Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,520 --> 00:00:26,520
This is just wrong.
2
00:00:27,480 --> 00:00:28,480
Picking up these graves.
3
00:00:30,020 --> 00:00:31,340
Why is she making us do this?
4
00:00:31,620 --> 00:00:34,420
Mom has her reasons, Pete. She'll share
when she's ready. Give her time.
5
00:00:49,220 --> 00:00:50,620
Come on. Give him a chance.
6
00:00:51,180 --> 00:00:52,180
Why?
7
00:00:52,620 --> 00:00:53,620
Look what he's turned us into.
8
00:00:53,900 --> 00:00:57,120
He knows what he's done, and he's
carrying enough guilt for all of us.
9
00:00:57,480 --> 00:00:58,740
But he's here, isn't he?
10
00:00:59,940 --> 00:01:01,040
He needs our support.
11
00:01:02,000 --> 00:01:03,240
The way he charmed you.
12
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Don't worry.
13
00:01:05,239 --> 00:01:06,300
That was all of us.
14
00:01:09,580 --> 00:01:10,580
I'm gonna go talk to her.
15
00:01:21,070 --> 00:01:22,070
What are we doing here, Mom?
16
00:01:23,530 --> 00:01:25,270
You said we came here to find your
sister.
17
00:01:26,690 --> 00:01:28,890
We didn't know you had a sister.
18
00:01:30,330 --> 00:01:31,390
Look, we need some answers.
19
00:01:32,510 --> 00:01:33,630
Mom, what happened out here?
20
00:02:01,170 --> 00:02:03,490
Angela. Angela and Alice Shaw.
21
00:02:05,730 --> 00:02:07,390
Good. That's everybody.
22
00:02:07,930 --> 00:02:09,669
Welcome to Coyote Sands.
23
00:02:10,190 --> 00:02:12,290
My name is Dr. Chandra Suresh.
24
00:02:12,590 --> 00:02:13,930
Please, follow me.
25
00:02:14,250 --> 00:02:15,250
Take a snack.
26
00:02:17,810 --> 00:02:18,810
Playground.
27
00:02:19,670 --> 00:02:20,670
Dining room.
28
00:02:20,910 --> 00:02:21,910
Game room.
29
00:02:22,130 --> 00:02:23,750
We show movies every night.
30
00:02:24,130 --> 00:02:26,110
And the best popcorn you've ever had.
31
00:02:26,850 --> 00:02:28,210
You have a funny accent.
32
00:02:28,710 --> 00:02:29,710
So do you.
33
00:02:32,010 --> 00:02:33,010
Where are you from?
34
00:02:33,630 --> 00:02:34,630
Bombay, India.
35
00:02:35,110 --> 00:02:37,450
I've come a long way to meet you, to
help you.
36
00:02:38,330 --> 00:02:41,370
These are your quarters, and your
parents are just across the quad.
37
00:02:41,710 --> 00:02:43,590
Dr. Zimmerman will show you the way.
38
00:02:48,530 --> 00:02:49,590
Why do they have guns?
39
00:02:49,890 --> 00:02:52,790
It's alarming, I know. But this isn't a
prison.
40
00:02:53,110 --> 00:02:54,850
The guards are here for your protection.
41
00:02:55,070 --> 00:02:56,450
We want to keep you safe.
42
00:02:57,030 --> 00:02:58,710
Come on, let's get you settled.
43
00:03:11,720 --> 00:03:12,940
So you got the milk and cookies?
44
00:03:15,820 --> 00:03:17,840
We wanted to give you the official
welcome.
45
00:03:18,280 --> 00:03:19,500
Welcome to Crapola San.
46
00:03:21,060 --> 00:03:22,060
I'm Charles DeVoe.
47
00:03:22,240 --> 00:03:24,320
The guy with the funny accent is Daniel
Linderman.
48
00:03:25,240 --> 00:03:27,040
And the guy with the glasses is Bobby
Bishop.
49
00:03:28,580 --> 00:03:30,760
I didn't think boys were allowed in the
girls' bunk.
50
00:03:31,580 --> 00:03:36,160
Uh, yes, yes. Well, um, Bobby here, he
wanted to tell you how beautiful he
51
00:03:36,160 --> 00:03:36,899
thought you were.
52
00:03:36,900 --> 00:03:38,640
I... I did not.
53
00:03:38,960 --> 00:03:41,070
What? You don't think she's beautiful?
54
00:03:43,810 --> 00:03:45,210
Anyway, we just wanted to say hi.
55
00:03:52,770 --> 00:03:53,770
I don't like this.
56
00:03:54,470 --> 00:03:55,810
I want to be with Mom and Dad.
57
00:03:56,110 --> 00:03:57,530
We already talked about this.
58
00:03:58,170 --> 00:03:59,170
It's going to be fun.
59
00:03:59,710 --> 00:04:00,710
Just like camp.
60
00:04:02,050 --> 00:04:03,050
Let's get you unpacked.
61
00:04:04,670 --> 00:04:06,090
There's only toys and books in here.
62
00:04:06,670 --> 00:04:07,750
You said pack what I need.
63
00:04:10,250 --> 00:04:11,250
Give me clothes, Alice.
64
00:04:11,690 --> 00:04:12,770
Pants, shirts, socks.
65
00:04:13,710 --> 00:04:16,010
And how many times have you read Alice
in Wonderland?
66
00:04:21,890 --> 00:04:23,190
I want to go home, Banana.
67
00:04:23,730 --> 00:04:24,730
And so do you.
68
00:04:25,490 --> 00:04:26,490
Prom is coming.
69
00:04:28,790 --> 00:04:32,010
The doctor told Mom and Dad that this
place is going to make my nightmares go
70
00:04:32,010 --> 00:04:32,969
away.
71
00:04:32,970 --> 00:04:33,970
When we're screaming?
72
00:04:36,850 --> 00:04:38,090
But what I have is genetic.
73
00:04:39,310 --> 00:04:40,670
So we all need to deal with it.
74
00:04:41,150 --> 00:04:42,270
The entire family.
75
00:04:44,050 --> 00:04:45,910
Who snuck you out to see Sleeping
Beauty?
76
00:04:46,950 --> 00:04:50,510
And who gave Jackie Jacobs an Indian
burn when she stole your barrette?
77
00:04:54,470 --> 00:04:55,950
I will always be there for you.
78
00:04:56,750 --> 00:04:57,750
I promise.
79
00:04:58,810 --> 00:05:00,250
But I need you to be there for me too.
80
00:05:08,260 --> 00:05:09,320
Everything's going to be fine.
81
00:05:19,960 --> 00:05:24,980
Mom? My sister, my parents, they all
died here.
82
00:05:25,620 --> 00:05:31,380
And if we don't come together, if we
don't settle our differences, I'm afraid
83
00:05:31,380 --> 00:05:32,800
history's going to repeat itself.
84
00:06:00,240 --> 00:06:04,780
1961 was a different time. Kennedy was
president. We were all patriots.
85
00:06:06,100 --> 00:06:10,160
And when the government found out about
us, they told us they could cure us, and
86
00:06:10,160 --> 00:06:11,160
we believed them.
87
00:06:12,600 --> 00:06:15,400
And they rounded us all up, and they put
us here.
88
00:06:16,420 --> 00:06:17,420
What happened here?
89
00:06:18,080 --> 00:06:24,140
I don't know. I was lucky I survived,
but Alice, my entire family, didn't.
90
00:06:24,380 --> 00:06:25,780
So why are we here, Mom?
91
00:06:26,320 --> 00:06:27,980
You could have told us this in a
restaurant.
92
00:06:28,570 --> 00:06:30,190
Why here? Why are we digging up those
bodies?
93
00:06:32,010 --> 00:06:33,810
I've been dreaming about my sister.
94
00:06:37,310 --> 00:06:38,310
Alive.
95
00:06:38,750 --> 00:06:39,930
That doesn't make sense.
96
00:06:40,370 --> 00:06:42,890
But my dreams often don't. They're open
to interpretation.
97
00:06:43,270 --> 00:06:44,650
They're confusing.
98
00:06:44,930 --> 00:06:51,550
But I think, I think I have to see her
for myself. I have to find her body,
99
00:06:51,550 --> 00:06:54,870
a piece of clothing, something, anything
to give her a proper burial.
100
00:06:55,170 --> 00:06:56,530
You should have told us about this
place.
101
00:06:57,960 --> 00:06:59,440
That you had a sister.
102
00:06:59,720 --> 00:07:02,920
I didn't want you to know the pain.
Mother's allowed to do that. I'm allowed
103
00:07:02,920 --> 00:07:03,719
protect you.
104
00:07:03,720 --> 00:07:05,400
You're absolutely allowed to do that,
Ma.
105
00:07:06,860 --> 00:07:08,280
It's my nightmare, Peter.
106
00:07:09,400 --> 00:07:12,580
I never wanted you to know what I
suffered. I tried to forget.
107
00:07:13,660 --> 00:07:14,980
We made everyone forget.
108
00:07:16,880 --> 00:07:17,880
Who's we?
109
00:07:18,840 --> 00:07:20,860
How do you think the company was formed?
110
00:07:21,240 --> 00:07:24,640
Started here with a vow to never let
this happen again.
111
00:07:25,320 --> 00:07:26,580
We destroyed files.
112
00:07:27,380 --> 00:07:28,380
Erased memories.
113
00:07:28,460 --> 00:07:30,200
We blackmailed. We killed.
114
00:07:31,520 --> 00:07:34,820
Anything to keep our existence secret.
And it worked.
115
00:07:35,300 --> 00:07:36,580
For 50 years.
116
00:07:37,840 --> 00:07:42,220
Now Noah and I have tried to fix this
current situation, but Mr. Danko has
117
00:07:42,220 --> 00:07:43,320
proved resourceful.
118
00:07:45,000 --> 00:07:46,600
So that's what you were trying to do?
119
00:07:48,140 --> 00:07:49,140
Yes.
120
00:07:50,320 --> 00:07:51,420
But you blew it.
121
00:07:52,640 --> 00:07:53,640
Yeah.
122
00:07:54,410 --> 00:08:00,230
The important thing is to put our secret
back so we can all stop running, return
123
00:08:00,230 --> 00:08:01,230
to our lives.
124
00:08:02,190 --> 00:08:04,170
It's time to go back to the old method.
125
00:08:05,170 --> 00:08:07,450
You mean erasing people's memories and
killing?
126
00:08:07,770 --> 00:08:14,490
It's a necessary evil. I'm sorry. What
happened here? Mom, it didn't give you
127
00:08:14,490 --> 00:08:17,130
the right to do the things you've done,
and it still doesn't.
128
00:08:18,450 --> 00:08:19,610
We need you, Peter.
129
00:08:21,930 --> 00:08:24,530
I need you. My company told us not to be
a part of it. I'm not going to be a
130
00:08:24,530 --> 00:08:25,530
part of it again.
131
00:08:27,870 --> 00:08:28,870
Peter?
132
00:08:29,430 --> 00:08:30,430
I'll get him.
133
00:08:44,430 --> 00:08:45,430
You got a nightmare.
134
00:08:47,870 --> 00:08:48,870
What's it to you?
135
00:08:48,990 --> 00:08:51,450
I heard you talking to your sister about
how your nightmares come true.
136
00:08:52,770 --> 00:08:56,010
Look, you're not the only one who's
realized there's something strange
137
00:08:56,010 --> 00:08:57,010
to them.
138
00:08:57,650 --> 00:08:59,290
I don't know what you're talking about.
139
00:08:59,610 --> 00:09:03,210
Linderman. How'd a pretty skirt like you
get a scar like that?
140
00:09:05,030 --> 00:09:06,270
A bicycle accident.
141
00:09:15,950 --> 00:09:17,990
This place is one big science
experiment.
142
00:09:18,960 --> 00:09:19,960
And we're the rats.
143
00:09:20,120 --> 00:09:21,120
You're wrong.
144
00:09:21,600 --> 00:09:23,640
They're going to help us. She's right.
145
00:09:24,760 --> 00:09:25,960
We're freaks.
146
00:09:26,800 --> 00:09:28,760
They're going to make us normal. And
you're blind.
147
00:09:29,920 --> 00:09:31,540
Why do you think they have armed guards?
148
00:09:32,400 --> 00:09:33,540
We've done nothing wrong.
149
00:09:34,020 --> 00:09:35,340
It's not like we're communists.
150
00:09:36,020 --> 00:09:38,660
My dad said we can trust them. This has
happened before.
151
00:09:39,660 --> 00:09:40,760
Nazis with the Jews.
152
00:09:41,300 --> 00:09:42,400
America did it too.
153
00:09:42,740 --> 00:09:44,540
With the Japs. This is different.
154
00:09:45,260 --> 00:09:46,260
We're different.
155
00:09:48,140 --> 00:09:49,140
What was your nightmare?
156
00:09:51,260 --> 00:09:52,760
My dreams are confusing.
157
00:09:54,340 --> 00:09:55,760
They're not always right.
158
00:09:57,060 --> 00:09:58,760
You have to stop being afraid.
159
00:10:00,280 --> 00:10:01,620
And start believing.
160
00:10:07,860 --> 00:10:12,360
That doctor... Suresh...
161
00:10:20,840 --> 00:10:22,000
What are you talking about?
162
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
Nothing.
163
00:10:24,360 --> 00:10:25,480
We're all going back to sleep.
164
00:10:36,140 --> 00:10:37,560
These feet are cold, Banana.
165
00:10:37,960 --> 00:10:40,040
That's what you get for not bringing any
socks.
166
00:10:40,480 --> 00:10:41,640
I'll find you some.
167
00:11:00,940 --> 00:11:01,940
imagination.
168
00:12:06,960 --> 00:12:09,200
Why didn't you tell Nathan and Peter
about your sister?
169
00:12:10,640 --> 00:12:11,640
Where's your father?
170
00:12:14,360 --> 00:12:17,240
I asked for some alone time with you.
171
00:12:19,500 --> 00:12:20,820
I want to help you.
172
00:12:23,040 --> 00:12:25,220
I was almost your age when I came here.
173
00:12:25,460 --> 00:12:26,460
I was 16.
174
00:12:27,540 --> 00:12:29,980
Every other thought was about boys and
the prom.
175
00:12:30,760 --> 00:12:32,360
I was so naive.
176
00:12:32,780 --> 00:12:35,440
I wish I had had half of your strength.
177
00:12:36,080 --> 00:12:41,200
You have courage and self -confidence.
You've overcome all those nagging self
178
00:12:41,200 --> 00:12:43,560
-doubts. Maybe sometimes.
179
00:12:44,620 --> 00:12:45,620
Not always.
180
00:12:47,160 --> 00:12:48,800
I'm still figuring it out.
181
00:12:49,620 --> 00:12:52,780
You dug up those graves without batting
an eye.
182
00:12:53,300 --> 00:12:58,820
If I had had your spirit, if I had
trusted myself, maybe things would have
183
00:12:58,820 --> 00:12:59,820
different here.
184
00:13:00,640 --> 00:13:02,060
Doesn't answer my question.
185
00:13:04,110 --> 00:13:08,670
You ever do something so awful,
something you are so ashamed of that you
186
00:13:08,670 --> 00:13:11,470
if you ever talk about it, you might
never stop crying?
187
00:14:09,040 --> 00:14:11,160
You need to see a man here? No, just
come and call me, please.
188
00:14:18,660 --> 00:14:21,900
Pete, we need to get through whatever it
is that's between us.
189
00:14:22,400 --> 00:14:25,040
You're not helping things by running
away every time things get a little bit
190
00:14:25,040 --> 00:14:27,800
tough. So when you just disappear, you
up and disappear. You go off wherever it
191
00:14:27,800 --> 00:14:31,980
is that you went instead of staying in
Washington and dealing with the problem
192
00:14:31,980 --> 00:14:32,980
that you created.
193
00:14:36,650 --> 00:14:39,450
Pete, you know, nobody can look down
their nose at me better than you.
194
00:14:41,270 --> 00:14:42,770
1986 Mets, you remember that?
195
00:14:43,630 --> 00:14:46,290
Yeah. That had two tickets to the World
Series.
196
00:14:46,570 --> 00:14:51,090
It had two other tickets to the
playoffs. And you convinced me to go to
197
00:14:51,090 --> 00:14:52,090
playoffs with him.
198
00:14:52,150 --> 00:14:53,630
Wanted to make sure you got to see a
game, yeah?
199
00:14:56,890 --> 00:14:59,450
Come on, Pete. I couldn't have known the
Mets were going to beat the Astros.
200
00:14:59,570 --> 00:15:02,990
Come on. You got to see Mookie Wilson in
that game at six.
201
00:15:04,010 --> 00:15:04,969
You saw him.
202
00:15:04,970 --> 00:15:05,970
I got lucky.
203
00:15:06,000 --> 00:15:07,720
You got to see that game. I got lucky.
204
00:15:09,060 --> 00:15:11,620
You think I conned you into seeing a
playoff game?
205
00:15:11,840 --> 00:15:12,840
Yes, I do.
206
00:15:13,640 --> 00:15:17,140
Because even in your generosity, Nathan,
you are selfish.
207
00:15:17,600 --> 00:15:19,180
And that is just who you are.
208
00:15:20,340 --> 00:15:24,140
Hey, we have got to find a way to
forgive each other.
209
00:15:25,020 --> 00:15:28,720
We have to find the capacity for
forgiveness. Because without that... I
210
00:15:28,720 --> 00:15:29,720
trying.
211
00:15:30,820 --> 00:15:31,820
Really hard.
212
00:15:34,350 --> 00:15:36,210
This is the Emergency Broadcast Network.
213
00:15:36,570 --> 00:15:40,350
A severe storm warning is in effect for
the Greater Valley area.
214
00:16:03,920 --> 00:16:04,919
Where did you find me?
215
00:16:04,920 --> 00:16:07,480
Are there more agents coming? I'm not
working with them anymore.
216
00:16:07,700 --> 00:16:09,340
I tried to stop them from the inside.
217
00:16:10,000 --> 00:16:12,920
And they found out. You expect me to
believe that? It's the truth.
218
00:16:13,120 --> 00:16:14,120
I tried.
219
00:16:42,440 --> 00:16:44,020
My father was a doctor here.
220
00:16:44,600 --> 00:16:46,640
I came to find out what he was doing.
221
00:16:47,720 --> 00:16:49,600
Now I'm not so sure I want to know.
222
00:16:57,400 --> 00:16:58,400
Hello, Alice.
223
00:16:59,320 --> 00:17:00,860
Angela, can I talk with you?
224
00:17:01,080 --> 00:17:02,160
Yes, of course, Dr. Sresh.
225
00:17:03,760 --> 00:17:04,760
It's okay, Alice.
226
00:17:31,940 --> 00:17:33,060
Three wavy lines.
227
00:17:36,980 --> 00:17:37,980
Who are they?
228
00:17:38,220 --> 00:17:39,220
Don't worry about them.
229
00:17:39,700 --> 00:17:41,760
Just focus on the cards, okay?
230
00:17:44,300 --> 00:17:45,300
Let's try again.
231
00:17:45,620 --> 00:17:46,620
A triangle.
232
00:17:51,880 --> 00:17:53,980
I'm not reading your mind, if that's
what you think.
233
00:17:54,580 --> 00:17:57,540
I had a dream about this. About you
showing me cards.
234
00:17:58,740 --> 00:17:59,740
A dream?
235
00:18:00,300 --> 00:18:02,000
About this exact moment.
236
00:18:03,520 --> 00:18:05,840
And does everything you dream come true?
237
00:18:06,220 --> 00:18:07,400
They're dreams. They're confusing.
238
00:18:08,060 --> 00:18:09,620
And what else have you dreamt about?
239
00:18:13,500 --> 00:18:14,500
About you.
240
00:18:15,780 --> 00:18:18,100
You're going to kill everybody here.
241
00:18:19,380 --> 00:18:20,460
My parents.
242
00:18:21,060 --> 00:18:22,060
My sister.
243
00:18:27,560 --> 00:18:29,020
I can assure you.
244
00:18:30,450 --> 00:18:31,570
That's not going to happen.
245
00:18:32,070 --> 00:18:35,870
You are a good man, and you treat us
with nothing but kindness.
246
00:18:36,430 --> 00:18:39,750
But I'm telling you, it's going to get
out of your control.
247
00:18:40,850 --> 00:18:42,990
If you leave, it destroys all our work.
248
00:18:43,690 --> 00:18:46,750
Don't you see the benefits your
abilities could have for the world?
249
00:18:47,250 --> 00:18:48,770
I only see my nightmares.
250
00:18:51,110 --> 00:18:52,490
Einstein said...
251
00:18:52,750 --> 00:18:54,610
The life of the individual has meaning.
252
00:18:54,810 --> 00:18:59,470
Only insofar as it aids in making the
life of every living thing nobler and
253
00:18:59,470 --> 00:19:00,470
beautiful.
254
00:19:00,950 --> 00:19:01,970
You've read Einstein.
255
00:19:02,330 --> 00:19:04,410
No, I just dreamt that you would say
that.
256
00:19:10,250 --> 00:19:13,150
You've said yourself that dreams are
confusing.
257
00:19:14,010 --> 00:19:15,130
Open to interpretation.
258
00:19:16,730 --> 00:19:18,530
Everything is going to be fine, Angela.
259
00:19:20,270 --> 00:19:21,270
Now.
260
00:19:21,750 --> 00:19:22,750
This won't hurt a bit.
261
00:19:50,960 --> 00:19:52,140
It's too dangerous out there!
262
00:20:10,460 --> 00:20:13,000
You okay?
263
00:20:13,740 --> 00:20:15,900
What is... Your mom.
264
00:20:16,800 --> 00:20:17,800
She's gone.
265
00:20:38,570 --> 00:20:39,570
So what?
266
00:20:39,850 --> 00:20:41,370
My father was Dr. Mengele?
267
00:20:41,690 --> 00:20:43,250
You don't know what happened here.
268
00:20:43,690 --> 00:20:44,870
It's hard to ignore that.
269
00:20:45,250 --> 00:20:46,189
But you're what?
270
00:20:46,190 --> 00:20:47,190
He worked here.
271
00:20:47,550 --> 00:20:48,930
Everyone died. He survived.
272
00:20:50,690 --> 00:20:52,990
The most obvious answer is usually the
right one.
273
00:20:53,210 --> 00:20:56,990
Working with the enemy doesn't
necessarily make you the enemy. You
274
00:20:56,990 --> 00:20:57,990
that.
275
00:20:58,310 --> 00:21:00,670
I met your father. He was a good man.
276
00:21:01,150 --> 00:21:04,270
You don't know what he did, what he
faced, what his intentions were.
277
00:21:04,830 --> 00:21:06,050
Who are we talking about?
278
00:21:07,630 --> 00:21:08,630
Just...
279
00:21:08,910 --> 00:21:10,170
Don't make any assumptions.
280
00:21:11,150 --> 00:21:12,610
Not until you know the truth.
281
00:21:15,730 --> 00:21:16,930
Any sign of my mother?
282
00:21:17,210 --> 00:21:18,350
No. Nothing.
283
00:21:18,730 --> 00:21:20,150
She's got to be around here somewhere.
284
00:21:20,730 --> 00:21:22,750
Split up. Couple more ground that way.
285
00:21:23,010 --> 00:21:24,050
No one should be alone.
286
00:21:25,590 --> 00:21:27,590
Suresh. You go with Peter.
287
00:21:36,030 --> 00:21:37,090
There's no sign of her.
288
00:21:38,120 --> 00:21:39,840
You really think I fit the divine bit?
289
00:21:40,700 --> 00:21:41,700
I don't know.
290
00:21:44,720 --> 00:21:45,860
What was this place?
291
00:21:47,120 --> 00:21:48,720
That's where he experimented on them.
292
00:21:52,000 --> 00:21:54,420
I guess we're destined to repeat our
parents' mistakes.
293
00:21:55,660 --> 00:21:56,660
What do you mean?
294
00:21:58,920 --> 00:22:00,540
I mean I am my father's son.
295
00:22:02,580 --> 00:22:03,960
Experimenting on human guinea pigs.
296
00:22:04,700 --> 00:22:05,700
Why?
297
00:22:09,379 --> 00:22:10,580
Science. Self -interest.
298
00:22:12,260 --> 00:22:13,860
Being too hard on yourself, Mohinder.
299
00:22:15,680 --> 00:22:17,880
We started this a long time ago, okay?
You and me.
300
00:22:18,260 --> 00:22:19,260
I know you.
301
00:22:19,400 --> 00:22:22,600
You're a good person. Good intentions
only go so far, Peter.
302
00:22:23,380 --> 00:22:24,380
I am weak.
303
00:22:24,780 --> 00:22:25,920
I am corruptible.
304
00:22:26,280 --> 00:22:27,360
And I am selfish.
305
00:22:27,580 --> 00:22:28,580
We're all selfish.
306
00:22:28,740 --> 00:22:31,960
My brother has proven that point time
and time again.
307
00:22:32,420 --> 00:22:36,900
I know what it's like to have parents
who are less than.
308
00:22:38,160 --> 00:22:41,060
And my mother brought us here because
she wants to start a new company.
309
00:22:42,000 --> 00:22:45,860
She thinks it's the only way to keep
this from happening again.
310
00:22:46,120 --> 00:22:48,300
But that first company she started was
corrupt.
311
00:22:48,560 --> 00:22:49,560
Yes, but why?
312
00:22:49,740 --> 00:22:51,200
And was it surviving this?
313
00:22:51,580 --> 00:22:55,980
I mean, this has to come with fear and
pain and anger.
314
00:22:56,720 --> 00:22:58,320
Maybe that's why you can get it right.
315
00:22:58,720 --> 00:22:59,980
Because you never knew this pain.
316
00:23:00,480 --> 00:23:02,840
I have to believe that there is hope for
redemption.
317
00:23:03,220 --> 00:23:04,220
I have to.
318
00:23:05,380 --> 00:23:06,380
Even for Nathan.
319
00:23:13,260 --> 00:23:14,480
You and Peter are going to be all right?
320
00:23:15,080 --> 00:23:16,080
I don't know.
321
00:23:17,160 --> 00:23:18,440
He blames me for everything.
322
00:23:19,900 --> 00:23:22,260
Can't say as I entirely disagree.
323
00:23:24,040 --> 00:23:25,660
You and I have made a mess of things.
324
00:23:28,440 --> 00:23:29,440
Yes, we did.
325
00:23:37,160 --> 00:23:38,340
Danko is working with Siler.
326
00:23:39,140 --> 00:23:41,520
Siler can change his shape. He can be
anybody.
327
00:23:42,300 --> 00:23:43,880
He almost made me kill my wife.
328
00:23:49,240 --> 00:23:50,720
What was the last book you read?
329
00:23:52,920 --> 00:23:54,120
Because I can't remember.
330
00:23:55,080 --> 00:23:56,660
Not the last book I read.
331
00:23:56,900 --> 00:23:58,700
The last movie I saw.
332
00:23:59,700 --> 00:24:00,900
Remember movie night?
333
00:24:01,240 --> 00:24:02,600
We straddled movies.
334
00:24:03,180 --> 00:24:04,200
Like popcorn.
335
00:24:07,480 --> 00:24:08,860
When do we get to go back?
336
00:24:09,400 --> 00:24:10,400
I don't know.
337
00:24:11,150 --> 00:24:12,150
I miss it too.
338
00:24:12,490 --> 00:24:14,430
You know, I should be a basket case.
339
00:24:16,470 --> 00:24:17,470
Digging up graves.
340
00:24:19,270 --> 00:24:20,710
I should be, but I'm not.
341
00:24:22,410 --> 00:24:24,330
I'm just not.
342
00:24:26,430 --> 00:24:28,390
I tried so hard to impress you.
343
00:24:29,970 --> 00:24:30,970
Both of you.
344
00:24:31,830 --> 00:24:34,010
Becoming an agent, trying to stop the
bad guys.
345
00:24:34,390 --> 00:24:36,070
What you did was very brave.
346
00:24:36,450 --> 00:24:37,450
I was an idiot.
347
00:24:39,530 --> 00:24:40,950
wanted to do was grow up.
348
00:24:42,930 --> 00:24:45,150
Honey, that's all any teenager ever
wants.
349
00:24:45,770 --> 00:24:47,430
You can't fault yourself for that.
350
00:24:50,990 --> 00:24:51,990
Maybe not.
351
00:24:53,390 --> 00:24:54,390
Maybe I can.
352
00:24:56,630 --> 00:25:00,910
There was a time where I wanted to
become a doctor.
353
00:25:03,170 --> 00:25:04,170
A chef.
354
00:25:08,880 --> 00:25:09,880
Not an agent.
355
00:25:17,900 --> 00:25:18,900
Why are you waiting, Paul?
356
00:25:19,200 --> 00:25:20,540
Say your goodbyes, all right?
357
00:25:20,940 --> 00:25:23,060
Are you sure? Do we have to go right
now?
358
00:25:23,600 --> 00:25:26,440
Yeah. And Emma and Bob are already on
the outside.
359
00:25:26,780 --> 00:25:28,740
We've got to go right now while they're
changing guards.
360
00:25:29,120 --> 00:25:30,620
It's our best chance to sneak out.
361
00:25:31,000 --> 00:25:34,060
Figure out where we are, how we can get
help, and save everyone.
362
00:25:35,360 --> 00:25:36,500
Look, this is your plan.
363
00:25:37,770 --> 00:25:38,770
I know.
364
00:25:39,050 --> 00:25:40,730
It's just Alice. But she can't come.
365
00:25:41,330 --> 00:25:42,330
It's dangerous.
366
00:25:42,430 --> 00:25:45,590
She'll slow us down. I promised her I'd
never leave her alone.
367
00:25:45,890 --> 00:25:47,690
I get it. But we need you too.
368
00:25:48,010 --> 00:25:49,150
So keep her calm.
369
00:25:50,190 --> 00:25:51,650
Make sure she doesn't blow this.
370
00:25:52,530 --> 00:25:53,530
How?
371
00:25:54,930 --> 00:25:55,930
A lie.
372
00:26:07,760 --> 00:26:08,760
What were you talking about?
373
00:26:10,540 --> 00:26:12,420
Me and the boys are going to go sneak
out tonight.
374
00:26:13,060 --> 00:26:14,060
Cool, I'm coming too.
375
00:26:15,200 --> 00:26:16,700
No. Why not?
376
00:26:17,020 --> 00:26:18,620
Because you can't, okay?
377
00:26:19,240 --> 00:26:21,100
I just want to hang out with kids my own
age.
378
00:26:21,360 --> 00:26:22,480
Are you going to make out?
379
00:26:22,780 --> 00:26:24,080
No, don't think like that.
380
00:26:25,400 --> 00:26:26,420
We'll be back in a few.
381
00:26:27,740 --> 00:26:28,740
Cover for us.
382
00:26:30,200 --> 00:26:31,200
I'm scared.
383
00:26:37,090 --> 00:26:38,090
Listen.
384
00:26:38,830 --> 00:26:40,430
I had a dream last night.
385
00:26:41,590 --> 00:26:42,590
About you.
386
00:26:43,210 --> 00:26:44,710
And it's gonna be safe here.
387
00:26:45,250 --> 00:26:46,250
I swear.
388
00:26:46,890 --> 00:26:48,130
You just have to stay here.
389
00:26:49,170 --> 00:26:50,170
We'll be right back.
390
00:26:53,550 --> 00:26:54,690
Now say goodnight, Alice.
391
00:26:56,350 --> 00:26:57,350
Goodnight, Alice.
392
00:28:24,759 --> 00:28:26,420
Alice, look at me.
393
00:28:27,420 --> 00:28:30,920
Please, just turn around.
394
00:28:33,000 --> 00:28:34,140
Talk to me.
395
00:28:56,200 --> 00:28:57,360
The cops don't believe me.
396
00:28:57,980 --> 00:28:59,420
Come on, we have to convince them.
397
00:29:00,100 --> 00:29:01,100
Someone.
398
00:29:03,980 --> 00:29:06,080
This is serious and you guys are acting
like children.
399
00:29:06,420 --> 00:29:07,580
We're enjoying the moment.
400
00:29:08,300 --> 00:29:09,300
You want a fry?
401
00:29:11,680 --> 00:29:12,680
Come on.
402
00:29:13,840 --> 00:29:14,840
Let's have a dance.
403
00:29:15,720 --> 00:29:18,720
You missed your prom and you love this
song.
404
00:29:19,180 --> 00:29:20,460
I never told you that.
405
00:29:56,840 --> 00:29:58,180
No dancing, not with the color.
406
00:30:04,320 --> 00:30:05,840
We didn't mean anything by it.
407
00:30:07,060 --> 00:30:08,640
Just pretend like this never happened.
408
00:30:17,600 --> 00:30:18,600
Your ability?
409
00:30:19,360 --> 00:30:20,860
We don't have to be afraid, Angela.
410
00:30:24,120 --> 00:30:25,120
Socks.
411
00:30:25,240 --> 00:30:26,240
We need to get socks.
412
00:30:26,760 --> 00:30:27,760
For Alice.
413
00:30:31,720 --> 00:30:33,860
This is the emergency broadcast network.
414
00:30:34,100 --> 00:30:36,080
A severe storm warning is in effect.
415
00:30:36,400 --> 00:30:39,800
Flash floods and high winds have come
out of nowhere. We have to get back to
416
00:30:39,800 --> 00:30:41,120
Alice. Now!
417
00:30:55,560 --> 00:30:56,560
Going crazy.
418
00:30:57,920 --> 00:31:00,780
I almost didn't recognize you.
419
00:31:01,500 --> 00:31:02,840
You look so old.
420
00:31:03,780 --> 00:31:05,040
Do I look old?
421
00:31:07,640 --> 00:31:08,640
No.
422
00:31:09,080 --> 00:31:10,480
You look beautiful.
423
00:31:11,700 --> 00:31:14,260
Alice, how is this possible?
424
00:31:15,100 --> 00:31:16,100
How?
425
00:31:17,060 --> 00:31:19,280
Have you been here for 50 years?
426
00:31:23,950 --> 00:31:28,150
When I found this place, it was packed
with food.
427
00:31:28,910 --> 00:31:32,930
When I went through that, I did what I
had to do.
428
00:31:35,030 --> 00:31:38,450
I stole what I needed.
429
00:31:42,210 --> 00:31:45,530
Clothes, food, stuff.
430
00:31:46,310 --> 00:31:47,590
Why did you stay?
431
00:31:49,030 --> 00:31:50,370
You told me.
432
00:31:51,570 --> 00:31:52,570
Your dream.
433
00:31:53,960 --> 00:31:57,380
You said I'd be safe if I stayed here.
434
00:31:58,220 --> 00:32:00,420
And I trusted you.
435
00:32:01,600 --> 00:32:03,640
I thought I'd be safe here.
436
00:32:04,440 --> 00:32:06,340
And the world would be safe.
437
00:32:07,280 --> 00:32:08,280
For me.
438
00:32:10,720 --> 00:32:11,720
From you?
439
00:32:16,800 --> 00:32:18,040
Oh, Alice.
440
00:32:20,720 --> 00:32:22,140
The night I left.
441
00:32:30,220 --> 00:32:31,940
What happened that night, Alice?
442
00:32:33,300 --> 00:32:37,540
When you left, that doctor searched.
443
00:33:57,320 --> 00:33:58,840
You don't have to stay here anymore.
444
00:33:59,800 --> 00:34:00,980
Let me help you.
445
00:34:02,840 --> 00:34:04,100
It's time to go home.
446
00:34:08,260 --> 00:34:09,820
I have socks for you.
447
00:34:12,739 --> 00:34:19,219
Since that night, whenever I feel lost,
whenever I don't know what to do,
448
00:34:19,340 --> 00:34:22,560
I steal socks for you.
449
00:34:23,780 --> 00:34:27,750
To remind myself there are simple ways
to... Protect the ones we love.
450
00:34:31,110 --> 00:34:33,090
You don't ever have to be cold again.
451
00:34:39,070 --> 00:34:40,409
I am so sorry.
452
00:34:42,850 --> 00:34:43,850
Oh, banana.
453
00:34:44,929 --> 00:34:46,290
It's not your fault.
454
00:34:48,130 --> 00:34:49,130
Yes, it is.
455
00:34:50,650 --> 00:34:55,250
I lied to you that night. I thought I
was doing the right thing.
456
00:34:56,409 --> 00:34:57,430
trying to protect you.
457
00:34:58,370 --> 00:35:00,050
I was trying to save you.
458
00:35:42,220 --> 00:35:43,220
I'm gonna kill you!
459
00:36:29,710 --> 00:36:30,710
Let's go home.
460
00:36:32,650 --> 00:36:34,110
Say goodbye, Alice.
461
00:36:38,590 --> 00:36:39,590
No.
462
00:37:11,980 --> 00:37:12,980
Alice is gone.
463
00:37:14,300 --> 00:37:15,300
She's nowhere.
464
00:37:16,160 --> 00:37:18,940
Judging from her reaction, I think I
know what my father was doing here.
465
00:37:19,480 --> 00:37:20,480
Your father.
466
00:37:21,180 --> 00:37:22,180
I found this.
467
00:37:22,940 --> 00:37:23,940
In the lab.
468
00:37:25,360 --> 00:37:27,120
Let me give you some answers about your
father.
469
00:37:30,900 --> 00:37:31,900
Let her know.
470
00:37:32,820 --> 00:37:34,920
The storm covered the graves. They're
all buried.
471
00:37:35,760 --> 00:37:36,980
Maybe it should remain that way.
472
00:37:37,620 --> 00:37:38,620
Fair enough.
473
00:37:39,380 --> 00:37:40,380
Let's get out of here.
474
00:37:41,580 --> 00:37:42,720
I'm not going with you, Peter.
475
00:37:46,640 --> 00:37:47,640
Why not?
476
00:37:48,000 --> 00:37:50,240
Maybe you're ready to move on, but I'm
not.
477
00:37:51,820 --> 00:37:53,000
I'm not ready to forgive myself.
478
00:37:54,680 --> 00:37:55,680
Not yet.
479
00:38:15,630 --> 00:38:20,750
I could smile for a while.
480
00:38:22,030 --> 00:38:25,330
Then I saw you last night.
481
00:38:26,550 --> 00:38:29,950
You held my hand. We can never let that
happen again.
482
00:38:30,910 --> 00:38:31,910
Not ever.
483
00:38:33,090 --> 00:38:34,550
No one can know about us.
484
00:38:34,930 --> 00:38:36,050
They already do.
485
00:38:36,410 --> 00:38:37,410
Not for long.
486
00:38:37,570 --> 00:38:40,330
I had a dream about the future.
487
00:38:42,090 --> 00:38:43,330
Going to form a group.
488
00:38:44,840 --> 00:38:48,480
A company that's going to protect people
like us.
489
00:38:49,000 --> 00:38:50,000
We're just kids.
490
00:38:51,120 --> 00:38:52,380
Not anymore, we're not.
491
00:38:54,620 --> 00:38:56,000
What do we do in this dream?
492
00:38:56,760 --> 00:38:57,760
Whatever we have to.
493
00:38:59,820 --> 00:39:01,320
The right to be afraid of us.
494
00:39:03,020 --> 00:39:04,260
The things we can do.
495
00:39:05,340 --> 00:39:07,620
The things we're going to do to keep the
secret safe.
496
00:39:11,040 --> 00:39:12,460
It's a necessary evil.
497
00:39:34,670 --> 00:39:36,030
I'm never going to see her again.
498
00:39:37,170 --> 00:39:38,170
You don't know that.
499
00:39:43,850 --> 00:39:44,850
I get it, Mom.
500
00:39:46,030 --> 00:39:47,030
The guilt.
501
00:39:50,230 --> 00:39:51,470
She got to let go of that.
502
00:39:54,970 --> 00:39:55,970
Come join us?
503
00:40:26,220 --> 00:40:27,960
Please, someone tell me something.
504
00:40:29,640 --> 00:40:30,640
How are the fries?
505
00:40:31,880 --> 00:40:33,820
Look, this isn't a company.
506
00:40:35,020 --> 00:40:36,180
This is a family.
507
00:40:36,760 --> 00:40:37,800
There's a big difference.
508
00:40:38,900 --> 00:40:41,660
Families have the capacity for
forgiveness.
509
00:40:43,660 --> 00:40:44,660
You mean that?
510
00:40:44,840 --> 00:40:46,600
We're stronger together than we are
apart.
511
00:40:47,300 --> 00:40:48,440
So there's no more hunting.
512
00:40:49,480 --> 00:40:51,200
We've got to make our existence secret.
513
00:40:55,120 --> 00:40:56,660
We'll try to put our lives back
together.
514
00:41:02,280 --> 00:41:03,620
All right, so what now?
515
00:41:04,540 --> 00:41:05,720
I'll go back to Washington.
516
00:41:07,560 --> 00:41:09,360
Take ownership of my mistakes.
517
00:41:09,660 --> 00:41:10,800
Talk to the president.
518
00:41:13,260 --> 00:41:14,540
Looks like you already have.
519
00:41:16,480 --> 00:41:23,420
Who the hell is
520
00:41:23,420 --> 00:41:24,420
that?
521
00:41:25,640 --> 00:41:29,080
Tyler. Nothing will ever be the same.
522
00:41:30,780 --> 00:41:32,000
Thank you all very much.
523
00:41:35,420 --> 00:41:36,500
I'll take a few questions.
524
00:41:37,480 --> 00:41:41,360
Elizabeth. Yes, sir. Thank you. The
American people are in financial crisis
34572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.