All language subtitles for Heroes s03e19 Shades of Gray

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,550 --> 00:00:15,710 You. Hey, Barbie. 2 00:00:18,270 --> 00:00:20,830 I got a message from someone named Rebel. 3 00:00:21,390 --> 00:00:22,610 Said you could help me. 4 00:00:23,870 --> 00:00:25,110 I need your help, Barbie. 5 00:00:26,350 --> 00:00:27,350 Rebel promised. 6 00:00:28,390 --> 00:00:29,430 Well, he lied. 7 00:00:30,230 --> 00:00:31,830 Now get out. 8 00:00:32,330 --> 00:00:33,330 Please. 9 00:00:33,770 --> 00:00:35,190 I can't go back out there. 10 00:00:37,250 --> 00:00:38,250 Claire? 11 00:00:38,590 --> 00:00:39,590 You okay? 12 00:00:39,990 --> 00:00:40,990 Oh, my God. 13 00:00:41,230 --> 00:00:42,230 Mom. 14 00:00:43,120 --> 00:00:44,120 It's all right. 15 00:00:45,540 --> 00:00:47,240 Mr. Doyle here was just leaving. 16 00:00:49,020 --> 00:00:50,020 No, please. 17 00:00:50,420 --> 00:00:51,420 They'll catch me. 18 00:00:52,000 --> 00:00:53,500 Rebel said you could help me start over. 19 00:00:53,880 --> 00:00:56,800 And that's all I want. To go back to being a puppeteer. 20 00:00:57,760 --> 00:00:58,960 Making people happy. 21 00:01:01,000 --> 00:01:02,480 And you thought I would help you? 22 00:01:03,940 --> 00:01:07,860 After what you did? You should know there are agents parked outside this 23 00:01:09,340 --> 00:01:10,340 Actually, they're not. 24 00:01:11,390 --> 00:01:16,290 Rebel sent a fake call, which they'll figure out any minute now. But if there 25 00:01:16,290 --> 00:01:21,910 were agents outside, why aren't they kicking in the door looking to collect 26 00:01:21,910 --> 00:01:23,330 comes -back -to -life Barbie? 27 00:01:26,650 --> 00:01:29,810 They gave me a free pass. 28 00:01:30,990 --> 00:01:33,510 But they will come after me if I try to help anyone. 29 00:01:34,230 --> 00:01:39,350 So you turn your back on your own kind while we're all out there being hunted 30 00:01:39,350 --> 00:01:40,350 down? 31 00:01:41,710 --> 00:01:46,190 They burned down my theater while I was still inside. 32 00:01:46,710 --> 00:01:47,990 You tried to kill us! 33 00:01:49,130 --> 00:01:52,890 You and your free pass. 34 00:01:53,770 --> 00:01:57,950 You have no idea what it's like to be hunted. 35 00:01:59,150 --> 00:02:00,490 To live on the street. 36 00:02:01,890 --> 00:02:05,490 To break into the home of the last person on Earth you'd expect to help 37 00:02:06,430 --> 00:02:08,550 Because she was your only hope. 38 00:02:10,110 --> 00:02:11,110 I thought, 39 00:02:22,570 --> 00:02:24,530 I'm not gonna force you to help me, Claire. 40 00:02:27,190 --> 00:02:28,690 That's not who I am anymore. 41 00:02:44,790 --> 00:02:45,790 Where the hell have you been? 42 00:02:46,790 --> 00:02:48,690 Dealing with the meth your brother left us. 43 00:02:49,210 --> 00:02:52,490 There wouldn't have been a mess if you'd released Parkman and Millbrook like I 44 00:02:52,490 --> 00:02:55,190 asked you to. I made the right choice. Peter just got lucky. 45 00:02:55,930 --> 00:02:56,930 I had a wonder. 46 00:02:57,510 --> 00:02:59,390 How many people knew he was on that rooftop? 47 00:03:05,950 --> 00:03:06,950 Trelli. 48 00:03:07,330 --> 00:03:08,330 What? 49 00:03:08,790 --> 00:03:09,790 Yeah, I'm on my way. 50 00:03:11,250 --> 00:03:12,870 I thought Parkman was in your custody. 51 00:03:13,350 --> 00:03:14,350 He was. 52 00:03:14,550 --> 00:03:15,550 Last time I checked. 53 00:03:15,920 --> 00:03:18,280 What the hell is he doing in front of the Capitol building with a bomb 54 00:03:18,280 --> 00:03:19,280 to his chest? 55 00:03:39,220 --> 00:03:40,540 No. No, no, no. 56 00:03:49,060 --> 00:03:50,060 No, 57 00:03:50,200 --> 00:03:52,600 no, if I try and pull this, it's gonna... I didn't do this! 58 00:03:52,980 --> 00:03:53,980 Oh, shut up! 59 00:03:54,760 --> 00:03:57,640 Hey, Senator Nathan Petrelli. This is a very dangerous situation. 60 00:03:57,880 --> 00:03:59,260 I can't let you get in. I know that man. 61 00:03:59,700 --> 00:04:00,700 I can get you to him. 62 00:04:01,560 --> 00:04:02,660 You got five minutes. 63 00:04:05,360 --> 00:04:06,880 Parkman! You son of a bitch. 64 00:04:07,340 --> 00:04:10,080 Don't you come any closer to me. Everything's gonna be all right. No, 65 00:04:10,730 --> 00:04:13,810 You turned me into a terrorist. I didn't sanction this. That was Danko. You're 66 00:04:13,810 --> 00:04:15,050 lying to me. He's got an agenda. 67 00:04:15,310 --> 00:04:19,170 You're lying to me. Believe me, Matt. Use your power. Read my mind. I'm 68 00:04:19,170 --> 00:04:20,170 you the truth. 69 00:04:22,610 --> 00:04:23,610 I can't. 70 00:04:23,910 --> 00:04:25,090 I can't. They drugged me. 71 00:04:26,190 --> 00:04:27,450 You're going to have to trust me, Matt. 72 00:04:30,310 --> 00:04:32,510 Parkman's vest is ready, sir. But we may have a problem here. 73 00:04:33,370 --> 00:04:35,710 The trellis. How did he get there so fast? 74 00:04:36,030 --> 00:04:37,550 A man strapped with explosives. 75 00:04:37,990 --> 00:04:39,510 It's unclear at this time if... 76 00:04:45,200 --> 00:04:46,039 Device armed? 77 00:04:46,040 --> 00:04:47,040 We're all set. 78 00:04:47,380 --> 00:04:48,700 I don't know what to play hero. 79 00:04:49,940 --> 00:04:52,600 He can be a martyr to his own cause. 80 00:04:54,340 --> 00:04:55,340 Take him out. 81 00:04:58,620 --> 00:05:03,980 Code confirmed, sir. 82 00:05:05,060 --> 00:05:06,520 Do it. Take him out. 83 00:05:06,820 --> 00:05:07,820 Now. 84 00:05:28,060 --> 00:05:30,020 We've been kicked out. Get it back. Now. 85 00:05:31,940 --> 00:05:33,360 So there are those police. 86 00:05:33,700 --> 00:05:35,920 That team may know the bomber personally. 87 00:05:36,240 --> 00:05:37,600 What can we do to bring you updates? 88 00:05:37,820 --> 00:05:38,820 What's going on here? 89 00:05:39,860 --> 00:05:41,060 Come on, we're losing our window. 90 00:05:41,280 --> 00:05:42,320 We're routing through a different server. 91 00:05:44,780 --> 00:05:47,340 Matt, if we don't disarm you, they're going to shoot you. 92 00:05:47,680 --> 00:05:51,400 There are a lot of bomb techs around here. I'm sure one of them is thinking 93 00:05:51,400 --> 00:05:52,840 about how to disarm that. 94 00:05:53,100 --> 00:05:54,420 Get inside his head. 95 00:05:56,220 --> 00:05:57,680 The drugs are starting to wear off. 96 00:05:59,660 --> 00:06:00,660 What's he thinking? 97 00:06:00,800 --> 00:06:03,520 I don't know what I'm talking about. Red wire. 98 00:06:03,940 --> 00:06:05,520 Red wire, red wire. Red wire. 99 00:06:07,680 --> 00:06:13,860 Don't touch the red wire. I'm not touching anything. 100 00:06:14,480 --> 00:06:16,800 Hang on. 101 00:06:17,280 --> 00:06:18,280 It's all right, man. 102 00:06:18,400 --> 00:06:19,400 Take your time. 103 00:06:23,500 --> 00:06:24,479 Black wire. 104 00:06:24,480 --> 00:06:26,280 Black wire, black wire. Black wire. 105 00:06:26,680 --> 00:06:27,680 Black wire. 106 00:06:28,060 --> 00:06:31,510 Do I pull the... black wire or is that the one I don't pull? I don't know. He's 107 00:06:31,510 --> 00:06:33,590 not thinking directly about it. I gotta dig deeper. Hold on! 108 00:06:34,310 --> 00:06:35,450 I got it. Back up. 109 00:06:35,670 --> 00:06:36,670 Left an arm, sir. 110 00:06:36,870 --> 00:06:37,870 Get it up! 111 00:06:38,010 --> 00:06:39,330 Matt, I'm gonna pull it. 112 00:06:40,250 --> 00:06:41,250 Alright, do it. 113 00:06:41,490 --> 00:06:43,070 Janko. I said do it! 114 00:07:01,630 --> 00:07:02,630 Sorry, Matt. 115 00:07:03,770 --> 00:07:05,190 Can't have you use your power. 116 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 It's open! 117 00:08:05,820 --> 00:08:07,440 Almost got the order ready. 118 00:08:08,060 --> 00:08:10,300 You have a lot of pickups today? 119 00:08:10,640 --> 00:08:12,160 I'm not here for a pickup. 120 00:08:13,740 --> 00:08:14,740 No? 121 00:08:16,120 --> 00:08:17,120 It's me. 122 00:08:18,580 --> 00:08:19,580 Gabriel. 123 00:08:21,300 --> 00:08:22,300 Your son. 124 00:08:26,900 --> 00:08:27,900 That's no. 125 00:08:31,210 --> 00:08:32,210 That is so. 126 00:08:34,030 --> 00:08:35,730 What brings you all the way out here? 127 00:08:37,470 --> 00:08:39,370 I had some questions about myself. 128 00:08:41,450 --> 00:08:42,470 Who I am. 129 00:08:44,070 --> 00:08:45,290 Where I came from. 130 00:08:47,930 --> 00:08:49,210 But then I remembered. 131 00:08:50,810 --> 00:08:52,150 You abandoned me. 132 00:08:53,770 --> 00:08:55,210 You killed my mother. 133 00:08:56,490 --> 00:08:57,490 So? 134 00:08:58,110 --> 00:08:59,110 What now? 135 00:09:01,040 --> 00:09:03,560 Now, I kill you. 136 00:09:11,760 --> 00:09:12,980 Go right ahead. 137 00:09:16,640 --> 00:09:23,360 You kill me, or the cancer 138 00:09:23,360 --> 00:09:24,360 does. 139 00:09:25,100 --> 00:09:28,120 Either way, I die. 140 00:09:43,990 --> 00:09:45,650 Anything? This guy's good. 141 00:09:45,850 --> 00:09:47,290 There's no time to put them in a brief. 142 00:09:47,730 --> 00:09:50,590 I want to know how the hell he's getting inside, and I want a name. 143 00:09:50,890 --> 00:09:51,890 Me too. 144 00:09:53,210 --> 00:09:56,490 So I can thank them for saving us from this disaster. Of course. 145 00:09:57,110 --> 00:10:00,690 Since the safety of your friends and family evidently trumps national 146 00:10:01,090 --> 00:10:03,490 Parkman wasn't a threat until you strapped a bomb to him. 147 00:10:04,190 --> 00:10:08,350 Parkman and your brother exposed our operation, so I handled it. Put a faith 148 00:10:08,350 --> 00:10:09,350 the terrorist threat. 149 00:10:09,750 --> 00:10:13,370 People could have died. People have died, Senator, or don't my men count? 150 00:10:13,900 --> 00:10:15,800 I was brought in to get this job done. 151 00:10:16,320 --> 00:10:17,780 I'd let go of that if I were you. 152 00:10:19,140 --> 00:10:20,200 You're relieved of the command. 153 00:10:21,780 --> 00:10:23,000 I answered to the president. 154 00:10:23,940 --> 00:10:26,840 If you try to get rid of me, he's going to want proof, and right now it's my 155 00:10:26,840 --> 00:10:27,840 word against yours. 156 00:10:28,500 --> 00:10:30,560 Good luck getting any of my people to turn on me. 157 00:10:32,660 --> 00:10:33,479 We'll see. 158 00:10:33,480 --> 00:10:34,479 Excuse me. 159 00:10:34,480 --> 00:10:35,480 Bennett, you have a minute? 160 00:10:38,400 --> 00:10:41,240 I'm not sure how much I can tell you about what happened. I know what 161 00:10:41,240 --> 00:10:42,240 last night. 162 00:10:42,730 --> 00:10:46,490 I want to talk to you about putting a team together. Once Danko's gone, you're 163 00:10:46,490 --> 00:10:47,850 going to head up. You're one of us, Nathan. 164 00:10:49,010 --> 00:10:50,070 You're one of us. 165 00:10:52,270 --> 00:10:53,610 You're one of us, Nathan. 166 00:10:54,750 --> 00:10:56,010 You're one of us. Do you have a point? 167 00:10:56,390 --> 00:10:59,530 Maybe this operation has been compromised from the start. 168 00:11:00,670 --> 00:11:04,090 The Trelli family has a lot of skeletons in their closet, Senator. 169 00:11:05,210 --> 00:11:06,910 I think we both know what yours is. 170 00:11:11,050 --> 00:11:13,250 Looks like we're both building a case against each other. 171 00:11:15,110 --> 00:11:16,430 Let's see who gets there first. 172 00:12:08,940 --> 00:12:12,240 Something fish went over my head. You'd expect it. Backed a wild dog into a 173 00:12:12,240 --> 00:12:16,180 corner. I had to act. But you didn't act. All you did was show Danko your 174 00:12:16,240 --> 00:12:19,440 and frankly, you put both of us at risk. I have a plan, fella. They can listen 175 00:12:19,440 --> 00:12:20,219 to me. 176 00:12:20,220 --> 00:12:22,820 Just push on your button so that you'll make them a date. 177 00:12:23,300 --> 00:12:24,900 Take a play from your mother's book. 178 00:12:25,260 --> 00:12:26,260 Keep your head. 179 00:12:41,340 --> 00:12:42,340 Sorry about all this. 180 00:12:44,260 --> 00:12:45,680 I find that hard to believe. 181 00:12:45,920 --> 00:12:49,160 The man who transferred you back here is gonna come in in a few moments and ask 182 00:12:49,160 --> 00:12:50,139 you some questions. 183 00:12:50,140 --> 00:12:51,600 I was wondering when that was gonna happen. 184 00:12:51,840 --> 00:12:54,880 I know this might seem hard to believe, but I still care about you. Well, that 185 00:12:54,880 --> 00:12:55,880 makes one of us. 186 00:12:57,540 --> 00:12:58,540 Come on. 187 00:12:58,740 --> 00:12:59,860 You're smarter than that. 188 00:13:00,540 --> 00:13:03,900 You might not realize it, but I have been helping you out all along. 189 00:13:04,320 --> 00:13:05,320 You. 190 00:13:05,440 --> 00:13:06,460 And everyone else. 191 00:13:07,520 --> 00:13:09,620 And doing a fabulous job of it. 192 00:13:12,330 --> 00:13:14,850 Remember when you jumped off the bridge and I was there? 193 00:13:15,690 --> 00:13:16,870 I'm still the same guy. 194 00:13:18,370 --> 00:13:21,110 You sacrificed me for your own personal gain. 195 00:13:23,650 --> 00:13:24,890 You don't have to like me. 196 00:13:25,710 --> 00:13:28,370 But you do have to understand that I am your last. 197 00:13:35,710 --> 00:13:36,710 That's my prisoner. 198 00:13:45,130 --> 00:13:46,890 You got a soft spot for this one, Petrelli? 199 00:13:47,810 --> 00:13:50,030 Want to make sure I don't get too rough on you? 200 00:13:50,770 --> 00:13:52,530 No. Knock yourself out. 201 00:14:08,990 --> 00:14:11,450 I want to know everything you know about Nathan Petrelli. 202 00:14:20,650 --> 00:14:21,650 lousy in bed. 203 00:14:28,370 --> 00:14:32,650 I wonder what you meant when you said he was one of us. 204 00:14:34,970 --> 00:14:37,850 Does Nathan have an ability? 205 00:14:40,030 --> 00:14:41,030 An ability? 206 00:14:44,770 --> 00:14:50,390 I have no idea what you're talking about. 207 00:15:08,160 --> 00:15:09,760 You want to talk about it? 208 00:15:11,500 --> 00:15:13,000 Should I have helped Doyle? 209 00:15:13,260 --> 00:15:17,600 That puppet man is a sick and twisted individual, Claire. You did the right 210 00:15:17,600 --> 00:15:18,600 thing. 211 00:15:19,050 --> 00:15:20,670 I have a free pass for a reason. 212 00:15:21,250 --> 00:15:24,810 I should be using it to help people. Rebel seems to think so. 213 00:15:25,250 --> 00:15:30,650 Yes, well, this Rebel, whoever he is, can't send psychopaths to our front 214 00:15:30,650 --> 00:15:31,650 doorstep. 215 00:15:32,530 --> 00:15:34,850 I don't think I can take any more surprise guests. 216 00:15:35,650 --> 00:15:41,770 Right, which is why I was thinking that I should have a cover job. I mean, with 217 00:15:41,770 --> 00:15:44,750 Alex gone, they're probably going to need someone to fill his job at the 218 00:15:44,750 --> 00:15:47,430 book store, and I could help whoever Rebel sends. 219 00:15:48,280 --> 00:15:50,000 and no more surprise guests for you and Lyle. 220 00:15:50,640 --> 00:15:51,900 Boy, Claire, I don't know. 221 00:15:56,680 --> 00:16:01,280 I guess, though, if it's what you want to do. 222 00:16:04,540 --> 00:16:05,540 Thanks. 223 00:16:07,300 --> 00:16:09,940 So you don't have any retail experience? 224 00:16:11,220 --> 00:16:15,480 Um, does a cheerleading bake sale count? 225 00:16:16,720 --> 00:16:17,860 You're a cheerleader. 226 00:16:19,160 --> 00:16:20,160 Yeah, I was. 227 00:16:20,560 --> 00:16:23,580 All right, so let me ask you a few questions. Can you work Wednesdays? 228 00:16:24,840 --> 00:16:25,840 Wednesdays? 229 00:16:26,500 --> 00:16:30,800 Wednesdays are when all the new comics rise. 230 00:16:32,060 --> 00:16:34,280 Wednesday is good for me. 231 00:16:34,860 --> 00:16:36,420 Light or invisibility? 232 00:16:37,580 --> 00:16:38,580 I'm sorry, what? 233 00:16:38,700 --> 00:16:43,680 Do you throw caution to the wind and fly off to save the day, or do you take the 234 00:16:43,680 --> 00:16:45,120 more talkulated approach? 235 00:16:46,170 --> 00:16:48,210 You learn the whole picture before you act. 236 00:16:53,930 --> 00:16:54,930 What's the answer? 237 00:16:56,170 --> 00:16:57,170 There isn't one. 238 00:16:57,930 --> 00:16:59,690 That's why it's the question. 239 00:17:00,890 --> 00:17:04,329 Put simply, what type of hero are you? 240 00:17:15,530 --> 00:17:17,470 Whoa, hey, hey, hey. You're not going to cry, are you? 241 00:17:18,390 --> 00:17:19,609 It's okay, really. 242 00:17:19,810 --> 00:17:25,170 They're only comic books. I'm going to stop bothering you. 243 00:17:25,829 --> 00:17:27,910 Thank you for letting me interview anyway. 244 00:17:28,390 --> 00:17:29,630 What are you talking about? You got the job. 245 00:17:34,250 --> 00:17:35,149 I did? 246 00:17:35,150 --> 00:17:36,150 Yeah. 247 00:17:36,750 --> 00:17:39,630 If a guy in the store has been staring at you since you walked in, you will 248 00:17:39,630 --> 00:17:41,410 absolutely sell comic books. 249 00:17:41,710 --> 00:17:44,310 And the other stuff, we can work on. 250 00:17:56,680 --> 00:17:57,680 You're still here. 251 00:18:01,920 --> 00:18:02,960 This is pitiful. 252 00:18:03,640 --> 00:18:04,419 What's that? 253 00:18:04,420 --> 00:18:07,540 What you've become. You used to be a killer. Now look at you. You're 254 00:18:08,040 --> 00:18:11,940 Oh, you want a fight. Is that what you were expecting? 255 00:18:12,860 --> 00:18:14,580 Son kills his father. 256 00:18:14,940 --> 00:18:15,940 Epic battle. 257 00:18:16,560 --> 00:18:17,560 That's a myth. 258 00:18:18,300 --> 00:18:23,440 Life never gives you what you want. 259 00:18:24,370 --> 00:18:28,450 Give me a hand with this. Maybe I can explain it to you now when I open the 260 00:18:28,450 --> 00:18:32,130 He's gonna bolt so grab him from the back. All right 261 00:18:32,130 --> 00:18:42,150 You 262 00:18:42,150 --> 00:18:48,730 have an ability got lots of 263 00:18:48,730 --> 00:18:52,230 Don't know what I got left 264 00:18:53,640 --> 00:18:56,220 Been years since I used them or needed them. 265 00:19:01,260 --> 00:19:02,660 You have the same thing. 266 00:19:03,680 --> 00:19:04,920 Taking people's abilities. 267 00:19:06,480 --> 00:19:07,480 Am I right? 268 00:19:10,340 --> 00:19:14,420 I guess the apple didn't fall too far from the tree. I'm not your apple. You 269 00:19:14,420 --> 00:19:18,240 don't know anything about me. I have some idea. You and I, we can't be all 270 00:19:18,240 --> 00:19:19,240 different. 271 00:19:20,260 --> 00:19:23,200 From where I stand, we have exactly nothing in common. 272 00:19:23,630 --> 00:19:24,930 Well, we pick easy targets. 273 00:19:25,650 --> 00:19:27,310 Like that rabbit. Weak. 274 00:19:27,890 --> 00:19:30,110 Helpless. Not fair, really. 275 00:19:30,330 --> 00:19:31,790 Are you really drawing a moral line? 276 00:19:33,310 --> 00:19:34,310 Morality? 277 00:19:34,910 --> 00:19:38,410 Doesn't figure into it. Fish gotta swim, birds gotta fly. 278 00:19:40,490 --> 00:19:41,730 You have to kill. 279 00:19:42,090 --> 00:19:43,090 That's who you are. 280 00:19:43,750 --> 00:19:45,430 But you do choose your prey. 281 00:19:45,930 --> 00:19:48,510 And yours never had a chance. Not against you. 282 00:19:49,130 --> 00:19:50,130 Not really. 283 00:19:50,690 --> 00:19:51,710 Easy pickings. 284 00:19:52,840 --> 00:19:53,840 Small gang. 285 00:19:54,300 --> 00:19:57,640 They had something I wanted. It isn't my fault if they weren't strong enough to 286 00:19:57,640 --> 00:19:58,640 fight back. 287 00:19:59,960 --> 00:20:02,820 And those agents that have been coming after us recently? 288 00:20:03,060 --> 00:20:05,080 I handled them. No, you ran away from them. 289 00:20:05,380 --> 00:20:08,780 Just like I did. I couldn't wipe them out like I thought. But you haven't. 290 00:20:10,940 --> 00:20:11,940 Why? 291 00:20:13,740 --> 00:20:20,740 You know, there'll come a day, maybe tomorrow or next week, next 292 00:20:20,740 --> 00:20:21,740 year. 293 00:20:22,320 --> 00:20:27,900 When you realize the hunt, your 294 00:20:27,900 --> 00:20:34,240 entire life is meaningless and disappointing 295 00:20:34,240 --> 00:20:37,000 because there's no challenge in it. 296 00:20:37,520 --> 00:20:43,060 All the power in the world doesn't matter if you've lived an unsatisfied 297 00:20:45,760 --> 00:20:48,060 But I think you know that already, don't you? 298 00:20:55,600 --> 00:20:56,600 You want to know more? 299 00:21:00,340 --> 00:21:01,340 You're going to kill me now. 300 00:21:49,390 --> 00:21:52,330 Well, you were a primatech. Did you come across anyone who could fly? 301 00:21:53,450 --> 00:21:55,530 Bloody. Well, you know that. 302 00:21:56,110 --> 00:21:57,110 It's in the files. 303 00:21:57,290 --> 00:21:58,930 I'm guessing a few were missing. 304 00:21:59,270 --> 00:22:01,690 The facility burned to the ground. Who knows what was lost? 305 00:22:02,050 --> 00:22:03,230 That must have been tough for you. 306 00:22:03,450 --> 00:22:04,970 Twenty years on the job. 307 00:22:05,770 --> 00:22:08,290 I'm sure you'd have grown close to the Petrelli family. 308 00:22:08,650 --> 00:22:11,530 The Petrellis were never exactly a warm and fuzzy bunch. 309 00:22:11,910 --> 00:22:13,490 You adopted the senator's daughter? 310 00:22:13,790 --> 00:22:15,510 Didn't know she was his at the time. 311 00:22:15,930 --> 00:22:17,570 And neither did he, for that matter. 312 00:22:18,280 --> 00:22:20,940 We both know Nathan Petrelli is hiding something. 313 00:22:23,040 --> 00:22:24,780 You know a question you should be asking yourself? 314 00:22:25,360 --> 00:22:26,900 Who would want to save Peter? 315 00:22:34,840 --> 00:22:36,240 His mother, Angela. 316 00:22:37,220 --> 00:22:39,260 You want to know what's missing from the files? 317 00:22:39,540 --> 00:22:40,540 Who can fly? 318 00:22:41,260 --> 00:22:42,920 She'd never betray her own son. 319 00:22:43,360 --> 00:22:46,760 A long time ago, I gave up trying to figure out what Angela Petrelli would or 320 00:22:46,760 --> 00:22:47,760 wouldn't do. 321 00:22:56,430 --> 00:22:57,209 Go ahead. 322 00:22:57,210 --> 00:22:58,210 We've got a problem. 323 00:22:58,590 --> 00:23:01,750 Nathan's made a power play against Danko. He's stirred up a hornet's nest. 324 00:23:02,130 --> 00:23:05,290 It's nice to know Mother still has some influence over her son. 325 00:23:06,390 --> 00:23:08,710 Things will be better for us with Danko gone. 326 00:23:09,230 --> 00:23:13,290 Of course they will, but Nathan's on thin ice. He's moving too fast, and 327 00:23:13,290 --> 00:23:16,990 unpredictable. The man nearly killed Peter. It had to be done. 328 00:23:17,250 --> 00:23:19,430 Be prepared, then, because I pointed him in your direction. 329 00:23:20,510 --> 00:23:21,510 Be careful. 330 00:23:21,810 --> 00:23:22,830 He does his homework. 331 00:23:23,750 --> 00:23:24,750 So do I. 332 00:23:37,340 --> 00:23:38,760 Yeah. See you tomorrow. 333 00:23:42,280 --> 00:23:43,280 See you, Claire. 334 00:23:43,520 --> 00:23:44,520 Bye. 335 00:23:49,780 --> 00:23:50,780 Claire. 336 00:24:04,590 --> 00:24:06,150 You all right? Everything okay at home? 337 00:24:06,430 --> 00:24:08,590 Yeah. That's not what this is about. 338 00:24:09,550 --> 00:24:10,590 I have a question. 339 00:24:11,510 --> 00:24:13,430 And I really need you to answer it. 340 00:24:14,690 --> 00:24:15,690 Okay. 341 00:24:15,970 --> 00:24:19,130 How did you lead two lives for all that time? 342 00:24:19,510 --> 00:24:23,110 I can't always be myself, and I just don't know who I'm supposed to be. 343 00:24:25,570 --> 00:24:28,650 Honestly, Claire, I'm the worst person to ask. 344 00:24:29,230 --> 00:24:31,670 So how am I supposed to decide which path to take? 345 00:24:31,970 --> 00:24:33,110 Which answer do you want? 346 00:24:34,270 --> 00:24:36,670 You want the one that's going to make you feel better or do you want the 347 00:24:38,030 --> 00:24:39,030 I don't know. 348 00:24:39,490 --> 00:24:41,310 Well, my answer is neither do I. 349 00:24:43,370 --> 00:24:45,450 Thanks. I miss you, Claire Bear. 350 00:25:16,750 --> 00:25:17,750 Whatever you say. 351 00:25:21,030 --> 00:25:22,530 When are you going to learn? 352 00:25:23,930 --> 00:25:25,790 I have this effect on women. 353 00:25:27,690 --> 00:25:32,170 Doyle, I'm giving you a chance to surrender. 354 00:25:35,290 --> 00:25:38,550 I should kill you. 355 00:25:40,770 --> 00:25:44,010 But I just want to go back to the way life was. 356 00:25:53,160 --> 00:25:54,160 All right, Joel. 357 00:26:03,460 --> 00:26:04,460 Barbie. 358 00:26:18,940 --> 00:26:20,060 This has been Trolley. 359 00:26:23,150 --> 00:26:24,370 My name is... Mr. Danko. 360 00:26:25,930 --> 00:26:28,350 I was hoping you could help me. 361 00:26:29,050 --> 00:26:32,430 Well, everything I know about the people you're after is in the Primatech files. 362 00:26:34,590 --> 00:26:36,070 I'm not interested in files. 363 00:26:38,330 --> 00:26:44,330 El Bishop, Hira Nakamura, Matt Parkman, all inherited abilities from their 364 00:26:44,330 --> 00:26:47,210 parents, as did Peter and Claire. 365 00:26:48,090 --> 00:26:51,890 Well, genetics is an... 366 00:26:52,170 --> 00:26:54,770 Extremely complex topic, Mr. Danko. 367 00:26:55,290 --> 00:26:59,910 Did you know that two blue -eyed parents can sometimes have a brown -eyed child? 368 00:27:01,830 --> 00:27:07,450 So Nathan was the misfit? 369 00:27:09,510 --> 00:27:11,470 Sometimes these things skip a generation. 370 00:27:15,210 --> 00:27:16,690 I don't believe you. 371 00:27:22,890 --> 00:27:25,270 I've met many men like you, Mr. Danko. 372 00:27:25,510 --> 00:27:28,230 Our company employed dozens of them. 373 00:27:30,010 --> 00:27:35,690 No family, nothing to hold you back, operate in the shadows, doing all the 374 00:27:35,690 --> 00:27:37,630 things other people just refuse to do. 375 00:27:38,950 --> 00:27:40,310 That's what makes you useful. 376 00:27:41,950 --> 00:27:43,250 And expendable. 377 00:27:45,830 --> 00:27:46,830 Really? 378 00:27:51,370 --> 00:27:52,930 That incident in Angola. 379 00:27:54,050 --> 00:27:55,690 1997, I believe. 380 00:27:55,950 --> 00:27:57,990 All those civilians lost. 381 00:27:58,350 --> 00:28:01,790 Tragic. I'm surprised you survived, actually. 382 00:28:17,430 --> 00:28:18,770 You're a very... 383 00:28:19,900 --> 00:28:22,520 Resourceful woman, Mrs. Petrelli. 384 00:28:35,740 --> 00:28:37,680 A man needs a hobby. 385 00:28:38,200 --> 00:28:45,060 Something to occupy the hands, to stop the mind from thinking so much. 386 00:28:47,320 --> 00:28:48,760 I fix watches. 387 00:28:53,540 --> 00:28:55,580 Watches? Thought it would make my father happy. 388 00:28:58,780 --> 00:29:00,120 How'd that work out for you? 389 00:29:05,300 --> 00:29:08,820 You're still clinging to that need for connection, huh? 390 00:29:09,420 --> 00:29:11,840 The only thing people are good for is disappointment. 391 00:29:17,480 --> 00:29:18,760 Is that why you killed my mother? 392 00:29:21,600 --> 00:29:22,740 Why you abandoned me? 393 00:29:28,780 --> 00:29:30,240 I don't even remember. 394 00:29:30,900 --> 00:29:32,320 It didn't matter to me. 395 00:29:33,220 --> 00:29:34,520 So few things do. 396 00:29:36,300 --> 00:29:37,300 Well, now what? 397 00:29:38,500 --> 00:29:39,500 Cut the thread. 398 00:30:15,470 --> 00:30:18,770 It's just an ability I picked up from a cheerleader in California. 399 00:30:22,590 --> 00:30:24,530 I guess not everybody gets old. 400 00:30:27,470 --> 00:30:28,870 Not everybody dies. 401 00:30:31,570 --> 00:30:34,450 Then you just have that much longer to suffer, don't you? 402 00:30:52,750 --> 00:30:56,690 Get that nascent saddle over there on that cabinet, if you don't mind. 403 00:30:57,370 --> 00:30:58,370 Sure. 404 00:31:11,990 --> 00:31:16,930 What the hell are you doing? It's amazing how it comes right back. 405 00:31:17,510 --> 00:31:18,510 That desire. 406 00:31:18,990 --> 00:31:21,690 That hunger. You think this is going to stop me? 407 00:31:22,920 --> 00:31:25,720 You think you can beat me? I want that power! 408 00:31:44,340 --> 00:31:50,720 I thought you'd given up. 409 00:31:52,430 --> 00:31:53,670 Yeah? Well, me too. 410 00:31:54,390 --> 00:31:56,450 Then why bother? What's the point? 411 00:31:57,250 --> 00:31:59,070 Immortality. You're my second chance. 412 00:31:59,710 --> 00:32:01,430 At what? Killing again? 413 00:32:02,790 --> 00:32:04,470 You said it was meaningless. 414 00:32:05,490 --> 00:32:06,490 It was. 415 00:32:07,070 --> 00:32:09,810 Then why make the same mistake twice? 416 00:32:10,330 --> 00:32:12,950 Because I'll get it right this time. 417 00:32:13,170 --> 00:32:15,650 Do more. Be more. 418 00:32:15,870 --> 00:32:17,270 Take every challenge. 419 00:32:17,490 --> 00:32:18,510 Fight hard. 420 00:32:18,710 --> 00:32:19,649 Risk it all. 421 00:32:19,650 --> 00:32:20,750 Take real power. 422 00:32:21,310 --> 00:32:22,310 Real authority. 423 00:32:22,510 --> 00:32:24,150 Change everything. The world. 424 00:32:25,510 --> 00:32:26,730 Just to see if I can. 425 00:32:52,010 --> 00:32:53,010 You can move. 426 00:32:56,750 --> 00:33:00,970 I can. 427 00:33:03,530 --> 00:33:04,530 You're the hunter. 428 00:33:05,590 --> 00:33:08,410 I thought you would know when someone was playing possum. 429 00:33:09,590 --> 00:33:11,610 When the prey isn't so weak. 430 00:33:13,470 --> 00:33:14,470 So easy. 431 00:33:22,700 --> 00:33:24,060 I need that power. 432 00:33:24,760 --> 00:33:26,100 I don't want to die. 433 00:33:26,420 --> 00:33:28,400 No, no, no. Of course not. 434 00:33:29,200 --> 00:33:34,860 Of course you don't. It won't kill you if I take it. You'll heal. You'll be 435 00:33:34,860 --> 00:33:38,100 fine. Yeah, but so will you. 436 00:33:45,300 --> 00:33:47,640 No, don't leave. 437 00:33:53,870 --> 00:33:55,390 Like I said, I came here to kill you. 438 00:33:57,350 --> 00:33:58,970 I got the answers I wanted. 439 00:33:59,390 --> 00:34:01,350 Now I know exactly what I need to do. 440 00:34:05,150 --> 00:34:06,150 Kill me. 441 00:34:08,270 --> 00:34:09,330 Or you're going to die. 442 00:34:10,790 --> 00:34:11,790 Slowly. 443 00:34:13,010 --> 00:34:14,010 Painfully. 444 00:34:14,650 --> 00:34:16,270 And alone with your sickness. 445 00:34:23,050 --> 00:34:24,050 I'm sorry. 446 00:34:25,250 --> 00:34:26,690 You're just small game. 447 00:34:42,489 --> 00:34:46,190 Turns out the president didn't really need that much proof after all. 448 00:34:47,989 --> 00:34:49,010 It's a signed document. 449 00:34:52,620 --> 00:34:56,040 You lose me, you lose the whole team. Lots of risk I'm prepared to take. 450 00:34:56,480 --> 00:34:58,860 In fact, anyone who's not on board can step out now. 451 00:35:02,880 --> 00:35:04,700 You're hitting reset on the whole operation. 452 00:35:05,840 --> 00:35:06,860 Just because of me. 453 00:35:07,120 --> 00:35:08,940 I think it's time things were done correctly. 454 00:35:13,180 --> 00:35:14,980 You may have friends now, Petrelli. 455 00:35:15,620 --> 00:35:17,540 But one day you're going to find yourself all alone. 456 00:35:25,420 --> 00:35:26,420 He went to the president. 457 00:35:26,440 --> 00:35:27,218 Mm -hmm. 458 00:35:27,220 --> 00:35:29,140 And he is eager to meet Tacko's replacement. 459 00:35:36,260 --> 00:35:37,260 Coming? 460 00:35:47,940 --> 00:35:51,380 So you're the man with the plan. I sure hope you have something good to share 461 00:35:51,380 --> 00:35:52,238 with the president. 462 00:35:52,240 --> 00:35:54,860 It's a bit unorthodox, but it's tough to... 463 00:36:04,500 --> 00:36:05,600 Look, it's over. 464 00:36:06,520 --> 00:36:07,520 Just let it go. 465 00:36:08,380 --> 00:36:09,780 What are you going to understand? 466 00:36:11,660 --> 00:36:12,660 Bureaucracy? 467 00:36:12,860 --> 00:36:13,860 Oversight? 468 00:36:14,220 --> 00:36:15,240 Rules of conduct? 469 00:36:16,600 --> 00:36:18,280 None of it applies in my world. 470 00:36:19,080 --> 00:36:22,840 I don't know what your world is, but it ought to be shut down. 471 00:36:25,060 --> 00:36:26,060 Hold Danko. 472 00:36:26,140 --> 00:36:27,140 Take it easy. 473 00:36:28,180 --> 00:36:32,260 I've seen what these people can do, and it scares me. 474 00:36:33,840 --> 00:36:39,940 The thing about you, Senator, is that through all this, you've never once 475 00:36:39,940 --> 00:36:40,940 an ounce of fear. 476 00:36:42,660 --> 00:36:46,900 I wonder, why is that? 477 00:37:12,200 --> 00:37:13,240 We didn't know about this. 478 00:37:29,440 --> 00:37:33,060 This is it. Your new identity. Everything you need to start over. 479 00:37:33,840 --> 00:37:35,920 That will erase any trace of Eric Doyle. 480 00:37:37,780 --> 00:37:39,360 Only spare that agent's life. 481 00:37:40,320 --> 00:37:41,320 Is that it? 482 00:37:42,190 --> 00:37:43,410 Have I earned your help? 483 00:37:45,150 --> 00:37:46,510 This isn't about you. 484 00:37:46,970 --> 00:37:51,910 It's about me, about who I need to be right now, and I don't... 485 00:37:51,910 --> 00:37:58,810 Just 486 00:37:58,810 --> 00:37:59,810 take it. 487 00:38:11,760 --> 00:38:13,320 Did you mean all that stuff he said? 488 00:38:14,980 --> 00:38:16,040 About how you changed? 489 00:38:56,150 --> 00:38:59,910 Finally! I quit and it takes the service two hours to find a replacement? 490 00:39:02,430 --> 00:39:04,450 Don't just stand there, come in! I'm desperate! 491 00:39:07,210 --> 00:39:08,290 Excuse me, please. 492 00:39:08,750 --> 00:39:10,510 We are looking for Matt Parkman. 493 00:39:11,000 --> 00:39:12,000 No, duh. 494 00:39:13,800 --> 00:39:15,720 Anyway, he's a mess. 495 00:39:17,720 --> 00:39:22,620 Here you go. 496 00:39:23,200 --> 00:39:24,680 Diaper's clean, but that won't hold. 497 00:39:25,640 --> 00:39:26,640 Take it. 498 00:39:28,440 --> 00:39:29,440 Take it. 499 00:39:29,560 --> 00:39:30,560 No, thank you. 500 00:39:30,880 --> 00:39:31,880 Now. 501 00:39:34,140 --> 00:39:35,540 Oh, hey, wait. 502 00:39:36,580 --> 00:39:38,740 We are here to save Matt Parkman. 503 00:39:38,980 --> 00:39:39,980 Uh -huh. 504 00:39:40,650 --> 00:39:41,650 You're holding him. 505 00:39:42,210 --> 00:39:43,370 Matt Parkman. 506 00:39:44,550 --> 00:39:46,670 Lots of luck. You're going to need it. 507 00:39:47,410 --> 00:39:50,690 And by the way, this babysitting service. 508 00:39:54,950 --> 00:39:55,950 Generations unfold. 509 00:39:57,030 --> 00:39:58,030 Father to son. 510 00:39:58,350 --> 00:39:59,450 Mother to daughter. 511 00:40:00,590 --> 00:40:03,310 Where one leaves off, the other follows. 512 00:40:04,890 --> 00:40:06,710 Destined to repeat each other's mistakes. 513 00:40:07,990 --> 00:40:09,510 Each other's triumphs. 514 00:40:11,560 --> 00:40:14,300 But how do we see the world, if not through their lens? 515 00:40:14,900 --> 00:40:15,900 The same fears? 516 00:40:16,440 --> 00:40:17,540 The same desires? 517 00:40:19,180 --> 00:40:21,080 Do we see them as an example to follow? 518 00:40:22,680 --> 00:40:24,460 Or as a warning of what to avoid? 519 00:40:27,860 --> 00:40:31,400 Choosing to live as they have, simply because it's what we know. 520 00:40:32,600 --> 00:40:35,160 Or, driven to create our own identity. 521 00:40:37,000 --> 00:40:39,600 And what happens if we find them to be a disappointment? 522 00:40:42,280 --> 00:40:43,300 Can we replace them? 523 00:40:44,240 --> 00:40:45,880 Our mothers, our fathers? 524 00:40:46,420 --> 00:40:52,720 Or will destiny find a way to drive us back, back to the familiar comforts of 525 00:40:52,720 --> 00:40:53,720 home? 35812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.