All language subtitles for Heroes s04e03 Ink

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,040 --> 00:00:01,420 Previously on Heroes. 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,280 I think Siler's beginning to emerge again. 3 00:00:04,520 --> 00:00:08,039 I'm part of you, Matt. Whatever you did to me, I held on. Now I'm inside your 4 00:00:08,039 --> 00:00:09,040 head. 5 00:00:09,180 --> 00:00:10,640 I'm in control here, not the power. 6 00:00:11,120 --> 00:00:12,820 Not you, you son of a bitch! 7 00:00:13,860 --> 00:00:16,480 Kepler! The guy's name is Kepler! Lives in Long Beach! 8 00:00:16,760 --> 00:00:18,760 You're supposed to be the man with the plant, remember? 9 00:00:19,120 --> 00:00:20,580 I'm not sure I'm that guy anymore. 10 00:00:20,920 --> 00:00:21,639 Why's that? 11 00:00:21,640 --> 00:00:23,180 Because I've lost my family, Angela. 12 00:00:23,480 --> 00:00:26,660 Maybe changing your name back to Bennett wasn't such a great idea after all, but 13 00:00:26,660 --> 00:00:28,460 they say college is for reinventing yourself. 14 00:00:29,560 --> 00:00:31,340 Have you ever heard of the jump, push, fall test? 15 00:00:31,600 --> 00:00:34,980 All we need is a dummy the approximate size and weight of Annie. So where do we 16 00:00:34,980 --> 00:00:36,120 get our hands on a dead body? 17 00:00:36,900 --> 00:00:38,440 I guess she did kill herself. 18 00:00:42,320 --> 00:00:43,820 I met an empath. 19 00:00:45,620 --> 00:00:46,620 You talk to him? 20 00:00:49,260 --> 00:00:50,260 Didn't really get a chance. 21 00:01:00,680 --> 00:01:01,680 Gretchen! 22 00:01:53,640 --> 00:01:55,200 No, darling, this batch isn't for you. 23 00:01:56,740 --> 00:02:00,860 I think... I think I found someone to fill Joseph's shoes. 24 00:02:01,540 --> 00:02:02,540 I'm going out. 25 00:02:05,260 --> 00:02:06,260 Where are you at? 26 00:02:06,740 --> 00:02:09,139 I draw unwanted attention being myself. 27 00:02:11,380 --> 00:02:17,480 I've worn the suit since I was a boy. The parents forced us to be prim, 28 00:02:17,480 --> 00:02:20,620 us to a life of combed hair and... 29 00:02:21,960 --> 00:02:22,960 Shine shoes. 30 00:02:25,100 --> 00:02:30,740 And then I discovered I could control the very earth under my feet. 31 00:02:31,640 --> 00:02:32,900 And I was liberated. 32 00:02:34,360 --> 00:02:35,580 I could be filthy. 33 00:02:39,480 --> 00:02:41,800 Tiny still feels like a damn noose around the neck. 34 00:02:42,140 --> 00:02:43,140 Come here. 35 00:02:47,300 --> 00:02:48,420 You don't have to leave. 36 00:02:49,220 --> 00:02:50,560 You know, I could... 37 00:02:50,910 --> 00:02:52,490 You can do whatever you want. No. 38 00:02:53,170 --> 00:02:54,170 Thank you. 39 00:02:54,930 --> 00:02:56,130 It's my responsibility. 40 00:02:57,130 --> 00:03:03,290 Ever since Joseph died, I feel like the lights don't shine as bright in here. 41 00:03:04,190 --> 00:03:06,090 I feel like I'm missing a part of myself. 42 00:03:08,450 --> 00:03:09,450 Here's my compass. 43 00:03:09,770 --> 00:03:13,690 I'm afraid of where we're going without it. I need it back. I'm sorry for your 44 00:03:13,690 --> 00:03:17,390 loss, but you know you cannot replace your brother. 45 00:03:17,590 --> 00:03:18,590 No, you don't understand. 46 00:03:20,140 --> 00:03:21,140 We have a need. 47 00:03:21,500 --> 00:03:23,020 And I have a candidate. 48 00:03:25,920 --> 00:03:30,980 I just want to see if he deserves a place at our table. 49 00:03:51,240 --> 00:03:53,920 Do you think that you might go home while you're out there? 50 00:03:55,520 --> 00:03:57,060 No, I left that life. 51 00:03:57,960 --> 00:03:59,500 I don't ever want to go back again. 52 00:04:06,400 --> 00:04:07,400 How do I look? 53 00:04:07,540 --> 00:04:08,740 Like everybody else. 54 00:04:40,650 --> 00:04:44,010 You're Peter Petrelli, the paramedic who saved that cop's life last week? Yeah. 55 00:04:44,330 --> 00:04:45,890 It was awesome, man. Here. 56 00:04:46,150 --> 00:04:47,570 Thanks, what's this? You've been served. 57 00:04:47,810 --> 00:04:50,310 Guess you need to be more careful when you're saving people, hero. 58 00:06:41,070 --> 00:06:42,570 You expecting somebody, Parkman? 59 00:06:44,950 --> 00:06:45,990 Suspect's house is over there. 60 00:06:46,450 --> 00:06:49,590 How damn long does it take a judge to issue a warrant? 61 00:06:50,030 --> 00:06:53,710 We're going to get this guy, okay? We're going to find the stash, both get 62 00:06:53,710 --> 00:06:56,450 commendations. It's going to be a great day. Just relax. 63 00:06:58,230 --> 00:06:59,230 Yeah. 64 00:07:00,430 --> 00:07:07,370 It's not even about that. I... My 30 -day sobriety 65 00:07:07,370 --> 00:07:08,370 chip. 66 00:07:10,540 --> 00:07:11,540 I flipped. 67 00:07:12,580 --> 00:07:13,580 I used. 68 00:07:14,380 --> 00:07:17,620 I'm still being haunted by the ghost of all the crappy things I've done past and 69 00:07:17,620 --> 00:07:18,620 it got the better of me. 70 00:07:21,700 --> 00:07:22,700 ADA. 71 00:07:27,340 --> 00:07:28,340 Yeah. 72 00:07:31,080 --> 00:07:34,920 I wish I was a ghost. It would be so much better than this hell. 73 00:07:35,380 --> 00:07:37,140 Being stuck in your miserable life. 74 00:07:38,400 --> 00:07:41,260 I mean, have you seen yourself eat a burrito? Why don't you just get the hell 75 00:07:41,260 --> 00:07:42,019 out of here? 76 00:07:42,020 --> 00:07:46,360 Well, there's only one way out, which is you need to figure out how to undo what 77 00:07:46,360 --> 00:07:51,180 you did, give me back my body, and I will be happy to leave you stewing in 78 00:07:51,180 --> 00:07:52,180 mediocrity. 79 00:07:52,600 --> 00:07:53,980 You're a killer. I'm a cop. 80 00:07:54,720 --> 00:07:59,960 If I have to keep you trapped inside this prison for the rest of my life, so 81 00:07:59,960 --> 00:08:00,960 it. 82 00:08:01,580 --> 00:08:03,100 You really think you're up to the challenge? 83 00:08:04,380 --> 00:08:05,400 You got no power. 84 00:08:06,020 --> 00:08:07,020 None. 85 00:08:07,150 --> 00:08:11,550 You're annoying as hell, yes, but ultimately, harmless. I can just ignore 86 00:08:11,550 --> 00:08:13,010 until you fade away like a bad memory. 87 00:08:13,550 --> 00:08:14,550 We'll see. 88 00:08:21,850 --> 00:08:22,850 We got the warrant. 89 00:08:23,010 --> 00:08:26,890 Good. I want you on this job, but you are not going into that house until I 90 00:08:26,890 --> 00:08:28,670 that you'll keep it together. I'm fine. Look. 91 00:08:35,340 --> 00:08:37,600 The first day of the rest of my life, right? 92 00:08:38,500 --> 00:08:40,679 So I put away my ghost, put my game face on. 93 00:08:41,360 --> 00:08:42,360 Let's go. 94 00:08:46,040 --> 00:08:47,440 Police! Open up! Open up! 95 00:09:11,660 --> 00:09:12,660 I'll check upstairs. 96 00:09:16,620 --> 00:09:17,620 Parkman. 97 00:09:18,600 --> 00:09:19,880 I'm not interrupting you, am I? 98 00:09:24,440 --> 00:09:25,440 I'm everywhere. 99 00:09:36,580 --> 00:09:37,580 Hey. 100 00:09:38,180 --> 00:09:40,160 Where are you going? He's in the closet. Yeah. 101 00:09:41,360 --> 00:09:45,080 Your drug dealer is in that closet. What kind of cop doesn't check a closet? 102 00:09:49,040 --> 00:09:50,160 And he has a gun. 103 00:09:56,600 --> 00:09:57,379 You're done. 104 00:09:57,380 --> 00:09:58,380 Drop it. 105 00:09:58,580 --> 00:09:59,580 Now! 106 00:10:01,260 --> 00:10:02,260 Okay. 107 00:10:07,600 --> 00:10:08,600 You're welcome. 108 00:10:20,750 --> 00:10:25,490 Gretchen, I told you that... Dad, what are you doing here? 109 00:10:26,230 --> 00:10:27,230 Hey, Dad. 110 00:10:27,510 --> 00:10:28,690 Nice to see you. 111 00:10:29,050 --> 00:10:30,970 Thanks for bringing the housewarming presents. 112 00:10:31,850 --> 00:10:32,850 Hey, Dad. 113 00:10:33,030 --> 00:10:35,930 Nice to see you. Thanks for bringing the housewarming presents. 114 00:10:40,730 --> 00:10:42,190 You okay? 115 00:10:42,450 --> 00:10:43,590 Yeah, I'm fine. 116 00:10:43,830 --> 00:10:47,230 Your mother told me about your roommate Annie committing suicide. 117 00:10:49,070 --> 00:10:54,070 I should have called you. I know. I didn't call because... No, no, no. I 118 00:10:54,070 --> 00:10:56,090 want to put you on the spot. I just want to make sure you're all right. 119 00:10:57,070 --> 00:10:59,430 I'm dealing with it. I'm fine. 120 00:11:00,570 --> 00:11:04,690 I know that fine. It's not very convincing. You want to try again? 121 00:11:06,170 --> 00:11:07,690 It's not just the whole anything. 122 00:11:08,030 --> 00:11:10,550 It's just an adjustment. 123 00:11:11,030 --> 00:11:12,030 College. 124 00:11:12,410 --> 00:11:13,410 I'm adjusting. 125 00:11:14,450 --> 00:11:15,750 I miss my family. 126 00:11:16,450 --> 00:11:17,450 I miss you. 127 00:11:18,260 --> 00:11:19,760 Mom. Even Lyle. 128 00:11:25,480 --> 00:11:27,460 What do you say we grab some lunch? 129 00:11:28,220 --> 00:11:29,220 Spend a little time. 130 00:11:29,620 --> 00:11:31,380 Talk. If you're not busy. 131 00:11:31,700 --> 00:11:32,619 No. 132 00:11:32,620 --> 00:11:34,020 Sounds like a plan. 133 00:11:34,640 --> 00:11:35,880 Let me just go get pretty. 134 00:11:36,080 --> 00:11:37,080 You look beautiful. 135 00:11:42,360 --> 00:11:43,360 I'll be just a minute. 136 00:11:51,280 --> 00:11:52,380 So this is your plan? 137 00:11:53,240 --> 00:11:54,520 You're just going to avoid me? 138 00:11:55,200 --> 00:11:56,200 I'm not. 139 00:11:57,400 --> 00:12:00,380 Wow, you're even going to avoid admitting you're avoiding me. 140 00:12:00,660 --> 00:12:06,380 No, no, no, I'm not. I was just busy and studying and organic chem is a bitch. 141 00:12:07,120 --> 00:12:08,680 How's art history? 142 00:12:10,020 --> 00:12:11,900 So we're really not going to talk about this? 143 00:12:14,180 --> 00:12:18,020 Look. Whatever it is you thought you saw the other night, you didn't see. I 144 00:12:18,020 --> 00:12:21,460 didn't see you hurl yourself out a window and then snap your bones back 145 00:12:21,460 --> 00:12:22,460 place? No! 146 00:12:23,280 --> 00:12:24,280 No! 147 00:12:25,340 --> 00:12:29,220 I mean, yes, I was on the ground. I was testing your theory, you know, jump, 148 00:12:29,280 --> 00:12:33,420 push, fall. And I think Annie did commit suicide, which is awful and tragic. 149 00:12:33,740 --> 00:12:37,380 You don't have to lie to me. Look, you're wrong about Annie just like 150 00:12:37,380 --> 00:12:38,319 wrong about me. 151 00:12:38,320 --> 00:12:42,480 Seriously, what are you? A vampire? An alien? Some kind of freakish government 152 00:12:42,480 --> 00:12:43,480 experiment? 153 00:12:43,740 --> 00:12:45,120 All right, I just have to change. 154 00:12:50,380 --> 00:12:51,480 Hi, Mr. Bennett. 155 00:12:53,840 --> 00:12:54,840 Who's your friend? 156 00:12:56,660 --> 00:12:57,960 Oh, that's, uh, Gretchen. 157 00:12:58,360 --> 00:12:59,360 Nice to meet you. 158 00:13:00,720 --> 00:13:04,320 Yeah, um, would you like to join us for lunch? 159 00:13:04,620 --> 00:13:06,160 Oh, that's nice. 160 00:13:07,200 --> 00:13:08,900 You don't have to do that. 161 00:13:09,560 --> 00:13:10,760 It would be my pleasure. 162 00:13:11,500 --> 00:13:15,360 I'm pretty sure that Gretchen has an art history assignment due tomorrow. Isn't 163 00:13:15,360 --> 00:13:16,360 that right, Gretchen? 164 00:13:16,680 --> 00:13:18,780 Yeah, but I finished my paper already. 165 00:13:19,400 --> 00:13:20,560 And I'm starving. 166 00:13:20,920 --> 00:13:22,260 Great. Great. 167 00:13:23,100 --> 00:13:24,100 Great? 168 00:13:41,640 --> 00:13:44,020 The easy way or the hard way. So why don't you just tell us where you hid the 169 00:13:44,020 --> 00:13:45,560 drugs? Why don't you ask my lawyer? 170 00:13:45,980 --> 00:13:49,100 Well, did he just... I can't believe people actually say that. You can call 171 00:13:49,100 --> 00:13:51,440 lawyer after we're done searching the house. No, you can't do that, man. 172 00:13:52,760 --> 00:13:53,760 We have a warrant. 173 00:13:53,920 --> 00:13:58,000 You attempted to murder an officer, Lee. So we are going to stay here as long as 174 00:13:58,000 --> 00:14:03,140 it takes. Or you could just grow a pair and end this idiotic sobriety. 175 00:14:04,160 --> 00:14:06,300 I'm going to ask you one more time. Stop asking. 176 00:14:06,700 --> 00:14:07,820 Use your abilities. 177 00:14:09,660 --> 00:14:10,880 I'm going to go check in the bathroom. 178 00:14:18,060 --> 00:14:19,740 Not as easy to ignore me as you thought. 179 00:14:20,340 --> 00:14:22,160 It's because I ooze charm. 180 00:14:26,800 --> 00:14:27,800 Looking in the wrong place. 181 00:14:28,100 --> 00:14:29,100 Stop helping. 182 00:14:30,180 --> 00:14:33,340 Hey, if I'm going to be stuck in here, I might as well make the most of it. I 183 00:14:33,340 --> 00:14:34,920 always thought I'd be an excellent cop. 184 00:14:36,900 --> 00:14:38,000 Fine. Ignore me. 185 00:14:40,580 --> 00:14:43,320 Something doesn't fit in this picture. 186 00:14:55,730 --> 00:14:56,730 Rabbit? Stuffed rabbit. 187 00:15:01,470 --> 00:15:03,230 This house isn't used for drugs. 188 00:15:05,830 --> 00:15:07,090 It's used for something worse. 189 00:15:08,690 --> 00:15:09,690 A lot worse. 190 00:15:13,510 --> 00:15:14,950 Hi, I need a file. 191 00:15:15,950 --> 00:15:18,330 Hooper, William, H -O -O -P -E -R. 192 00:15:19,010 --> 00:15:21,970 Look, it'll just take a second. It's my accident report. If you could just type 193 00:15:21,970 --> 00:15:22,970 it in. 194 00:15:27,530 --> 00:15:30,970 Seriously? I get it. You're doing your job. 195 00:15:31,490 --> 00:15:32,670 I'm doing my job. 196 00:15:33,550 --> 00:15:34,550 Save you guys' life. 197 00:15:34,790 --> 00:15:37,230 And he's using me for it. 198 00:15:38,490 --> 00:15:41,030 Guess I'm going to get Dico's unpunished, right? 199 00:15:44,950 --> 00:15:45,990 I'm talking to myself. 200 00:16:03,370 --> 00:16:10,130 listening to your headphones it's cool 201 00:16:10,130 --> 00:16:11,650 I like that band too 202 00:16:11,650 --> 00:16:19,050 you 203 00:16:19,050 --> 00:16:20,050 okay 204 00:16:35,050 --> 00:16:36,910 Using physical therapy right now. Thank you. 205 00:16:42,870 --> 00:16:46,670 Excuse me. William Hooper? 206 00:16:47,590 --> 00:16:48,590 Yes. 207 00:16:49,950 --> 00:16:50,950 That's me. 208 00:16:57,590 --> 00:17:02,570 I think there's been a mistake. 209 00:17:03,180 --> 00:17:04,440 I've never met you before. 210 00:17:04,640 --> 00:17:08,700 There's no mistake, Mr. Petrelli. You pulled me from the 424 bus after it 211 00:17:08,700 --> 00:17:10,280 crashed at Lexington and 53rd. 212 00:17:10,920 --> 00:17:13,099 I remember you were fast. So fast. 213 00:17:13,480 --> 00:17:18,380 So negligent. You dislocated my arm. Well, I remember everybody that was on 214 00:17:18,380 --> 00:17:19,900 bus. You weren't on it. 215 00:17:20,660 --> 00:17:21,700 Is this a scam? 216 00:17:22,260 --> 00:17:26,280 You recognize my family name? You want money? I'm not scamming you. Don't need 217 00:17:26,280 --> 00:17:26,959 your cash. 218 00:17:26,960 --> 00:17:27,960 Then what? 219 00:17:29,140 --> 00:17:30,140 Empathy. 220 00:17:30,380 --> 00:17:32,720 I'm in town because of my brother Joseph. 221 00:17:33,520 --> 00:17:38,880 He died and there's a lot of loose ends to take care of when someone passes. 222 00:17:39,880 --> 00:17:40,940 I'm all alone now. 223 00:17:41,700 --> 00:17:45,020 I have to take care of our entire family. It's my responsibility. 224 00:17:45,320 --> 00:17:46,340 It's my burden. 225 00:17:46,540 --> 00:17:48,560 But I can't do that on account of you. 226 00:17:49,220 --> 00:17:52,640 Doctor says I won't work for months. If I don't work, I don't feed my family. 227 00:17:52,940 --> 00:17:55,560 Are you the kind of man that's going to allow my family to starve? 228 00:17:55,900 --> 00:17:58,940 If this was a mistake, I'm going to let the lawyers handle it. Good day. 229 00:17:59,240 --> 00:18:00,820 Working two, three shifts at a time. 230 00:18:02,480 --> 00:18:04,120 My lawyer already checked on you. 231 00:18:07,640 --> 00:18:10,460 I know what it's like to feel the pressure of obligation. 232 00:18:11,880 --> 00:18:16,580 But isn't it possible I was on that bus and you've become so spread thin that 233 00:18:16,580 --> 00:18:18,000 you forgot? 234 00:18:19,440 --> 00:18:20,440 No. 235 00:18:21,000 --> 00:18:22,000 It's not. 236 00:18:25,900 --> 00:18:29,500 You're not going blind, Emma. There's nothing wrong with your eyes. 237 00:18:33,160 --> 00:18:36,780 When you saw the lights, did other people see them? 238 00:18:44,260 --> 00:18:48,880 Did you ever hear of synesthesia? 239 00:18:53,350 --> 00:18:58,650 Yeah, yeah, people say that they can smell words or hear numbers. 240 00:19:02,350 --> 00:19:06,790 It's possible. It's very common in deaf cases. 241 00:19:07,730 --> 00:19:10,610 Maybe your body's trying to tell you something. 242 00:19:14,610 --> 00:19:17,410 Emma, Emma, this is serious. 243 00:19:17,770 --> 00:19:20,850 You know, you're completely disengaged. 244 00:19:21,390 --> 00:19:24,810 You file records when you could be treating patients. 245 00:19:28,570 --> 00:19:31,410 Is that why you wear the headphones? 246 00:19:40,650 --> 00:19:43,330 Hey! I don't want to see their faces. 247 00:20:01,480 --> 00:20:07,800 We've got sog paneer, bacon barta, aloo gobi, tikka masala. 248 00:20:08,120 --> 00:20:12,820 Seriously? It just looks like green, brown, yellow, and orange. Don't make 249 00:20:12,820 --> 00:20:14,320 stink face. You're going to love it. 250 00:20:14,660 --> 00:20:17,180 But you forgot the raita. 251 00:20:18,060 --> 00:20:21,620 I don't want to offend your dad, but what if I don't like yellow? 252 00:20:22,320 --> 00:20:23,680 Just do the napkin trick. 253 00:20:24,520 --> 00:20:28,180 Excuse me. We also had an order of raita for the table. 254 00:20:29,220 --> 00:20:31,100 Clever. You're very good at hiding things. 255 00:20:32,460 --> 00:20:35,260 So, Gretchen, what's your major? 256 00:20:36,440 --> 00:20:37,980 Physiology and biomechanics. 257 00:20:38,760 --> 00:20:40,260 I thought it was art history. 258 00:20:40,920 --> 00:20:41,920 I'm going to change. 259 00:20:42,300 --> 00:20:44,640 I'm obsessed with the abilities of the human body. 260 00:20:45,020 --> 00:20:46,780 The other day I saw this girl. 261 00:20:49,220 --> 00:20:53,460 On YouTube, she was born with this gene that doesn't let her feel any pain, like 262 00:20:53,460 --> 00:20:57,220 nothing. And her parents were afraid that she could cut her hand or burn 263 00:20:57,220 --> 00:20:59,460 and not even know, so she's totally cloistered. 264 00:21:00,000 --> 00:21:01,000 Pretty cool, huh? 265 00:21:02,520 --> 00:21:03,700 Unusual, to say the least. 266 00:21:05,320 --> 00:21:06,860 So, what do you think, Claire? 267 00:21:07,180 --> 00:21:08,880 Want to offer some of these glasses with me? 268 00:21:09,740 --> 00:21:10,740 What do you think, Claire? 269 00:21:12,600 --> 00:21:14,120 Why would I be interested in that? 270 00:21:14,860 --> 00:21:19,120 Because it's awesome, and we could do it together, and you're still undeclared. 271 00:21:19,280 --> 00:21:21,580 Well, I can be undeclared until third year. 272 00:21:22,560 --> 00:21:23,519 Yeah, but... 273 00:21:23,520 --> 00:21:24,760 That's just like denying the inevitable. 274 00:21:25,020 --> 00:21:26,380 How long can you do that for? 275 00:21:26,720 --> 00:21:28,480 You know, this yellow is really good. 276 00:21:29,100 --> 00:21:30,100 Tell me yellow. 277 00:21:30,720 --> 00:21:33,000 So, Mr. Bennett, what do you do? 278 00:21:33,860 --> 00:21:34,860 Retired. 279 00:21:35,100 --> 00:21:38,440 But I'm always finding new reasons to go back to work. 280 00:21:47,200 --> 00:21:51,760 Who do you think this is? 281 00:21:53,320 --> 00:21:55,360 I mean, it's not his daughter. Would you let your kid play here? 282 00:21:56,120 --> 00:21:57,120 Yeah, me neither. 283 00:21:57,320 --> 00:21:59,840 Hey, I think these keys go to the garage. You want to go check it out? 284 00:22:00,080 --> 00:22:01,079 Okay, cool. 285 00:22:01,080 --> 00:22:02,080 I'll keep an eye on him. 286 00:22:04,880 --> 00:22:06,300 Okay, tell me what the hell you think you know. 287 00:22:07,200 --> 00:22:09,700 Come on, who's stuffed animal is that? Is there a kid here? Tell me. 288 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 Hey. 289 00:22:15,100 --> 00:22:16,260 Great, but you're ignoring me now? 290 00:22:16,520 --> 00:22:17,760 Doesn't feel very good, does it? 291 00:22:18,700 --> 00:22:22,280 Somebody has something you want and they just won't give it to you. 292 00:22:22,920 --> 00:22:24,080 I never intended for this to happen. 293 00:22:26,300 --> 00:22:27,720 Unless you did, Mr. 294 00:22:28,040 --> 00:22:30,420 Parkman. What the hell is that supposed to mean? Your life's a mess, Matt. 295 00:22:31,180 --> 00:22:34,780 I'm stuck inside your mind with your powers and all your anxieties. 296 00:22:36,200 --> 00:22:39,900 It's sad and you're so desperate for anyone to love you. 297 00:22:40,240 --> 00:22:42,060 Janice or your kid. 298 00:22:42,980 --> 00:22:44,320 And they never will love you. 299 00:22:44,640 --> 00:22:47,920 And you want to know why? Shut up! I didn't say anything, man. Because you 300 00:22:47,920 --> 00:22:51,360 in at a zero on the confidence scale. You're always second guessing yourself. 301 00:22:51,780 --> 00:22:52,780 Listen, I'm innocent. 302 00:22:53,300 --> 00:22:55,080 Sweating every decision you make, literally. 303 00:22:55,760 --> 00:22:56,519 I swear. 304 00:22:56,520 --> 00:22:57,520 You know what I think? 305 00:22:58,360 --> 00:23:01,840 I think you wanted me in here to help you. 306 00:23:03,800 --> 00:23:07,280 You wanted me to pick your sorry ass up out of the mud and help make you a man. 307 00:23:17,680 --> 00:23:18,680 Very good, detective. 308 00:23:19,660 --> 00:23:21,620 You found it all on your own. 309 00:23:22,560 --> 00:23:23,560 I'm almost impressed. 310 00:23:24,940 --> 00:23:26,000 Now what are you going to do, Matt? 311 00:23:48,110 --> 00:23:49,110 All right, Mr. Bennett. 312 00:23:49,270 --> 00:23:50,310 That was outstanding. 313 00:23:50,730 --> 00:23:51,730 Thank you. 314 00:23:51,930 --> 00:23:52,930 You're welcome. 315 00:23:53,270 --> 00:23:55,870 That mango lassie just goes right through. Excuse me. 316 00:23:59,110 --> 00:24:03,150 I know things are difficult, but I can't believe you told her about your 317 00:24:03,150 --> 00:24:05,610 ability. I didn't tell her. She just found out. 318 00:24:06,130 --> 00:24:07,650 I got to contact the Haitian. 319 00:24:08,310 --> 00:24:13,250 Erase Gretchen's memory. Clean this meth up. Hey, Gretchen is not the enemy. 320 00:24:13,310 --> 00:24:15,870 She's just a girl, and she's the only friend that I've made. 321 00:24:16,430 --> 00:24:20,330 I appreciate your concern, but I don't need you fighting my battles for me. I 322 00:24:20,330 --> 00:24:21,450 can handle this. Really? 323 00:24:22,370 --> 00:24:23,370 What's your plan, Claire? 324 00:24:26,270 --> 00:24:27,270 Stop. 325 00:24:27,610 --> 00:24:32,530 You make that phone call, and I swear I will banish you. I will not call. 326 00:24:32,830 --> 00:24:33,930 I will not email. 327 00:24:34,510 --> 00:24:36,590 This is my mess, and I'm going to clean it up. 328 00:24:38,350 --> 00:24:41,110 Phil, what's for dessert? 329 00:24:46,890 --> 00:24:48,670 Where is she? What are you talking about? 330 00:24:49,290 --> 00:24:52,310 This is what I'm talking about. The girl you wrote the ransom note for. Where is 331 00:24:52,310 --> 00:24:53,310 she? There's no girl. 332 00:24:53,890 --> 00:24:55,670 Little girl's life at stake, Parkman. 333 00:24:56,090 --> 00:24:57,250 You're going to have a lot of time. 334 00:24:57,890 --> 00:24:58,890 Use your power. 335 00:24:59,950 --> 00:25:00,950 Use your power. 336 00:25:02,910 --> 00:25:03,910 I'm there. 337 00:25:04,490 --> 00:25:05,650 She's under the stairs. 338 00:25:27,530 --> 00:25:28,990 What do you do? What do you do? 339 00:25:29,330 --> 00:25:30,570 What do you do? What are you doing? 340 00:25:32,150 --> 00:25:33,150 Bartman! 341 00:25:33,830 --> 00:25:35,490 Bartman, what the hell are you doing? A girl. 342 00:25:36,030 --> 00:25:38,030 He killed a girl. Her body's under the stairs. 343 00:25:43,470 --> 00:25:45,090 What girl? 344 00:25:46,090 --> 00:25:47,090 The girl! 345 00:25:47,430 --> 00:25:49,470 The girl's body might strike. 346 00:25:52,170 --> 00:25:53,170 What? 347 00:26:17,710 --> 00:26:21,350 I used your own power against you. 348 00:26:28,750 --> 00:26:33,010 You're being sued? 349 00:26:33,430 --> 00:26:37,470 No, this is a scam. This guy wasn't even in that bus crash. 350 00:26:37,850 --> 00:26:39,310 Well, according to my log, he was. 351 00:26:39,570 --> 00:26:42,370 Look, the hospital is not going to take the fall on this. They're going to blame 352 00:26:42,370 --> 00:26:44,850 you. For what? I've been nothing but committed. 353 00:26:45,830 --> 00:26:46,990 Yeah, I know. You're everywhere. 354 00:26:47,550 --> 00:26:48,910 I was the first on scene. 355 00:26:50,910 --> 00:26:51,910 What's that supposed to mean? 356 00:26:52,870 --> 00:26:56,210 There's a couple people floating the theory that you caused the accidents 357 00:26:56,210 --> 00:26:57,210 yourself. 358 00:26:57,350 --> 00:26:58,350 Glory hounding. 359 00:26:59,190 --> 00:27:00,190 So what? 360 00:27:00,610 --> 00:27:03,950 You believe them? They ask if you've been reckless. They ask if you've been 361 00:27:03,950 --> 00:27:05,810 behaving suspiciously. You have. 362 00:27:06,190 --> 00:27:07,620 Shockingly. You know me. 363 00:27:07,920 --> 00:27:08,879 We're partners. 364 00:27:08,880 --> 00:27:11,600 Partners? Man, you run off the second we get on the scene. 365 00:27:12,840 --> 00:27:13,840 I'm your chauffeur. 366 00:28:08,140 --> 00:28:09,140 He was on the bus. 367 00:28:18,340 --> 00:28:21,740 Look, Claire, I'm sorry if I push too hard. 368 00:28:22,100 --> 00:28:23,100 I push. 369 00:28:23,120 --> 00:28:24,660 I'm pushy. What do you think? 370 00:28:26,360 --> 00:28:28,340 You don't want to talk. I get that. 371 00:28:28,660 --> 00:28:30,380 Wanted to keep a secret that got out. 372 00:28:33,600 --> 00:28:36,980 When I was in junior high, 373 00:28:38,190 --> 00:28:40,190 The girls called me Wretchen Gretchen. 374 00:28:41,770 --> 00:28:43,110 That's a terrible nickname. 375 00:28:43,570 --> 00:28:47,790 Yeah, they said that I smelled like puke because I was bulimic. 376 00:28:48,450 --> 00:28:50,490 Wow, I can't believe they would make that up. 377 00:28:52,750 --> 00:28:54,890 Yeah, made it up. 378 00:28:56,210 --> 00:28:57,230 I'll see you around. 379 00:29:00,630 --> 00:29:01,630 Gretchen. 380 00:29:08,080 --> 00:29:13,400 I really, really want to trust you. But my life has been a complex series of 381 00:29:13,400 --> 00:29:19,240 disasters, and it's been a really, really long time since I felt safe 382 00:29:19,240 --> 00:29:20,240 tell anyone the truth. 383 00:29:22,360 --> 00:29:24,720 But I'm tired of keeping the secrets to myself. 384 00:29:28,280 --> 00:29:29,400 So ask me anything. 385 00:29:31,180 --> 00:29:32,220 I'll tell you the truth. 386 00:29:46,889 --> 00:29:48,590 Charlie, didn't expect to see you again. 387 00:29:49,450 --> 00:29:51,130 Looks like you've been running all over the city. 388 00:29:51,370 --> 00:29:52,690 I need to apologize to you. 389 00:29:54,510 --> 00:29:55,550 You were on that bus. 390 00:29:55,790 --> 00:29:56,790 I made a mistake. 391 00:29:57,470 --> 00:29:58,470 And I am sorry. 392 00:29:59,590 --> 00:30:00,590 Thank you. 393 00:30:00,690 --> 00:30:01,690 I'm going to make it right. 394 00:30:03,250 --> 00:30:04,630 No need to concern yourself. 395 00:30:06,270 --> 00:30:08,090 There must be something I can do. 396 00:30:10,970 --> 00:30:12,310 Have you ever lost a brother? 397 00:30:15,070 --> 00:30:16,070 No. 398 00:30:16,490 --> 00:30:17,490 No, I haven't. 399 00:30:19,070 --> 00:30:20,410 I used to work hospitals. 400 00:30:20,750 --> 00:30:25,030 I used to help families through the worst pain imaginable. 401 00:30:27,890 --> 00:30:29,770 Joseph and I grew up nearby. 402 00:30:30,330 --> 00:30:35,570 I thought I'd go back home to remember the good times. 403 00:30:36,310 --> 00:30:37,530 Can't bring yourself to go? 404 00:30:38,210 --> 00:30:40,310 Too many bad memories mixed in with the good. 405 00:30:43,570 --> 00:30:45,830 My trip here started as one thing. 406 00:30:46,490 --> 00:30:47,930 It turned into something else. 407 00:30:49,710 --> 00:30:51,730 I can't seem to find any solace anywhere. 408 00:30:55,670 --> 00:30:57,370 Grieving is messy. 409 00:30:59,250 --> 00:31:00,450 I saw it all the time. 410 00:31:01,330 --> 00:31:05,410 People can offer their condolences. They can tell you they're sorry for your 411 00:31:05,410 --> 00:31:09,770 loss, but they don't know what it is that you're feeling. 412 00:31:10,950 --> 00:31:12,530 What would you say to people? 413 00:31:14,230 --> 00:31:15,530 Just sit with them. 414 00:31:15,980 --> 00:31:16,980 Be with them. 415 00:31:18,080 --> 00:31:19,500 But let them know that they're not alone. 416 00:31:20,220 --> 00:31:22,140 So what made you become a paramedic? 417 00:31:23,680 --> 00:31:25,920 I wanted to save lives instead of watching them pass. 418 00:31:32,520 --> 00:31:34,300 You're exactly who I hoped you'd be. 419 00:31:40,200 --> 00:31:41,380 I'm dropping the lawsuit. 420 00:31:43,580 --> 00:31:44,580 Thank you, Peter. 421 00:31:45,040 --> 00:31:46,040 for everything. 422 00:31:48,300 --> 00:31:53,200 You know, it's not for nothing, but if you trip all the way out here, I really 423 00:31:53,200 --> 00:31:54,640 think that you should visit your home. 424 00:31:56,960 --> 00:31:57,960 That'd go well. 425 00:35:41,049 --> 00:35:46,170 Sorry to bother you at this hour, but I grew up here. 426 00:35:47,290 --> 00:35:49,970 My father used to be the butler, my mother was the maid. 427 00:35:51,310 --> 00:35:57,210 My brother recently passed away, and I thought 428 00:35:57,210 --> 00:36:02,230 I could take a look around, but not here, but in the carriage house. We're 429 00:36:02,230 --> 00:36:03,850 actually in the middle of a dinner party. Please. 430 00:36:04,330 --> 00:36:06,170 This really is not a good time. 431 00:36:07,350 --> 00:36:08,350 Sorry for your loss. 432 00:36:29,710 --> 00:36:32,230 So wait, you're telling me that you've never been drunk? 433 00:36:32,450 --> 00:36:35,930 Because that's like 85 % of the college experience. 434 00:36:36,230 --> 00:36:36,988 I know. 435 00:36:36,990 --> 00:36:41,730 It just doesn't work on me. I heal too quickly. But the good thing is, you will 436 00:36:41,730 --> 00:36:43,370 always have a designated driver. 437 00:36:46,770 --> 00:36:48,950 Can I see it? 438 00:36:49,890 --> 00:36:50,890 See what? 439 00:36:52,990 --> 00:36:53,990 The healing? 440 00:36:54,830 --> 00:36:56,350 If that's not crossing the line. 441 00:37:06,350 --> 00:37:07,510 The hand's always the favorite. 442 00:37:10,150 --> 00:37:11,150 Go for it. 443 00:37:13,430 --> 00:37:14,730 I've never done this before. 444 00:37:15,630 --> 00:37:16,930 Well, I would hope not. 445 00:37:18,910 --> 00:37:19,910 It's okay. 446 00:37:24,970 --> 00:37:27,350 Oh, my God, oh, my God, I'm so sorry. Are you okay? 447 00:37:27,850 --> 00:37:28,850 I'm just kidding. 448 00:37:29,150 --> 00:37:30,570 I'm sorry. That was mean. 449 00:37:31,130 --> 00:37:32,130 I'm fine. 450 00:37:45,320 --> 00:37:46,320 I have to take this. 451 00:37:47,060 --> 00:37:48,060 I'll be right back. 452 00:37:53,500 --> 00:37:58,380 Dad, I've got everything under control, okay? And I told Gretchen everything 453 00:37:58,380 --> 00:38:02,000 about everything, and I know that you're going to be mad, but this was my 454 00:38:02,000 --> 00:38:05,820 choice. It's not just us anymore, and I'm going to have other people in my 455 00:38:05,840 --> 00:38:10,200 friends, boyfriends, and I can't close myself off with lies. 456 00:38:11,300 --> 00:38:12,600 Did you rehearse that speech? 457 00:38:13,120 --> 00:38:14,120 Yes. 458 00:38:15,340 --> 00:38:16,340 I wanted to get it right. 459 00:38:17,020 --> 00:38:18,020 No, it was good. 460 00:38:18,480 --> 00:38:25,360 Listen, I think I owe you an apology. I was a bit harsh earlier at the 461 00:38:25,360 --> 00:38:26,460 restaurant. A bit? 462 00:38:26,960 --> 00:38:28,460 Okay, two bits. 463 00:38:29,360 --> 00:38:36,220 It's just, when I look at you, I can't help seeing my Claire bear, and 464 00:38:36,220 --> 00:38:41,940 when you get in any kind of trouble, I feel this instinct to protect you. 465 00:38:42,240 --> 00:38:43,440 But you can't do that now. 466 00:38:48,140 --> 00:38:50,880 Look, I will always be here for you. Always. 467 00:38:52,920 --> 00:38:56,520 But you're right. You can handle your own problems now. 468 00:38:57,340 --> 00:39:00,200 And I'll try to worry about myself from now on. 469 00:39:02,320 --> 00:39:03,320 Thanks. 470 00:39:05,500 --> 00:39:06,500 Good night, Dad. 471 00:39:06,720 --> 00:39:07,720 Good night, Claire. 472 00:39:09,040 --> 00:39:10,040 Good night. 473 00:39:24,140 --> 00:39:25,600 Can I borrow this? 474 00:39:26,240 --> 00:39:27,240 No. 475 00:39:27,560 --> 00:39:29,080 Right. Sorry. 476 00:39:29,320 --> 00:39:31,140 No, I mean, yeah. 477 00:39:31,360 --> 00:39:37,520 Yeah, but... Well, you won't have to borrow it because it'll be here. 478 00:39:39,660 --> 00:39:41,140 Do you want to be my roommate? 479 00:39:42,780 --> 00:39:45,300 Let me think. 480 00:39:45,760 --> 00:39:49,120 Rooming with the boring girl who smells like pickles? 481 00:39:49,940 --> 00:39:53,500 Or... The supergirl who's got excellent taste in literature. 482 00:39:55,500 --> 00:39:56,560 Well, all right, then. 483 00:39:58,560 --> 00:39:59,560 Roommate. 484 00:40:08,220 --> 00:40:11,480 I just... I don't see any other way out of this. 485 00:40:12,780 --> 00:40:14,040 You crossed the line, man. 486 00:40:15,140 --> 00:40:16,300 What's going to happen to me, Mike? 487 00:40:16,600 --> 00:40:18,420 You need to find yourself a damn good lawyer. 488 00:40:20,750 --> 00:40:22,190 This is going to ruin my life. 489 00:40:22,650 --> 00:40:23,650 I am sorry. 490 00:40:24,530 --> 00:40:25,530 Yeah. 491 00:40:28,030 --> 00:40:29,030 Me too. 492 00:40:40,370 --> 00:40:41,370 What are you doing? 493 00:40:41,430 --> 00:40:42,990 I guess I'm just not strong enough anymore. 494 00:40:49,350 --> 00:40:50,670 Nothing happened here. 495 00:40:50,930 --> 00:40:53,550 He attacked you, I stopped him. That's all. 496 00:40:54,430 --> 00:40:55,430 Go call it in. 497 00:40:57,290 --> 00:40:58,330 I'll call him in, man. 498 00:41:02,330 --> 00:41:03,390 I'm proud of you. 499 00:41:04,630 --> 00:41:06,230 Finally becoming more like me. 500 00:41:07,910 --> 00:41:11,670 Today is the first day of the rest of your life. 501 00:41:13,310 --> 00:41:14,890 They can all be like this. 502 00:41:17,900 --> 00:41:19,460 Or you and I can go find my body. 503 00:41:38,820 --> 00:41:39,820 Wait up. 504 00:41:43,920 --> 00:41:46,580 Sorry to make you boys come out. We need people to die here. 505 00:41:46,960 --> 00:41:47,960 Would have been a lot worse. 506 00:41:47,980 --> 00:41:48,980 So what happened? 507 00:41:49,760 --> 00:41:50,760 Stinkhole. 508 00:41:50,920 --> 00:41:51,920 Stinkhole? 35776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.