All language subtitles for Heroes s04e04 Acceptance
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,060
Previously, on Heroes.
2
00:00:01,800 --> 00:00:03,900
There's a lot of change going on with
me.
3
00:00:04,280 --> 00:00:05,178
Really? Yeah.
4
00:00:05,180 --> 00:00:08,340
It's like when I look back on my life,
it just seems like it's not my life I'm
5
00:00:08,340 --> 00:00:09,299
looking back on.
6
00:00:09,300 --> 00:00:11,400
It's a midlife crisis. That's all this
is.
7
00:00:12,400 --> 00:00:13,400
Pete, it's me again.
8
00:00:13,500 --> 00:00:15,620
I've left you three messages you need to
call me.
9
00:00:16,520 --> 00:00:18,900
Something's happening to me, and I think
you're the only person who's gonna
10
00:00:18,900 --> 00:00:19,900
understand what it is.
11
00:00:21,420 --> 00:00:25,100
For years, I've put my job ahead of my
family, and I'm eating cereal for
12
00:00:25,140 --> 00:00:27,240
and a strange man is answering my wife's
phone.
13
00:00:27,920 --> 00:00:28,920
There's no way to live.
14
00:00:31,160 --> 00:00:32,159
So what did we win?
15
00:00:32,500 --> 00:00:33,500
A compass.
16
00:00:34,020 --> 00:00:35,260
A broken compass.
17
00:00:40,100 --> 00:00:41,460
You can never change the past.
18
00:00:41,700 --> 00:00:46,680
It's bad. If you want to change one
thing, that's how you do.
19
00:01:06,870 --> 00:01:10,870
What if I could make it so that Danko
wasn't interested in you anymore?
20
00:01:11,150 --> 00:01:12,290
Why do you want to do this for me?
21
00:01:12,810 --> 00:01:14,270
Maybe we're both looking for redemption.
22
00:01:15,310 --> 00:01:19,570
I want my old life back. I go back to my
half martinis and overpaid mafia.
23
00:01:43,929 --> 00:01:46,170
I've got bad body double trouble.
24
00:01:46,370 --> 00:01:48,710
Oh no. My bad body double.
25
00:01:49,710 --> 00:01:51,970
I've got bad body double trouble.
26
00:01:53,050 --> 00:01:54,510
Bad body double.
27
00:01:55,510 --> 00:01:58,790
I've got bad body double trouble. Oh
dear.
28
00:01:59,010 --> 00:02:00,350
My bad body double.
29
00:02:01,210 --> 00:02:03,530
My bad body double trouble.
30
00:02:05,130 --> 00:02:06,170
She's trouble.
31
00:02:08,009 --> 00:02:09,050
She's trouble.
32
00:02:29,099 --> 00:02:30,099
Excuse me.
33
00:02:35,180 --> 00:02:36,480
Tracy, is that you?
34
00:02:37,560 --> 00:02:38,560
Hello, Governor.
35
00:02:39,420 --> 00:02:40,420
I'm back.
36
00:02:46,700 --> 00:02:47,700
I have something to tell you.
37
00:02:48,520 --> 00:02:49,520
What is it this time?
38
00:02:49,720 --> 00:02:50,519
It's not that.
39
00:02:50,520 --> 00:02:51,520
I want to tell you something.
40
00:02:51,860 --> 00:02:54,200
You and I have never been in a
relationship, have we?
41
00:02:55,320 --> 00:02:59,760
I've always been serious, but you're...
I've always been not serious.
42
00:03:00,160 --> 00:03:01,019
That's right.
43
00:03:01,020 --> 00:03:02,900
But I don't think it's going to change
soon.
44
00:03:04,000 --> 00:03:05,340
Because we're the only ones in Nakamura
Prefecture.
45
00:03:07,000 --> 00:03:08,140
Why are you suddenly coming back?
46
00:03:10,120 --> 00:03:13,760
Actually... I've decided to marry Ando.
47
00:03:16,380 --> 00:03:18,020
Oh, you're getting married!
48
00:03:18,460 --> 00:03:20,820
Why? We've been dating since high
school,
49
00:03:21,600 --> 00:03:22,459
haven't we?
50
00:03:22,460 --> 00:03:24,120
Oh, I see.
51
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
Congratulations.
52
00:03:27,480 --> 00:03:28,480
I'm glad.
53
00:03:29,540 --> 00:03:34,100
I'm really happy that you like Hiro and
take his place as your father.
54
00:03:36,660 --> 00:03:37,880
Of course I'm happy.
55
00:03:44,220 --> 00:03:45,220
Ando -kun.
56
00:03:45,560 --> 00:03:46,198
I'm glad.
57
00:03:46,200 --> 00:03:47,620
Hiro said he'd do it for me.
58
00:03:52,340 --> 00:03:53,860
Did you really say you were going to do
it for your father?
59
00:03:55,580 --> 00:03:57,100
Yeah, I made you a song.
60
00:03:57,640 --> 00:03:59,180
Hiro, the ceremony is next year.
61
00:03:59,560 --> 00:04:03,640
What are you going to do if you're not
here?
62
00:04:04,120 --> 00:04:05,340
Oh, I remembered.
63
00:04:05,860 --> 00:04:08,300
I have one thing to tell you on the
list.
64
00:04:08,540 --> 00:04:09,540
What is it?
65
00:04:09,940 --> 00:04:12,560
Stop the list, Hiro. No, I can't.
66
00:04:13,080 --> 00:04:14,080
This is...
67
00:04:14,160 --> 00:04:15,160
I don't know.
68
00:04:25,060 --> 00:04:31,300
I don't know.
69
00:04:43,500 --> 00:04:44,720
My name is Tadashi.
70
00:04:45,320 --> 00:04:46,440
I'm on the roof of 614 Kaminaka Street.
71
00:04:49,360 --> 00:04:50,380
I'm going to jump from here.
72
00:04:50,960 --> 00:04:52,740
614 Kaminaka Street.
73
00:04:54,120 --> 00:04:55,620
Oh, it's here!
74
00:04:56,200 --> 00:04:57,460
I'm on my way there!
75
00:04:58,220 --> 00:04:59,220
Leave this to me.
76
00:04:59,420 --> 00:05:00,420
I'll be right back.
77
00:05:05,360 --> 00:05:06,360
Hurry up!
78
00:05:06,820 --> 00:05:08,260
Whoa, that scared me!
79
00:05:09,660 --> 00:05:10,860
Oh, I'm sorry.
80
00:05:11,760 --> 00:05:12,760
I'm here to help!
81
00:05:13,520 --> 00:05:14,520
It's too late to be a hero.
82
00:05:15,440 --> 00:05:16,700
My life is over.
83
00:05:17,180 --> 00:05:18,920
Why did you call me?
84
00:05:19,640 --> 00:05:21,540
Because I needed a witness.
85
00:05:23,180 --> 00:05:24,500
Now everyone knows I'm dead.
86
00:05:33,480 --> 00:05:39,640
You worked as a security guard,
87
00:05:40,800 --> 00:05:41,239
didn't you?
88
00:05:41,240 --> 00:05:42,240
No.
89
00:06:04,890 --> 00:06:07,690
What happened?
90
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
When I was in high school.
91
00:06:14,100 --> 00:06:15,240
I drank too much Sake.
92
00:06:15,880 --> 00:06:18,060
I was in front of the 6th floor copy
machine when I realized it.
93
00:06:18,520 --> 00:06:20,840
So, I copied it.
94
00:06:22,060 --> 00:06:24,140
O -shi -ri?
95
00:06:27,720 --> 00:06:28,760
That's not a big deal.
96
00:06:29,180 --> 00:06:34,480
I used to joke about it too. When my
family asked me why I was fired,
97
00:06:34,980 --> 00:06:37,600
I was so humiliated.
98
00:06:38,500 --> 00:06:40,980
If I were...
99
00:06:41,520 --> 00:06:42,880
What if I go back in time and say I can
fix your mistakes?
100
00:06:45,060 --> 00:06:47,140
I can't do that.
101
00:06:50,260 --> 00:06:52,140
See you later.
102
00:07:12,919 --> 00:07:13,919
Nathan. Mom.
103
00:07:15,140 --> 00:07:18,380
What brings you to D .C.? You cleaning
out the garage?
104
00:07:18,980 --> 00:07:22,100
Yes, as a matter of fact. Here, come
look.
105
00:07:22,840 --> 00:07:24,280
Just what the doctor ordered.
106
00:07:24,520 --> 00:07:25,980
A trip down memory lane.
107
00:07:26,440 --> 00:07:30,420
Last we spoke, you said something about
looking back on your life and it feeling
108
00:07:30,420 --> 00:07:31,460
like someone else's?
109
00:07:32,460 --> 00:07:36,260
Well, Nathan, this is your life.
110
00:07:37,160 --> 00:07:38,880
Gee, Mom, you didn't really have to do
that.
111
00:07:40,520 --> 00:07:42,100
Yeah, I don't recognize any of this
stuff.
112
00:07:42,480 --> 00:07:44,300
Well, of course you do. Come on, pick
something up.
113
00:07:44,520 --> 00:07:48,620
Ma, really, I don't... Here.
114
00:07:51,400 --> 00:07:52,620
Used to be your favorite toy.
115
00:08:10,000 --> 00:08:12,900
Uncle Tim bought this for me when we
took that trip up the coast.
116
00:08:13,720 --> 00:08:14,960
I was in the back seat of the car.
117
00:08:15,420 --> 00:08:17,820
That's when you decided you wanted to be
a fighter pilot.
118
00:08:19,120 --> 00:08:20,120
You remember?
119
00:08:21,080 --> 00:08:22,080
Yeah.
120
00:08:22,520 --> 00:08:23,920
I remember it like it was yesterday.
121
00:08:25,400 --> 00:08:26,400
Literally.
122
00:08:48,270 --> 00:08:49,570
Is there something wrong, Nathan?
123
00:08:50,950 --> 00:08:52,250
No, everything's fine.
124
00:08:57,790 --> 00:08:58,970
Come on, what happened to you?
125
00:08:59,790 --> 00:09:02,390
I mean, it feels like you fell off the
face of the earth.
126
00:09:03,650 --> 00:09:04,650
It was family.
127
00:09:04,810 --> 00:09:09,730
It was a family crisis. It was
complicated and dramatic.
128
00:09:11,190 --> 00:09:12,450
And it's behind me.
129
00:09:13,110 --> 00:09:14,230
So, you're back.
130
00:09:14,750 --> 00:09:15,750
I'm back.
131
00:09:16,330 --> 00:09:18,570
And I'm looking for work. Not anymore,
you're not.
132
00:09:19,650 --> 00:09:23,030
I can use you back in New York. That is,
if you're willing to come work for me.
133
00:09:23,030 --> 00:09:24,710
I'd be a fool to turn it down.
134
00:09:25,530 --> 00:09:26,530
Terrific.
135
00:09:26,770 --> 00:09:27,770
So what's going on?
136
00:09:28,050 --> 00:09:32,130
I could use your help to ease some
legislation through the minefields. You
137
00:09:32,130 --> 00:09:34,890
cut a few corners, charm a few
regulators.
138
00:09:36,230 --> 00:09:37,530
It's right up your alley, Chase.
139
00:09:37,970 --> 00:09:38,970
Right, baby?
140
00:09:39,530 --> 00:09:40,590
Not a problem, Governor.
141
00:09:41,090 --> 00:09:42,090
Have dinner with me.
142
00:09:42,390 --> 00:09:43,390
Tonight.
143
00:09:43,510 --> 00:09:45,110
We can discuss the particulars.
144
00:09:51,480 --> 00:09:54,480
So happy to have my tiger lady back.
145
00:10:22,790 --> 00:10:23,790
Hey, Noah, you got a minute?
146
00:10:24,050 --> 00:10:25,050
Sure, come on in.
147
00:10:27,010 --> 00:10:29,970
I thought you wanted nothing to do with
me.
148
00:10:31,430 --> 00:10:32,490
I need to show you something.
149
00:10:37,810 --> 00:10:39,310
That's a very nice arm.
150
00:10:39,610 --> 00:10:41,890
No, it... There was a tattoo.
151
00:10:42,950 --> 00:10:45,030
Right here, I noticed it last night.
Mystery tattoo?
152
00:10:45,490 --> 00:10:46,770
No, it was a compass.
153
00:10:47,610 --> 00:10:50,830
Just like the one that you pulled out of
the safe deposit box. Mystery compass
154
00:10:50,830 --> 00:10:54,410
tattoo? I know where you're going, Noah,
and I'm not seeing things. It was
155
00:10:54,410 --> 00:10:55,890
there. I thought you'd help me.
156
00:10:56,110 --> 00:10:57,670
I don't know what we're going to do,
though, Peter.
157
00:10:58,570 --> 00:11:02,030
Seriously, are we going to go on the
road and search for this speedy guy with
158
00:11:02,030 --> 00:11:04,690
the knives and uncover some giant
conspiracy?
159
00:11:05,250 --> 00:11:06,990
Not particularly. You want to get cut up
again?
160
00:11:08,430 --> 00:11:10,250
No, I don't.
161
00:11:11,190 --> 00:11:12,870
That's why I'm telling you I'm not up
for it.
162
00:11:15,430 --> 00:11:16,430
That's all.
163
00:11:16,490 --> 00:11:17,490
Got it.
164
00:11:18,770 --> 00:11:19,950
So what am I doing here?
165
00:11:24,160 --> 00:11:26,880
Sorry about it, you know. Not at all.
Anytime.
166
00:11:29,180 --> 00:11:30,680
Claire. What are you doing here?
167
00:11:30,940 --> 00:11:36,860
I had to ask your dad a question. He
told me to clear my head up, but...
168
00:11:37,520 --> 00:11:38,439
I gotta go.
169
00:11:38,440 --> 00:11:40,080
I gotta be at work in ten minutes.
170
00:11:40,680 --> 00:11:42,360
Ten minutes? You live in New York City.
171
00:11:43,820 --> 00:11:44,820
New power.
172
00:11:45,060 --> 00:11:46,140
Ask your father about it.
173
00:11:53,960 --> 00:11:56,740
Just a fishing expedition.
174
00:11:57,380 --> 00:12:02,280
Put them out to anything and it's over.
Can I get you something to eat? A bowl
175
00:12:02,280 --> 00:12:03,280
of cereal?
176
00:12:23,690 --> 00:12:24,690
Did you really say you were going to
stop my father?
177
00:12:26,470 --> 00:12:28,090
Huh? Ah!
178
00:12:29,230 --> 00:12:30,630
What happened to your face?
179
00:12:31,470 --> 00:12:32,970
Huh? Oh, it's my father -in -law.
180
00:12:33,450 --> 00:12:34,650
I didn't see you, Tadashi.
181
00:12:34,930 --> 00:12:37,450
Tadashi? I'm trying to tell you
something important right now.
182
00:12:37,950 --> 00:12:38,849
Who's Tadashi?
183
00:12:38,850 --> 00:12:39,850
It doesn't matter.
184
00:12:40,090 --> 00:12:43,150
The important thing is that I went back
to the past and stopped Tadashi from
185
00:12:43,150 --> 00:12:44,150
copying his own documents.
186
00:12:45,330 --> 00:12:47,770
And he should be going back to his
workplace,
187
00:12:48,810 --> 00:12:49,810
not the rooftop.
188
00:12:51,150 --> 00:12:52,150
Okay.
189
00:12:53,290 --> 00:12:54,670
Look at the situation. Hey, wait.
190
00:12:55,510 --> 00:12:57,870
This is the time to show off, right?
191
00:12:58,990 --> 00:13:01,210
Go to your sister and tell her the
truth.
192
00:13:04,230 --> 00:13:05,230
Hiro's dialed.
193
00:13:06,570 --> 00:13:07,570
Hiro's dialed.
194
00:13:07,650 --> 00:13:08,650
Any problem?
195
00:13:08,950 --> 00:13:11,550
My name is Tadashi. I'm on the roof of
614 Kaminaka Street.
196
00:13:13,530 --> 00:13:14,550
I'm going to jump from here.
197
00:13:15,750 --> 00:13:16,750
Tadashi?
198
00:13:19,750 --> 00:13:20,750
Hayabara!
199
00:13:21,090 --> 00:13:22,090
Whoa, that scared me!
200
00:13:24,460 --> 00:13:25,460
I'm sorry.
201
00:13:26,420 --> 00:13:27,940
I hurt my family's name.
202
00:13:28,620 --> 00:13:29,860
My life is over.
203
00:13:30,120 --> 00:13:31,120
No way.
204
00:13:31,340 --> 00:13:32,440
It's a mistake.
205
00:13:33,000 --> 00:13:34,180
I fixed it.
206
00:13:34,820 --> 00:13:37,820
What? Tell me what happened.
207
00:13:38,820 --> 00:13:41,560
It started when I took a copy of me.
208
00:13:42,420 --> 00:13:45,280
But I stopped you from going to the
company's birthday party.
209
00:13:46,960 --> 00:13:48,080
It's not a birthday party.
210
00:13:48,820 --> 00:13:50,700
It's His Majesty's birthday party.
211
00:14:03,250 --> 00:14:05,410
Val, before you put that in...
212
00:14:20,490 --> 00:14:22,050
The guy didn't tell us he was dying
back. Hey!
213
00:14:24,450 --> 00:14:25,690
I left you three messages.
214
00:14:26,010 --> 00:14:27,850
I'm so sorry, man. I'm so sorry.
215
00:14:28,910 --> 00:14:30,270
I've been slammed. Are you okay?
216
00:14:30,770 --> 00:14:31,770
Yeah, I need to talk to you.
217
00:14:31,970 --> 00:14:32,809
Can I wait?
218
00:14:32,810 --> 00:14:33,810
Five minutes.
219
00:14:38,390 --> 00:14:41,270
So what's up?
220
00:14:51,080 --> 00:14:54,360
When did that start happening? A couple
days ago. I'm like a Swiss army knife of
221
00:14:54,360 --> 00:14:55,360
superpowers now.
222
00:14:56,000 --> 00:14:57,500
It's a new power every day.
223
00:14:58,820 --> 00:15:00,280
I guess it runs in the family.
224
00:15:00,660 --> 00:15:01,680
Yeah, but there's something else.
225
00:15:02,000 --> 00:15:03,920
What? I'm seeing things, Peter.
226
00:15:04,700 --> 00:15:06,080
Memories. Images.
227
00:15:06,580 --> 00:15:08,160
Memories, but they're not my memories.
228
00:15:08,560 --> 00:15:09,560
Not exactly.
229
00:15:10,100 --> 00:15:15,120
I'll touch something and... It's
freaking me out.
230
00:15:15,660 --> 00:15:17,980
I've read about this. It's called
psychometrics.
231
00:15:18,420 --> 00:15:19,700
It has something to do with...
232
00:15:19,930 --> 00:15:23,510
Seeing the history of an object, where
it's been, what it's experienced.
233
00:15:23,890 --> 00:15:25,310
So what I'm seeing, it's real?
234
00:15:25,890 --> 00:15:28,410
Possibly. I don't know. Why? What are
you seeing?
235
00:15:28,670 --> 00:15:29,930
You remember Kelly Houston?
236
00:15:30,330 --> 00:15:31,330
Kelly Houston.
237
00:15:31,370 --> 00:15:34,670
Before or after she ran away and broke
your heart?
238
00:15:35,150 --> 00:15:36,790
I don't think she ran away, Pete.
239
00:15:37,230 --> 00:15:38,230
I really don't.
240
00:15:38,850 --> 00:15:43,870
I touched my old baseball hat and I got
a flood of images of her and me in a
241
00:15:43,870 --> 00:15:48,670
pool. I know how all this must sound.
242
00:15:52,300 --> 00:15:53,300
She was dead.
243
00:15:53,720 --> 00:15:54,720
And there was blood everywhere.
244
00:15:57,220 --> 00:15:58,440
You think somebody killed her?
245
00:15:58,800 --> 00:15:59,800
I don't know.
246
00:15:59,960 --> 00:16:02,080
If what I'm seeing is real, then yeah.
247
00:16:02,540 --> 00:16:03,539
What would you do?
248
00:16:03,540 --> 00:16:04,580
I think you gotta find the truth.
249
00:16:06,440 --> 00:16:08,760
Go by the house. I mean, her mother
still lives there, right? Really?
250
00:16:08,960 --> 00:16:10,180
Yeah. Okay.
251
00:16:11,020 --> 00:16:12,020
I'm gonna go with you.
252
00:16:22,540 --> 00:16:23,540
Tell me the truth, Claire.
253
00:16:24,840 --> 00:16:26,840
Why are you here? You checking up on the
old man?
254
00:16:27,200 --> 00:16:30,160
No. Can't a daughter just drop in on her
father unannounced?
255
00:16:32,580 --> 00:16:33,900
I worry about you.
256
00:16:34,320 --> 00:16:39,660
Since Mom's gone and the company's not
around, you just seem planless.
257
00:16:40,140 --> 00:16:41,500
You always have a plan.
258
00:16:41,760 --> 00:16:42,760
I'm fine.
259
00:16:44,420 --> 00:16:46,800
That fine sounds very unconvincing to
me.
260
00:16:47,800 --> 00:16:51,760
You're not fine. You're living off of
cereal and Japanese takeout. Well,
261
00:16:52,040 --> 00:16:53,800
That's a good point. Tonight I order
Italian.
262
00:16:55,120 --> 00:16:56,160
What about a job?
263
00:16:56,560 --> 00:16:57,560
What about it?
264
00:16:58,080 --> 00:17:01,480
Well, I know it's a down economy and
all, but I'm sure there's something you
265
00:17:01,480 --> 00:17:05,020
do. Well, my particular skills aren't
really all that marketable. That is not
266
00:17:05,020 --> 00:17:09,839
true. You were middle management of
Primatech Papers for over 20 years.
267
00:17:09,839 --> 00:17:12,760
which time my skills consisted of lying
to my family, breaking down doors,
268
00:17:12,960 --> 00:17:15,720
bagging and tagging. On the plus side,
you are a people person.
269
00:17:22,399 --> 00:17:23,399
Lumber salesman.
270
00:17:24,119 --> 00:17:26,119
Minimum five -year sales experience.
271
00:17:26,420 --> 00:17:27,420
Ta -da!
272
00:17:27,880 --> 00:17:31,940
You do know that was a cover, right? I
never actually sold anything.
273
00:17:33,080 --> 00:17:34,960
Yes, but you don't have to admit to
that.
274
00:17:35,860 --> 00:17:37,980
Okay, say they're at the interview.
275
00:17:38,240 --> 00:17:41,600
And I'm the interviewer and you're the
interviewee. Are we really?
276
00:17:42,280 --> 00:17:43,820
Tell me, Mr. Bennett.
277
00:17:44,360 --> 00:17:47,660
What do you think your greatest strength
as a salesman is?
278
00:17:48,400 --> 00:17:51,580
Well... If they won't buy from me, I can
always just shoot them.
279
00:17:56,380 --> 00:17:57,680
Nathan Petrelli.
280
00:17:58,540 --> 00:18:01,340
Millie. What are you doing here?
281
00:18:02,440 --> 00:18:04,960
Reminiscing about Kelly. I happen to be
in the neighborhood. Thought I'd stop by
282
00:18:04,960 --> 00:18:05,919
and say hello.
283
00:18:05,920 --> 00:18:07,180
That calls for a drink.
284
00:18:08,920 --> 00:18:09,920
What can I get you?
285
00:18:10,460 --> 00:18:11,940
Oh, nothing. I'm fine, thanks.
286
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Sit down, Nathan.
287
00:18:15,140 --> 00:18:16,140
Thanks.
288
00:18:18,179 --> 00:18:20,200
Nobody ever talks to me about Kelly.
289
00:18:21,300 --> 00:18:22,860
Unless they figure it's a sore subject.
290
00:18:23,720 --> 00:18:26,540
Truth is, I'm made of sturdier stuff.
291
00:18:29,500 --> 00:18:30,500
So?
292
00:18:31,180 --> 00:18:35,620
I was just going through some old things
in my office. I started thinking about
293
00:18:35,620 --> 00:18:36,620
Kelly.
294
00:18:37,180 --> 00:18:40,020
Got to wondering if you... If I'd heard
from her?
295
00:18:41,360 --> 00:18:43,180
Well, I wish I could say that I have.
296
00:18:44,240 --> 00:18:47,800
I wish I could say that all this time
she's been living in the south of
297
00:18:47,820 --> 00:18:53,280
that she became an artist, that she has
a daughter named Francoise.
298
00:18:53,560 --> 00:18:56,420
Do you ever wonder if maybe she didn't
run away?
299
00:18:57,300 --> 00:19:01,520
To be perfectly honest, there was a time
when I thought maybe you knew more than
300
00:19:01,520 --> 00:19:02,299
you were saying.
301
00:19:02,300 --> 00:19:05,900
After all, we were away that weekend,
but you were in town, Nathan.
302
00:19:06,360 --> 00:19:10,340
And I knew that you and Kelly had been
seeing each other.
303
00:19:11,500 --> 00:19:12,640
I never told your mother.
304
00:19:13,200 --> 00:19:14,680
But I hired a private investigator.
305
00:19:17,120 --> 00:19:18,800
Turns out, you're in the clear.
306
00:19:20,140 --> 00:19:24,960
Kelly, in fact, used her credit card to
buy a one -way ticket to London
307
00:19:24,960 --> 00:19:28,240
Heathrow, where she claimed her check
baggage.
308
00:19:29,000 --> 00:19:30,760
And no one has seen or heard from her
since.
309
00:19:31,600 --> 00:19:34,080
You think it's possible something else
might have happened, Millie?
310
00:19:35,140 --> 00:19:37,940
Trust me, I've been over this ad
nauseum.
311
00:19:39,400 --> 00:19:42,060
Kelly was willful and spiteful and...
312
00:19:42,480 --> 00:19:43,480
Full of herself.
313
00:19:45,160 --> 00:19:49,920
Add to that me not being the most
attentive of mothers.
314
00:19:51,780 --> 00:19:53,200
No wonder she ran off.
315
00:19:58,160 --> 00:20:02,440
I've got a hair, nail, and body
sculpting thing, and I don't want to be
316
00:20:02,440 --> 00:20:05,360
understand. So you'll show yourself out?
Of course.
317
00:20:36,010 --> 00:20:37,010
Broke out the good stuff.
318
00:20:37,170 --> 00:20:38,650
I've already had too much.
319
00:20:39,110 --> 00:20:42,970
And my mom would kill me if she found
out. There's no way she'll find out.
320
00:20:43,870 --> 00:20:44,870
You're right.
321
00:20:45,690 --> 00:20:47,770
You know, my folks won't be back until
Monday.
322
00:20:50,030 --> 00:20:51,030
Is that an invitation?
323
00:20:51,590 --> 00:20:53,270
Do you want it to be? I don't know.
324
00:20:53,510 --> 00:20:55,850
You've been drinking. I wouldn't want to
take advantage.
325
00:20:56,650 --> 00:20:57,770
Don't be such a prude.
326
00:21:02,470 --> 00:21:03,470
You want it, Nathan?
327
00:21:03,970 --> 00:21:04,970
Come and get it.
328
00:21:23,310 --> 00:21:24,310
Come on, Nathan.
329
00:21:25,230 --> 00:21:26,230
Come and get it.
330
00:21:26,850 --> 00:21:27,850
You better give me that.
331
00:21:28,150 --> 00:21:29,150
Come and get it.
332
00:21:29,450 --> 00:21:30,450
Give me. No.
333
00:21:31,210 --> 00:21:32,210
No!
334
00:21:47,430 --> 00:21:50,050
You wanted to see me?
335
00:21:51,910 --> 00:21:52,910
Millie called.
336
00:21:54,929 --> 00:21:58,570
Chardonnay. She said you came to her
asking questions about Kelly.
337
00:21:59,910 --> 00:22:03,910
Do you have any idea what your trip down
memory lane is doing to that poor
338
00:22:03,910 --> 00:22:04,910
woman? Thank you.
339
00:22:08,170 --> 00:22:09,170
Kelly didn't disappear.
340
00:22:10,990 --> 00:22:11,990
She died.
341
00:22:13,990 --> 00:22:16,310
I was there. What I want to know is why
I can't remember it.
342
00:22:18,730 --> 00:22:19,730
How would I know?
343
00:22:23,660 --> 00:22:26,660
Because every time there's a secret
buried someplace, I find you with a
344
00:22:26,660 --> 00:22:27,660
behind your back.
345
00:22:28,740 --> 00:22:30,600
You should write Mother's Day cards.
346
00:22:31,080 --> 00:22:33,500
I'm going to get to the bottom of this
one way or the other so you can tell me
347
00:22:33,500 --> 00:22:37,600
you're... Fine. I took care of it.
348
00:22:39,280 --> 00:22:41,000
And you don't need to know the details.
349
00:22:43,100 --> 00:22:45,520
You made sure I wouldn't remember
anything, didn't you?
350
00:22:47,150 --> 00:22:51,630
You were drunk and foolish. So, yes, I
took care of it, all of it. I had the
351
00:22:51,630 --> 00:22:55,770
Haitian mark your memory. I disposed of
her body. I bought the plane ticket to
352
00:22:55,770 --> 00:22:56,930
London. It was an accident.
353
00:22:57,130 --> 00:22:58,930
No, it didn't look like one, dear.
354
00:22:59,990 --> 00:23:01,370
So what would you have me do?
355
00:23:03,210 --> 00:23:05,230
Her death would have ruined your life.
356
00:23:09,690 --> 00:23:12,970
I'm just waiting for the part that makes
any of this okay.
357
00:23:15,760 --> 00:23:17,820
I made a choice to protect my son.
358
00:23:18,700 --> 00:23:23,240
You want to vilify me for that? Fine. I
have been vilified for so much less. But
359
00:23:23,240 --> 00:23:26,680
please, Nathan, don't destroy yourself
over this.
360
00:23:27,900 --> 00:23:30,640
So what, you're going to have your old
friend Millie go on believing that her
361
00:23:30,640 --> 00:23:32,460
daughter ran away because she was a bad
mother?
362
00:23:34,280 --> 00:23:35,280
Yes.
363
00:23:35,580 --> 00:23:37,020
Millie has made her peace with us.
364
00:23:39,520 --> 00:23:41,200
I suggest you do the same.
365
00:23:46,060 --> 00:23:47,060
I'll be in touch.
366
00:23:50,620 --> 00:23:51,900
Did you forget something?
367
00:23:53,340 --> 00:23:54,800
Something I need to tell you, Millie.
368
00:23:55,420 --> 00:23:56,860
And I'm not sure how to do it.
369
00:23:57,320 --> 00:23:58,520
You all right, Nathan?
370
00:24:00,780 --> 00:24:02,720
Look, I can't tell you how I know this.
371
00:24:04,420 --> 00:24:05,860
But I'm not really sure I should.
372
00:24:06,440 --> 00:24:07,440
What are you talking about?
373
00:24:09,240 --> 00:24:10,240
Just say it.
374
00:24:10,700 --> 00:24:13,420
Kelly didn't run away. She died.
375
00:24:15,280 --> 00:24:17,280
And I was there. It was an accident.
376
00:24:18,660 --> 00:24:19,740
And it was my fault.
377
00:24:20,460 --> 00:24:21,620
She got on a plane.
378
00:24:22,000 --> 00:24:23,140
There was no plane ticket.
379
00:24:23,560 --> 00:24:24,840
She died, Millie.
380
00:24:26,620 --> 00:24:31,160
And the whole thing was covered up by my
family.
381
00:24:32,340 --> 00:24:36,500
What kind of twisted, pathetic game are
you playing? I'm just trying to tell you
382
00:24:36,500 --> 00:24:37,500
the truth for once.
383
00:24:38,600 --> 00:24:44,140
I think you should leave.
384
00:24:49,500 --> 00:24:50,500
Please. Go.
385
00:24:59,660 --> 00:25:00,660
I'm sorry.
386
00:25:11,360 --> 00:25:12,980
So you never answered the question.
387
00:25:13,660 --> 00:25:15,540
Greatest strength. Greatest strength.
Well...
388
00:25:16,240 --> 00:25:20,560
I would have to say that above all else,
I am the company man.
389
00:25:21,120 --> 00:25:25,480
You won't find anybody more dedicated to
his job than me.
390
00:25:26,680 --> 00:25:30,740
That's perfect. What lumber company
wouldn't want to hire you? Yep, I'm a
391
00:25:30,740 --> 00:25:31,740
people person.
392
00:25:33,460 --> 00:25:34,460
What's the matter?
393
00:25:35,120 --> 00:25:40,080
Oh, I don't know. It's just, you know,
kind of sad when you look back on your
394
00:25:40,080 --> 00:25:42,060
life and you realize it hasn't amounted
to much.
395
00:25:43,040 --> 00:25:45,800
What are you talking about? Talking
about your whole life has been about
396
00:25:45,800 --> 00:25:46,800
to help people.
397
00:25:47,520 --> 00:25:48,520
How's it?
398
00:25:48,660 --> 00:25:50,120
Because all I see is pain.
399
00:25:51,120 --> 00:25:55,080
I shot them, cuffed them, locked them
up, wiped their memories.
400
00:25:56,440 --> 00:26:00,840
But I don't remember actually helping
anybody.
401
00:26:02,060 --> 00:26:03,060
That's not true.
402
00:26:03,140 --> 00:26:05,400
You've helped plenty of people. Yeah,
name one.
403
00:26:06,860 --> 00:26:07,860
Me.
404
00:26:20,560 --> 00:26:21,560
Life changes.
405
00:26:21,920 --> 00:26:22,980
We all change.
406
00:26:25,700 --> 00:26:30,740
Sometimes you have to remember who you
were to figure out who you want to be.
407
00:26:34,240 --> 00:26:37,400
Why do I suddenly feel like you're the
parent and I'm the kid?
408
00:26:38,920 --> 00:26:39,920
We'll take turns.
409
00:26:40,680 --> 00:26:41,680
So,
410
00:26:43,240 --> 00:26:47,140
you don't really want to sell lumber,
huh? Nope, not at all.
411
00:26:55,030 --> 00:26:57,850
Ando -kun, good for you. Hiro will do it
for you.
412
00:27:51,450 --> 00:27:52,450
Where are you going?
413
00:27:52,770 --> 00:27:53,770
What are you going to do?
414
00:28:07,920 --> 00:28:11,400
When I asked my family why I was fired,
they were really upset.
415
00:28:12,120 --> 00:28:13,200
Yeah, I know.
416
00:28:13,820 --> 00:28:14,820
Why?
417
00:28:15,260 --> 00:28:18,500
Because I tried to save you over and
over again.
418
00:28:18,820 --> 00:28:20,820
In the end, it was a waste of time.
419
00:28:21,620 --> 00:28:25,300
You keep making the same mistakes over
and over again.
420
00:28:26,260 --> 00:28:27,260
Why don't I know that?
421
00:28:28,360 --> 00:28:31,660
Well, that doesn't matter.
422
00:28:33,600 --> 00:28:34,600
We...
423
00:28:36,430 --> 00:28:37,430
I have to.
424
00:28:37,870 --> 00:28:39,670
What do you mean by that?
425
00:28:40,570 --> 00:28:43,750
First of all, I really don't like work.
426
00:28:44,050 --> 00:28:46,930
If I don't want to be fired, I'll be
fired 47 times.
427
00:28:47,350 --> 00:28:48,670
I can't think of a way to get fired.
428
00:28:50,410 --> 00:28:56,950
My advice is to do what you like, your
hobby, and keep it.
429
00:28:57,430 --> 00:28:59,530
Then you won't feel like you're working.
430
00:29:02,630 --> 00:29:03,630
Maybe.
431
00:29:06,040 --> 00:29:07,940
I thought I'd be able to do something
else in my life.
432
00:29:08,520 --> 00:29:12,060
And next, people's lives are a gift from
heaven.
433
00:29:12,780 --> 00:29:14,320
It's short -lived.
434
00:29:14,880 --> 00:29:16,220
You can't keep it a secret.
435
00:29:17,620 --> 00:29:18,780
Why do you know so much?
436
00:29:20,860 --> 00:29:26,660
That's because... I'm going through an
emergency.
437
00:29:28,360 --> 00:29:29,360
Why? I didn't hear that.
438
00:29:30,060 --> 00:29:31,120
Because I kept it a secret.
439
00:29:33,020 --> 00:29:34,060
That's my last advice.
440
00:29:35,760 --> 00:29:37,520
You can't hide from the people you love.
441
00:29:40,320 --> 00:29:41,940
Especially your family.
442
00:29:48,500 --> 00:29:51,100
We should accept the truth.
443
00:29:53,620 --> 00:29:54,860
What if you're not ready?
444
00:29:55,900 --> 00:29:57,380
It's okay, Tadashi.
445
00:29:57,620 --> 00:29:59,060
Don't forget this.
446
00:29:59,800 --> 00:30:01,360
Tomokai is waiting for you in heaven.
447
00:30:06,350 --> 00:30:08,930
Are you... my friend?
448
00:30:12,430 --> 00:30:17,690
Thank you, Hiro -san.
449
00:30:29,110 --> 00:30:30,110
Hiro.
450
00:30:32,050 --> 00:30:34,110
What you said was right.
451
00:30:35,210 --> 00:30:36,210
I was running away from my fate.
452
00:30:37,290 --> 00:30:38,790
I'll tell you the truth.
453
00:30:40,070 --> 00:30:41,070
Really?
454
00:30:52,570 --> 00:30:54,550
Hiro, where have you been?
455
00:30:55,530 --> 00:30:57,890
I was thinking about something at the
rooftop.
456
00:30:59,110 --> 00:31:03,590
I have something to tell you.
457
00:31:04,970 --> 00:31:05,970
What's wrong?
458
00:31:07,230 --> 00:31:08,330
I want to talk to you.
459
00:31:11,770 --> 00:31:16,270
But I don't have time.
460
00:31:17,830 --> 00:31:19,170
What do you mean?
461
00:31:43,280 --> 00:31:44,280
What's wrong?
462
00:31:50,080 --> 00:31:51,080
I'm fine.
463
00:31:54,400 --> 00:31:55,400
Something's wrong.
464
00:31:55,620 --> 00:31:56,620
Call an ambulance.
465
00:32:17,900 --> 00:32:18,900
Fancy meeting you here.
466
00:32:19,880 --> 00:32:20,940
Am I that predictable?
467
00:32:21,320 --> 00:32:22,320
You live upstairs.
468
00:32:25,460 --> 00:32:26,460
How are you?
469
00:32:27,080 --> 00:32:28,080
Okay.
470
00:32:28,580 --> 00:32:30,460
So what brings you to my neighborhood?
471
00:32:31,080 --> 00:32:33,480
I got my old job back with Governor
Malden.
472
00:32:33,820 --> 00:32:34,820
Well, that was quick.
473
00:32:35,120 --> 00:32:36,120
Good for you.
474
00:32:36,500 --> 00:32:37,500
Let's celebrate.
475
00:32:37,740 --> 00:32:38,920
I'll buy you a tuna roll.
476
00:32:39,280 --> 00:32:40,380
Yeah, I'm not really hungry.
477
00:32:44,020 --> 00:32:45,020
So why are you here?
478
00:32:49,740 --> 00:32:53,980
You got your life back, Tracy, and
that's what you wanted, isn't it?
479
00:32:55,760 --> 00:32:57,480
It just feels like something's missing.
480
00:32:59,320 --> 00:33:01,340
Something needs to change.
481
00:33:02,000 --> 00:33:03,640
Well, you got a job in government.
482
00:33:04,800 --> 00:33:05,800
That's a good start.
483
00:33:06,320 --> 00:33:08,780
Please, Moulton isn't about helping
people.
484
00:33:09,180 --> 00:33:09,939
Then quit.
485
00:33:09,940 --> 00:33:10,940
I can't.
486
00:33:11,180 --> 00:33:13,420
Do you know how many people would kill
for my position?
487
00:33:13,680 --> 00:33:15,520
Life changes, Tracy.
488
00:33:16,040 --> 00:33:17,780
We have to change with it.
489
00:33:18,620 --> 00:33:20,180
Maybe you just can't go home again.
490
00:33:22,620 --> 00:33:26,140
Maybe you have to remember who you were
to figure out who you want to be.
491
00:33:34,660 --> 00:33:35,700
I gotta go.
492
00:33:36,760 --> 00:33:38,580
I have a dinner with Malden and I can't
be late.
493
00:33:43,420 --> 00:33:44,580
Thanks for the advice, Bill.
494
00:33:45,760 --> 00:33:46,760
Anytime.
495
00:34:09,389 --> 00:34:11,730
I can't tell you how great it is to have
you back, Trace.
496
00:34:12,710 --> 00:34:13,710
I missed you.
497
00:34:14,150 --> 00:34:15,290
It's nice to be missed.
498
00:34:16,730 --> 00:34:17,750
Cosmo still your drink?
499
00:34:18,230 --> 00:34:21,290
Look at us.
500
00:34:21,790 --> 00:34:22,929
Just like old times.
501
00:34:24,170 --> 00:34:25,170
Kind of.
502
00:34:27,130 --> 00:34:29,870
This job, I want it to be more.
503
00:34:30,810 --> 00:34:32,310
I want to set agendas.
504
00:34:33,330 --> 00:34:35,070
Help people who can't help themselves.
505
00:34:36,969 --> 00:34:38,250
So much for a small talk.
506
00:34:40,020 --> 00:34:43,080
I want a job where I'm making a real
difference in people's lives.
507
00:34:43,960 --> 00:34:47,620
Trace, you don't have to work so hard to
impress me. We both know what you bring
508
00:34:47,620 --> 00:34:48,620
to the table.
509
00:34:50,800 --> 00:34:51,800
I'll tell you what.
510
00:34:52,840 --> 00:34:53,840
Why don't we skip dinner?
511
00:34:54,840 --> 00:34:55,840
Let's go upstairs.
512
00:34:56,420 --> 00:34:57,580
Make each other happy.
513
00:34:59,800 --> 00:35:00,920
Just like old times.
514
00:35:04,860 --> 00:35:06,160
Will you kiss me for a moment?
515
00:35:07,080 --> 00:35:08,080
Sure.
516
00:35:08,640 --> 00:35:09,640
Don't be long.
517
00:35:57,800 --> 00:35:58,800
Everything okay, baby?
518
00:36:00,160 --> 00:36:01,160
No.
519
00:36:02,320 --> 00:36:03,520
Everything's not okay.
520
00:36:04,400 --> 00:36:06,080
I don't understand.
521
00:36:08,000 --> 00:36:09,720
I wouldn't expect you to.
522
00:36:35,069 --> 00:36:38,990
Hello, yes, I'd like to speak with
someone in the homicide division.
523
00:36:40,310 --> 00:36:41,310
Yeah, I'll hold.
524
00:37:15,660 --> 00:37:16,680
I've been looking for you.
525
00:37:17,360 --> 00:37:18,360
What's the matter?
526
00:37:23,480 --> 00:37:25,540
You are thinking about something.
527
00:37:26,640 --> 00:37:29,160
Is it the new people Samuel's bringing
into the family?
528
00:37:32,440 --> 00:37:35,680
You think he'd be bringing in more if
Joseph was alive?
529
00:37:36,120 --> 00:37:37,120
I don't know.
530
00:37:39,040 --> 00:37:41,420
It was his brother, and he has a right
to his revenge.
531
00:37:41,800 --> 00:37:44,640
No matter what it means for the rest of
us. I'll tell you what it means.
532
00:37:48,300 --> 00:37:52,860
I'm the one who left to make all the
decisions for this family. I'm the one
533
00:37:52,860 --> 00:37:55,860
decides which direction we travel.
534
00:37:57,780 --> 00:37:59,640
We were just talking is all.
535
00:38:04,200 --> 00:38:05,200
Come with me.
536
00:38:06,300 --> 00:38:07,400
Time to find another.
537
00:38:18,250 --> 00:38:20,150
You know you can tell me anything, don't
you?
538
00:38:21,330 --> 00:38:22,330
Of course.
539
00:38:22,430 --> 00:38:24,810
If anyone tells you they're dissatisfied
with me,
540
00:38:25,510 --> 00:38:27,750
you're dissatisfied.
541
00:38:30,090 --> 00:38:31,490
I'm not dissatisfied.
542
00:38:34,550 --> 00:38:35,550
Good.
543
00:38:40,870 --> 00:38:46,370
What are you doing?
544
00:38:46,840 --> 00:38:50,180
Why are you showing him to me? I show
you what you need to see.
545
00:38:50,900 --> 00:38:52,220
Why would I need to see Bannon?
546
00:38:52,980 --> 00:38:53,980
He retired.
547
00:38:54,000 --> 00:38:55,380
He's no longer interested in us.
548
00:38:58,980 --> 00:39:01,040
He may have changed his mind.
549
00:39:29,780 --> 00:39:33,320
Nathan seemed very confused.
550
00:39:34,260 --> 00:39:37,540
I wanted to make sure I heard his side
of the story.
551
00:39:38,520 --> 00:39:41,660
It was upsetting, to say the least.
552
00:39:42,180 --> 00:39:44,580
Well, Nathan has always been overly
theatrical.
553
00:39:44,820 --> 00:39:48,000
You know, I'm sure that's why he's drawn
to the spotlight of politics.
554
00:39:50,780 --> 00:39:52,440
What exactly did he say?
555
00:39:53,280 --> 00:39:57,800
I feel so silly telling you this. No,
please. He's my son. I want to know.
556
00:39:59,120 --> 00:40:00,660
He said that Kelly was dead.
557
00:40:01,200 --> 00:40:03,060
That he was with her when she died.
558
00:40:04,240 --> 00:40:05,680
I told him no.
559
00:40:06,320 --> 00:40:10,080
She bought a ticket, got on a plane,
never looked back.
560
00:40:10,780 --> 00:40:14,400
Millie, I am so sorry that he bothered
you with this.
561
00:40:15,720 --> 00:40:19,540
Nathan... Nathan just hasn't been
himself lately.
562
00:40:21,860 --> 00:40:24,180
You know how much I've always cared for
Nathan.
563
00:40:24,840 --> 00:40:26,820
I apologize for his behavior.
564
00:40:28,330 --> 00:40:30,830
No one should have to go through that
pain twice.
565
00:40:33,130 --> 00:40:37,230
I can honestly say I don't care anymore.
566
00:40:40,530 --> 00:40:42,050
I just hope Kelly's happy.
567
00:40:43,950 --> 00:40:48,570
I think that's about as close to closure
as I'm ever going to get.
568
00:40:50,690 --> 00:40:53,170
Would you excuse me just one second?
569
00:40:54,270 --> 00:40:55,270
Hello?
570
00:40:55,770 --> 00:40:56,770
Package is delivered.
571
00:40:58,650 --> 00:41:00,870
Wonderful. Thank you so much.
572
00:41:02,170 --> 00:41:03,210
Something important?
573
00:41:05,270 --> 00:41:06,330
Not at all.
574
00:41:06,570 --> 00:41:07,570
Good.
575
00:41:09,190 --> 00:41:10,210
Where were we?
576
00:41:11,310 --> 00:41:13,050
Closure. Of course.
577
00:41:13,290 --> 00:41:14,290
To closure.
578
00:41:14,850 --> 00:41:15,950
To closure.
579
00:41:46,640 --> 00:41:47,640
God damn it.
39427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.