Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,340 --> 00:00:03,480
We're gonna make an unexpected landing.
2
00:00:05,820 --> 00:00:06,820
Claire?
3
00:00:35,880 --> 00:00:38,060
Get by the three of us! Go down!
4
00:01:11,820 --> 00:01:12,820
Well, it's not good.
5
00:01:13,980 --> 00:01:16,100
Claire got on board somehow and all hell
broke loose.
6
00:01:18,440 --> 00:01:23,580
Noah and the pilot managed an emergency
landing, but the plane broke apart when
7
00:01:23,580 --> 00:01:24,580
it hit the ground.
8
00:01:26,020 --> 00:01:27,200
Some of the prisoners escaped.
9
00:02:12,420 --> 00:02:13,460
Did you get your powers back?
10
00:02:13,880 --> 00:02:15,160
No. I'm powerless.
11
00:02:15,880 --> 00:02:17,140
The hero has never eaten.
12
00:02:19,040 --> 00:02:22,480
If we stay here, we're dead. We have to
keep moving. Yes, save the others.
13
00:02:22,820 --> 00:02:24,540
Where are they? I saw them running.
14
00:02:24,800 --> 00:02:26,400
Peter Petrilli, the cheerleader.
15
00:02:26,620 --> 00:02:29,120
It is our duty to save them. Don't you
get it? Powers alone are not going to
16
00:02:29,120 --> 00:02:31,000
it with these guys. They were ready for
us.
17
00:02:31,280 --> 00:02:32,760
All of us. Then what do we do?
18
00:02:35,300 --> 00:02:36,340
The tunnel will be up soon.
19
00:02:36,700 --> 00:02:38,480
There's more trees than cover that way.
Come on.
20
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Where are you going?
21
00:02:57,460 --> 00:02:58,880
I can't believe this is happening.
22
00:02:59,160 --> 00:03:00,380
My father, your brother.
23
00:03:00,720 --> 00:03:03,080
It's not just Nathan. He's got the whole
company. We need to hide. Come on.
24
00:03:03,760 --> 00:03:04,940
I can't let you do that, sweetheart.
25
00:03:05,200 --> 00:03:07,000
You both need to come with me. Let me
go.
26
00:03:07,220 --> 00:03:08,220
Let me go.
27
00:03:08,240 --> 00:03:09,240
This is insane.
28
00:03:10,280 --> 00:03:11,280
What happened to you?
29
00:03:11,560 --> 00:03:12,860
How can you be a part of this?
30
00:03:13,930 --> 00:03:15,590
It's much more complicated than you
know.
31
00:03:16,170 --> 00:03:17,370
You're going to sue me, Bennett?
32
00:03:17,830 --> 00:03:18,950
In front of your daughter?
33
00:03:27,870 --> 00:03:28,870
Dad.
34
00:03:29,670 --> 00:03:30,790
What are you doing?
35
00:03:34,630 --> 00:03:35,630
Run,
36
00:03:37,210 --> 00:03:38,210
Peter.
37
00:03:45,200 --> 00:03:46,700
You're never going to get away with
this.
38
00:03:47,280 --> 00:03:49,440
The crashed people are going to ask
questions.
39
00:03:50,340 --> 00:03:51,340
You're wrong.
40
00:03:52,260 --> 00:03:53,260
Nobody's going to know a thing.
41
00:04:34,950 --> 00:04:36,130
I got to the site as soon as I heard.
42
00:04:37,430 --> 00:04:38,430
It was a nightmare.
43
00:04:39,050 --> 00:04:40,350
Just totally out of control.
44
00:04:41,350 --> 00:04:42,570
That wasn't just a crash.
45
00:04:43,970 --> 00:04:46,990
Danko. He was in my face from the second
I hit the ground.
46
00:04:52,370 --> 00:04:54,490
Why the hell did you authorize an
airstrike?
47
00:04:55,030 --> 00:04:57,510
Standing protocol, Senator. I don't need
your permission.
48
00:04:57,950 --> 00:05:00,950
Permission? This is my operation. Not
out here, it isn't.
49
00:05:01,370 --> 00:05:04,850
I've got civilians at risk. The second
that crash happened, your prisoners were
50
00:05:04,850 --> 00:05:06,030
re -designated terrorists.
51
00:05:06,410 --> 00:05:07,410
You mean targets.
52
00:05:08,650 --> 00:05:12,150
Shoot to kill, that's your tactical
elegance solution? These people of yours
53
00:05:12,150 --> 00:05:14,470
dangerous. These people are going into
custody.
54
00:05:15,150 --> 00:05:16,230
We're not assassins.
55
00:05:16,450 --> 00:05:19,510
They have a rabid dog. You don't put a
chain around its neck and pray for
56
00:05:19,510 --> 00:05:20,930
miracles. You put it down.
57
00:05:21,230 --> 00:05:22,670
When did the rules of engagement change?
58
00:05:23,370 --> 00:05:25,610
This is some exercise in tactics,
Senator.
59
00:05:26,290 --> 00:05:29,270
Your daughter turned a simple transport
flight into a national security
60
00:05:29,270 --> 00:05:30,270
emergency.
61
00:05:31,690 --> 00:05:32,690
I'll deal with Claire.
62
00:05:32,990 --> 00:05:33,990
You do that.
63
00:05:35,030 --> 00:05:36,030
I'll do my job.
64
00:06:00,430 --> 00:06:01,430
I can't do this.
65
00:06:01,870 --> 00:06:02,870
What are you talking about?
66
00:06:03,130 --> 00:06:04,130
I'm not something.
67
00:06:04,870 --> 00:06:07,330
My life was finally getting back to
normal. Okay, stop.
68
00:06:07,590 --> 00:06:10,070
Stop. You stay here and he will catch
you.
69
00:06:10,410 --> 00:06:11,410
Now come on.
70
00:06:11,450 --> 00:06:14,210
Why? Why would he have to do this to us?
I don't know.
71
00:06:14,710 --> 00:06:16,190
We don't get to find a way to stop him.
72
00:06:17,090 --> 00:06:18,049
It's a nightmare.
73
00:06:18,050 --> 00:06:20,070
Okay, you stay here and he wins.
74
00:06:20,670 --> 00:06:22,030
You come with me and you can fight.
75
00:07:00,880 --> 00:07:01,779
Well, not these.
76
00:07:01,780 --> 00:07:05,100
The trance is compelling him. Let's just
let him go.
77
00:07:15,180 --> 00:07:16,200
What should we do?
78
00:07:18,220 --> 00:07:19,220
What does?
79
00:07:32,650 --> 00:07:34,190
Hope it's not Prince of London.
80
00:07:36,110 --> 00:07:38,250
I will take their address and send money
later.
81
00:08:02,800 --> 00:08:03,800
Amethyst? It's me.
82
00:08:04,460 --> 00:08:05,560
How did you find me?
83
00:08:05,820 --> 00:08:08,180
Hiro told me about your super secret
hideout.
84
00:08:08,420 --> 00:08:10,780
Good. Best way to keep a secret, tell
everyone.
85
00:08:12,600 --> 00:08:13,579
Something wrong?
86
00:08:13,580 --> 00:08:14,580
It's Matt.
87
00:08:14,960 --> 00:08:17,160
He didn't come home last night. He
didn't call.
88
00:08:18,180 --> 00:08:19,180
He always calls.
89
00:08:21,440 --> 00:08:22,940
I didn't know who else to turn to.
90
00:08:25,200 --> 00:08:26,680
Hiro's missing also. He's kidnapped.
91
00:08:27,320 --> 00:08:28,600
Maybe the same thing happened to Matt.
92
00:08:28,900 --> 00:08:31,820
I've got to find him. I think he was
taken to argument.
93
00:08:32,460 --> 00:08:34,940
How do you know that? Because Cito and I
have GPS trackers.
94
00:08:35,340 --> 00:08:36,340
Of course you do.
95
00:08:36,799 --> 00:08:40,000
She's near a bus to be on Arkansas. I
was trying to buy a ticket to fly there.
96
00:08:40,960 --> 00:08:42,299
Why fly when you can run?
97
00:08:43,260 --> 00:08:44,260
Huh?
98
00:08:47,620 --> 00:08:49,400
You lost your ability? How?
99
00:08:51,300 --> 00:08:52,300
It is complicated.
100
00:08:52,800 --> 00:08:53,800
And unfortunate.
101
00:08:54,180 --> 00:08:56,100
From what I've heard, it would have been
quite useful today.
102
00:08:56,660 --> 00:08:57,800
It wasn't my fault.
103
00:08:58,260 --> 00:08:59,460
Naiva Ando has the power.
104
00:08:59,840 --> 00:09:01,400
But he has no idea how to be a hero.
105
00:09:01,950 --> 00:09:04,950
Then your friend Ando should stay as far
away from here as possible.
106
00:09:05,410 --> 00:09:06,410
So should you.
107
00:09:08,670 --> 00:09:09,870
You think I should leave?
108
00:09:10,150 --> 00:09:12,170
Find a policeman and turn yourself in.
109
00:09:12,830 --> 00:09:15,130
No. I must help my friends.
110
00:09:15,350 --> 00:09:16,890
It is my duty. Not anymore.
111
00:09:17,650 --> 00:09:20,750
If you tell them your powers are gone,
they may let you go.
112
00:09:21,070 --> 00:09:22,350
Surrender? Never.
113
00:09:22,590 --> 00:09:23,590
I am a warrior.
114
00:09:23,970 --> 00:09:25,790
This is not your fight anymore, hero.
115
00:09:26,050 --> 00:09:27,050
Save yourself.
116
00:09:27,430 --> 00:09:28,430
For you still can.
117
00:09:38,350 --> 00:09:40,910
What did you learn to draw? I didn't. It
just happened.
118
00:09:41,830 --> 00:09:43,290
Do you have any idea what they mean?
119
00:09:43,810 --> 00:09:44,810
No.
120
00:09:47,730 --> 00:09:49,550
That's Daphne at the crash site.
121
00:09:50,130 --> 00:09:51,990
That's not possible. She wasn't even on
the plane.
122
00:09:54,730 --> 00:09:56,270
You're right. This is nuts.
123
00:09:56,550 --> 00:09:57,830
I don't want this.
124
00:09:59,390 --> 00:10:04,850
They will find us here. We have to go.
These visions are real. And Daphne's in
125
00:10:04,850 --> 00:10:06,610
trouble. I gotta get back.
126
00:10:07,640 --> 00:10:10,400
That's insane. Those men will kill you.
I'm not going to leave her.
127
00:10:23,440 --> 00:10:26,180
Hack the Dermy. Never really liked that
old man.
128
00:10:27,280 --> 00:10:28,280
That's right.
129
00:10:28,540 --> 00:10:29,560
Take a good look.
130
00:10:30,000 --> 00:10:32,360
That's your future if you keep getting
into fights at school.
131
00:10:33,100 --> 00:10:35,180
Just hope a night in juvie taught you
something.
132
00:10:35,880 --> 00:10:37,120
Yeah, food's great.
133
00:10:38,140 --> 00:10:39,180
Don't push it, Luke.
134
00:10:39,780 --> 00:10:40,900
Not after yesterday.
135
00:10:42,400 --> 00:10:45,180
Just tell me why. Why'd you have to hit
that kid?
136
00:10:47,740 --> 00:10:48,740
What's that mean?
137
00:10:49,320 --> 00:10:50,900
What the hell's wrong with you?
138
00:10:51,500 --> 00:10:52,520
A shrug.
139
00:10:53,500 --> 00:10:54,980
Is that your answer for everything?
140
00:10:55,720 --> 00:10:56,980
He called you a whore.
141
00:11:00,640 --> 00:11:01,640
Didn't I?
142
00:11:07,240 --> 00:11:08,500
Can't believe I left that on.
143
00:11:50,090 --> 00:11:51,250
We've been waiting for you.
144
00:11:51,470 --> 00:11:53,610
Who are you? What are you doing here?
145
00:11:54,770 --> 00:11:56,550
Special Agent Simmons says hello.
146
00:11:58,410 --> 00:12:03,250
His people trained him very well. He
hardly flinched at all when he lost a
147
00:12:03,250 --> 00:12:04,250
finger or two.
148
00:12:05,630 --> 00:12:09,630
Trouble is, he has information that I
need, so you are going to help me loosen
149
00:12:09,630 --> 00:12:10,630
his tongue.
150
00:12:12,530 --> 00:12:13,530
Sick freak.
151
00:12:14,170 --> 00:12:15,730
You're going to torture me in front of
them?
152
00:12:22,510 --> 00:12:23,510
I torture them.
153
00:12:25,610 --> 00:12:26,610
In front of you.
154
00:12:39,570 --> 00:12:44,390
Hey, thank you for doing this. Don't let
me out.
155
00:12:46,470 --> 00:12:47,470
Soldiers.
156
00:12:48,570 --> 00:12:50,690
Hey, is that the cheerleader?
157
00:12:59,560 --> 00:13:01,340
You're supposed to kill here in the
future, right?
158
00:13:01,880 --> 00:13:03,400
Yeah. Well, then he can't be dead.
159
00:13:04,880 --> 00:13:06,820
And if he's okay, maybe Matt's okay,
too.
160
00:13:07,160 --> 00:13:09,080
Yeah, we must be thinking when we look
for them.
161
00:13:11,440 --> 00:13:12,500
That's why you're staying here.
162
00:13:12,840 --> 00:13:13,840
Right.
163
00:13:14,020 --> 00:13:15,040
What? Wait!
164
00:13:17,680 --> 00:13:19,360
So he was alive because I kill him?
165
00:13:20,740 --> 00:13:21,820
That's right, I kill him.
166
00:13:22,220 --> 00:13:23,220
Yes, he's alive.
167
00:13:32,080 --> 00:13:33,180
Coming into the ring now.
168
00:13:34,660 --> 00:13:36,100
Wait. Wait, I got a man down.
169
00:13:36,520 --> 00:13:37,520
Man down.
170
00:13:53,080 --> 00:13:54,080
What are you doing?
171
00:13:56,160 --> 00:13:57,540
I'm going to go back, find Nate.
172
00:13:58,280 --> 00:13:59,880
Guys, there's a guard. Where did you see
that old movie?
173
00:14:00,570 --> 00:14:02,990
I saw you on the plane. I don't care how
many powers you have. One.
174
00:14:03,850 --> 00:14:04,849
I don't know why.
175
00:14:04,850 --> 00:14:06,310
I can only hang on to one at a time.
176
00:14:06,810 --> 00:14:08,410
If I pick up a new one, I lose the old
one.
177
00:14:09,470 --> 00:14:10,730
You're going to go up against all of
them?
178
00:14:10,970 --> 00:14:14,230
You don't even know if Nathan's here. If
Nathan's here, he's probably sweating
179
00:14:14,230 --> 00:14:16,130
bullets, trying not to show it.
180
00:14:16,610 --> 00:14:18,330
This whole program was his idea.
181
00:14:18,670 --> 00:14:20,310
It means that his ass is on the line.
182
00:14:21,170 --> 00:14:22,170
You go back, they'll kill you.
183
00:14:23,210 --> 00:14:24,210
You got a better idea?
184
00:14:25,090 --> 00:14:26,090
Maybe.
185
00:14:26,790 --> 00:14:28,470
I know Nathan, too, and not like a
brother.
186
00:14:28,970 --> 00:14:30,070
I know the way he thinks.
187
00:14:31,020 --> 00:14:32,060
It's because you slept with him.
188
00:14:32,760 --> 00:14:33,880
And I think the same way.
189
00:14:36,740 --> 00:14:38,140
What are you doing here, Dad?
190
00:14:38,400 --> 00:14:39,400
Doing my job.
191
00:14:39,620 --> 00:14:42,360
You still haven't told me how you were
on that plane, Claire.
192
00:14:42,640 --> 00:14:44,940
I was grabbed by your goon squad.
193
00:14:45,500 --> 00:14:49,540
Dad number two tried to send me home,
but I don't walk out on my friends or
194
00:14:49,540 --> 00:14:53,440
people sick enough to do something like
this. You have no idea how big this
195
00:14:53,440 --> 00:14:55,940
initiative is and what these people will
do once you're on their radar.
196
00:14:56,220 --> 00:14:59,020
Don't. I'm not going to be your excuse
anymore.
197
00:14:59,620 --> 00:15:00,760
You know these guys.
198
00:15:01,629 --> 00:15:06,570
Peter, Matt, you're Nakamura of all
people. You chain them up like animals.
199
00:15:06,870 --> 00:15:08,330
I have made certain arrangements.
200
00:15:08,790 --> 00:15:12,390
Arrangements that will guarantee your
safety and the safety of this family.
201
00:15:12,390 --> 00:15:15,610
these abilities have got to be
controlled.
202
00:15:16,450 --> 00:15:17,510
I have an ability.
203
00:15:18,690 --> 00:15:21,590
Does that mean that I have to be
controlled? No, Claire, you're missing
204
00:15:21,590 --> 00:15:22,590
point. I'm one of them.
205
00:15:24,910 --> 00:15:25,910
So is he.
206
00:15:26,310 --> 00:15:27,310
Transition set.
207
00:15:28,030 --> 00:15:29,910
Young lady, you're headed back to Costa
Verde.
208
00:15:30,830 --> 00:15:34,850
So that's it. I just dance away to
college, pretend everything's all hunky
209
00:15:34,850 --> 00:15:35,850
-dory?
210
00:15:36,790 --> 00:15:37,950
Something like that, yeah.
211
00:15:40,090 --> 00:15:41,290
So I get a pass.
212
00:15:41,990 --> 00:15:44,450
And everyone I know just disappears.
213
00:15:45,810 --> 00:15:49,690
Except for Senator Skyboy, of course,
because he's got everything under
214
00:15:51,190 --> 00:15:52,830
I'm walking a fine line here.
215
00:15:54,650 --> 00:15:58,530
Balancing the security of this country
against a serious threat. I don't even
216
00:15:58,530 --> 00:15:59,630
know who you are anymore.
217
00:16:01,860 --> 00:16:02,860
Either one of you.
218
00:16:07,300 --> 00:16:08,540
Sit good for just a minute.
219
00:16:13,280 --> 00:16:17,280
I talked about this when I came on
board, and I will take orders, and I
220
00:16:17,280 --> 00:16:20,320
what has to be done, but you've got to
put a leash on your hunter.
221
00:16:20,540 --> 00:16:22,220
I haven't forgotten what we've
discussed.
222
00:16:23,380 --> 00:16:24,860
Don't worry about him. He's useful.
223
00:16:26,440 --> 00:16:27,440
Until he's not.
224
00:16:34,670 --> 00:16:37,610
I want her found. Don't forget our
arrangement. Keep her out of this.
225
00:16:38,090 --> 00:16:39,270
You keep her out of this.
226
00:16:40,890 --> 00:16:42,770
Daughter or not, she is running out of
favors.
227
00:16:44,190 --> 00:16:45,570
I wouldn't let anything happen to her.
228
00:16:46,350 --> 00:16:48,510
What would your hunter do if he knew you
were one of them too?
229
00:16:54,630 --> 00:16:55,630
My mistake?
230
00:16:58,290 --> 00:17:00,870
That I expected my people to act
responsibly?
231
00:17:02,420 --> 00:17:04,640
Nobody could have anticipated what
happened on that hillside.
232
00:17:12,800 --> 00:17:13,800
Wait, Matt!
233
00:17:13,920 --> 00:17:16,520
Don't go down that! This is the place
from the drawing. I know it.
234
00:17:18,220 --> 00:17:19,420
This is where she was shot.
235
00:17:20,280 --> 00:17:21,280
Matt! Nando!
236
00:17:21,839 --> 00:17:22,719
How'd you get here?
237
00:17:22,720 --> 00:17:23,720
This beast had brought me.
238
00:17:24,160 --> 00:17:25,260
We're looking for you and Hiro.
239
00:17:25,859 --> 00:17:26,859
She was here.
240
00:17:37,420 --> 00:17:37,979
Oh, no.
241
00:17:37,980 --> 00:17:40,860
Jill. Something brought them together at
the crash site.
242
00:17:42,520 --> 00:17:45,820
I mean, I imagine some of them had the
misguided idea that they could still
243
00:17:45,820 --> 00:17:46,820
this whole thing.
244
00:17:47,180 --> 00:17:49,340
Guys, we really got to get out of here.
245
00:17:50,340 --> 00:17:51,319
She's right.
246
00:17:51,320 --> 00:17:52,320
We got to move.
247
00:17:52,560 --> 00:17:54,140
I can't get rid of all these people at
once.
248
00:17:55,400 --> 00:17:58,320
No, don't worry. I'm just going to do a
quick recon. If I miss, they can see me.
249
00:17:58,320 --> 00:17:59,320
Help me!
250
00:18:00,220 --> 00:18:01,220
Help me!
251
00:18:01,340 --> 00:18:02,119
Help me!
252
00:18:02,120 --> 00:18:03,120
Got it.
253
00:18:03,620 --> 00:18:05,160
Engel's men totally overreacted.
254
00:18:06,960 --> 00:18:08,780
Once they opened fire, they were all out
for blood.
255
00:18:09,860 --> 00:18:12,780
When they went after Claire, it's when I
knew they'd got lost control.
256
00:18:13,420 --> 00:18:14,420
No!
257
00:18:14,860 --> 00:18:18,280
Parkman must have got inside the
shooter's head and forced him to turn on
258
00:18:18,280 --> 00:18:19,280
own men.
259
00:18:48,170 --> 00:18:49,170
Agent Simmons.
260
00:18:52,870 --> 00:18:54,250
Seems fatigued.
261
00:18:58,070 --> 00:19:01,510
You really need to pay attention.
262
00:19:03,350 --> 00:19:05,250
Your father's in custody.
263
00:19:05,570 --> 00:19:07,170
You sick piece of crap.
264
00:19:07,730 --> 00:19:10,470
Well, another lie.
265
00:19:10,770 --> 00:19:12,110
Well, it's time to get started.
266
00:19:14,810 --> 00:19:15,950
Where to begin?
267
00:19:28,560 --> 00:19:29,560
Why are you doing this?
268
00:19:30,200 --> 00:19:31,660
What did we ever do to you?
269
00:19:34,800 --> 00:19:39,220
Nothing. Wrong place, wrong time. I
could have been a flood or a tornado.
270
00:19:39,580 --> 00:19:41,060
There's really no difference, actually.
271
00:19:41,280 --> 00:19:42,280
How about you, Luke?
272
00:19:43,220 --> 00:19:44,220
Any thoughts?
273
00:19:47,940 --> 00:19:48,940
No.
274
00:19:49,540 --> 00:19:52,520
I sense some dysfunction in the Campbell
household.
275
00:19:52,860 --> 00:19:54,680
You bastard. You better leave him alone.
276
00:19:58,460 --> 00:19:59,460
I understand.
277
00:19:59,860 --> 00:20:03,920
Single mom, troubled teenage son, and
judging from that pathetic alimony check
278
00:20:03,920 --> 00:20:07,160
found, I'd say Dad took off quite some
time ago.
279
00:20:08,620 --> 00:20:12,080
What are you trying to... What you
wished you could have done years ago.
280
00:20:13,340 --> 00:20:15,000
No, it's not stopped.
281
00:20:15,720 --> 00:20:16,720
You're lying.
282
00:20:18,540 --> 00:20:20,660
Agent Simmons, Mary is losing her
patience.
283
00:20:20,980 --> 00:20:24,780
Isn't it your job to protect her from
monsters like me? He's not going to
284
00:20:24,840 --> 00:20:26,860
Let her go. You say that because you
care, kid?
285
00:20:27,370 --> 00:20:30,190
Or is it just a preconditioned response
because Mommy drew the short straw?
286
00:20:33,790 --> 00:20:35,090
What do you know about me?
287
00:20:43,310 --> 00:20:46,150
Mom's a drone and Dad abandoned you. I
know that rage, Luke.
288
00:20:47,050 --> 00:20:50,770
And I know that deep down you'd like
nothing more than to see her blood all
289
00:20:50,770 --> 00:20:51,770
the living room floor.
290
00:21:07,570 --> 00:21:08,570
Well, well.
291
00:21:10,210 --> 00:21:11,410
It's a small world.
292
00:21:14,410 --> 00:21:15,970
You and I really need to talk.
293
00:21:21,230 --> 00:21:22,490
So many good men.
294
00:21:23,250 --> 00:21:24,250
Devoted soldiers.
295
00:21:24,470 --> 00:21:27,090
All dead. I don't care who your daddy
is. This is your fault.
296
00:21:30,000 --> 00:21:32,140
You're the ones who started it. You
hunted us.
297
00:21:32,520 --> 00:21:34,400
I read your file, cheerleader.
298
00:21:34,700 --> 00:21:35,980
I know how you feel.
299
00:21:36,460 --> 00:21:37,580
Like that styler.
300
00:21:38,280 --> 00:21:39,680
I'm nothing like him.
301
00:21:40,320 --> 00:21:42,280
One shot to the back of the head.
302
00:21:42,640 --> 00:21:43,640
That's all it takes.
303
00:21:44,220 --> 00:21:46,480
I told you to stay away from my
daughter.
304
00:21:47,100 --> 00:21:48,100
Claire!
305
00:21:52,840 --> 00:21:53,860
Get her out of here.
306
00:21:54,760 --> 00:21:55,760
I'll take her home.
307
00:22:10,060 --> 00:22:11,100
You would have done it.
308
00:22:12,080 --> 00:22:15,640
You would have pulled the trigger. In a
heartbeat, once they target you, they
309
00:22:15,640 --> 00:22:16,640
won't stop.
310
00:22:16,780 --> 00:22:20,880
They'll go after me, your mom, Lyle,
whatever it takes to bring you down.
311
00:22:22,860 --> 00:22:23,880
What are we going to do?
312
00:22:25,880 --> 00:22:26,880
Right now?
313
00:22:28,580 --> 00:22:29,580
Nothing.
314
00:22:31,640 --> 00:22:35,240
With that normal life you always said
you wanted. What about Peter?
315
00:22:35,840 --> 00:22:36,840
The others?
316
00:22:43,560 --> 00:22:44,560
I'll do what I can.
317
00:22:47,680 --> 00:22:48,140
How many
318
00:22:48,140 --> 00:23:04,420
more
319
00:23:04,420 --> 00:23:08,180
casualties are we going to take before
you get it? I thought I told you to
320
00:23:08,180 --> 00:23:09,180
down.
321
00:23:10,070 --> 00:23:12,290
You've been giving a lot of orders
today, Senator.
322
00:23:12,490 --> 00:23:15,370
Is there something you'd like to talk to
me about? How did you think this was
323
00:23:15,370 --> 00:23:16,370
going to go?
324
00:23:17,250 --> 00:23:21,010
These people of yours would lie down,
give up, treat us as liberators?
325
00:23:22,670 --> 00:23:24,610
Right now you're the president's golden
boy.
326
00:23:25,470 --> 00:23:28,930
You pull this off, you can write your
own ticket. The downside is it goes out.
327
00:23:30,070 --> 00:23:31,950
You can kiss your political career
goodbye.
328
00:23:33,010 --> 00:23:35,370
Go back to playing house in your mama's
mansion.
329
00:23:35,670 --> 00:23:36,750
We're all replaceable.
330
00:23:39,690 --> 00:23:40,890
Some of us more than others.
331
00:23:45,370 --> 00:23:46,370
Charlie.
332
00:23:46,710 --> 00:23:47,710
Nathan, it's me.
333
00:23:50,910 --> 00:23:51,910
What's it?
334
00:23:55,690 --> 00:23:56,730
You're calling the shot.
335
00:23:57,570 --> 00:23:58,570
For now.
336
00:23:59,550 --> 00:24:01,130
Now couldn't it be my fifth time?
337
00:24:01,790 --> 00:24:05,730
With your affection for these animals,
it cost me any more men, not animals.
338
00:24:07,390 --> 00:24:09,330
People. Say it with me.
339
00:24:09,630 --> 00:24:10,930
I don't want to have to tell you again.
340
00:24:13,950 --> 00:24:14,950
Tracy. I heard.
341
00:24:15,190 --> 00:24:17,130
So that's the kind of killer that you're
working with now?
342
00:24:17,390 --> 00:24:20,390
You need to give yourself up now. I can
promise you won't get hurt.
343
00:24:20,690 --> 00:24:22,230
Your promises haven't been worth much
lately.
344
00:24:22,730 --> 00:24:24,830
You'll have to do better. This isn't a
negotiation.
345
00:24:25,890 --> 00:24:27,150
You don't have anything I want.
346
00:24:30,890 --> 00:24:31,890
I have Peter.
347
00:24:34,550 --> 00:24:35,550
Okay, I'm listening.
348
00:24:36,490 --> 00:24:37,690
I want my old life back.
349
00:24:38,160 --> 00:24:41,140
I give you Peter my part and it gets
written off as never happened.
350
00:24:41,480 --> 00:24:44,520
I go back to my half a martini and
overpaid love ya.
351
00:24:46,400 --> 00:24:47,480
How do you want to do this?
352
00:24:47,760 --> 00:24:48,760
Mile marker 47.
353
00:24:49,000 --> 00:24:51,640
There's an old historical site near the
road. Three hours.
354
00:24:52,340 --> 00:24:54,720
And come along if I even see one pair of
boots.
355
00:24:55,340 --> 00:24:56,340
No tricks.
356
00:24:56,660 --> 00:24:57,780
You can trust me, Tracy.
357
00:25:07,460 --> 00:25:08,460
He's on his way.
358
00:25:46,060 --> 00:25:49,220
Stuff melts, some burns, water boils,
kind of like a microwave.
359
00:25:49,620 --> 00:25:50,780
That's very impressive.
360
00:25:51,860 --> 00:25:53,900
Just see what happens around pacemakers.
361
00:26:01,540 --> 00:26:04,140
You know, I heard you at the door.
362
00:26:05,420 --> 00:26:08,540
That kid you hit at school, he didn't
call your mother a whore, you lied.
363
00:26:09,260 --> 00:26:10,320
You do that a lot.
364
00:26:11,460 --> 00:26:12,460
Why do you care?
365
00:26:12,700 --> 00:26:15,500
Because you're living half a block down
from my father. If that's a coincidence,
366
00:26:15,740 --> 00:26:17,000
God's improved his sense of humor.
367
00:26:17,240 --> 00:26:18,240
You're wrong.
368
00:26:18,360 --> 00:26:22,420
I'm no one. I'm not. I don't have any
friends.
369
00:26:24,220 --> 00:26:27,320
Shop with crap I don't even want. I sell
my Ritalin to Meth Mouse at school.
370
00:26:28,200 --> 00:26:29,200
Burke, stop.
371
00:26:29,320 --> 00:26:30,320
No, no, no. Don't worry.
372
00:26:31,760 --> 00:26:33,420
He's lying, at least about the drugs.
373
00:26:34,900 --> 00:26:36,060
She hates me, you know.
374
00:26:37,640 --> 00:26:39,360
No, I don't.
375
00:26:39,680 --> 00:26:42,150
Well. I don't even need an ability to
know that that's a lie.
376
00:26:47,430 --> 00:26:49,170
She can see it in you, Luke.
377
00:26:49,990 --> 00:26:50,990
What you can do.
378
00:26:51,290 --> 00:26:54,050
No, she doesn't know about it. I'm not
talking about the power.
379
00:26:55,070 --> 00:26:56,190
I'm talking about you.
380
00:26:57,310 --> 00:26:59,310
This is what scares them, what's in
here.
381
00:27:00,590 --> 00:27:01,590
The will.
382
00:27:03,010 --> 00:27:04,450
I love my son.
383
00:27:05,110 --> 00:27:08,970
I just want him to be happy. Well, he's
not.
384
00:27:13,590 --> 00:27:16,090
You lie, Luke, because you'd rather be
anyone else other than yourself.
385
00:27:16,490 --> 00:27:19,390
That's why you got into that fight. That
kid could be dead with your ability.
386
00:27:19,430 --> 00:27:21,830
The only reason he's alive is because of
your kindness, and that scares him.
387
00:27:22,730 --> 00:27:26,530
Tell me about his power, and everything
you know about the man on the street.
388
00:27:26,750 --> 00:27:27,750
What?
389
00:27:28,570 --> 00:27:29,570
Wait!
390
00:28:07,820 --> 00:28:08,820
Take me with you.
391
00:28:11,480 --> 00:28:12,480
Did you hear me?
392
00:28:12,580 --> 00:28:13,580
Yes. So what?
393
00:28:14,280 --> 00:28:16,760
So you just killed the one shot I had of
finding my old man.
394
00:28:17,020 --> 00:28:19,380
He was going to shoot you in the head. I
mean, I could have just let him.
395
00:28:20,660 --> 00:28:24,280
And I let you live, which is kind of a
big deal for me.
396
00:28:25,960 --> 00:28:27,640
I could tell you more about your father.
397
00:28:27,880 --> 00:28:29,720
Yeah, so could a milk carton. I'm not
that interested.
398
00:28:29,920 --> 00:28:34,380
Look, I can't stay here with her, with
this. I mean, you're the only one who
399
00:28:34,380 --> 00:28:36,100
understands what it's like. I know where
he is.
400
00:28:43,630 --> 00:28:46,330
Well, you're not lying, which only means
you think you can find him.
401
00:28:47,430 --> 00:28:48,890
And I know why you're looking for him.
402
00:28:56,090 --> 00:28:57,090
Tell me.
403
00:28:58,370 --> 00:28:59,390
Because you're just like me.
404
00:29:01,530 --> 00:29:04,490
Trying to figure out why you are the way
you are, and in this whole hellish
405
00:29:04,490 --> 00:29:06,170
world, your dad might be the only
answer.
406
00:29:09,710 --> 00:29:11,670
You take me with you, I'll walk you
right up his driveway.
407
00:29:16,170 --> 00:29:17,170
Does your mother have a car?
408
00:29:21,190 --> 00:29:22,190
Not anymore.
409
00:29:44,620 --> 00:29:45,880
What do I do if something goes wrong?
410
00:29:46,120 --> 00:29:46,979
I'll be right here.
411
00:29:46,980 --> 00:29:49,260
We'll get close to him, okay? Use your
powers.
412
00:29:49,680 --> 00:29:53,860
What if I kill him? You're not going to.
Just disable him. We get him, we use
413
00:29:53,860 --> 00:29:54,860
him as leverage against the government.
414
00:29:55,640 --> 00:29:58,740
He's not my brother anymore, Tracy, and
he's not your boyfriend.
415
00:29:59,800 --> 00:30:00,800
You understand?
416
00:30:02,200 --> 00:30:03,200
Yeah. Go.
417
00:30:06,800 --> 00:30:08,260
Tracy? Nathan?
418
00:30:08,800 --> 00:30:09,800
I came alone.
419
00:30:10,500 --> 00:30:11,500
Just like you had.
420
00:30:14,410 --> 00:30:15,409
Where's Peter?
421
00:30:15,410 --> 00:30:16,410
I've got him.
422
00:30:17,450 --> 00:30:19,170
I told him that you offered us amnesty.
423
00:30:20,870 --> 00:30:22,370
He'll come out when he knows he's safe.
424
00:30:24,550 --> 00:30:28,090
Like I told you, you deliver me Peter, I
give you your life back.
425
00:30:28,930 --> 00:30:32,090
You'll be surrounded by your friends,
you can play house with the governor and
426
00:30:32,090 --> 00:30:33,090
nobody gets hurt.
427
00:30:38,030 --> 00:30:40,250
You must know I'd assume this was a
trap.
428
00:30:42,830 --> 00:30:46,330
But I came anyway, Tracy, for you. And
the offer still stands. You deliver me
429
00:30:46,330 --> 00:30:48,130
Peter, you get to go free.
430
00:30:51,070 --> 00:30:52,070
You're serious?
431
00:30:53,850 --> 00:30:56,370
Tracy, I am not the devil you think I
am.
432
00:30:56,610 --> 00:31:00,010
Someone like you I can trust. You and I,
we think alike, Peters.
433
00:31:02,530 --> 00:31:03,530
He's unpredictable.
434
00:31:03,830 --> 00:31:06,950
He's got it in his head he's going to
save the world, and that is not how it's
435
00:31:06,950 --> 00:31:09,970
going to end. He is going to end up
getting all of you killed.
436
00:31:12,430 --> 00:31:13,430
All of you.
437
00:31:19,630 --> 00:31:20,970
What are you saying to her, Nathan?
438
00:31:22,130 --> 00:31:23,470
Are you telling her that I'm unstable?
439
00:31:23,930 --> 00:31:24,930
I'm crazed?
440
00:31:25,950 --> 00:31:26,970
You lock me up?
441
00:31:27,310 --> 00:31:29,330
You fix everything? You call off your
dogs?
442
00:31:32,330 --> 00:31:33,990
I got Peter. You take the girl.
443
00:31:36,090 --> 00:31:37,270
He said you were alone.
444
00:31:44,940 --> 00:31:48,940
How many times are we going to do this?
As many times as it takes. Do it. Take
445
00:31:48,940 --> 00:31:49,499
the shot.
446
00:31:49,500 --> 00:31:53,400
I don't have it. Back him off. I can't
do that. Back him off. It's over, Pete.
447
00:31:53,480 --> 00:31:53,999
Give up.
448
00:31:54,000 --> 00:31:55,000
Take the shot.
449
00:31:55,440 --> 00:31:57,720
Oops, bikini. Take the damn shot.
450
00:32:19,440 --> 00:32:21,580
What the hell was that? Told you it
didn't happen.
451
00:32:21,800 --> 00:32:22,800
No! No!
452
00:32:26,280 --> 00:32:27,280
I saw it.
453
00:32:28,600 --> 00:32:29,740
You had Peter cold.
454
00:32:30,520 --> 00:32:31,520
Yes, I did.
455
00:32:52,170 --> 00:32:53,170
You know me.
456
00:32:54,190 --> 00:32:55,870
You know I didn't want any of this.
457
00:32:57,130 --> 00:32:59,850
Containment, protecting them from
themselves, that was always my goal.
458
00:33:00,490 --> 00:33:04,170
Now Peter's loose, Parkman, the others,
both sides have tasted blood. The next
459
00:33:04,170 --> 00:33:05,170
move is theirs.
460
00:33:23,720 --> 00:33:24,720
I'm going to send money for gas.
461
00:33:31,860 --> 00:33:32,860
Pause your cell phone.
462
00:33:33,220 --> 00:33:35,700
It's the last time we get together using
these things. If we can find each
463
00:33:35,700 --> 00:33:37,920
other, so can they. I figure we have 15
minutes.
464
00:33:38,180 --> 00:33:39,620
Understood. You need to see this.
465
00:33:39,880 --> 00:33:40,739
Where'd you get these?
466
00:33:40,740 --> 00:33:43,720
I drew them right after the crash.
467
00:33:44,960 --> 00:33:45,960
Here's Isaac's gift.
468
00:33:47,000 --> 00:33:48,160
I recognize this building.
469
00:33:48,560 --> 00:33:49,560
India?
470
00:33:53,770 --> 00:33:56,370
The warrior must have his sword. I must
regain my powers.
471
00:33:57,490 --> 00:33:58,810
Help defeat this menace.
472
00:34:00,050 --> 00:34:01,690
It is my destiny to go there.
473
00:34:02,890 --> 00:34:03,890
It is?
474
00:34:08,510 --> 00:34:09,710
Pass without injustice.
475
00:34:10,570 --> 00:34:11,570
I don't want it.
476
00:34:12,730 --> 00:34:14,429
What they're doing to us isn't justice.
477
00:34:15,429 --> 00:34:17,190
It's just stupid. It's blind fear.
478
00:34:17,610 --> 00:34:21,270
If you don't want to see them punished,
what do you want? I want them to pay for
479
00:34:21,270 --> 00:34:22,270
Daphne.
480
00:34:22,549 --> 00:34:24,230
Matt, that's not us. It's not you.
481
00:34:25,489 --> 00:34:26,510
Let's get one thing straight.
482
00:34:27,010 --> 00:34:28,750
Our lives as we knew them are over.
483
00:34:29,429 --> 00:34:31,030
We can't go back to anything that we
knew.
484
00:34:31,770 --> 00:34:32,989
Ben, what do we do?
485
00:34:33,530 --> 00:34:36,250
We bring the fight to them with
everything we've got.
486
00:34:36,510 --> 00:34:37,510
Won't be easy.
487
00:34:37,790 --> 00:34:39,610
Credit cards, bank accounts, they're
gone.
488
00:34:40,030 --> 00:34:42,150
Homes are going to be watched. Can't
trust the phones.
489
00:34:42,969 --> 00:34:44,429
We've got to find a way to defend
ourselves.
490
00:34:45,370 --> 00:34:46,570
We leave everything.
491
00:34:46,889 --> 00:34:48,170
We do what it takes to survive.
492
00:34:48,530 --> 00:34:49,770
Things we can't even imagine.
493
00:34:50,770 --> 00:34:51,770
Remember,
494
00:34:52,000 --> 00:34:53,000
They're going to come for us.
495
00:34:53,800 --> 00:34:56,100
And when that day comes, we have to be
ready.
496
00:35:27,240 --> 00:35:29,680
You've been awfully quiet since you got
back.
497
00:35:34,300 --> 00:35:35,300
Tired.
498
00:35:35,960 --> 00:35:37,280
It was a hard trip.
499
00:35:37,540 --> 00:35:38,540
I bet.
500
00:35:39,560 --> 00:35:43,700
Two days of scouting colleges, all those
sorority mixers.
501
00:35:44,620 --> 00:35:46,900
Your dad said you begged him to stay
another day.
502
00:35:48,980 --> 00:35:51,060
So, any decision?
503
00:35:58,600 --> 00:36:05,060
i just um i was thinking of maybe
staying close to home for a while
504
00:36:05,060 --> 00:36:11,600
getting a part -time job oh my god i
would love that
505
00:36:11,600 --> 00:36:16,700
i really missed you the house would be
empty without you
506
00:36:58,620 --> 00:37:02,160
Claire's home. She's safe. And we both
know, Peter, sooner or later he's going
507
00:37:02,160 --> 00:37:03,160
to come to you.
508
00:37:04,260 --> 00:37:08,380
When he does, can I count on you to do
the right thing?
509
00:37:12,280 --> 00:37:15,220
That's not why you called, Nathan. I can
hear it in your voice.
510
00:37:16,780 --> 00:37:20,280
You suddenly see how this could all end
badly and you're looking for
511
00:37:20,280 --> 00:37:21,280
reassurance.
512
00:37:21,980 --> 00:37:23,260
Maybe even absolution.
513
00:37:26,100 --> 00:37:27,360
But I'm not giving in.
514
00:37:28,520 --> 00:37:32,460
You pushed me aside and went to the
president because you thought your team
515
00:37:32,460 --> 00:37:33,500
could handle this.
516
00:37:34,840 --> 00:37:37,420
And I suggest you do exactly that.
517
00:37:50,520 --> 00:37:51,540
They're ready for you, sir.
518
00:38:16,150 --> 00:38:17,150
Tracy.
519
00:38:20,590 --> 00:38:24,050
Get me out of this. Don't do that.
520
00:38:25,810 --> 00:38:27,550
Why? It's too late.
521
00:38:29,790 --> 00:38:31,710
Why are you doing this?
522
00:38:32,130 --> 00:38:35,990
What I've come to realize is that these
powers just lead to chaos. Good people,
523
00:38:36,090 --> 00:38:40,270
through no fault of their own, cannot
control it. It just leads to disaster.
524
00:38:42,130 --> 00:38:43,290
He's not a bitch.
525
00:38:44,810 --> 00:38:45,810
Maybe.
526
00:38:46,240 --> 00:38:48,820
That's what you tell yourself so that
you can sleep at night.
527
00:38:50,460 --> 00:38:51,720
But this is about you.
528
00:38:52,220 --> 00:38:53,220
Your ambition.
529
00:38:54,260 --> 00:38:55,680
It's all you are, Nathan.
530
00:38:56,440 --> 00:38:57,680
It's all you ever were.
531
00:39:01,480 --> 00:39:03,640
Try not to fight it. It'll be easier.
532
00:39:05,480 --> 00:39:06,480
You're one of us.
37446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.