03:22,459 haven't we? 50 00:03:22,460 --> 00:03:24,120 Oh, I see. 51 00:03:25,120 --> 00:03:26,120 Congratulations. 52 00:03:27,480 --> 00:03:28,480 I'm glad. 53 00:03:29,540 --> 00:03:34,100 I'm really happy that you like Hiro and take his place as your father. 54 00:03:36,660 --> 00:03:37,880 Of course I'm happy. 55 00:03:44,220 --> 00:03:45,220 Ando -kun. 56 00:03:45,560 --> 00:03:46,198 I'm glad. 57 00:03:46,200 --> 00:03:47,620 Hiro said he'd do it for me. 58 00:03:52,340 --> 00:03:53,860 Did you really say you were going to do it for your father? 59 00:03:55,580 --> 00:03:57,100 Yeah, I made you a song. 60 00:03:57,640 --> 00:03:59,180 Hiro, the ceremony is next year. 61 00:03:59,560 --> 00:04:03,640 What are you going to do if you're not here? 62 00:04:04,120 --> 00:04:05,340 Oh, I remembered. 63 00:04:05,860 --> 00:04:08,300 I have one thing to tell you on the list. 64 00:04:08,540 --> 00:04:09,540 What is it? 65 00:04:09,940 --> 00:04:12,560 Stop the list, Hiro. No, I can't. 66 00:04:13,080 --> 00:04:14,080 This is... 67 00:04:14,160 --> 00:04:15,160 I don't know. 68 00:04:25,060 --> 00:04:31,300 I don't know. 69 00:04:43,500 --> 00:04:44,720 My name is Tadashi. 70 00:04:45,320 --> 00:04:46,440 I'm on the roof of 614 Kaminaka Street. 71 00:04:49,360 --> 00:04:50,380 I'm going to jump from here. 72 00:04:50,960 --> 00:04:52,740 614 Kaminaka Street. 73 00:04:54,120 --> 00:04:55,620 Oh, it's here! 74 00:04:56,200 --> 00:04:57,460 I'm on my way there! 75 00:04:58,220 --> 00:04:59,220 Leave this to me. 76 00:04:59,420 --> 00:05:00,420 I'll be right back. 77 00:05:05,360 --> 00:05:06,360 Hurry up! 78 00:05:06,820 --> 00:05:08,260 Whoa, that scared me! 79 00:05:09,660 --> 00:05:10,860 Oh, I'm sorry. 80 00:05:11,760 --> 00:05:12,760 I'm here to help! 81 00:05:13,520 --> 00:05:14,520 It's too late to be a hero. 82 00:05:15,440 --> 00:05:16,700 My life is over. 83 00:05:17,180 --> 00:05:18,920 Why did you call me? 84 00:05:19,640 --> 00:05:21,540 Because I needed a witness. 85 00:05:23,180 --> 00:05:24,500 Now everyone knows I'm dead. 86 00:05:33,480 --> 00:05:39,640 You worked as a security guard, 87 00:05:40,800 --> 00:05:41,239 didn't you? 88 00:05:41,240 --> 00:05:42,240 No. 89 00:06:04,890 --> 00:06:07,690 What happened? 90 00:06:13,000 --> 00:06:14,000 When I was in high school. 91 00:06:14,100 --> 00:06:15,240 I drank too much Sake. 92 00:06:15,880 --> 00:06:18,060 I was in front of the 6th floor copy machine when I realized it. 93 00:06:18,520 --> 00:06:20,840 So, I copied it. 94 00:06:22,060 --> 00:06:24,140 O -shi -ri? 95 00:06:27,720 --> 00:06:28,760 That's not a big deal. 96 00:06:29,180 --> 00:06:34,480 I used to joke about it too. When my family asked me why I was fired, 97 00:06:34,980 --> 00:06:37,600 I was so humiliated. 98 00:06:38,500 --> 00:06:40,980 If I were... 99 00:06:41,520 --> 00:06:42,880 What if I go back in time and say I can fix your mistakes? 100 00:06:45,060 --> 00:06:47,140 I can't do that. 101 00:06:50,260 --> 00:06:52,140 See you later. 102 00:07:12,919 --> 00:07:13,919 Nathan. Mom. 103 00:07:15,140 --> 00:07:18,380 What brings you to D .C.? You cleaning out the garage? 104 00:07:18,980 --> 00:07:22,100 Yes, as a matter of fact. Here, come look. 105 00:07:22,840 --> 00:07:24,280 Just what the doctor ordered. 106 00:07:24,520 --> 00:07:25,980 A trip down memory lane. 107 00:07:26,440 --> 00:07:30,420 Last we spoke, you said something about looking back on your life and it feeling 108 00:07:30,420 --> 00:07:31,460 like someone else's? 109 00:07:32,460 --> 00:07:36,260 Well, Nathan, this is your life. 110 00:07:37,160 --> 00:07:38,880 Gee, Mom, you didn't really have to do that. 111 00:07:40,520 --> 00:07:42,100 Yeah, I don't recognize any of this stuff. 112 00:07:42,480 --> 00:07:44,300 Well, of course you do. Come on, pick something up. 113 00:07:44,520 --> 00:07:48,620 Ma, really, I don't... Here. 114 00:07:51,400 --> 00:07:52,620 Used to be your favorite toy. 115 00:08:10,000 --> 00:08:12,900 Uncle Tim bought this for me when we took that trip up the coast. 116 00:08:13,720 --> 00:08:14,960 I was in the back seat of the car. 117 00:08:15,420 --> 00:08:17,820 That's when you decided you wanted to be a fighter pilot. 118 00:08:19,120 --> 00:08:20,120 You remember? 119 00:08:21,080 --> 00:08:22,080 Yeah. 120 00:08:22,520 --> 00:08:23,920 I remember it like it was yesterday. 121 00:08:25,400 --> 00:08:26,400 Literally. 122 00:08:48,270 --> 00:08:49,570 Is there something wrong, Nathan? 123 00:08:50,950 --> 00:08:52,250 No, everything's fine. 124 00:08:57,790 --> 00:08:58,970 Come on, what happened to you? 125 00:08:59,790 --> 00:09:02,390 I mean, it feels like you fell off the face of the earth. 126 00:09:03,650 --> 00:09:04,650 It was family. 127 00:09:04,810 --> 00:09:09,730 It was a family crisis. It was complicated and dramatic. 128 00:09:11,190 --> 00:09:12,450 And it's behind me. 129 00:09:13,110 --> 00:09:14,230 So, you're back. 130 00:09:14,750 --> 00:09:15,750 I'm back. 131 00:09:16,330 --> 00:09:18,570 And I'm looking for work. Not anymore, you're not. 132 00:09:19,650 --> 00:09:23,030 I can use you back in New York. That is, if you're willing to come work for me. 133 00:09:23,030 --> 00:09:24,710 I'd be a fool to turn it down. 134 00:09:25,530 --> 00:09:26,530 Terrific. 135 00:09:26,770 --> 00:09:27,770 So what's going on? 136 00:09:28,050 --> 00:09:32,130 I could use your help to ease some legislation through the minefields. You 137 00:09:32,130 --> 00:09:34,890 cut a few corners, charm a few regulators. 138 00:09:36,230 --> 00:09:37,530 It's right up your alley, Chase. 139 00:09:37,970 --> 00:09:38,970 Right, baby? 140 00:09:39,530 --> 00:09:40,590 Not a problem, Governor. 141 00:09:41,090 --> 00:09:42,090 Have dinner with me. 142 00:09:42,390 --> 00:09:43,390 Tonight. 143 00:09:43,510 --> 00:09:45,110 We can discuss the particulars. 144 00:09:51,480 --> 00:09:54,480 So happy to have my tiger lady back. 145 00:10:22,790 --> 00:10:23,790 Hey, Noah, you got a minute? 146 00:10:24,050 --> 00:10:25,050 Sure, come on in. 147 00:10:27,010 --> 00:10:29,970 I thought you wanted nothing to do with me. 148 00:10:31,430 --> 00:10:32,490 I need to show you something. 149 00:10:37,810 --> 00:10:39,310 That's a very nice arm. 150 00:10:39,610 --> 00:10:41,890 No, it... There was a tattoo. 151 00:10:42,950 --> 00:10:45,030 Right here, I noticed it last night. Mystery tattoo? 152 00:10:45,490 --> 00:10:46,770 No, it was a compass. 153 00:10:47,610 --> 00:10:50,830 Just like the one that you pulled out of the safe deposit box. Mystery compass 154 00:10:50,830 --> 00:10:54,410 tattoo? I know where you're going, Noah, and I'm not seeing things. It was 155 00:10:54,410 --> 00:10:55,890 there. I thought you'd help me. 156 00:10:56,110 --> 00:10:57,670 I don't know what we're going to do, though, Peter. 157 00:10:58,570 --> 00:11:02,030 Seriously, are we going to go on the road and search for this speedy guy with 158 00:11:02,030 --> 00:11:04,690 the knives and uncover some giant conspiracy? 159 00:11:05,250 --> 00:11:06,990 Not particularly. You want to get cut up again? 160 00:11:08,430 --> 00:11:10,250 No, I don't. 161 00:11:11,190 --> 00:11:12,870 That's why I'm telling you I'm not up for it. 162 00:11:15,430 --> 00:11:16,430 That's all. 163 00:11:16,490 --> 00:11:17,490 Got it. 164 00:11:18,770 --> 00:11:19,950 So what am I doing here? 165 00:11:24,160 --> 00:11:26,880 Sorry about it, you know. Not at all. Anytime. 166 00:11:29,180 --> 00:11:30,680 Claire. What are you doing here? 167 00:11:30,940 --> 00:11:36,860 I had to ask your dad a question. He told me to clear my head up, but... 168 00:11:37,520 --> 00:11:38,439 I gotta go. 169 00:11:38,440 --> 00:11:40,080 I gotta be at work in ten minutes. 170 00:11:40,680 --> 00:11:42,360 Ten minutes? You live in New York City. 171 00:11:43,820 --> 00:11:44,820 New power. 172 00:11:45,060 --> 00:11:46,140 Ask your father about it. 173 00:11:53,960 --> 00:11:56,740 Just a fishing expedition. 174 00:11:57,380 --> 00:12:02,280 Put them out to anything and it's over. Can I get you something to eat? A bowl 175 00:12:02,280 --> 00:12:03,280 of cereal? 176 00:12:23,690 --> 00:12:24,690 Did you really say you were going to stop my father? 177 00:12:26,470 --> 00:12:28,090 Huh? Ah! 178 00:12:29,230 --> 00:12:30,630 What happened to your face? 179 00:12:31,470 --> 00:12:32,970 Huh? Oh, it's my father -in -law. 180 00:12:33,450 --> 00:12:34,650 I didn't see you, Tadashi. 181 00:12:34,930 --> 00:12:37,450 Tadashi? I'm trying to tell you something important right now. 182 00:12:37,950 --> 00:12:38,849 Who's Tadashi? 183 00:12:38,850 --> 00:12:39,850 It doesn't matter. 184 00:12:40,090 --> 00:12:43,150 The important thing is that I went back to the past and stopped Tadashi from 185 00:12:43,150 --> 00:12:44,150 copying his own documents. 186 00:12:45,330 --> 00:12:47,770 And he should be going back to his workplace, 187 00:12:48,810 --> 00:12:49,810 not the rooftop. 188 00:12:51,150 --> 00:12:52,150 Okay. 189 00:12:53,290 --> 00:12:54,670 Look at the situation. Hey, wait. 190 00:12:55,510 --> 00:12:57,870 This is the time to show off, right? 191 00:12:58,990 --> 00:13:01,210 Go to your sister and tell her the truth. 192 00:13:04,230 --> 00:13:05,230 Hiro's dialed. 193 00:13:06,570 --> 00:13:07,570 Hiro's dialed. 194 00:13:07,650 --> 00:13:08,650 Any problem? 195 00:13:08,950 --> 00:13:11,550 My name is Tadashi. I'm on the roof of 614 Kaminaka Street. 196 00:13:13,530 --> 00:13:14,550 I'm going to jump from here. 197 00:13:15,750 --> 00:13:16,750 Tadashi? 198 00:13:19,750 --> 00:13:20,750 Hayabara! 199 00:13:21,090 --> 00:13:22,090 Whoa, that scared me! 200 00:13:24,460 --> 00:13:25,460 I'm sorry. 201 00:13:26,420 --> 00:13:27,940 I hurt my family's name. 202 00:13:28,620 --> 00:13:29,860 My life is over. 203 00:13:30,120 --> 00:13:31,120 No way. 204 00:13:31,340 --> 00:13:32,440 It's a mistake. 205 00:13:33,000 --> 00:13:34,180 I fixed it. 206 00:13:34,820 --> 00:13:37,820 What? Tell me what happened. 207 00:13:38,820 --> 00:13:41,560 It started when I took a copy of me. 208 00:13:42,420 --> 00:13:45,280 But I stopped you from going to the company's birthday party. 209 00:13:46,960 --> 00:13:48,080 It's not a birthday party. 210 00:13:48,820 --> 00:13:50,700 It's His Majesty's birthday party. 211 00:14:03,250 --> 00:14:05,410 Val, before you put that in... 212 00:14:20,490 --> 00:14:22,050 The guy didn't tell us he was dying back. Hey! 213 00:14:24,450 --> 00:14:25,690 I left you three messages. 214 00:14:26,010 --> 00:14:27,850 I'm so sorry, man. I'm so sorry. 215 00:14:28,910 --> 00:14:30,270 I've been slammed. Are you okay? 216 00:14:30,770 --> 00:14:31,770 Yeah, I need to talk to you. 217 00:14:31,970 --> 00:14:32,809 Can I wait? 218 00:14:32,810 --> 00:14:33,810 Five minutes. 219 00:14:38,390 --> 00:14:41,270 So what's up? 220 00:14:51,080 --> 00:14:54,360 When did that start happening? A couple days ago. I'm like a Swiss army knife of 221 00:14:54,360 --> 00:14:55,360 superpowers now. 222 00:14:56,000 --> 00:14:57,500 It's a new power every day. 223 00:14:58,820 --> 00:15:00,280 I guess it runs in the family. 224 00:15:00,660 --> 00:15:01,680 Yeah, but there's something else. 225 00:15:02,000 --> 00:15:03,920 What? I'm seeing things, Peter. 226 00:15:04,700 --> 00:15:06,080 Memories. Images. 227 00:15:06,580 --> 00:15:08,160 Memories, but they're not my memories. 228 00:15:08,560 --> 00:15:09,560 Not exactly. 229 00:15:10,100 --> 00:15:15,120 I'll touch something and... It's freaking me out. 230 00:15:15,660 --> 00:15:17,980 I've read about this. It's called psychometrics. 231 00:15:18,420 --> 00:15:19,700 It has something to do with... 232 00:15:19,930 --> 00:15:23,510 Seeing the history of an object, where it's been, what it's experienced. 233 00:15:23,890 --> 00:15:25,310 So what I'm seeing, it's real? 234 00:15:25,890 --> 00:15:28,410 Possibly. I don't know. Why? What are you seeing? 235 00:15:28,670 --> 00:15:29,930 You remember Kelly Houston? 236 00:15:30,330 --> 00:15:31,330 Kelly Houston. 237 00:15:31,370 --> 00:15:34,670 Before or after she ran away and broke your heart? 238 00:15:35,150 --> 00:15:36,790 I don't think she ran away, Pete. 239 00:15:37,230 --> 00:15:38,230 I really don't. 240 00:15:38,850 --> 00:15:43,870 I touched my old baseball hat and I got a flood of images of her and me in a 241 00:15:43,870 --> 00:15:48,670 pool. I know how all this must sound. 242 00:15:52,300 --> 00:15:53,300 She was dead. 243 00:15:53,720 --> 00:15:54,720 And there was blood everywhere. 244 00:15:57,220 --> 00:15:58,440 You think somebody killed her? 245 00:15:58,800 --> 00:15:59,800 I don't know. 246 00:15:59,960 --> 00:16:02,080 If what I'm seeing is real, then yeah. 247 00:16:02,540 --> 00:16:03,539 What would you do? 248 00:16:03,540 --> 00:16:04,580 I think you gotta find the truth. 249 00:16:06,440 --> 00:16:08,760 Go by the house. I mean, her mother still lives there, right? Really? 250 00:16:08,960 --> 00:16:10,180 Yeah. Okay. 251 00:16:11,020 --> 00:16:12,020 I'm gonna go with you. 252 00:16:22,540 --> 00:16:23,540 Tell me the truth, Claire. 253 00:16:24,840 --> 00:16:26,840 Why are you here? You checking up on the old man? 254 00:16:27,200 --> 00:16:30,160 No. Can't a daughter just drop in on her father unannounced? 255 00:16:32,580 --> 00:16:33,900 I worry about you. 256 00:16:34,320 --> 00:16:39,660 Since Mom's gone and the company's not around, you just seem planless. 257 00:16:40,140 --> 00:16:41,500 You always have a plan. 258 00:16:41,760 --> 00:16:42,760 I'm fine. 259 00:16:44,420 --> 00:16:46,800 That fine sounds very unconvincing to me. 260 00:16:47,800 --> 00:16:51,760 You're not fine. You're living off of cereal and Japanese takeout. Well, 261 00:16:52,040 --> 00:16:53,800 That's a good point. Tonight I order Italian. 262 00:16:55,120 --> 00:16:56,160 What about a job? 263 00:16:56,560 --> 00:16:57,560 What about it? 264 00:16:58,080 --> 00:17:01,480 Well, I know it's a down economy and all, but I'm sure there's something you 265 00:17:01,480 --> 00:17:05,020 do. Well, my particular skills aren't really all that marketable. That is not 266 00:17:05,020 --> 00:17:09,839 true. You were middle management of Primatech Papers for over 20 years. 267 00:17:09,839 --> 00:17:12,760 which time my skills consisted of lying to my family, breaking down doors, 268 00:17:12,960 --> 00:17:15,720 bagging and tagging. On the plus side, you are a people person. 269 00:17:22,399 --> 00:17:23,399 Lumber salesman. 270 00:17:24,119 --> 00:17:26,119 Minimum five -year sales experience. 271 00:17:26,420 --> 00:17:27,420 Ta -da! 272 00:17:27,880 --> 00:17:31,940 You do know that was a cover, right? I never actually sold anything. 273 00:17:33,080 --> 00:17:34,960 Yes, but you don't have to admit to that. 274 00:17:35,860 --> 00:17:37,980 Okay, say they're at the interview. 275 00:17:38,240 --> 00:17:41,600 And I'm the interviewer and you're the interviewee. Are we really? 276 00:17:42,280 --> 00:17:43,820 Tell me, Mr. Bennett. 277 00:17:44,360 --> 00:17:47,660 What do you think your greatest strength as a salesman is? 278 00:17:48,400 --> 00:17:51,580 Well... If they won't buy from me, I can always just shoot them. 279 00:17:56,380 --> 00:17:57,680 Nathan Petrelli. 280 00:17:58,540 --> 00:18:01,340 Millie. What are you doing here? 281 00:18:02,440 --> 00:18:04,960 Reminiscing about Kelly. I happen to be in the neighborhood. Thought I'd stop by 282 00:18:04,960 --> 00:18:05,919 and say hello. 283 00:18:05,920 --> 00:18:07,180 That calls for a drink. 284 00:18:08,920 --> 00:18:09,920 What can I get you? 285 00:18:10,460 --> 00:18:11,940 Oh, nothing. I'm fine, thanks. 286 00:18:13,000 --> 00:18:14,000 Sit down, Nathan. 287 00:18:15,140 --> 00:18:16,140 Thanks. 288 00:18:18,179 --> 00:18:20,200 Nobody ever talks to me about Kelly. 289 00:18:21,300 --> 00:18:22,860 Unless they figure it's a sore subject. 290 00:18:23,720 --> 00:18:26,540 Truth is, I'm made of sturdier stuff. 291 00:18:29,500 --> 00:18:30,500 So? 292 00:18:31,180 --> 00:18:35,620 I was just going through some old things in my office. I started thinking about 293 00:18:35,620 --> 00:18:36,620 Kelly. 294 00:18:37,180 --> 00:18:40,020 Got to wondering if you... If I'd heard from her? 295 00:18:41,360 --> 00:18:43,180 Well, I wish I could say that I have. 296 00:18:44,240 --> 00:18:47,800 I wish I could say that all this time she's been living in the south of 297 00:18:47,820 --> 00:18:53,280 that she became an artist, that she has a daughter named Francoise. 298 00:18:53,560 --> 00:18:56,420 Do you ever wonder if maybe she didn't run away? 299 00:18:57,300 --> 00:19:01,520 To be perfectly honest, there was a time when I thought maybe you knew more than 300 00:19:01,520 --> 00:19:02,299 you were saying. 301 00:19:02,300 --> 00:19:05,900 After all, we were away that weekend, but you were in town, Nathan. 302 00:19:06,360 --> 00:19:10,340 And I knew that you and Kelly had been seeing each other. 303 00:19:11,500 --> 00:19:12,640 I never told your mother. 304 00:19:13,200 --> 00:19:14,680 But I hired a private investigator. 305 00:19:17,120 --> 00:19:18,800 Turns out, you're in the clear. 306 00:19:20,140 --> 00:19:24,960 Kelly, in fact, used her credit card to buy a one -way ticket to London 307 00:19:24,960 --> 00:19:28,240 Heathrow, where she claimed her check baggage. 308 00:19:29,000 --> 00:19:30,760 And no one has seen or heard from her since. 309 00:19:31,600 --> 00:19:34,080 You think it's possible something else might have happened, Millie? 310 00:19:35,140 --> 00:19:37,940 Trust me, I've been over this ad nauseum. 311 00:19:39,400 --> 00:19:42,060 Kelly was willful and spiteful and... 312 00:19:42,480 --> 00:19:43,480 Full of herself. 313 00:19:45,160 --> 00:19:49,920 Add to that me not being the most attentive of mothers. 314 00:19:51,780 --> 00:19:53,200 No wonder she ran off. 315 00:19:58,160 --> 00:20:02,440 I've got a hair, nail, and body sculpting thing, and I don't want to be 316 00:20:02,440 --> 00:20:05,360 understand. So you'll show yourself out? Of course. 317 00:20:36,010 --> 00:20:37,010 Broke out the good stuff. 318 00:20:37,170 --> 00:20:38,650 I've already had too much. 319 00:20:39,110 --> 00:20:42,970 And my mom would kill me if she found out. There's no way she'll find out. 320 00:20:43,870 --> 00:20:44,870 You're right. 321 00:20:45,690 --> 00:20:47,770 You know, my folks won't be back until Monday. 322 00:20:50,030 --> 00:20:51,030 Is that an invitation? 323 00:20:51,590 --> 00:20:53,270 Do you want it to be? I don't know. 324 00:20:53,510 --> 00:20:55,850 You've been drinking. I wouldn't want to take advantage. 325 00:20:56,650 --> 00:20:57,770 Don't be such a prude. 326 00:21:02,470 --> 00:21:03,470 You want it, Nathan? 327 00:21:03,970 --> 00:21:04,970 Come and get it. 328 00:21:23,310 --> 00:21:24,310 Come on, Nathan. 329 00:21:25,230 --> 00:21:26,230 Come and get it. 330 00:21:26,850 --> 00:21:27,850 You better give me that. 331 00:21:28,150 --> 00:21:29,150 Come and get it. 332 00:21:29,450 --> 00:21:30,450 Give me. No. 333 00:21:31,210 --> 00:21:32,210 No! 334 00:21:47,430 --> 00:21:50,050 You wanted to see me? 335 00:21:51,910 --> 00:21:52,910 Millie called. 336 00:21:54,929 --> 00:21:58,570 Chardonnay. She said you came to her asking questions about Kelly. 337 00:21:59,910 --> 00:22:03,910 Do you have any idea what your trip down memory lane is doing to that poor 338 00:22:03,910 --> 00:22:04,910 woman? Thank you. 339 00:22:08,170 --> 00:22:09,170 Kelly didn't disappear. 340 00:22:10,990 --> 00:22:11,990 She died. 341 00:22:13,990 --> 00:22:16,310 I was there. What I want to know is why I can't remember it. 342 00:22:18,730 --> 00:22:19,730 How would I know? 343 00:22:23,660 --> 00:22:26,660 Because every time there's a secret buried someplace, I find you with a 344 00:22:26,660 --> 00:22:27,660 behind your back. 345 00:22:28,740 --> 00:22:30,600 You should write Mother's Day cards. 346 00:22:31,080 --> 00:22:33,500 I'm going to get to the bottom of this one way or the other so you can tell me 347 00:22:33,500 --> 00:22:37,600 you're... Fine. I took care of it. 348 00:22:39,280 --> 00:22:41,000 And you don't need to know the details. 349 00:22:43,100 --> 00:22:45,520 You made sure I wouldn't remember anything, didn't you? 350 00:22:47,150 --> 00:22:51,630 You were drunk and foolish. So, yes, I took care of it, all of it. I had the 351 00:22:51,630 --> 00:22:55,770 Haitian mark your memory. I disposed of her body. I bought the plane ticket to 352 00:22:55,770 --> 00:22:56,930 London. It was an accident. 353 00:22:57,130 --> 00:22:58,930 No, it didn't look like one, dear. 354 00:22:59,990 --> 00:23:01,370 So what would you have me do? 355 00:23:03,210 --> 00:23:05,230 Her death would have ruined your life. 356 00:23:09,690 --> 00:23:12,970 I'm just waiting for the part that makes any of this okay. 357 00:23:15,760 --> 00:23:17,820 I made a choice to protect my son. 358 00:23:18,700 --> 00:23:23,240 You want to vilify me for that? Fine. I have been vilified for so much less. But 359 00:23:23,240 --> 00:23:26,680 please, Nathan, don't destroy yourself over this. 360 00:23:27,900 --> 00:23:30,640 So what, you're going to have your old friend Millie go on believing that her 361 00:23:30,640 --> 00:23:32,460 daughter ran away because she was a bad mother? 362 00:23:34,280 --> 00:23:35,280 Yes. 363 00:23:35,580 --> 00:23:37,020 Millie has made her peace with us. 364 00:23:39,520 --> 00:23:41,200 I suggest you do the same. 365 00:23:46,060 --> 00:23:47,060 I'll be in touch. 366 00:23:50,620 --> 00:23:51,900 Did you forget something? 367 00:23:53,340 --> 00:23:54,800 Something I need to tell you, Millie. 368 00:23:55,420 --> 00:23:56,860 And I'm not sure how to do it. 369 00:23:57,320 --> 00:23:58,520 You all right, Nathan? 370 00:24:00,780 --> 00:24:02,720 Look, I can't tell you how I know this. 371 00:24:04,420 --> 00:24:05,860 But I'm not really sure I should. 372 00:24:06,440 --> 00:24:07,440 What are you talking about? 373 00:24:09,240 --> 00:24:10,240 Just say it. 374 00:24:10,700 --> 00:24:13,420 Kelly didn't run away. She died. 375 00:24:15,280 --> 00:24:17,280 And I was there. It was an accident. 376 00:24:18,660 --> 00:24:19,740 And it was my fault. 377 00:24:20,460 --> 00:24:21,620 She got on a plane. 378 00:24:22,000 --> 00:24:23,140 There was no plane ticket. 379 00:24:23,560 --> 00:24:24,840 She died, Millie. 380 00:24:26,620 --> 00:24:31,160 And the whole thing was covered up by my family. 381 00:24:32,340 --> 00:24:36,500 What kind of twisted, pathetic game are you playing? I'm just trying to tell you 382 00:24:36,500 --> 00:24:37,500 the truth for once. 383 00:24:38,600 --> 00:24:44,140 I think you should leave. 384 00:24:49,500 --> 00:24:50,500 Please. Go. 385 00:24:59,660 --> 00:25:00,660 I'm sorry. 386 00:25:11,360 --> 00:25:12,980 So you never answered the question. 387 00:25:13,660 --> 00:25:15,540 Greatest strength. Greatest strength. Well... 388 00:25:16,240 --> 00:25:20,560 I would have to say that above all else, I am the company man. 389 00:25:21,120 --> 00:25:25,480 You won't find anybody more dedicated to his job than me. 390 00:25:26,680 --> 00:25:30,740 That's perfect. What lumber company wouldn't want to hire you? Yep, I'm a 391 00:25:30,740 --> 00:25:31,740 people person. 392 00:25:33,460 --> 00:25:34,460 What's the matter? 393 00:25:35,120 --> 00:25:40,080 Oh, I don't know. It's just, you know, kind of sad when you look back on your 394 00:25:40,080 --> 00:25:42,060 life and you realize it hasn't amounted to much. 395 00:25:43,040 --> 00:25:45,800 What are you talking about? Talking about your whole life has been about 396 00:25:45,800 --> 00:25:46,800 to help people. 397 00:25:47,520 --> 00:25:48,520 How's it? 398 00:25:48,660 --> 00:25:50,120 Because all I see is pain. 399 00:25:51,120 --> 00:25:55,080 I shot them, cuffed them, locked them up, wiped their memories. 400 00:25:56,440 --> 00:26:00,840 But I don't remember actually helping anybody. 401 00:26:02,060 --> 00:26:03,060 That's not true. 402 00:26:03,140 --> 00:26:05,400 You've helped plenty of people. Yeah, name one. 403 00:26:06,860 --> 00:26:07,860 Me. 404 00:26:20,560 --> 00:26:21,560 Life changes. 405 00:26:21,920 --> 00:26:22,980 We all change. 406 00:26:25,700 --> 00:26:30,740 Sometimes you have to remember who you were to figure out who you want to be. 407 00:26:34,240 --> 00:26:37,400 Why do I suddenly feel like you're the parent and I'm the kid? 408 00:26:38,920 --> 00:26:39,920 We'll take turns. 409 00:26:40,680 --> 00:26:41,680 So, 410 00:26:43,240 --> 00:26:47,140 you don't really want to sell lumber, huh? Nope, not at all. 411 00:26:55,030 --> 00:26:57,850 Ando -kun, good for you. Hiro will do it for you. 412 00:27:51,450 --> 00:27:52,450 Where are you going? 413 00:27:52,770 --> 00:27:53,770 What are you going to do? 414 00:28:07,920 --> 00:28:11,400 When I asked my family why I was fired, they were really upset. 415 00:28:12,120 --> 00:28:13,200 Yeah, I know. 416 00:28:13,820 --> 00:28:14,820 Why? 417 00:28:15,260 --> 00:28:18,500 Because I tried to save you over and over again. 418 00:28:18,820 --> 00:28:20,820 In the end, it was a waste of time. 419 00:28:21,620 --> 00:28:25,300 You keep making the same mistakes over and over again. 420 00:28:26,260 --> 00:28:27,260 Why don't I know that? 421 00:28:28,360 --> 00:28:31,660 Well, that doesn't matter. 422 00:28:33,600 --> 00:28:34,600 We... 423 00:28:36,430 --> 00:28:37,430 I have to. 424 00:28:37,870 --> 00:28:39,670 What do you mean by that? 425 00:28:40,570 --> 00:28:43,750 First of all, I really don't like work. 426 00:28:44,050 --> 00:28:46,930 If I don't want to be fired, I'll be fired 47 times. 427 00:28:47,350 --> 00:28:48,670 I can't think of a way to get fired. 428 00:28:50,410 --> 00:28:56,950 My advice is to do what you like, your hobby, and keep it. 429 00:28:57,430 --> 00:28:59,530 Then you won't feel like you're working. 430 00:29:02,630 --> 00:29:03,630 Maybe. 431 00:29:06,040 --> 00:29:07,940 I thought I'd be able to do something else in my life. 432 00:29:08,520 --> 00:29:12,060 And next, people's lives are a gift from heaven. 433 00:29:12,780 --> 00:29:14,320 It's short -lived. 434 00:29:14,880 --> 00:29:16,220 You can't keep it a secret. 435 00:29:17,620 --> 00:29:18,780 Why do you know so much? 436 00:29:20,860 --> 00:29:26,660 That's because... I'm going through an emergency. 437 00:29:28,360 --> 00:29:29,360 Why? I didn't hear that. 438 00:29:30,060 --> 00:29:31,120 Because I kept it a secret. 439 00:29:33,020 --> 00:29:34,060 That's my last advice. 440 00:29:35,760 --> 00:29:37,520 You can't hide from the people you love. 441 00:29:40,320 --> 00:29:41,940 Especially your family. 442 00:29:48,500 --> 00:29:51,100 We should accept the truth. 443 00:29:53,620 --> 00:29:54,860 What if you're not ready? 444 00:29:55,900 --> 00:29:57,380 It's okay, Tadashi. 445 00:29:57,620 --> 00:29:59,060 Don't forget this. 446 00:29:59,800 --> 00:30:01,360 Tomokai is waiting for you in heaven. 447 00:30:06,350 --> 00:30:08,930 Are you... my friend? 448 00:30:12,430 --> 00:30:17,690 Thank you, Hiro -san. 449 00:30:29,110 --> 00:30:30,110 Hiro. 450 00:30:32,050 --> 00:30:34,110 What you said was right. 451 00:30:35,210 --> 00:30:36,210 I was running away from my fate. 452 00:30:37,290 --> 00:30:38,790 I'll tell you the truth. 453 00:30:40,070 --> 00:30:41,070 Really? 454 00:30:52,570 --> 00:30:54,550 Hiro, where have you been? 455 00:30:55,530 --> 00:30:57,890 I was thinking about something at the rooftop. 456 00:30:59,110 --> 00:31:03,590 I have something to tell you. 457 00:31:04,970 --> 00:31:05,970 What's wrong? 458 00:31:07,230 --> 00:31:08,330 I want to talk to you. 459 00:31:11,770 --> 00:31:16,270 But I don't have time. 460 00:31:17,830 --> 00:31:19,170 What do you mean? 461 00:31:43,280 --> 00:31:44,280 What's wrong? 462 00:31:50,080 --> 00:31:51,080 I'm fine. 463 00:31:54,400 --> 00:31:55,400 Something's wrong. 464 00:31:55,620 --> 00:31:56,620 Call an ambulance. 465 00:32:17,900 --> 00:32:18,900 Fancy meeting you here. 466 00:32:19,880 --> 00:32:20,940 Am I that predictable? 467 00:32:21,320 --> 00:32:22,320 You live upstairs. 468 00:32:25,460 --> 00:32:26,460 How are you? 469 00:32:27,080 --> 00:32:28,080 Okay. 470 00:32:28,580 --> 00:32:30,460 So what brings you to my neighborhood? 471 00:32:31,080 --> 00:32:33,480 I got my old job back with Governor Malden. 472 00:32:33,820 --> 00:32:34,820 Well, that was quick. 473 00:32:35,120 --> 00:32:36,120 Good for you. 474 00:32:36,500 --> 00:32:37,500 Let's celebrate. 475 00:32:37,740 --> 00:32:38,920 I'll buy you a tuna roll. 476 00:32:39,280 --> 00:32:40,380 Yeah, I'm not really hungry. 477 00:32:44,020 --> 00:32:45,020 So why are you here? 478 00:32:49,740 --> 00:32:53,980 You got your life back, Tracy, and that's what you wanted, isn't it? 479 00:32:55,760 --> 00:32:57,480 It just feels like something's missing. 480 00:32:59,320 --> 00:33:01,340 Something needs to change. 481 00:33:02,000 --> 00:33:03,640 Well, you got a job in government. 482 00:33:04,800 --> 00:33:05,800 That's a good start. 483 00:33:06,320 --> 00:33:08,780 Please, Moulton isn't about helping people. 484 00:33:09,180 --> 00:33:09,939 Then quit. 485 00:33:09,940 --> 00:33:10,940 I can't. 486 00:33:11,180 --> 00:33:13,420 Do you know how many people would kill for my position? 487 00:33:13,680 --> 00:33:15,520 Life changes, Tracy. 488 00:33:16,040 --> 00:33:17,780 We have to change with it. 489 00:33:18,620 --> 00:33:20,180 Maybe you just can't go home again. 490 00:33:22,620 --> 00:33:26,140 Maybe you have to remember who you were to figure out who you want to be. 491 00:33:34,660 --> 00:33:35,700 I gotta go. 492 00:33:36,760 --> 00:33:38,580 I have a dinner with Malden and I can't be late. 493 00:33:43,420 --> 00:33:44,580 Thanks for the advice, Bill. 494 00:33:45,760 --> 00:33:46,760 Anytime. 495 00:34:09,389 --> 00:34:11,730 I can't tell you how great it is to have you back, Trace. 496 00:34:12,710 --> 00:34:13,710 I missed you. 497 00:34:14,150 --> 00:34:15,290 It's nice to be missed. 498 00:34:16,730 --> 00:34:17,750 Cosmo still your drink? 499 00:34:18,230 --> 00:34:21,290 Look at us. 500 00:34:21,790 --> 00:34:22,929 Just like old times. 501 00:34:24,170 --> 00:34:25,170 Kind of. 502 00:34:27,130 --> 00:34:29,870 This job, I want it to be more. 503 00:34:30,810 --> 00:34:32,310 I want to set agendas. 504 00:34:33,330 --> 00:34:35,070 Help people who can't help themselves. 505 00:34:36,969 --> 00:34:38,250 So much for a small talk. 506 00:34:40,020 --> 00:34:43,080 I want a job where I'm making a real difference in people's lives. 507 00:34:43,960 --> 00:34:47,620 Trace, you don't have to work so hard to impress me. We both know what you bring 508 00:34:47,620 --> 00:34:48,620 to the table. 509 00:34:50,800 --> 00:34:51,800 I'll tell you what. 510 00:34:52,840 --> 00:34:53,840 Why don't we skip dinner? 511 00:34:54,840 --> 00:34:55,840 Let's go upstairs. 512 00:34:56,420 --> 00:34:57,580 Make each other happy. 513 00:34:59,800 --> 00:35:00,920 Just like old times. 514 00:35:04,860 --> 00:35:06,160 Will you kiss me for a moment? 515 00:35:07,080 --> 00:35:08,080 Sure. 516 00:35:08,640 --> 00:35:09,640 Don't be long. 517 00:35:57,800 --> 00:35:58,800 Everything okay, baby? 518 00:36:00,160 --> 00:36:01,160 No. 519 00:36:02,320 --> 00:36:03,520 Everything's not okay. 520 00:36:04,400 --> 00:36:06,080 I don't understand. 521 00:36:08,000 --> 00:36:09,720 I wouldn't expect you to. 522 00:36:35,069 --> 00:36:38,990 Hello, yes, I'd like to speak with someone in the homicide division. 523 00:36:40,310 --> 00:36:41,310 Yeah, I'll hold. 524 00:37:15,660 --> 00:37:16,680 I've been looking for you. 525 00:37:17,360 --> 00:37:18,360 What's the matter? 526 00:37:23,480 --> 00:37:25,540 You are thinking about something. 527 00:37:26,640 --> 00:37:29,160 Is it the new people Samuel's bringing into the family? 528 00:37:32,440 --> 00:37:35,680 You think he'd be bringing in more if Joseph was alive? 529 00:37:36,120 --> 00:37:37,120 I don't know. 530 00:37:39,040 --> 00:37:41,420 It was his brother, and he has a right to his revenge. 531 00:37:41,800 --> 00:37:44,640 No matter what it means for the rest of us. I'll tell you what it means. 532 00:37:48,300 --> 00:37:52,860 I'm the one who left to make all the decisions for this family. I'm the one 533 00:37:52,860 --> 00:37:55,860 decides which direction we travel. 534 00:37:57,780 --> 00:37:59,640 We were just talking is all. 535 00:38:04,200 --> 00:38:05,200 Come with me. 536 00:38:06,300 --> 00:38:07,400 Time to find another. 537 00:38:18,250 --> 00:38:20,150 You know you can tell me anything, don't you? 538 00:38:21,330 --> 00:38:22,330 Of course. 539 00:38:22,430 --> 00:38:24,810 If anyone tells you they're dissatisfied with me, 540 00:38:25,510 --> 00:38:27,750 you're dissatisfied. 541 00:38:30,090 --> 00:38:31,490 I'm not dissatisfied. 542 00:38:34,550 --> 00:38:35,550 Good. 543 00:38:40,870 --> 00:38:46,370 What are you doing? 544 00:38:46,840 --> 00:38:50,180 Why are you showing him to me? I show you what you need to see. 545 00:38:50,900 --> 00:38:52,220 Why would I need to see Bannon? 546 00:38:52,980 --> 00:38:53,980 He retired. 547 00:38:54,000 --> 00:38:55,380 He's no longer interested in us. 548 00:38:58,980 --> 00:39:01,040 He may have changed his mind. 549 00:39:29,780 --> 00:39:33,320 Nathan seemed very confused. 550 00:39:34,260 --> 00:39:37,540 I wanted to make sure I heard his side of the story. 551 00:39:38,520 --> 00:39:41,660 It was upsetting, to say the least. 552 00:39:42,180 --> 00:39:44,580 Well, Nathan has always been overly theatrical. 553 00:39:44,820 --> 00:39:48,000 You know, I'm sure that's why he's drawn to the spotlight of politics. 554 00:39:50,780 --> 00:39:52,440 What exactly did he say? 555 00:39:53,280 --> 00:39:57,800 I feel so silly telling you this. No, please. He's my son. I want to know. 556 00:39:59,120 --> 00:40:00,660 He said that Kelly was dead. 557 00:40:01,200 --> 00:40:03,060 That he was with her when she died. 558 00:40:04,240 --> 00:40:05,680 I told him no. 559 00:40:06,320 --> 00:40:10,080 She bought a ticket, got on a plane, never looked back. 560 00:40:10,780 --> 00:40:14,400 Millie, I am so sorry that he bothered you with this. 561 00:40:15,720 --> 00:40:19,540 Nathan... Nathan just hasn't been himself lately. 562 00:40:21,860 --> 00:40:24,180 You know how much I've always cared for Nathan. 563 00:40:24,840 --> 00:40:26,820 I apologize for his behavior. 564 00:40:28,330 --> 00:40:30,830 No one should have to go through that pain twice. 565 00:40:33,130 --> 00:40:37,230 I can honestly say I don't care anymore. 566 00:40:40,530 --> 00:40:42,050 I just hope Kelly's happy. 567 00:40:43,950 --> 00:40:48,570 I think that's about as close to closure as I'm ever going to get. 568 00:40:50,690 --> 00:40:53,170 Would you excuse me just one second? 569 00:40:54,270 --> 00:40:55,270 Hello? 570 00:40:55,770 --> 00:40:56,770 Package is delivered. 571 00:40:58,650 --> 00:41:00,870 Wonderful. Thank you so much. 572 00:41:02,170 --> 00:41:03,210 Something important? 573 00:41:05,270 --> 00:41:06,330 Not at all. 574 00:41:06,570 --> 00:41:07,570 Good. 575 00:41:09,190 --> 00:41:10,210 Where were we? 576 00:41:11,310 --> 00:41:13,050 Closure. Of course. 577 00:41:13,290 --> 00:41:14,290 To closure. 578 00:41:14,850 --> 00:41:15,950 To closure. 579 00:41:46,640 --> 00:41:47,640 God damn it. 39427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.