All language subtitles for Heroes s03e18 Exposed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,939 --> 00:00:01,939 Previously on Heroes. 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,500 Give me one good reason why I shouldn't tear open your head right here. Because 3 00:00:07,500 --> 00:00:08,520 you'll never find your dad. 4 00:00:09,620 --> 00:00:10,780 We need to show progress. 5 00:00:11,180 --> 00:00:12,280 These are our targets. 6 00:00:12,480 --> 00:00:15,300 Hunt them, track them, and bring them home alive. 7 00:00:16,500 --> 00:00:20,600 If you kill me, I'll get exactly what I want. And what is that? 8 00:00:21,000 --> 00:00:24,220 You'll see what I've been telling them. You'll know just how dangerous you 9 00:00:24,220 --> 00:00:25,220 people are. 10 00:00:26,260 --> 00:00:28,040 Stephanie's alive, Matt. They have her alive. 11 00:00:28,320 --> 00:00:30,640 You're lying to me. No, no, no, no, no. I won't fight you. 12 00:00:31,360 --> 00:00:33,780 Your mother wants me to move out of the house for a while. 13 00:00:34,060 --> 00:00:35,060 She's right. 14 00:00:35,100 --> 00:00:37,660 We keep too many secrets in this family. 15 00:00:38,660 --> 00:00:41,000 They're just locking people up? Believe it, it's happening. 16 00:00:41,400 --> 00:00:44,060 Somebody sent me to warn you, you must be on a list or something. 17 00:00:44,340 --> 00:00:45,380 I can breathe underwater. 18 00:00:45,900 --> 00:00:47,860 You're in danger. You need to get out of here immediately. 19 00:00:57,680 --> 00:00:58,860 We're all out of whole wheat. Sorry. 20 00:00:59,480 --> 00:01:00,600 Whatever. I'm starving. 21 00:01:01,460 --> 00:01:04,720 Well, my mom's going to the market soon, so hopefully she'll take Lyle. You can 22 00:01:04,720 --> 00:01:05,720 come downstairs. 23 00:01:05,980 --> 00:01:07,860 Stretch your legs a bit. That's a good thing. 24 00:01:08,280 --> 00:01:09,280 I'm starting to stink. 25 00:01:12,480 --> 00:01:15,440 Look, I've got the cash. There's a train leaving for Albuquerque tonight. 26 00:01:16,120 --> 00:01:17,120 Albuquerque? 27 00:01:18,560 --> 00:01:19,960 I don't know anyone in Albuquerque. 28 00:01:21,080 --> 00:01:26,420 Well, that's the point. You can start over and become a new person where no 29 00:01:26,420 --> 00:01:28,380 can find you. Yeah, but I never agreed to that. 30 00:01:29,060 --> 00:01:31,980 My family's here, my friends, my life. 31 00:01:32,200 --> 00:01:33,520 Do you want them to find you? 32 00:01:34,160 --> 00:01:35,560 Make you disappear forever? 33 00:01:35,760 --> 00:01:36,760 They're going to find me anyways. 34 00:01:37,080 --> 00:01:40,220 The government has those spies that are probably watching us right now. 35 00:01:42,280 --> 00:01:43,280 No. 36 00:01:44,360 --> 00:01:47,000 No, we're fine. Yeah, but you don't know that. 37 00:01:47,800 --> 00:01:49,400 You're not Harriet Tubman, Claire. 38 00:01:49,620 --> 00:01:51,740 And this isn't the Underground Railroad. 39 00:01:52,400 --> 00:01:54,880 You're just a high school girl and you're in way over your head. 40 00:01:56,530 --> 00:01:59,330 Well, if it wasn't for this high school girl, you might already be dead. 41 00:02:00,430 --> 00:02:03,450 So you want to survive, you're going to have to do exactly what I tell you. Got 42 00:02:03,450 --> 00:02:04,450 it? 43 00:02:05,770 --> 00:02:06,770 Claire? 44 00:02:07,950 --> 00:02:09,690 I need to speak with you. 45 00:02:12,410 --> 00:02:13,410 Claire? 46 00:02:14,910 --> 00:02:16,150 Hey, Mom. What's up? 47 00:02:16,370 --> 00:02:17,590 Our house money's gone. 48 00:02:19,070 --> 00:02:22,570 You know, the money I keep in Mr. Muggle's rubber sneaker. Any idea where 49 00:02:22,570 --> 00:02:23,570 went? 50 00:02:24,150 --> 00:02:25,310 Maybe Lyle took it. 51 00:02:25,560 --> 00:02:26,560 Already grilled him. 52 00:02:27,240 --> 00:02:28,700 Per usual, he has no clue. 53 00:02:33,160 --> 00:02:35,500 Okay, fine. I took it. I was going to pay you back. 54 00:02:35,760 --> 00:02:37,060 Claire, I don't get it. 55 00:02:37,720 --> 00:02:40,520 You have a nice allowance. What do you need $300 for? 56 00:02:40,800 --> 00:02:42,200 Are you in some kind of trouble? 57 00:02:42,480 --> 00:02:46,400 No, I just... What is it, Muggle? 58 00:02:57,550 --> 00:02:59,410 What is going on with you, Claire? 59 00:03:00,510 --> 00:03:02,170 Nothing. Nothing, I swear. 60 00:03:07,070 --> 00:03:08,190 I didn't hear anything. 61 00:03:16,470 --> 00:03:17,470 Mrs. 62 00:03:19,190 --> 00:03:20,190 Bennett, right? 63 00:03:20,630 --> 00:03:21,630 Hi. 64 00:03:34,030 --> 00:03:35,030 Home sweet home. 65 00:03:36,190 --> 00:03:37,190 Not anymore. 66 00:03:37,510 --> 00:03:39,310 Got a one -bedroom in Dufont Circle. 67 00:03:40,790 --> 00:03:43,110 You don't mind that we're keeping an eye on your daughter? 68 00:03:43,690 --> 00:03:45,390 Making sure she's behaving herself? 69 00:03:46,530 --> 00:03:48,650 There's a big girl. She makes her own decisions. 70 00:03:48,930 --> 00:03:51,790 If she does something wrong, she can live with the consequences. 71 00:03:54,510 --> 00:03:56,630 Ladies and gentlemen, your attention, please. 72 00:03:58,570 --> 00:03:59,750 Peter Petrelli. 73 00:04:00,430 --> 00:04:05,330 Join Matt Parkman as priority one. Charged with kidnapping, assault, 74 00:04:05,330 --> 00:04:06,750 murder of federal officers. 75 00:04:07,230 --> 00:04:11,930 Both of these men are considered armed and dangerous and should be taken down 76 00:04:11,930 --> 00:04:12,970 any means necessary. 77 00:04:13,390 --> 00:04:14,470 Short of lethal force. 78 00:04:14,850 --> 00:04:17,510 Actually, Senator, my men have been given the go -ahead. 79 00:04:17,890 --> 00:04:20,370 Shoot to kill. On whose authority, Danko? 80 00:04:21,190 --> 00:04:22,190 Mine. 81 00:04:24,930 --> 00:04:25,930 Back to work. 82 00:04:27,330 --> 00:04:29,370 Do you really want to push my hand? 83 00:04:29,660 --> 00:04:33,980 Your brother came into my house with a gun to my head. I saved your life, if I 84 00:04:33,980 --> 00:04:35,900 remember. You made this personal. 85 00:04:36,460 --> 00:04:37,720 I do what I need to do. 86 00:04:43,580 --> 00:04:44,920 Keep an eye on him for me, man. 87 00:04:45,280 --> 00:04:48,220 Matt and Peter kidnapped me and threatened my life. 88 00:04:49,820 --> 00:04:51,500 What makes you think I won't shoot them myself? 89 00:04:52,960 --> 00:04:54,420 Sir, we have a lead. 90 00:04:56,040 --> 00:04:57,040 Manhattan. 91 00:05:08,580 --> 00:05:09,580 Matt. Matt, 92 00:05:10,760 --> 00:05:12,700 you need to stop. 93 00:05:13,220 --> 00:05:14,220 Matt. 94 00:05:15,800 --> 00:05:16,840 Matt, you need to stop. 95 00:05:17,700 --> 00:05:18,820 Stop. Stop. 96 00:05:19,200 --> 00:05:22,680 What happened? Look, you've been painting the same image over and over 97 00:05:22,680 --> 00:05:25,000 night, okay? I'm guessing you're trying to find some answers how to stop this. 98 00:05:26,680 --> 00:05:27,499 Oh, God. 99 00:05:27,500 --> 00:05:28,500 We need to leave, okay? 100 00:05:28,880 --> 00:05:30,460 It's too dangerous here. We gotta go now. No! 101 00:05:31,680 --> 00:05:34,400 The only thing that matters right now is finding Daphne and getting her back. 102 00:05:35,440 --> 00:05:36,440 One life at a time. 103 00:05:42,730 --> 00:05:46,670 When you were in Bennett's head, could you see, could you tell where Daphne 104 00:05:46,730 --> 00:05:48,190 anything? I don't know. I don't know. 105 00:05:48,910 --> 00:05:50,830 I mean, I didn't see much. I saw a hallway. 106 00:05:51,150 --> 00:05:52,150 Okay. 107 00:05:54,450 --> 00:05:55,450 Did you turn that off? 108 00:05:56,590 --> 00:05:57,590 No. 109 00:06:00,870 --> 00:06:01,870 Who the hell is Rebel? 110 00:06:02,450 --> 00:06:03,450 I have no idea. 111 00:06:04,330 --> 00:06:05,390 Address? Daphne. 112 00:06:06,950 --> 00:06:10,110 Someone's listening to our conversation. No, no, no. He's just hacking in. 113 00:06:10,490 --> 00:06:11,490 This could be information. 114 00:06:11,610 --> 00:06:15,390 We need this information. We don't know who this is. How can we trust this 115 00:06:15,390 --> 00:06:16,390 person? 116 00:06:48,170 --> 00:06:49,190 We just missed him. 117 00:07:04,930 --> 00:07:09,490 I think I know where this is headed. 118 00:07:25,950 --> 00:07:27,490 Mom, this is Alex. 119 00:07:29,030 --> 00:07:32,350 He's, uh... He's my new boyfriend. 120 00:07:33,610 --> 00:07:36,610 Okay. That doesn't explain why he's hiding in your closet. 121 00:07:37,130 --> 00:07:38,130 Right. 122 00:07:38,770 --> 00:07:45,470 Well, uh... We're... Are you really gonna make me say it out loud? 123 00:07:46,210 --> 00:07:47,210 Absolutely. 124 00:07:49,450 --> 00:07:50,450 We're having sex. 125 00:07:50,970 --> 00:07:52,130 And I know it's wrong. 126 00:07:52,510 --> 00:07:56,400 Very... Very wrong. You do understand that my daughter is only 17. 127 00:07:56,760 --> 00:08:00,460 I haven't touched her, okay? I barely even make eye contact. 128 00:08:01,480 --> 00:08:02,480 Claire? 129 00:08:03,620 --> 00:08:04,620 The truth? 130 00:08:10,360 --> 00:08:11,360 He's like me. 131 00:08:12,700 --> 00:08:13,840 He has an ability. 132 00:08:16,020 --> 00:08:17,120 He can tell us. 133 00:08:18,500 --> 00:08:19,660 I can breathe underwater. 134 00:08:23,050 --> 00:08:23,869 Brought him here? 135 00:08:23,870 --> 00:08:27,250 Dad was after him. I didn't know what else to do. Do you have any idea how 136 00:08:27,250 --> 00:08:30,670 dangerous this is? Yes, I do. But what was I supposed to do? Just let him... 137 00:08:30,670 --> 00:08:32,289 on top of that, you lied to me. 138 00:08:36,750 --> 00:08:38,070 I am so disappointed. 139 00:08:46,190 --> 00:08:47,250 The agent's still there? 140 00:08:47,770 --> 00:08:50,350 Pretty sure you lost him when you skidded off onto Sturt Road. 141 00:08:51,630 --> 00:08:53,270 But... Just to be sure. 142 00:08:55,590 --> 00:08:57,570 Yep, we're clear officially off the grid. 143 00:08:58,030 --> 00:09:01,430 No communications within 50 miles. 144 00:09:01,750 --> 00:09:02,750 You sound disappointed. 145 00:09:03,070 --> 00:09:04,070 Maybe I am. 146 00:09:04,490 --> 00:09:09,510 I mean, the way I see it, agents catch up with us and we just charbroil them 147 00:09:09,510 --> 00:09:12,730 from the inside out. I don't want to leave a trail of dead bodies directly to 148 00:09:12,730 --> 00:09:13,730 father's house. 149 00:09:15,490 --> 00:09:17,870 Why are we doing this? Parents suck. 150 00:09:18,590 --> 00:09:20,470 You never get what you want from them. 151 00:09:21,070 --> 00:09:25,470 When I was a kid, I just wanted my dad to take me fishing. He used my arm as an 152 00:09:25,470 --> 00:09:26,470 ashtray instead. 153 00:09:27,850 --> 00:09:28,809 Seriously, look. 154 00:09:28,810 --> 00:09:30,250 I have the scars to prove it. 155 00:09:31,890 --> 00:09:34,050 You should have worn a seatbelt. 156 00:09:34,550 --> 00:09:37,390 Dude, you're hurting me. Why don't you want me to see my father? 157 00:09:37,630 --> 00:09:40,050 I just, I don't get... You don't need to get anything. 158 00:09:40,250 --> 00:09:41,630 My father's the only one with answers. 159 00:09:45,840 --> 00:09:49,460 You're the most powerful dude on the planet. I mean, what could you possibly 160 00:09:49,460 --> 00:09:51,880 need? We don't need anyone. 161 00:09:52,540 --> 00:09:53,540 Hey, 162 00:09:54,980 --> 00:09:55,980 what are you doing? 163 00:09:59,160 --> 00:10:00,200 What the hell? 164 00:10:20,610 --> 00:10:22,890 Hungry, there's a burger place up the road. 165 00:10:32,610 --> 00:10:38,070 I'm sorry I lied to you. 166 00:10:39,650 --> 00:10:41,190 I should have told you about Alex. 167 00:10:41,930 --> 00:10:44,850 What you're doing is extremely dangerous, Claire. Do you understand 168 00:10:46,090 --> 00:10:47,530 They were going to lock him up. 169 00:10:47,910 --> 00:10:52,210 For no reason. And they'll do the same thing to you. This is not a game. 170 00:10:54,150 --> 00:10:55,590 Mom, I have to do this. 171 00:10:56,090 --> 00:11:01,050 I know that's hard for you. You want a normal life, a regular family. But 172 00:11:01,050 --> 00:11:02,270 why Dad and I have to lie. 173 00:11:02,750 --> 00:11:04,990 So we can protect you. Why? 174 00:11:05,530 --> 00:11:08,470 Because I'm some fragile creature in need of protection? 175 00:11:08,830 --> 00:11:10,710 No, that's not what I meant. I know what you meant. 176 00:11:11,330 --> 00:11:12,610 And I've got news for you. 177 00:11:13,490 --> 00:11:14,490 I'm strong. 178 00:11:14,920 --> 00:11:18,680 Much stronger than either you or your father think. And I know more than you 179 00:11:18,680 --> 00:11:24,100 think I know. For example, I know that right now, there's a van parked outside 180 00:11:24,100 --> 00:11:25,900 on the street. They're watching us. 181 00:11:26,800 --> 00:11:27,800 They're watching you. 182 00:11:34,520 --> 00:11:35,000 You 183 00:11:35,000 --> 00:11:41,920 think she's 184 00:11:41,920 --> 00:11:42,920 hiding the Wolseley kid? 185 00:11:43,520 --> 00:11:44,520 Absolutely. 186 00:11:45,200 --> 00:11:46,840 I'm telling you, she's helping him. 187 00:11:49,500 --> 00:11:52,740 Those pool cleaners have been parked out there for four hours. 188 00:11:54,000 --> 00:11:55,280 Nobody's pool is that dirty. 189 00:11:56,020 --> 00:11:57,020 This is bad. 190 00:11:58,180 --> 00:11:59,740 How are you going to save Alex, Claire? 191 00:12:00,340 --> 00:12:01,340 You can't go out there. 192 00:12:02,300 --> 00:12:04,140 Are you going to keep him up in your closet forever? 193 00:12:04,920 --> 00:12:07,080 No. No, I'll come up with something. 194 00:12:08,280 --> 00:12:09,280 I have a plan. 195 00:12:11,020 --> 00:12:13,240 I just haven't thought of it yet. 196 00:12:13,660 --> 00:12:14,660 I have an idea. 197 00:12:15,760 --> 00:12:16,619 You do? 198 00:12:16,620 --> 00:12:17,620 Yeah. 199 00:12:18,640 --> 00:12:24,080 And you can either keep me in the dark and lie to protect me, or you can let me 200 00:12:24,080 --> 00:12:26,460 help. I say we definitely let her help. 201 00:12:30,940 --> 00:12:31,940 All right, Mom. 202 00:12:33,040 --> 00:12:34,040 What's the plan? 203 00:12:34,900 --> 00:12:36,000 We're not going to have a lot of time. 204 00:12:36,420 --> 00:12:39,700 You get in there, you do your mind control magic, then we get Daphne and 205 00:12:39,700 --> 00:12:40,700 out. 206 00:12:41,080 --> 00:12:41,839 It's impossible. 207 00:12:41,840 --> 00:12:42,840 I mean, look at this building. 208 00:12:43,020 --> 00:12:45,940 It's got to be jam -packed full of people. There are only so many minds I 209 00:12:45,940 --> 00:12:47,760 control at any given time. You're right. 210 00:12:48,720 --> 00:12:50,580 Hey, what are you doing? What is that? 211 00:12:51,940 --> 00:12:53,080 I just borrowed your power. 212 00:12:53,680 --> 00:12:57,320 Great. That way, we can watch each other back. And you can't fly now, which 213 00:12:57,320 --> 00:12:59,200 basically rules out our rooftop escape plan. 214 00:12:59,480 --> 00:13:01,780 See, we've got to get into the building first. 215 00:13:02,140 --> 00:13:04,120 And two guys pushing thoughts is better than one. 216 00:13:05,360 --> 00:13:06,360 Come on. 217 00:13:23,050 --> 00:13:24,050 What's up, Laura? 218 00:13:55,980 --> 00:13:56,859 I love doing that. 219 00:13:56,860 --> 00:13:58,940 Right? Makes it a lot easier. 220 00:14:00,000 --> 00:14:01,340 They got cameras hidden away. Let's go. 221 00:14:05,640 --> 00:14:06,640 In here. Come on. 222 00:14:10,000 --> 00:14:13,320 Hey, you're not allowed in here. You gotta finish your lunch in the hall and 223 00:14:13,320 --> 00:14:14,320 make sure no one comes in. 224 00:14:15,620 --> 00:14:17,100 I'll just finish my lunch in the hall. 225 00:14:21,580 --> 00:14:24,680 You got a plan with Divine Daphne. Gotta know where to look, huh? 226 00:14:31,069 --> 00:14:32,150 Sir, take a look at this. 227 00:14:34,250 --> 00:14:35,410 Okay, this is a problem. 228 00:14:36,410 --> 00:14:37,750 How the hell did they get in here? 229 00:14:40,430 --> 00:14:41,430 Targets are in operations. 230 00:14:41,690 --> 00:14:44,950 Shut down the computer systems. I can't. Someone's hacking in. Damn it, just 231 00:14:44,950 --> 00:14:45,889 shut it down. 232 00:14:45,890 --> 00:14:46,809 Let's go. 233 00:14:46,810 --> 00:14:48,390 Wait. What was that? 234 00:14:48,610 --> 00:14:50,230 I wouldn't go out there if I were you. 235 00:14:50,670 --> 00:14:51,670 You're not me. 236 00:15:15,600 --> 00:15:17,620 What? How'd you do on your history exam? 237 00:15:17,980 --> 00:15:18,599 C -. 238 00:15:18,600 --> 00:15:21,400 Right. You're grounded. Driver's license, please. 239 00:15:21,720 --> 00:15:22,720 Nice. 240 00:15:26,420 --> 00:15:27,420 Thank you. 241 00:15:28,000 --> 00:15:29,180 That was harsh. 242 00:15:29,440 --> 00:15:30,580 He's a terrible driver anyway. 243 00:15:35,940 --> 00:15:38,820 To disappear, you'll need a new identity. 244 00:15:39,080 --> 00:15:44,640 Trick is to remove the photo without tearing it. 245 00:15:47,040 --> 00:15:50,260 There. I cannot believe you know how to make a fake ID. 246 00:15:50,820 --> 00:15:52,520 Where did you learn that? 247 00:15:53,000 --> 00:15:54,000 Dad? No. 248 00:15:54,400 --> 00:15:58,800 Claire, believe it or not, I was a teenager once. An enterprising one. Not 249 00:15:58,800 --> 00:16:00,360 unlike you, young lady. 250 00:16:00,660 --> 00:16:05,120 Oh, there was this band once I just had to see. Death Leopard. Oh, my God. Rick 251 00:16:05,120 --> 00:16:06,119 Savage. 252 00:16:06,120 --> 00:16:07,120 Bass player. 253 00:16:07,260 --> 00:16:08,260 So cute. 254 00:16:09,220 --> 00:16:11,260 Oh, what I would have given to... Mom! 255 00:16:13,600 --> 00:16:14,600 Sorry. 256 00:16:14,890 --> 00:16:17,930 Alex, you need to change your looks. Probably using facial recognition 257 00:16:17,930 --> 00:16:20,270 algorithms that I learned from your father. 258 00:16:21,150 --> 00:16:22,670 You can find a change of clothes upstairs. 259 00:16:23,130 --> 00:16:25,470 I appreciate everything that you're doing. 260 00:16:31,390 --> 00:16:32,390 Wow. 261 00:16:37,330 --> 00:16:39,930 You know, I didn't mean to drag you into all of this. 262 00:16:40,450 --> 00:16:42,470 You were going to do it one way or another, Claire. 263 00:16:42,930 --> 00:16:44,030 Just thought I might help. 264 00:16:46,060 --> 00:16:48,700 I'm sorry for being the way I am. 265 00:16:51,840 --> 00:16:53,540 Making everything so much harder. 266 00:16:54,480 --> 00:16:56,260 Sometimes I just wish I was normal. 267 00:16:59,740 --> 00:17:01,980 Why on earth would you want that? 268 00:17:02,760 --> 00:17:04,520 I would just make everything easier. 269 00:17:07,540 --> 00:17:09,400 Maybe you and Dad would still be together. 270 00:17:10,040 --> 00:17:13,060 Your father and I had issues long before you came around. 271 00:17:14,280 --> 00:17:15,400 Why'd you marry him? 272 00:17:15,720 --> 00:17:16,859 Because I fell in love with him. 273 00:17:17,700 --> 00:17:19,760 Warts and all. He was dangerous, handsome. 274 00:17:20,940 --> 00:17:23,800 I accepted everything that went with that. 275 00:17:25,760 --> 00:17:31,220 But now... I'm tired of being lied to. 276 00:17:33,240 --> 00:17:36,040 And I can't be my marriage anymore. 277 00:17:38,140 --> 00:17:41,960 So it's over. You guys are going to get a divorce. 278 00:17:43,480 --> 00:17:44,480 I don't know. 279 00:17:46,500 --> 00:17:52,480 Maybe. But whatever happens between your father and I has nothing to do with 280 00:17:52,480 --> 00:17:53,480 you. 281 00:18:19,560 --> 00:18:21,240 Yeah, like a million years ago. 282 00:18:25,300 --> 00:18:26,480 I've been here before. 283 00:18:28,180 --> 00:18:29,180 How do you know? 284 00:18:47,050 --> 00:18:48,050 Father was here too. 285 00:20:22,010 --> 00:20:23,010 Positive. Sorry. 286 00:20:23,230 --> 00:20:24,230 It's okay. 287 00:20:25,910 --> 00:20:28,050 I still don't know why you're doing all this for me. 288 00:20:29,750 --> 00:20:36,750 While we're an endangered species, I just... Doing my best to try to save 289 00:20:37,470 --> 00:20:39,470 Hell, I didn't even know there were others like me. 290 00:20:40,550 --> 00:20:41,770 I remember that feeling. 291 00:20:42,250 --> 00:20:44,050 So? How do I look? 292 00:20:48,270 --> 00:20:50,810 Like an exceptionally cute boy who could breathe underwater? 293 00:20:53,190 --> 00:20:54,390 You're special, Claire. 294 00:20:55,010 --> 00:20:59,370 And not just because of the whole immortal healing thing. 295 00:21:00,850 --> 00:21:05,390 I don't know. Maybe if things were different, we could have gone out or 296 00:21:05,390 --> 00:21:08,310 something. We could have been hiding in your bedroom for entirely different 297 00:21:08,310 --> 00:21:09,310 reasons. 298 00:21:13,210 --> 00:21:18,050 Even if things were different, I'm not really into the whole relationship thing 299 00:21:18,050 --> 00:21:18,989 right now. 300 00:21:18,990 --> 00:21:19,990 Hmm. 301 00:21:22,450 --> 00:21:25,430 It just seems like everyone who gets married gets a divorce. 302 00:21:26,890 --> 00:21:31,590 Okay, I think it's more like half of all marriages get a divorce or something. 303 00:21:31,930 --> 00:21:34,190 Yeah, but who knows how happy that other half is. 304 00:21:34,990 --> 00:21:35,990 I don't know. 305 00:21:37,590 --> 00:21:38,970 I still think it's worth it. 306 00:21:42,419 --> 00:21:43,419 Why? 307 00:21:44,660 --> 00:21:45,880 For moments like this. 308 00:21:47,840 --> 00:21:52,120 When someone gets you the way that a one -off does. 309 00:21:55,220 --> 00:21:56,340 It's definitely worth it. 310 00:22:01,620 --> 00:22:05,860 Those agents are coming toward the house. Alex, come with me. Come with me! 311 00:22:09,380 --> 00:22:11,620 Come on, in here. The first quick bit of a look. 312 00:22:11,950 --> 00:22:13,330 You have to whack it. Watch. 313 00:22:13,930 --> 00:22:15,570 Now, get down here and push it with your foot. 314 00:22:16,170 --> 00:22:17,830 Your dad used to call it Don's files. 315 00:22:18,030 --> 00:22:20,210 God knows what else in there. He doesn't think I know about it. Careful. 316 00:22:21,650 --> 00:22:23,550 Okay, now close it. Close it behind you. 317 00:22:23,750 --> 00:22:25,890 Okay. Just another day in the Bennett house. 318 00:22:27,310 --> 00:22:28,310 Let's go. 319 00:22:32,330 --> 00:22:35,150 You're not supposed to be here. I'm muffling it. Top floor's clear. 320 00:22:35,450 --> 00:22:37,150 I told you, you're wasting your time. 321 00:22:37,810 --> 00:22:40,270 Oh, come on, Claire. We both know what's going on. 322 00:22:41,100 --> 00:22:42,680 Hot guy, just your type. 323 00:22:43,480 --> 00:22:44,480 Where are they? 324 00:23:18,760 --> 00:23:19,880 He's here. I know it. 325 00:23:21,180 --> 00:23:22,620 Well, that would be wrong, wouldn't it? 326 00:23:23,720 --> 00:23:27,540 If you two are finished here, I need you to get the hell out of my house. 327 00:23:46,440 --> 00:23:48,090 Wow. That was close. 328 00:23:48,910 --> 00:23:51,070 I can't believe how you stood up to that bitch. 329 00:23:52,330 --> 00:23:53,470 Let's not celebrate yet. 330 00:23:54,190 --> 00:23:55,690 They're not going to give up so easily. 331 00:23:57,610 --> 00:23:58,790 The train's leaving soon. 332 00:23:59,930 --> 00:24:01,890 We need to find a way to get you to the station. 333 00:24:02,390 --> 00:24:04,090 You have both done enough. 334 00:24:04,490 --> 00:24:05,810 Maybe I can flip out back. 335 00:24:06,150 --> 00:24:07,190 I'll make a run for it. 336 00:24:07,390 --> 00:24:09,030 No, they'll catch you. Maybe not. 337 00:24:12,150 --> 00:24:13,430 We're going to give him a head start. 338 00:24:23,500 --> 00:24:24,800 I think I got something. Daphne? 339 00:24:25,200 --> 00:24:25,919 Millbrook, right? 340 00:24:25,920 --> 00:24:26,739 Yeah, yeah, yeah. 341 00:24:26,740 --> 00:24:28,060 Yeah, she's not here anymore, Matt. 342 00:24:28,700 --> 00:24:29,700 Transferred to a medical facility. 343 00:24:30,040 --> 00:24:30,959 Damn it. 344 00:24:30,960 --> 00:24:31,879 Of course. 345 00:24:31,880 --> 00:24:32,880 Hold on a second. 346 00:24:33,900 --> 00:24:34,739 Oh, okay. 347 00:24:34,740 --> 00:24:35,740 Your friend is back. 348 00:24:36,000 --> 00:24:39,320 Rebel? Tell him he screwed us. Daphne's gone. He's opening up a file. 349 00:24:39,620 --> 00:24:42,380 I think there's something he wants us to see. What? What is it? Come here. 350 00:24:43,440 --> 00:24:47,860 I thought... I thought that's the entire operation. They got the whole thing on 351 00:24:47,860 --> 00:24:48,860 tape. 352 00:24:50,140 --> 00:24:51,140 What are you doing? 353 00:24:51,180 --> 00:24:52,159 Copy the file. 354 00:24:52,160 --> 00:24:53,160 What for? 355 00:24:53,420 --> 00:24:54,420 To expose them. 356 00:24:54,520 --> 00:24:58,600 Look, American citizens are rounded up like this. No warrants, no trial. 357 00:24:58,900 --> 00:25:01,460 This is going to look great on the evening news. Nathan's not going to know 358 00:25:01,460 --> 00:25:02,760 hit him. And we'll use it as leverage. 359 00:25:03,420 --> 00:25:06,600 Daphne's not here, Matt. There's no guarantee that we're going to find her. 360 00:25:06,600 --> 00:25:08,380 if we have this... We can make a deal. 361 00:25:09,420 --> 00:25:11,860 Everything we've got in exchange for Daphne. One life at a time. 362 00:25:15,820 --> 00:25:16,820 Parkin's a telepath. 363 00:25:17,760 --> 00:25:22,700 Incredibly powerful. But when he uses his ability, his senses become raw 364 00:25:23,360 --> 00:25:24,360 And he becomes susceptible. 365 00:25:24,580 --> 00:25:25,580 We exploit that. 366 00:25:27,040 --> 00:25:28,400 We can disrupt his thoughts. 367 00:25:28,660 --> 00:25:29,619 It just might work. 368 00:25:29,620 --> 00:25:30,620 Let's do it. 369 00:25:40,280 --> 00:25:42,900 Peter, I can't focus. We've got to get out of here. I need more time! 370 00:25:53,420 --> 00:25:54,420 It's all closed. Go, go! 371 00:25:57,120 --> 00:26:00,900 Whoa, whoa, whoa, whoa, wait. You do not want to shoot us. 372 00:26:01,120 --> 00:26:02,120 Hey, wait. 373 00:26:02,140 --> 00:26:03,140 Down. 374 00:26:03,300 --> 00:26:04,300 Down. 375 00:26:07,220 --> 00:26:08,220 Don't do it. 376 00:26:08,360 --> 00:26:09,840 This is only going to end badly. 377 00:26:11,960 --> 00:26:12,960 Don't do this. 378 00:26:14,440 --> 00:26:17,180 I'll hold him. You go. No, what about you? There's no time. You go. Go, but 379 00:26:17,180 --> 00:26:18,180 him. 380 00:26:23,600 --> 00:26:24,600 You know me. 381 00:26:31,380 --> 00:26:31,860 Something 382 00:26:31,860 --> 00:26:39,520 terrible 383 00:26:39,520 --> 00:26:40,520 happened here. 384 00:26:40,560 --> 00:26:43,720 What are you talking about? It's a toy car. What's the big deal? 385 00:26:45,120 --> 00:26:46,120 No. 386 00:26:48,300 --> 00:26:50,060 My father did something to me. 387 00:26:51,900 --> 00:26:52,900 Something I forgot. 388 00:26:53,470 --> 00:26:55,270 Well, that's a good thing, right? 389 00:26:56,590 --> 00:27:00,130 I mean, not remembering all the crap that happens to you when you're a kid. 390 00:27:02,730 --> 00:27:04,290 It eats away at your soul. 391 00:28:31,720 --> 00:28:32,920 Who you didn't find, Peter? 392 00:28:35,580 --> 00:28:36,900 You're not helping him, are you? 393 00:28:38,220 --> 00:28:39,220 Don't be ridiculous. 394 00:28:40,580 --> 00:28:42,460 Someone's out there calling themselves rebel. 395 00:28:42,960 --> 00:28:44,600 That's where Building 26 is. 396 00:28:45,840 --> 00:28:46,840 How it runs. 397 00:28:47,880 --> 00:28:48,880 So I see. 398 00:28:49,900 --> 00:28:51,480 You have all that information, too. 399 00:28:52,580 --> 00:28:53,780 Tell me this isn't you. 400 00:28:54,680 --> 00:28:55,680 Of course not. 401 00:28:55,880 --> 00:28:57,880 First of all, I don't know the first thing about computers. 402 00:28:58,540 --> 00:29:01,580 Then you can hire someone for that money. And beyond that, I know who's 403 00:29:01,580 --> 00:29:05,280 me safe, Nathan. I can live my life in peace thanks to your generosity. 404 00:29:06,140 --> 00:29:07,480 I would never betray you. 405 00:29:11,940 --> 00:29:14,820 Look, Peter, he stole dangerous files. 406 00:29:15,220 --> 00:29:17,460 And there are people that want him dead because of that. 407 00:29:17,900 --> 00:29:19,700 You're in charge. You can protect him. 408 00:29:19,900 --> 00:29:22,380 I've done everything I can to contain and control these people with abilities, 409 00:29:22,460 --> 00:29:25,640 but there are other people that want to see them all dead. 410 00:29:26,490 --> 00:29:27,329 Yes, dear. 411 00:29:27,330 --> 00:29:29,290 I've had a bit of experience with all this. 412 00:29:33,370 --> 00:29:34,370 Hello. 413 00:29:34,510 --> 00:29:35,510 It's me. 414 00:29:36,730 --> 00:29:38,430 Pete, where are you? Is he okay? 415 00:29:38,930 --> 00:29:40,030 I'm only going to say this once. 416 00:29:40,650 --> 00:29:41,650 You know what I took. 417 00:29:41,890 --> 00:29:44,950 I've got evidence against you and your entire organization. 418 00:29:45,550 --> 00:29:46,810 What you've been doing to us. 419 00:29:47,970 --> 00:29:48,969 What do you want? 420 00:29:48,970 --> 00:29:49,970 Trade. 421 00:29:50,390 --> 00:29:53,170 Matt Parkman and Daphne Millbrook for everything that I've got. 422 00:29:53,690 --> 00:29:54,690 That's it? 423 00:29:54,890 --> 00:29:56,070 Two people? I don't understand. 424 00:29:56,470 --> 00:30:00,410 Look, if anything happens to them or me, all the information I've got goes 425 00:30:00,410 --> 00:30:02,170 directly to the nightly news. Do you want that? 426 00:30:04,330 --> 00:30:05,330 So do we have a deal? 427 00:30:05,850 --> 00:30:06,850 Fine. 428 00:30:07,330 --> 00:30:08,330 Where do you want to meet? 429 00:30:29,230 --> 00:30:33,050 My son and I are going to a movie that threatens federal government. 430 00:31:04,010 --> 00:31:05,150 You can get off of me now. 431 00:31:08,830 --> 00:31:09,830 Oh God. 432 00:31:14,930 --> 00:31:15,930 We gotta go. 433 00:32:14,760 --> 00:32:15,760 I think I see him. 434 00:32:24,580 --> 00:32:25,580 We all set? 435 00:32:25,800 --> 00:32:26,800 Time card's ready. 436 00:32:27,020 --> 00:32:28,160 Ten minutes to the exchange. 437 00:32:29,060 --> 00:32:30,340 Those boys know where they're headed, right? 438 00:32:30,920 --> 00:32:32,100 Exactly where your brother wants. 439 00:32:32,900 --> 00:32:36,200 4001 North Nebraska Avenue. All right, next to the network news. I don't 440 00:32:36,200 --> 00:32:37,200 that's a coincidence. 441 00:32:37,380 --> 00:32:38,380 Peter's no dummy. 442 00:32:39,500 --> 00:32:40,660 Daphne and Matt ready for transport? 443 00:32:41,520 --> 00:32:43,380 No, Senator, they're not. 444 00:32:45,070 --> 00:32:46,230 We're not making the deal. 445 00:32:47,470 --> 00:32:48,470 What's he talking about? 446 00:32:49,890 --> 00:32:51,170 What the hell are you talking about? 447 00:32:53,270 --> 00:32:54,430 I have another plan. 448 00:32:54,990 --> 00:32:58,270 You realize if my brother's harmed in any way, copies of those files are going 449 00:32:58,270 --> 00:33:00,370 to make their way to every news organization in this country. 450 00:33:00,850 --> 00:33:02,750 Our entire operation will be compromised. 451 00:33:03,070 --> 00:33:04,210 I'm aware of the situation. 452 00:33:04,650 --> 00:33:09,050 Then get Millbrook and Parkman released right now. Put them in a car and get 453 00:33:09,050 --> 00:33:10,190 them down to the parking lot. 454 00:33:11,970 --> 00:33:13,670 Or do you want to disobey a direct order? 455 00:33:14,220 --> 00:33:16,420 I'm following orders, Senator, just not yours. 456 00:33:17,820 --> 00:33:21,520 The United States government will not make deals with terrorists. Those are 457 00:33:21,520 --> 00:33:22,580 President's exact words. 458 00:33:23,540 --> 00:33:26,340 Despite your endless protestations, your brother's a terrorist. 459 00:33:26,540 --> 00:33:29,360 Terrorist? My brother's not a terrorist. 460 00:33:30,560 --> 00:33:32,520 Target spotted approaching parking lot. 461 00:33:32,900 --> 00:33:33,900 I'm on route. 462 00:33:34,020 --> 00:33:35,020 Hold your stations. 463 00:33:35,760 --> 00:33:37,060 Just stay out of my way. 464 00:33:37,340 --> 00:33:38,340 Let's go. 465 00:33:40,220 --> 00:33:43,700 Mara, just remember Peter can hear your thoughts. 466 00:34:06,410 --> 00:34:07,410 Where are they, Bennett? 467 00:34:08,290 --> 00:34:09,290 Peter. 468 00:34:09,750 --> 00:34:10,750 Matt. 469 00:34:10,929 --> 00:34:11,929 Doctor. 470 00:34:12,170 --> 00:34:13,570 Listen to me. Are you in there? 471 00:34:13,929 --> 00:34:15,290 Come with me. Matt. 472 00:34:15,750 --> 00:34:17,429 And nobody has to get hurt. 473 00:34:19,389 --> 00:34:20,949 Peter. Listen to me. 474 00:34:21,409 --> 00:34:23,170 They're not here. You're being set up. 475 00:34:25,070 --> 00:34:26,670 Time to die, Trelli. 476 00:34:27,010 --> 00:34:32,190 Time to save your life. Get out of here. He's gonna... 477 00:34:59,820 --> 00:35:00,820 Are you alright? 478 00:35:01,620 --> 00:35:03,080 It's just a scratch, he'll be fine. 479 00:35:03,600 --> 00:35:04,620 What, do you want to thank you? 480 00:35:06,740 --> 00:35:09,380 Why are you doing this, Nathan? 481 00:35:09,720 --> 00:35:10,720 Doing what? 482 00:35:11,440 --> 00:35:14,520 Saving your life for trying to save the world. Perhaps there's a better way of 483 00:35:14,520 --> 00:35:18,800 doing it. Nah, this hasn't turned out exactly the way I wanted it to. Okay, 484 00:35:18,800 --> 00:35:19,558 aware of that. 485 00:35:19,560 --> 00:35:22,700 There's a lot of different agendas going on. Yeah, all leading to killing us. 486 00:35:22,780 --> 00:35:25,720 You realize you're responsible for that. Yeah, I do. 487 00:35:26,560 --> 00:35:28,920 It's out of control and it's my fault, but I can fix it. 488 00:35:30,040 --> 00:35:33,400 In fact, I'm the only one who can fix it. Why is that? Because you're one of 489 00:35:33,620 --> 00:35:36,020 Because I'm the only one who really cares if you're alive or not, Pete. 490 00:35:37,240 --> 00:35:40,160 Come with me, okay? And I promise you'll be treated well. 491 00:35:40,640 --> 00:35:41,640 Don't do this, Nathan. 492 00:35:41,760 --> 00:35:42,339 It's okay. 493 00:35:42,340 --> 00:35:43,340 Ma, please. 494 00:35:43,800 --> 00:35:44,800 You have my word. 495 00:36:00,750 --> 00:36:02,590 I know you'll take care of me. I will. 496 00:36:03,590 --> 00:36:04,590 Because you love me. 497 00:36:05,590 --> 00:36:06,730 Pete, I'm just trying to help. 498 00:36:09,590 --> 00:36:10,590 Yeah. 499 00:36:13,530 --> 00:36:14,530 Bye, Nathan. 500 00:36:15,430 --> 00:36:16,430 No, 501 00:36:20,670 --> 00:36:24,570 Nathan, don't. You give me one good reason why I shouldn't go after him 502 00:36:24,570 --> 00:36:26,810 now. Because the game has changed. 503 00:36:27,470 --> 00:36:28,470 I've seen it. 504 00:36:28,970 --> 00:36:30,230 And you need to be ready. 505 00:36:55,080 --> 00:36:59,300 of the Patriot Act. Thanks, Brian. Well, tonight, sources have provided our news 506 00:36:59,300 --> 00:37:03,840 bureau some startling footage taken directly from an unnamed government 507 00:37:03,840 --> 00:37:05,140 right here in Washington. 508 00:37:05,500 --> 00:37:10,320 Now, this video shows American citizens in hoods and restraints in what appears 509 00:37:10,320 --> 00:37:14,520 to be a clear violation of their constitutional rights. Is the government 510 00:37:14,520 --> 00:37:19,560 running a secret military organization with the authority to disregard civil 511 00:37:19,560 --> 00:37:20,560 liberties? 512 00:37:20,980 --> 00:37:22,960 So what, we're just going to stay here all day? 513 00:37:27,580 --> 00:37:30,800 Look, the guy's an ass, plain and simple, all right? I told your parents. 514 00:37:32,140 --> 00:37:35,280 He killed my mother. 515 00:37:40,140 --> 00:37:41,500 I'm sorry, I didn't know. 516 00:37:41,940 --> 00:37:46,240 I mean, I've been trying to tell you that he's a jerk. You've been trying to 517 00:37:46,240 --> 00:37:47,240 tell me, really? 518 00:37:47,320 --> 00:37:48,320 When did that happen? 519 00:37:48,980 --> 00:37:52,380 Because all I can remember is the cute little stories of you two birdwatching 520 00:37:52,380 --> 00:37:53,380 around the neighborhood. 521 00:37:53,540 --> 00:37:54,780 You made him sound like Mr. 522 00:37:55,040 --> 00:37:56,040 Freakin' Rogers. 523 00:37:56,220 --> 00:37:57,480 I was just waiting for the right time. 524 00:38:02,960 --> 00:38:06,020 Hey, I got an idea. 525 00:38:06,700 --> 00:38:08,520 Why don't we drive up to Canada? 526 00:38:09,840 --> 00:38:13,400 Because we're close to the border and we can rob some old ladies. 527 00:38:13,820 --> 00:38:14,960 That's not going to happen. 528 00:38:15,320 --> 00:38:19,960 Why are you doing this to me? Because you're here and I need to express my 529 00:38:19,960 --> 00:38:20,960 feelings. 530 00:38:22,560 --> 00:38:23,560 You use me. 531 00:38:24,400 --> 00:38:26,260 For some joy ride, an escape. 532 00:38:27,200 --> 00:38:28,620 I got news for you, kid. 533 00:38:29,240 --> 00:38:30,320 There is no escape. 534 00:38:30,880 --> 00:38:31,980 There is only pain. 535 00:38:32,560 --> 00:38:35,800 And you can never outrun it, no matter what you do, no matter where you go. 536 00:38:40,300 --> 00:38:41,680 Go home to your mother, Luke. 537 00:38:44,500 --> 00:38:45,640 You're not gonna kill me? 538 00:38:47,440 --> 00:38:48,860 Seems a little on the nose. 539 00:38:50,340 --> 00:38:52,560 Where are you going? 540 00:38:55,370 --> 00:38:56,370 To find my father. 541 00:38:57,230 --> 00:39:03,530 Because now that I've seen the truth, I want him to die. 542 00:39:05,830 --> 00:39:06,830 Ray. 543 00:39:08,310 --> 00:39:09,310 Ray. 544 00:39:25,800 --> 00:39:31,540 The world will see what you're doing. You're hunting innocent people. 545 00:39:31,880 --> 00:39:32,880 You're not innocent. 546 00:39:33,380 --> 00:39:36,060 The world just doesn't realize how dangerous you are. 547 00:39:36,700 --> 00:39:39,120 Now, they will. 548 00:39:39,960 --> 00:39:43,200 And they'll beg me to knock you down and kill you. 549 00:39:45,160 --> 00:39:47,000 The enemy has a face, Martin. 550 00:39:57,000 --> 00:39:58,200 You look exactly like a terrorist. 551 00:40:01,420 --> 00:40:02,500 Why did you... 552 00:40:45,580 --> 00:40:47,520 You gonna miss having a cute guy in your closet? 553 00:40:48,580 --> 00:40:49,580 A little. 554 00:40:52,000 --> 00:40:53,060 You are incredible. 555 00:40:55,680 --> 00:40:58,100 Nice to know I still have a few tricks up my sleeve. 556 00:41:00,740 --> 00:41:01,740 I love you. 557 00:41:02,300 --> 00:41:03,300 I love you. 558 00:41:04,140 --> 00:41:05,320 Just the way you are. 559 00:41:07,660 --> 00:41:09,480 I wouldn't trade this life for anything. 560 00:41:13,220 --> 00:41:14,220 Me neither. 561 00:41:16,430 --> 00:41:21,470 So I made popcorn, figured we could watch a movie, some sappy love story. 562 00:41:21,850 --> 00:41:22,990 Ah, that's perfect. 563 00:41:26,750 --> 00:41:27,790 I'll be right down. 564 00:41:54,540 --> 00:41:55,540 Hey, Barbie. 565 00:41:57,420 --> 00:42:02,520 I got a message from someone named Rebel. 566 00:42:07,360 --> 00:42:08,720 I need your help, Barbie. 39783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.