All language subtitles for Heroes s03e24 I am Sylar
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,719 --> 00:00:01,760
Previously on Heroes.
2
00:00:02,360 --> 00:00:05,460
Mom, maybe I don't have to be special.
3
00:00:05,780 --> 00:00:06,940
You could be president.
4
00:00:09,280 --> 00:00:14,100
What if that's a Pac -Man office?
5
00:00:14,860 --> 00:00:15,860
Matt Pac -Man?
6
00:00:16,320 --> 00:00:17,700
Meet Matt Pac -Man.
7
00:00:18,020 --> 00:00:19,820
This is why you can't give up.
8
00:00:20,440 --> 00:00:21,860
We're sitting next to each other.
9
00:00:22,480 --> 00:00:23,480
Hope you don't mind.
10
00:00:23,640 --> 00:00:24,680
What are you doing here?
11
00:00:25,320 --> 00:00:26,320
I'm rebel.
12
00:00:26,720 --> 00:00:28,960
I'm helping people. People like us.
13
00:00:29,580 --> 00:00:31,840
I'm so desperate to be someone else.
14
00:00:32,980 --> 00:00:35,100
Shapeshifting. It's your escape hatch.
15
00:00:35,700 --> 00:00:37,100
We should pull our resources.
16
00:00:37,900 --> 00:00:39,580
You see that agent over there?
17
00:00:39,860 --> 00:00:40,860
What about him?
18
00:00:41,060 --> 00:00:42,960
To work with us, you'll need a new
identity.
19
00:00:43,220 --> 00:00:44,880
Agent Tal is the perfect choice.
20
00:00:45,440 --> 00:00:48,200
His life is now your life.
21
00:00:52,620 --> 00:00:53,900
All right, so what now?
22
00:00:54,840 --> 00:00:55,920
I'll go back to Washington.
23
00:00:58,000 --> 00:00:59,620
Take ownership of my mistakes.
24
00:01:00,120 --> 00:01:01,120
Talk to the president.
25
00:01:03,060 --> 00:01:04,840
Looks like you already have.
26
00:01:05,200 --> 00:01:10,200
Back to this country. And I promise you
that when the president agrees to meet
27
00:01:10,200 --> 00:01:16,160
with me, when he agrees to shake my
hand, real change will come.
28
00:01:17,060 --> 00:01:19,880
And nothing will ever be the same.
29
00:01:20,240 --> 00:01:21,460
Who the hell is that?
30
00:01:21,660 --> 00:01:22,660
Thank you all very much.
31
00:01:22,680 --> 00:01:23,680
Tyler.
32
00:01:25,760 --> 00:01:27,600
Senator Petrelli, can you give us any
information?
33
00:01:54,120 --> 00:01:55,240
Why does this keep happening?
34
00:02:22,380 --> 00:02:25,140
No, no, no. Little Matty's fine. I
haven't put him down since I got him.
35
00:02:25,800 --> 00:02:26,800
Can I talk to him?
36
00:02:27,200 --> 00:02:27,959
Oh, okay.
37
00:02:27,960 --> 00:02:28,960
Hold on.
38
00:02:29,120 --> 00:02:30,120
Mommy will have to talk to you.
39
00:02:31,080 --> 00:02:32,500
Matty, it's Mommy.
40
00:02:33,680 --> 00:02:34,680
Hi.
41
00:02:35,180 --> 00:02:36,440
I love you, sweetheart. Mommy?
42
00:02:37,620 --> 00:02:38,620
I'll see you soon.
43
00:02:40,620 --> 00:02:41,920
I'll get him back as soon as I can, all
right?
44
00:02:43,200 --> 00:02:45,980
Look, Janice, it's really good to hear
your voice.
45
00:02:48,740 --> 00:02:49,860
Thank you for doing this, Matt.
46
00:02:51,240 --> 00:02:52,240
Bye, Janice.
47
00:02:52,740 --> 00:02:53,740
Bye, Matt.
48
00:02:56,460 --> 00:02:57,720
Did the agents let your wife go?
49
00:02:58,360 --> 00:03:00,700
Yeah. You don't seem happy, Matt. Is
everything okay?
50
00:03:01,800 --> 00:03:06,880
Fine. I mean, I guess... Look, Janice
was attacked by Danko. This guy was
51
00:03:06,880 --> 00:03:08,800
abducted. I guess you should be happy
she's talking to me at all.
52
00:03:09,440 --> 00:03:10,440
I'm going to take him home.
53
00:03:10,780 --> 00:03:11,780
Is that a good idea?
54
00:03:12,080 --> 00:03:15,000
Won't the agents just come up to her
baby Matt again? No, this time I have a
55
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
plan. Good.
56
00:03:16,180 --> 00:03:19,980
When you return baby Matt to Mrs. Martha
Parkman, all will be forgiven.
57
00:03:20,360 --> 00:03:22,880
I don't think so. I think that train's
already left the station.
58
00:03:23,680 --> 00:03:24,680
That is too sad.
59
00:03:25,100 --> 00:03:28,780
Maybe Matt needs a mother and a father.
Maybe you can still protect him.
60
00:03:29,120 --> 00:03:30,580
How about sit down building 26?
61
00:03:30,920 --> 00:03:32,580
Yeah. This isn't a game, guys.
62
00:03:33,480 --> 00:03:35,120
Danko and his men are killers. Just let
it go.
63
00:03:37,140 --> 00:03:40,500
This isn't the Matt Parkman I know. Matt
Parkman isn't afraid of anything.
64
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
I am afraid.
65
00:03:42,680 --> 00:03:44,560
I'm afraid that I'm going to miss out on
this guy's childhood.
66
00:03:45,620 --> 00:03:47,800
I'm afraid that I'm not going to see him
take his first steps or...
67
00:03:48,730 --> 00:03:49,750
Throw his first baseball.
68
00:03:50,030 --> 00:03:51,530
I want him to know that he has a father.
69
00:03:51,810 --> 00:03:53,130
This little guy's a game changer.
70
00:03:53,870 --> 00:03:54,870
Yes.
71
00:03:55,590 --> 00:03:56,690
It's hard to argue with that.
72
00:03:58,090 --> 00:03:59,090
Okay, Matt Parkman.
73
00:03:59,170 --> 00:04:00,410
You go win your family back.
74
00:04:00,910 --> 00:04:03,250
We will go to Building 26 and stop them.
75
00:04:03,730 --> 00:04:04,730
Tell us the address.
76
00:04:06,370 --> 00:04:07,670
No. Why not?
77
00:04:08,790 --> 00:04:10,470
So what are you going to do? Freeze
time, and then what?
78
00:04:10,810 --> 00:04:13,630
We will stop them. Well, eventually
you're going to have to unfreeze time.
79
00:04:13,630 --> 00:04:15,830
when you do, some of those agents are
going to be alive, and they could hurt
80
00:04:15,830 --> 00:04:16,830
you.
81
00:04:17,520 --> 00:04:18,520
Or worse.
82
00:04:19,540 --> 00:04:20,899
I can't have that on my conscience.
83
00:04:23,280 --> 00:04:25,140
Thanks for saving my life. Now go save
your own.
84
00:04:28,600 --> 00:04:29,600
Goodbye, Matt Parkman.
85
00:04:32,360 --> 00:04:33,740
Goodbye, baby Matt Parkman.
86
00:04:46,000 --> 00:04:47,200
Heroes never admit defeat.
87
00:05:19,150 --> 00:05:21,490
You understand this is the only way this
will work.
88
00:05:22,270 --> 00:05:25,170
Tyler died to give you your freedom.
89
00:05:25,770 --> 00:05:27,370
My freedom? How ironic.
90
00:05:28,430 --> 00:05:29,430
How so?
91
00:05:31,590 --> 00:05:33,290
Last night I went to sleep as myself.
92
00:05:35,030 --> 00:05:40,290
I woke up as Agent Howard. I didn't mean
to change it. I did. I'm losing myself.
93
00:05:41,770 --> 00:05:42,770
Look at this.
94
00:05:46,700 --> 00:05:49,760
Sent an extra tooth in my mouth last
night. Where did that come from?
95
00:05:50,100 --> 00:05:53,460
I'm shifting and reassembling my DNA so
much it's not coming together the same
96
00:05:53,460 --> 00:05:56,720
way. Maybe you should just stay as Agent
Taub for a while. Agent Taub's a
97
00:05:56,720 --> 00:05:57,720
nothing.
98
00:06:00,180 --> 00:06:01,460
What about being a nothing?
99
00:06:05,800 --> 00:06:06,980
Think of it this way.
100
00:06:08,940 --> 00:06:11,940
As Agent Taub, you can come and go.
101
00:06:13,600 --> 00:06:14,840
Kill who you want to kill.
102
00:06:16,680 --> 00:06:21,600
If you're Tyler, I have no choice but to
hunt you down.
103
00:06:23,440 --> 00:06:25,300
Make your life a living hell.
104
00:06:30,360 --> 00:06:31,360
It's up to you.
105
00:06:34,200 --> 00:06:35,200
Wait.
106
00:06:52,620 --> 00:06:53,620
Be at work.
107
00:08:07,560 --> 00:08:08,560
Hot cocoa. Do you mind?
108
00:08:12,820 --> 00:08:14,180
You don't want to startle me.
109
00:08:15,280 --> 00:08:17,960
That's funny. There's a time when I
wouldn't have given you a chance to be
110
00:08:17,960 --> 00:08:19,080
startled. You don't understand.
111
00:08:20,460 --> 00:08:21,460
I can hurt you.
112
00:08:22,500 --> 00:08:23,660
I understand perfectly.
113
00:08:25,140 --> 00:08:26,140
You have an ability.
114
00:08:27,180 --> 00:08:29,320
What you don't understand is that I'm
just like you.
115
00:08:30,560 --> 00:08:31,580
And I'm going to help you.
116
00:08:32,380 --> 00:08:33,380
Are you rebel?
117
00:08:34,679 --> 00:08:35,679
I'm a rebel.
118
00:08:36,100 --> 00:08:37,260
Why are they hunting us?
119
00:08:38,100 --> 00:08:39,100
They're afraid of us.
120
00:08:40,340 --> 00:08:41,860
They destroy what they don't understand.
121
00:08:42,460 --> 00:08:44,280
What about you Tom? Why are they afraid
of you?
122
00:08:44,800 --> 00:08:45,880
Show me what you can do.
123
00:08:52,800 --> 00:08:58,300
I really hate to do this.
124
00:08:59,160 --> 00:09:00,160
Do what?
125
00:09:23,560 --> 00:09:24,560
That looks like fun.
126
00:09:26,240 --> 00:09:27,240
Fun?
127
00:09:30,040 --> 00:09:31,060
Are you crazy?
128
00:09:31,900 --> 00:09:32,900
Listen to me, Tom.
129
00:09:34,780 --> 00:09:39,120
The agents, they're on their way here.
You need to decide right now.
130
00:09:40,280 --> 00:09:41,280
Do you pick them?
131
00:09:42,560 --> 00:09:43,620
Or do you pick me?
132
00:09:48,120 --> 00:09:49,120
You.
133
00:09:49,620 --> 00:09:50,680
I pick you.
134
00:09:54,510 --> 00:09:55,510
Good choice.
135
00:10:25,740 --> 00:10:26,880
Jeez, would you look at that?
136
00:10:28,280 --> 00:10:29,440
Guy's got some ego.
137
00:10:43,020 --> 00:10:45,940
You gotta be... Is that it?
138
00:10:46,340 --> 00:10:47,340
Yeah,
139
00:10:48,480 --> 00:10:49,480
something like that.
140
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
You put me in a difficult position.
141
00:10:52,740 --> 00:10:54,200
I got you your target.
142
00:10:55,340 --> 00:10:56,620
And a little something extra.
143
00:10:57,340 --> 00:11:01,340
He received a text from Rebel just
before I arrived.
144
00:11:01,620 --> 00:11:04,200
Rebel's still in D .C.? Right under your
nose.
145
00:11:05,700 --> 00:11:06,700
That's good news.
146
00:11:09,960 --> 00:11:12,660
I could use your help to take him down.
147
00:11:12,960 --> 00:11:13,960
What am I help?
148
00:11:15,060 --> 00:11:16,380
You're Agent Taubes.
149
00:11:17,140 --> 00:11:21,400
You need to play dead, Siler.
150
00:11:23,220 --> 00:11:24,220
You know...
151
00:11:26,000 --> 00:11:32,640
One of my eyes stayed blue for over an
hour yesterday.
152
00:11:34,760 --> 00:11:40,000
The past five years, I've lived eight
different lives.
153
00:11:40,360 --> 00:11:42,000
I've had wives and girlfriends.
154
00:11:42,640 --> 00:11:47,040
I spoke six different languages, but at
the end of the day, I still know who I
155
00:11:47,040 --> 00:11:48,160
am. What's your point?
156
00:11:48,400 --> 00:11:52,320
Whatever you're going through, this
identity crisis.
157
00:11:54,730 --> 00:11:55,730
You can survive.
158
00:11:57,230 --> 00:11:59,330
How? Find an anchor.
159
00:12:00,830 --> 00:12:03,230
Something that reminds you of you.
160
00:12:04,290 --> 00:12:09,550
That way when you're feeling lost,
you'll have something to hang on to.
161
00:12:13,270 --> 00:12:17,110
My father gave this to me 20 years ago.
162
00:12:19,050 --> 00:12:22,390
I look at this, and I'm home.
163
00:12:24,200 --> 00:12:25,200
May I?
164
00:12:30,800 --> 00:12:31,800
Rodner.
165
00:12:32,640 --> 00:12:34,060
Soviet military issue.
166
00:12:38,760 --> 00:12:41,740
It's running three minutes fast, gaining
half a second every hour.
167
00:12:44,720 --> 00:12:46,000
Otherwise, it's a nice watch.
168
00:12:48,340 --> 00:12:50,040
Understanding how things work.
169
00:12:52,380 --> 00:12:53,820
Who'd you kill to get that power?
170
00:12:58,880 --> 00:13:00,860
That's the only one that was ever truly
mine
171
00:13:21,840 --> 00:13:25,140
The plan is that you will become a ghost
and get caught by the enemy.
172
00:13:25,600 --> 00:13:27,440
After that, you will lead the way to the
enemy's hideout.
173
00:13:29,560 --> 00:13:32,420
I will save you, and we will kill the
enemy.
174
00:13:33,020 --> 00:13:38,420
But if you become a ghost and
unconscious, you won't be able to save
175
00:13:38,660 --> 00:13:40,780
If I become unconscious, I won't be able
to become Queen's Rock.
176
00:13:41,660 --> 00:13:42,619
Queen's Rock?
177
00:13:42,620 --> 00:13:44,060
Yes. The name of my superhero.
178
00:13:44,800 --> 00:13:45,800
What do you think?
179
00:13:47,340 --> 00:13:48,340
It's fine.
180
00:13:48,560 --> 00:13:49,560
It's dangerous.
181
00:13:55,400 --> 00:13:56,400
Oh,
182
00:14:04,380 --> 00:14:05,500
yeah.
183
00:14:44,810 --> 00:14:45,810
I told you not to be a coward!
184
00:14:51,490 --> 00:14:52,750
I didn't stop.
185
00:14:53,230 --> 00:14:54,230
You didn't stop.
186
00:14:55,530 --> 00:15:02,210
You don't have to
187
00:15:02,210 --> 00:15:06,770
be a
188
00:15:06,770 --> 00:15:09,550
coward!
189
00:15:17,550 --> 00:15:18,890
You special agent Taub?
190
00:15:19,850 --> 00:15:20,850
So it seems.
191
00:15:22,530 --> 00:15:23,870
Unsolved murder of Virginia Gray.
192
00:15:24,830 --> 00:15:28,010
You don't mind me asking, what's the
federal government care about some dead
193
00:15:28,010 --> 00:15:29,010
broad from Queens?
194
00:15:29,810 --> 00:15:30,810
Nice talking to you.
195
00:16:50,090 --> 00:16:51,830
This one was my favorite.
196
00:17:01,990 --> 00:17:03,490
I bought this for you.
197
00:17:05,609 --> 00:17:06,770
I remember.
198
00:17:07,670 --> 00:17:09,329
It was Mother's Day.
199
00:17:11,569 --> 00:17:13,670
You're such a sweet boy.
200
00:17:15,730 --> 00:17:17,010
Why did you lie to me?
201
00:17:18,190 --> 00:17:19,630
I never lied. Not to you.
202
00:17:22,450 --> 00:17:23,450
I'm your mother.
203
00:17:26,950 --> 00:17:28,190
I know the truth now.
204
00:17:29,250 --> 00:17:31,770
My real mother was killed in front of
me. You were there. You saw it.
205
00:17:31,970 --> 00:17:33,230
A terrible man.
206
00:17:34,010 --> 00:17:36,310
And you were such a teeny little thing.
207
00:17:36,810 --> 00:17:38,570
I wanted to protect you.
208
00:17:38,890 --> 00:17:39,809
Love you.
209
00:17:39,810 --> 00:17:41,930
I didn't think the truth mattered.
210
00:17:43,070 --> 00:17:44,190
It mattered to me.
211
00:17:45,770 --> 00:17:46,770
All my life.
212
00:17:47,660 --> 00:17:49,140
I never felt like I fit in.
213
00:17:54,600 --> 00:17:56,900
I went to see my real father.
214
00:17:59,500 --> 00:18:01,840
He was so alone, so pathetic.
215
00:18:03,180 --> 00:18:10,120
I didn't want to become him, so I took
this power, and now I can be
216
00:18:10,120 --> 00:18:11,980
anyone I want to be, anyone in the
world.
217
00:18:14,520 --> 00:18:15,720
So tell me, Mom.
218
00:18:20,330 --> 00:18:21,790
Why do I feel so lost?
219
00:18:22,870 --> 00:18:24,310
You are not lost.
220
00:18:25,370 --> 00:18:26,630
You're my son.
221
00:18:28,430 --> 00:18:31,210
Maybe I didn't give birth to you, but I
loved you.
222
00:18:31,950 --> 00:18:34,490
I wanted you right from the start.
223
00:18:35,610 --> 00:18:39,430
I saw how special you were. But I killed
you.
224
00:18:41,710 --> 00:18:44,410
And there was no one left to love you
anymore.
225
00:18:48,070 --> 00:18:49,310
But now...
226
00:18:51,440 --> 00:18:52,440
I'm back.
227
00:19:07,280 --> 00:19:12,260
What are you doing?
228
00:19:12,920 --> 00:19:15,040
Nothing. What do you want?
229
00:19:16,140 --> 00:19:17,280
We found Rebel.
230
00:19:18,700 --> 00:19:20,940
Tell Agent Talb to come join us.
231
00:19:47,180 --> 00:19:49,200
This is always your own time.
232
00:19:49,540 --> 00:19:52,240
But now it's our time.
233
00:19:52,500 --> 00:19:53,500
Our time?
234
00:19:53,700 --> 00:19:58,100
It's like Batman is coming to Superman's
Lonely Fortress.
235
00:19:59,160 --> 00:20:01,280
You think I'm Superman?
236
00:20:01,820 --> 00:20:03,580
Yes, you look like Superman.
237
00:20:05,140 --> 00:20:06,920
You believe in truth and justice.
238
00:20:08,100 --> 00:20:11,020
And you're a bit of a patriot.
239
00:20:12,620 --> 00:20:13,660
I'm not a patriot.
240
00:20:14,140 --> 00:20:15,140
You're a patriot.
241
00:20:16,400 --> 00:20:17,700
You don't want me to be a superhero,
242
00:20:18,420 --> 00:20:19,420
do you?
243
00:20:21,240 --> 00:20:22,600
What did you say?
244
00:20:23,100 --> 00:20:25,440
You opened up the Ando Cycle, didn't
you?
245
00:20:25,920 --> 00:20:30,660
I was just thinking that the Crimson Ark
is a bit of an M .C. hero.
246
00:20:33,460 --> 00:20:35,880
Hiro, you're not the only one who has a
destiny.
247
00:20:37,020 --> 00:20:38,020
I'm not a woman.
248
00:20:38,900 --> 00:20:41,600
This Batman can do it on his own.
249
00:20:42,660 --> 00:20:43,660
You'll be a slave.
250
00:20:45,140 --> 00:20:46,140
Tomoya.
251
00:21:21,390 --> 00:21:23,190
Target filled up somewhere in that
building.
252
00:21:24,310 --> 00:21:25,310
Okay.
253
00:21:25,650 --> 00:21:26,650
Kill the lights.
254
00:21:34,990 --> 00:21:36,510
Our grid's down, gentlemen.
255
00:21:36,730 --> 00:21:38,490
No electricity means no machines.
256
00:21:38,750 --> 00:21:40,750
Time to hunt down the son of a bitch.
257
00:21:43,690 --> 00:21:44,690
Let's go.
258
00:21:49,250 --> 00:21:50,250
Tom.
259
00:21:51,020 --> 00:21:51,460
you coming
260
00:21:51,460 --> 00:22:13,860
you're
261
00:22:13,860 --> 00:22:19,600
a rebel you're just a kid i know who you
are i sincerely doubt that i know you
262
00:22:19,600 --> 00:22:21,680
have a problem I think I can help.
263
00:22:22,560 --> 00:22:24,440
And do tell me what is my problem.
264
00:22:25,760 --> 00:22:27,340
You've forgotten who you really are.
265
00:22:29,900 --> 00:22:30,960
You're going to help me with that?
266
00:22:31,200 --> 00:22:32,200
Yeah, I can.
267
00:22:32,340 --> 00:22:33,340
You're one of us.
268
00:22:34,160 --> 00:22:35,160
People with powers.
269
00:22:35,400 --> 00:22:36,400
We're all connected.
270
00:22:37,020 --> 00:22:38,220
You don't have to be alone.
271
00:22:38,480 --> 00:22:39,500
You're alone, Micah.
272
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Family's all gone.
273
00:22:41,400 --> 00:22:43,940
All you have left are these machines and
your false hopes.
274
00:22:44,360 --> 00:22:48,280
We can help each other. Too late. I
joined the other side. They don't know
275
00:22:49,160 --> 00:22:50,980
They can't see how special you are.
276
00:22:52,380 --> 00:22:53,700
You can save us all.
277
00:23:31,350 --> 00:23:32,350
Hey, wake up.
278
00:23:34,410 --> 00:23:37,930
If you hadn't been tied up, you would
have been blown away.
279
00:23:38,330 --> 00:23:39,530
You were lying, weren't you?
280
00:23:39,890 --> 00:23:41,570
We're heading to the enemy's hideout
right now.
281
00:23:42,030 --> 00:23:44,250
Right now, use the rat as a bait.
282
00:23:45,750 --> 00:23:48,030
Did you summon the rat from the bird?
283
00:23:48,350 --> 00:23:49,530
Hurry up and put it in.
284
00:23:50,110 --> 00:23:50,909
It's okay.
285
00:23:50,910 --> 00:23:51,910
I'll cut its tongue off.
286
00:23:52,170 --> 00:23:53,530
And right now, it's in a coma.
287
00:23:53,810 --> 00:23:54,810
Don't worry.
288
00:24:05,000 --> 00:24:06,660
Since when do you wear glasses?
289
00:24:08,600 --> 00:24:09,600
Huh?
290
00:24:41,130 --> 00:24:47,710
I want every floor secured.
291
00:24:49,730 --> 00:24:51,470
Rebel's running. He's on the pier.
292
00:25:14,410 --> 00:25:15,450
He's just a kid.
293
00:25:15,730 --> 00:25:16,930
Then take him down, now!
294
00:25:21,290 --> 00:25:22,290
Take him down!
295
00:25:30,970 --> 00:25:31,970
Jim?
296
00:25:35,570 --> 00:25:36,570
Done yet?
297
00:25:51,760 --> 00:25:53,420
This was very unlike you.
298
00:25:53,920 --> 00:25:55,300
Why don't you kill him?
299
00:25:55,540 --> 00:25:56,640
Take his power.
300
00:25:57,460 --> 00:26:01,260
My head's already spinning with the
powers I have. I thought talking to
301
00:26:01,260 --> 00:26:03,300
seemed like overkill.
302
00:26:04,020 --> 00:26:05,480
Couldn't find the kid's body.
303
00:26:05,760 --> 00:26:07,140
Feels like a loose end.
304
00:26:07,400 --> 00:26:08,400
He's not a healer.
305
00:26:08,420 --> 00:26:09,420
Dead is dead.
306
00:26:13,220 --> 00:26:15,240
We got intel from the system.
307
00:26:16,440 --> 00:26:18,180
Location on dozens of specials.
308
00:26:19,050 --> 00:26:22,250
I'll need you to go after the more
dangerous ones.
309
00:26:22,830 --> 00:26:26,690
Be the hunter, not the prey. That's the
idea.
310
00:26:27,710 --> 00:26:29,010
You can start tonight.
311
00:26:31,290 --> 00:26:33,530
Just as soon as you change your face.
312
00:26:43,710 --> 00:26:46,170
I am so proud of you, Gabriel.
313
00:26:47,100 --> 00:26:49,220
This doesn't feel right. It's not who I
am.
314
00:26:50,060 --> 00:26:53,520
Why would I save him? You saved him
because he's a lost little boy.
315
00:26:53,980 --> 00:26:55,340
An orphan like you.
316
00:26:56,420 --> 00:26:58,840
He doesn't have his mommy to love him
anymore.
317
00:26:59,660 --> 00:27:01,120
Why should that matter to me?
318
00:27:01,580 --> 00:27:03,080
You understand how he's feeling.
319
00:27:03,640 --> 00:27:05,680
How lost he truly is.
320
00:27:09,020 --> 00:27:10,280
Isn't that right, Micah?
321
00:27:16,650 --> 00:27:17,910
I shouldn't have brought you here.
322
00:27:19,070 --> 00:27:20,210
You can shapeshift.
323
00:27:20,770 --> 00:27:21,770
How do you do that?
324
00:27:23,190 --> 00:27:25,330
I seem to be able to absorb people's
DNA.
325
00:27:27,230 --> 00:27:28,930
My mom could do the same kind of thing.
326
00:27:29,670 --> 00:27:33,570
On the inside, it made her kind of
crazy, but she fought back and became a
327
00:27:33,710 --> 00:27:36,290
I am not your mother.
328
00:27:37,830 --> 00:27:40,110
You can change into someone who can make
a difference.
329
00:27:40,830 --> 00:27:43,050
Like Nathan Petrelli.
330
00:27:43,250 --> 00:27:45,430
You can tell the president that he's
made a big mistake.
331
00:27:48,110 --> 00:27:49,950
I'm giving you a chance to leave.
332
00:27:50,310 --> 00:27:52,770
That would take it before I change my
mind.
333
00:27:55,170 --> 00:27:56,170
Don't come back.
334
00:27:56,610 --> 00:27:59,650
If I find you again, I'll kill you.
335
00:28:44,010 --> 00:28:47,350
Look at the ribbons. It's all so pretty.
336
00:28:48,630 --> 00:28:50,610
He was born with a silver spoon.
337
00:28:52,130 --> 00:28:54,370
He was given everything. Money, schools.
338
00:28:57,190 --> 00:28:58,190
Family.
339
00:28:59,750 --> 00:29:01,750
Yes, but you have a gift.
340
00:29:02,250 --> 00:29:03,490
You're special.
341
00:29:03,850 --> 00:29:07,770
You didn't need anybody to help you, and
now you'll be a senator.
342
00:29:08,270 --> 00:29:09,950
I am so proud.
343
00:29:10,370 --> 00:29:11,890
Stop it. What's the matter?
344
00:29:12,330 --> 00:29:15,110
You know you're better than him. You
know you're better than all of them.
345
00:29:15,950 --> 00:29:16,950
I'm not better.
346
00:29:18,930 --> 00:29:19,990
I killed you.
347
00:29:20,310 --> 00:29:21,390
It was an accident.
348
00:29:22,850 --> 00:29:24,190
You didn't mean to kill me.
349
00:29:27,510 --> 00:29:28,810
It wasn't an accident.
350
00:29:31,470 --> 00:29:33,750
Don't you understand? I wanted you to
die.
351
00:29:35,990 --> 00:29:40,210
And when you looked at me, I thought I
was some kind of a monster.
352
00:29:47,950 --> 00:29:49,670
Then you came at me with those scissors.
353
00:29:54,010 --> 00:29:55,390
How can I be special?
354
00:29:58,770 --> 00:30:04,010
How can I be anything when I killed the
only woman who ever loved me?
355
00:30:08,430 --> 00:30:11,730
So, that's how you lost yourself.
356
00:30:12,650 --> 00:30:14,230
Why you brought me back.
357
00:30:18,540 --> 00:30:20,220
I forgive you, Gabriel.
358
00:30:25,920 --> 00:30:27,360
I'm so sorry.
359
00:30:27,880 --> 00:30:34,720
And now you can be anything you want. Be
a senator or maybe
360
00:30:34,720 --> 00:30:40,480
even president of the United States.
361
00:31:20,330 --> 00:31:21,330
Look at this. See?
362
00:31:21,590 --> 00:31:22,670
Mommy can be right back.
363
00:31:23,350 --> 00:31:24,490
You miss her, huh?
364
00:31:25,110 --> 00:31:26,110
I bet you do.
365
00:31:26,710 --> 00:31:27,710
Wow, look at this.
366
00:31:28,290 --> 00:31:31,350
Mommy's doing pretty good, huh? Before
you were born, Mommy and Daddy weren't
367
00:31:31,350 --> 00:31:33,350
getting along so well. I didn't even
know that you existed.
368
00:31:33,550 --> 00:31:35,950
You know, she didn't know that I would
take one look at you and fall in love.
369
00:31:36,330 --> 00:31:37,370
Which is what I did.
370
00:31:37,710 --> 00:31:38,890
I fell in love.
371
00:31:39,790 --> 00:31:40,790
Wow, nice room.
372
00:31:41,070 --> 00:31:44,110
You know, I know what you're thinking.
And I can't. I can't just put a whammy
373
00:31:44,110 --> 00:31:47,030
Mommy and make her forget everything and
forgive me. No, I can't do that.
374
00:31:47,130 --> 00:31:49,390
Because we can't use our powers on
unsuspecting people.
375
00:31:59,240 --> 00:32:00,540
Thank you for bringing him back.
376
00:32:01,360 --> 00:32:05,220
Yeah, what? Come on. He's really a great
kid.
377
00:32:08,340 --> 00:32:09,340
It's good to see you.
378
00:32:10,620 --> 00:32:11,620
Yeah, you too.
379
00:32:15,500 --> 00:32:19,920
What is it?
380
00:32:22,920 --> 00:32:25,520
We're being watched. I can hear them.
There's a van down the street filled
381
00:32:25,520 --> 00:32:27,660
agents. I can hold them off for now, but
I've got to get the two of you guys out
382
00:32:27,660 --> 00:32:28,439
of here.
383
00:32:28,440 --> 00:32:30,780
My folks are somewhere out at the lake.
Good, good. You pack.
384
00:32:30,980 --> 00:32:32,220
I'll watch Matt. Well, what about you?
385
00:32:35,040 --> 00:32:37,240
I mean, I could come too.
386
00:32:37,620 --> 00:32:39,640
I know that's crazy.
387
00:32:40,360 --> 00:32:44,620
Janice, I'm his father, and I want to be
a part of his life.
388
00:32:46,140 --> 00:32:47,580
We have a lot to talk about.
389
00:32:51,760 --> 00:32:56,780
Ladies and gentlemen, our country faces
the biggest challenges we've seen in a
390
00:32:56,780 --> 00:33:02,820
generation. From terrorism to global
economic chaos, our leadership is ill
391
00:33:02,820 --> 00:33:04,860
-prepared to meet these challenges.
392
00:33:06,100 --> 00:33:09,240
We need to shake up the power structure
in Washington in order to bring real
393
00:33:09,240 --> 00:33:10,240
change to America.
394
00:33:10,660 --> 00:33:13,360
And I have a plan that will do just
that.
395
00:33:13,820 --> 00:33:17,960
You may ask, why aren't I presenting
this new initiative to the president?
396
00:33:18,640 --> 00:33:20,660
Believe me, I've tried.
397
00:33:21,100 --> 00:33:24,760
My office has made numerous phone calls
to the White House, but it seems the
398
00:33:24,760 --> 00:33:29,540
president is just too busy to meet with
me face to face, too occupied keeping
399
00:33:29,540 --> 00:33:31,680
the status quo, business as usual.
400
00:33:31,900 --> 00:33:38,220
It seems he likes to talk about change,
but he isn't ready or willing to make
401
00:33:38,220 --> 00:33:42,040
it. I know a way to bring real purpose
back to the White House, back to this
402
00:33:42,040 --> 00:33:47,480
country. And I promise you that when the
president agrees to meet with me, when
403
00:33:47,480 --> 00:33:49,060
he agrees to shake my hand,
404
00:33:50,330 --> 00:33:52,310
Real change will come to this country.
405
00:33:53,050 --> 00:33:55,630
Nothing will ever be the same.
406
00:34:05,630 --> 00:34:06,630
How's he doing this?
407
00:34:06,810 --> 00:34:09,889
He's a shapeshifter. And now he's one
handshake away from being the most
408
00:34:09,889 --> 00:34:10,949
powerful man on earth.
409
00:34:11,230 --> 00:34:14,170
Well, maybe the president won't meet
with him. Are you kidding me? After that
410
00:34:14,170 --> 00:34:17,889
vitriol? I'm sure my staff's arranging a
sit -down with him as we speak. We need
411
00:34:17,889 --> 00:34:18,808
a plan.
412
00:34:18,810 --> 00:34:19,810
No.
413
00:34:20,880 --> 00:34:22,060
I gotta do this myself, Noah.
414
00:34:22,639 --> 00:34:26,239
You made that mistake before, Nathan.
Tried to do it all by yourself.
415
00:34:26,560 --> 00:34:27,560
It doesn't work.
416
00:34:27,600 --> 00:34:28,780
She's right. We can help you.
417
00:34:29,000 --> 00:34:30,199
Look, I don't have to fight him.
418
00:34:31,239 --> 00:34:33,679
I just have to make sure that he doesn't
meet the president first.
419
00:34:34,420 --> 00:34:36,719
Siler will expect that. He'll be waiting
for you.
420
00:34:39,900 --> 00:34:40,900
I'll go with you.
421
00:34:45,420 --> 00:34:46,620
I started this, Pete.
422
00:34:47,760 --> 00:34:48,760
I gotta end it.
423
00:35:08,040 --> 00:35:09,080
Here's the 26th building.
424
00:35:13,280 --> 00:35:17,200
Hiro, if we're partners, don't ask me
for help.
425
00:35:17,960 --> 00:35:18,960
Yeah.
426
00:35:19,380 --> 00:35:23,500
And don't make me a thief or a rat.
427
00:35:24,980 --> 00:35:25,980
Yeah.
428
00:35:27,500 --> 00:35:28,500
That's fine, right?
429
00:35:28,780 --> 00:35:29,840
We're partners, right?
430
00:35:30,160 --> 00:35:31,160
Yeah.
431
00:35:31,540 --> 00:35:33,780
And it's good that you're a part -time
man.
432
00:35:35,340 --> 00:35:37,100
But no one can trust you.
433
00:35:37,870 --> 00:35:38,870
I don't want to see you fight alone.
434
00:35:41,470 --> 00:35:43,670
Crimson Ark has a partner.
435
00:35:44,410 --> 00:35:45,450
And so do I.
436
00:35:46,830 --> 00:35:47,830
Hiro, do you understand?
437
00:35:48,030 --> 00:35:49,890
Everything will change from now on.
438
00:35:50,230 --> 00:35:52,030
Yes, my friend.
439
00:35:53,370 --> 00:35:54,269
Let's go.
440
00:35:54,270 --> 00:35:55,270
Stop the time.
441
00:36:00,190 --> 00:36:01,930
Hiro, what's wrong?
442
00:36:03,170 --> 00:36:04,450
My head hurts.
443
00:36:05,090 --> 00:36:06,090
It's ringing.
444
00:36:06,510 --> 00:36:07,510
What?
445
00:36:19,810 --> 00:36:22,850
This is perfect.
446
00:36:36,470 --> 00:36:38,210
This house.
447
00:36:38,640 --> 00:36:39,640
Our boy, you.
448
00:36:40,860 --> 00:36:43,100
This is everything that I've been
searching for.
449
00:36:43,860 --> 00:36:47,100
And maybe I didn't even realize it, but
Hero was right. I have to go back.
450
00:36:47,560 --> 00:36:49,440
I have to face them and I have to end
this.
451
00:36:49,800 --> 00:36:51,120
Or we can never have a life together.
452
00:36:54,000 --> 00:36:55,000
You want a life together?
453
00:37:05,360 --> 00:37:07,720
But I know that I want a chance to get
to know you again, and I'm going to
454
00:37:07,720 --> 00:37:08,720
to make that happen.
455
00:37:14,060 --> 00:37:15,060
Oh, God, they're coming.
456
00:37:16,980 --> 00:37:17,980
Coming.
457
00:37:19,360 --> 00:37:20,360
Matt,
458
00:37:21,320 --> 00:37:22,218
they're in the back.
459
00:37:22,220 --> 00:37:23,220
It's okay.
460
00:37:23,320 --> 00:37:24,360
Surrounded. It's okay. It's okay.
461
00:37:24,940 --> 00:37:26,460
Stay close to me, okay? Protect us.
462
00:37:28,420 --> 00:37:29,420
You got to the side.
463
00:37:31,360 --> 00:37:33,840
Down there.
464
00:37:45,190 --> 00:37:50,810
in for this get the hell out of my body
465
00:37:50,810 --> 00:37:56,550
poor Nathan
466
00:37:56,550 --> 00:38:03,310
you loathe yourself so
467
00:38:03,310 --> 00:38:05,430
much what the hell are you talking about
468
00:38:17,480 --> 00:38:19,000
I've taken a stroll through your life,
Senator.
469
00:38:20,760 --> 00:38:25,740
You've been handed so much, and yet you
want to destroy the one part of yourself
470
00:38:25,740 --> 00:38:26,920
that makes you truly special.
471
00:38:28,040 --> 00:38:29,040
Your power.
472
00:38:29,480 --> 00:38:32,160
You have no idea who I am. Sure I do.
473
00:38:33,860 --> 00:38:37,920
Your mother gave me a very useful
ability to know the history of any
474
00:38:37,920 --> 00:38:38,920
touch.
475
00:38:39,520 --> 00:38:42,160
You have been a bad boy.
476
00:38:43,900 --> 00:38:44,900
Deceiving your mother.
477
00:38:45,680 --> 00:38:46,700
Turning on your brother.
478
00:38:48,110 --> 00:38:49,910
Your sweet, precious Claire.
479
00:38:51,990 --> 00:38:55,350
And this is the jacket you wore when you
betrayed everyone.
480
00:38:57,270 --> 00:38:59,550
I don't need to defend myself to you.
481
00:39:01,930 --> 00:39:02,930
You're pathetic.
482
00:39:04,450 --> 00:39:05,450
You're a psychopath.
483
00:39:06,350 --> 00:39:09,550
People like you are the reason I went to
the president in the first place.
484
00:39:10,150 --> 00:39:15,610
And if you think for one minute
anybody's going to believe you're me,
485
00:39:15,610 --> 00:39:16,610
wrong.
486
00:39:38,030 --> 00:39:39,030
What the hell did you do that for?
487
00:39:40,110 --> 00:39:41,290
Petrelli is a U .S. Senator.
488
00:39:42,150 --> 00:39:43,770
We need to handle him delicately.
489
00:39:50,730 --> 00:39:54,450
And you need to become Agent Taub again.
490
00:39:55,210 --> 00:39:56,870
We're moving to take the rest of them
down.
491
00:39:58,030 --> 00:39:59,090
You should be part of that.
492
00:40:07,720 --> 00:40:12,900
For every being cursed with self
-awareness, there remains the
493
00:40:12,900 --> 00:40:13,900
question.
494
00:40:15,340 --> 00:40:16,400
Who am I?
495
00:40:21,900 --> 00:40:25,160
We struggle to find meaningful
connections to one another.
496
00:40:26,480 --> 00:40:28,220
We are the caring friend.
497
00:40:35,300 --> 00:40:36,580
The loving father.
498
00:40:38,410 --> 00:40:41,590
the doting mother, the protected child.
499
00:40:42,690 --> 00:40:49,470
We fight and we love in the hope that
somehow, together, we can understand our
500
00:40:49,470 --> 00:40:50,790
significance in the universe.
501
00:40:52,030 --> 00:40:55,630
But in the end, no one can share our
burden.
502
00:40:58,330 --> 00:41:03,830
Each of us alone must answer the
question, Who am I?
503
00:41:05,090 --> 00:41:07,110
What does it mean to be alive?
504
00:41:10,760 --> 00:41:12,520
And in the vast infinity of time.
505
00:41:14,120 --> 00:41:15,240
How do I matter?
506
00:41:21,220 --> 00:41:27,080
What are you doing?
507
00:41:29,260 --> 00:41:32,500
I told you. I need you to be Talb.
508
00:41:32,720 --> 00:41:34,960
I'm not interested in what you need.
509
00:41:46,570 --> 00:41:47,570
Such a waste.
510
00:41:47,850 --> 00:41:50,130
You just didn't know your place.
511
00:41:52,350 --> 00:41:56,710
Agent Gordon sent a cleanup crew to
check that.
34482
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.