All language subtitles for Heroes s03e14 A Clear and Present Danger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,060 --> 00:00:17,060 Hello, Governor. 2 00:00:19,960 --> 00:00:20,960 Really? 3 00:00:21,200 --> 00:00:22,240 Is he on now? 4 00:00:24,800 --> 00:00:29,840 There are people who are, frankly, stunned by your seemingly meteoric rise. 5 00:00:29,840 --> 00:00:32,420 the Senate, less than three months and already closely aligned with the 6 00:00:32,420 --> 00:00:36,420 President on what many people are calling unprecedented access to the 7 00:00:36,420 --> 00:00:37,580 American's most private details. 8 00:00:38,880 --> 00:00:42,820 Steve, I'm just a humble junior senator from New York. But as chairman of the 9 00:00:42,820 --> 00:00:46,040 Senate Commission on Homeland Security, it's my duty to... protect and serve the 10 00:00:46,040 --> 00:00:49,300 people of America. I can assure you, Governor, I don't know any more about 11 00:00:49,300 --> 00:00:50,259 than you do. 12 00:00:50,260 --> 00:00:52,160 Trust me, that's ancient history. 13 00:00:52,400 --> 00:00:55,600 I haven't spoken to him in close to two months. 14 00:00:57,100 --> 00:01:00,860 Now, if you don't mind, I do have to get some sleep. 15 00:01:04,420 --> 00:01:09,280 The rulers in Washington are of frequent private meetings at the White House, 16 00:01:09,300 --> 00:01:12,180 and the question on everyone's mind is, what are you discussing? 17 00:01:12,840 --> 00:01:15,120 Well, Again, these are matters of national security. 18 00:01:15,740 --> 00:01:19,640 We are protecting the American people from a very serious threat. Are we 19 00:01:19,640 --> 00:01:20,479 about terrorism? 20 00:01:20,480 --> 00:01:22,040 Let me assure you, the threat is real. 21 00:01:22,560 --> 00:01:25,560 We are not out to alarm the American public, but it's important that we take 22 00:01:25,560 --> 00:01:26,560 precautionary measures. 23 00:01:31,300 --> 00:01:34,240 Senator, I don't mean to belabor this, of course, but the questions remain. 24 00:01:34,700 --> 00:01:36,040 Why you? Why now? 25 00:01:36,360 --> 00:01:40,220 Well, I'd love to go into specifics with you, Steve, but these are highly 26 00:01:40,220 --> 00:01:41,220 classified discussions. 27 00:01:43,660 --> 00:01:47,160 There are others that fear that what you're really talking about is taking 28 00:01:47,160 --> 00:01:49,900 civil liberties, relaxing the price of policies, spending. 29 00:01:50,260 --> 00:01:57,260 Anyone who knows my record and my career will tell you I've devoted my 30 00:01:57,260 --> 00:02:00,240 life to protecting people. As a district attorney in New York, I was tough on 31 00:02:00,240 --> 00:02:01,240 crime. 32 00:02:18,230 --> 00:02:19,350 You want me to beg? 33 00:02:20,490 --> 00:02:23,010 For you. 34 00:02:24,630 --> 00:02:28,010 I don't beg for anyone. 35 00:02:35,730 --> 00:02:40,010 What do you want? 36 00:02:45,070 --> 00:02:47,250 Yes, I stand by those comments now more than ever. 37 00:02:48,510 --> 00:02:49,510 Cover her hands. 38 00:02:49,930 --> 00:02:50,930 You got her? 39 00:02:50,990 --> 00:02:51,990 Yeah. All right. 40 00:02:53,450 --> 00:02:54,850 All right, we're good. 41 00:02:58,630 --> 00:02:59,830 I'm a God -fearing man. 42 00:03:01,150 --> 00:03:02,830 I just want what's best for our country. 43 00:03:03,810 --> 00:03:07,290 Tell Petrelli we got the first one. 44 00:03:31,630 --> 00:03:32,630 You're welcome. 45 00:03:33,290 --> 00:03:34,290 I was looking for you. 46 00:03:35,290 --> 00:03:37,090 I bought this from the city. 47 00:03:38,570 --> 00:03:41,010 And from today, this is our hideout. 48 00:03:42,150 --> 00:03:45,010 Midkitsune? Hiro, you should've let me go already. 49 00:03:45,470 --> 00:03:46,470 If you wear the same costume, 50 00:03:47,030 --> 00:03:48,330 you'll definitely look cool. 51 00:03:51,810 --> 00:03:53,050 See? It's perfect! 52 00:03:55,090 --> 00:03:56,090 Bendekutsu? 53 00:03:56,350 --> 00:03:57,350 I won't wear something like this. 54 00:03:59,230 --> 00:04:00,470 Superheroes are always... 55 00:04:00,840 --> 00:04:01,840 You don't have to hide your identity. 56 00:04:02,540 --> 00:04:04,420 Kiryu, I know what you're thinking. 57 00:04:05,960 --> 00:04:07,280 Huh? What am I thinking? 58 00:04:07,760 --> 00:04:11,900 You don't have any power anymore, so you want to live through me, right? 59 00:04:12,160 --> 00:04:13,160 I do. 60 00:04:13,280 --> 00:04:15,100 But my power was useful. 61 00:04:17,420 --> 00:04:19,700 You have twice as many superpowers as others. 62 00:04:20,100 --> 00:04:23,020 That's right. Other people's. The children will tell you your story. 63 00:04:24,700 --> 00:04:26,280 Because you made fun of my past. 64 00:04:28,080 --> 00:04:29,080 What? 65 00:04:29,320 --> 00:04:30,340 You're destined to become a superhero. 66 00:04:33,280 --> 00:04:34,280 That's enough, Hiro. 67 00:04:34,540 --> 00:04:35,540 I'm not interested. 68 00:04:37,380 --> 00:04:40,960 Well, if you look at the Ando Cycle, you might change your mind. 69 00:04:41,340 --> 00:04:42,380 The Ando Cycle? 70 00:04:44,380 --> 00:04:45,380 Ta -da! 71 00:04:45,680 --> 00:04:47,140 Wow. It's a bike. 72 00:04:47,500 --> 00:04:48,500 It's not just a bike. 73 00:04:50,420 --> 00:04:55,820 Look. It has the latest communication function, so it's always connected to 74 00:04:55,820 --> 00:04:56,820 this. 75 00:04:58,000 --> 00:04:59,000 And... 76 00:05:24,680 --> 00:05:25,680 Password. 77 00:05:26,190 --> 00:05:27,190 What are you doing? 78 00:05:27,530 --> 00:05:28,109 Don't worry. 79 00:05:28,110 --> 00:05:29,110 I did it myself. 80 00:05:29,230 --> 00:05:30,230 It'll heal in an hour. 81 00:05:30,770 --> 00:05:31,830 You're crazy. 82 00:05:32,250 --> 00:05:33,250 Stop it. 83 00:05:34,270 --> 00:05:35,650 Find me another superhero. 84 00:06:02,360 --> 00:06:03,420 Peter, it's over. 85 00:06:03,660 --> 00:06:04,660 No, I can save him. 86 00:06:05,260 --> 00:06:06,239 There's no use. 87 00:06:06,240 --> 00:06:07,240 He's dead. 88 00:06:09,280 --> 00:06:10,280 Hey. 89 00:06:16,620 --> 00:06:17,620 Damn it. 90 00:06:19,300 --> 00:06:21,700 Could have saved him. No, you couldn't. 91 00:06:22,320 --> 00:06:23,520 He bled out in the car. 92 00:06:24,240 --> 00:06:25,400 Should have got to him faster. 93 00:06:26,420 --> 00:06:27,700 He was pinned in there. 94 00:06:28,040 --> 00:06:29,240 So I should have been stronger. 95 00:06:30,510 --> 00:06:31,570 You can't save everyone. 96 00:06:33,250 --> 00:06:38,530 You should have been stronger. 97 00:06:50,830 --> 00:06:53,470 Well, any favorites yet? 98 00:06:55,890 --> 00:06:57,950 Yeah. I mean... 99 00:06:58,240 --> 00:07:03,560 Hamilton, Smith, Georgetown, they're all the best schools in the country. 100 00:07:03,760 --> 00:07:09,060 Getting your GED was the best thing you could have done. An elite education is 101 00:07:09,060 --> 00:07:10,760 something most people only dream about. 102 00:07:11,200 --> 00:07:14,800 Claire, you're an exceptional young woman, and you deserve an exceptional 103 00:07:14,800 --> 00:07:16,880 education. If you say so. 104 00:07:19,940 --> 00:07:20,940 Are you okay? 105 00:07:23,800 --> 00:07:25,480 Look, I appreciate this. 106 00:07:26,320 --> 00:07:31,300 You putting me up and offering to get me into school, but I don't think I can do 107 00:07:31,300 --> 00:07:34,780 this. Your father and I have discussed this at length. 108 00:07:35,960 --> 00:07:36,960 Which one? 109 00:07:39,960 --> 00:07:40,960 Both of them. 110 00:07:42,080 --> 00:07:45,840 And we all felt that going to college was the best chance that you would have 111 00:07:45,840 --> 00:07:46,840 a normal life. 112 00:07:47,240 --> 00:07:52,040 Everyone keeps saying that, but none of us have a chance at a normal life when 113 00:07:52,040 --> 00:07:54,120 he's still out there. When who's still out there? 114 00:07:59,370 --> 00:08:00,470 Claire Siler is dead. 115 00:08:03,670 --> 00:08:08,430 We stood there together and watched Primatech burn to the ground. They found 116 00:08:08,430 --> 00:08:09,430 dental remains. 117 00:08:09,630 --> 00:08:11,450 I know he's out there. 118 00:08:12,010 --> 00:08:14,250 Okay? I can feel it in my gut. 119 00:08:14,810 --> 00:08:18,230 He's killing again, and my father is trying to hide it from me. 120 00:08:18,830 --> 00:08:23,770 I found an article in his desk about a man who went missing in Memphis. They 121 00:08:23,770 --> 00:08:27,910 searched his house and found his entire upstairs filled with salt water. 122 00:08:28,220 --> 00:08:29,720 I'm sure there's no explanation. 123 00:08:30,280 --> 00:08:34,380 My dad keeps going away for days at a time, going on business trips. 124 00:08:35,700 --> 00:08:39,280 It's happening again, and I should be out there helping to stop it. 125 00:08:39,659 --> 00:08:42,260 Claire, you have got to believe me. It's over. 126 00:08:42,919 --> 00:08:43,919 All of it. 127 00:08:44,740 --> 00:08:47,080 Primatech, the company, Pinehurst. 128 00:08:47,820 --> 00:08:48,820 All of it. 129 00:08:49,020 --> 00:08:50,680 And we all have to accept that. 130 00:08:51,860 --> 00:08:52,860 No. 131 00:08:53,420 --> 00:08:55,160 You're just trying to put me on the bench. 132 00:08:56,080 --> 00:08:57,080 He's out there. 133 00:08:57,310 --> 00:09:00,090 And if I'm the only one who sees that, then fine. 134 00:09:00,970 --> 00:09:02,250 I'll go find him myself. 135 00:09:06,430 --> 00:09:07,810 I just 136 00:09:07,810 --> 00:09:18,070 want 137 00:09:18,070 --> 00:09:23,470 to start a flame in your heart. 138 00:09:27,880 --> 00:09:33,640 In my heart I have but one desire. 139 00:09:37,100 --> 00:09:40,500 And that one is you. 140 00:09:41,820 --> 00:09:44,640 No other will rule. 141 00:09:45,120 --> 00:09:46,600 You move and I shoot. 142 00:09:47,460 --> 00:09:48,480 Damn thief. 143 00:09:49,000 --> 00:09:52,440 Think you can come into my shop without me hearing you? Martin. 144 00:09:56,040 --> 00:09:57,040 Martin Gray. 145 00:09:58,380 --> 00:09:59,380 Do I know you? 146 00:09:59,740 --> 00:10:03,520 Did you live at 423 Canmore Street in Queens 27 years ago? 147 00:10:04,740 --> 00:10:05,980 It was snowing. 148 00:10:08,040 --> 00:10:11,480 Middle of February, you went out for a pack of cigarettes at 10 o 'clock and 149 00:10:11,480 --> 00:10:12,480 never came back. 150 00:10:12,960 --> 00:10:14,280 Or so the story goes. 151 00:10:16,000 --> 00:10:18,000 Kind of cliche, don't you think? 152 00:10:20,340 --> 00:10:21,360 Who are you? 153 00:10:22,500 --> 00:10:23,500 I'm your son. 154 00:10:26,340 --> 00:10:28,010 And I have some... Questions for you. 155 00:10:37,210 --> 00:10:44,050 Oh, hey. I was just... Working? 156 00:10:45,770 --> 00:10:49,510 Yeah. I got done with all my morning deliveries, so I thought I'd just come 157 00:10:49,510 --> 00:10:50,950 home. It's 10 .30. 158 00:10:52,010 --> 00:10:53,050 Are you spying on me? 159 00:10:54,630 --> 00:10:55,630 Maybe. 160 00:10:59,319 --> 00:11:03,160 Look, I know I said I wouldn't use my speed, but you got any idea how long it 161 00:11:03,160 --> 00:11:04,780 takes to get across Midtown on a bike? 162 00:11:05,060 --> 00:11:06,680 Yes, that's sort of the idea. 163 00:11:06,920 --> 00:11:08,280 But I'm all done for the day. 164 00:11:08,680 --> 00:11:09,860 We could go to the zoo or something. 165 00:11:10,220 --> 00:11:11,660 Some of us will have to put in a full day. 166 00:11:13,240 --> 00:11:17,540 You know, I could use my ability to work my way clear to the top of the police 167 00:11:17,540 --> 00:11:18,540 force, but do I? 168 00:11:19,500 --> 00:11:23,080 No, because you're a bodyguard who makes $12 an hour. At least it's honest work. 169 00:11:23,860 --> 00:11:27,960 When you should be opening your own private detective agency like you want. 170 00:11:27,960 --> 00:11:29,180 told you I can get you the cash. 171 00:11:29,440 --> 00:11:31,380 I'm not going to use stolen money to open up a business, Daphne. 172 00:11:32,000 --> 00:11:33,600 What's wrong with trying to live like normal people? 173 00:11:34,000 --> 00:11:38,100 It's boring, for one thing. Well, I will take boring any day over this bizarro 174 00:11:38,100 --> 00:11:40,080 world that I've been in ever since this whole thing got started. 175 00:11:40,920 --> 00:11:41,920 Come on. 176 00:11:43,060 --> 00:11:47,860 We talked about putting it all behind us and just getting everything back to 177 00:11:47,860 --> 00:11:48,860 normal. 178 00:11:49,440 --> 00:11:50,440 Just... 179 00:11:59,630 --> 00:12:00,630 Find you when. 180 00:12:01,610 --> 00:12:02,610 Normally. 181 00:12:11,610 --> 00:12:12,770 Yes, I know that. 182 00:12:13,190 --> 00:12:17,230 She has her own ideas, and now she's circling the building on your whole 183 00:12:17,230 --> 00:12:18,230 operation. 184 00:12:19,370 --> 00:12:23,630 She found an article about a guy in Memphis that your team picked up. 185 00:12:24,510 --> 00:12:26,330 And she thinks it's sad. 186 00:12:30,520 --> 00:12:31,520 You haven't. 187 00:12:35,720 --> 00:12:37,780 Well, then I'm sure it's all just her imagination. 188 00:12:38,820 --> 00:12:39,820 What's your point? 189 00:12:39,880 --> 00:12:44,180 No, well, the point is she's suspicious, and I can't control her. 190 00:12:44,980 --> 00:12:47,600 That's too bad, Mom, because I was counting on you distracting her. 191 00:12:48,360 --> 00:12:51,760 If she digs, she's going to start finding things, and today is crucial. 192 00:12:52,400 --> 00:12:55,420 We have to keep her away from Peter and Parkman when we take them down. 193 00:12:55,760 --> 00:12:57,340 Mom, do you hear me? I want Claire. 194 00:12:57,800 --> 00:12:59,880 as far away from all of this as possible. 195 00:13:02,400 --> 00:13:03,400 Mom. 196 00:13:09,920 --> 00:13:11,960 I think we have a bigger problem now. 197 00:13:20,200 --> 00:13:22,180 I'm a very different person now. 198 00:13:23,040 --> 00:13:24,520 It was a long time ago. 199 00:13:25,580 --> 00:13:26,580 Maybe for you. 200 00:13:31,080 --> 00:13:34,320 You said you had questions? Well, ask them. 201 00:13:35,880 --> 00:13:39,980 How does a boy without a father grow up to be a man? 202 00:13:40,460 --> 00:13:43,600 How did he learn to make the hard decisions he's going to have to make in 203 00:13:43,640 --> 00:13:45,000 the ones only a man can teach? 204 00:13:46,940 --> 00:13:48,500 You want an apology, is that it? 205 00:13:49,060 --> 00:13:52,320 You want to hear, I'm sorry for walking out on you and your mother? 206 00:13:52,980 --> 00:13:53,980 I just want the truth. 207 00:13:54,340 --> 00:13:55,340 What about? 208 00:13:55,400 --> 00:13:58,300 That your mother was a sick, infantile woman? 209 00:14:02,670 --> 00:14:05,590 Or that I made a mistake ever to have a child with her? 210 00:14:06,090 --> 00:14:09,970 Let's start there, because I'm sure as hell not the son of a man who repairs 211 00:14:09,970 --> 00:14:12,130 watches and the woman who collected snow globes. 212 00:14:14,630 --> 00:14:15,630 So who am I? 213 00:14:19,270 --> 00:14:20,270 Tell me. 214 00:14:26,050 --> 00:14:31,570 You were given to me. 215 00:14:35,470 --> 00:14:36,690 A man who needed money? 216 00:14:38,070 --> 00:14:41,850 Your mother wanted a baby and couldn't have one. I wanted out of a loveless 217 00:14:41,850 --> 00:14:43,510 marriage and was too much of a coward. 218 00:14:45,650 --> 00:14:47,450 Seemed like the right answer at the time. 219 00:14:48,050 --> 00:14:49,050 Who was he? 220 00:14:52,070 --> 00:14:53,070 My brother. 221 00:14:53,730 --> 00:14:54,950 Is he still alive? 222 00:15:10,220 --> 00:15:11,220 You're telling the truth. 223 00:15:12,840 --> 00:15:13,940 Now please leave. 224 00:15:47,819 --> 00:15:50,080 So you're planning on seeing him? See who? 225 00:15:50,620 --> 00:15:51,620 Your brother. 226 00:15:52,080 --> 00:15:53,080 He's in town. 227 00:15:53,520 --> 00:15:56,020 Saw him on TV this morning. I didn't see that. 228 00:15:56,600 --> 00:15:58,780 Haven't seen him in a month. Not really talking at the moment. 229 00:15:59,180 --> 00:16:01,420 Huh. Maybe you won't mind me being on it. 230 00:16:03,180 --> 00:16:04,180 Scared the hell out of me. 231 00:16:04,360 --> 00:16:05,099 Why's that? 232 00:16:05,100 --> 00:16:06,160 My family's from Iran. 233 00:16:06,800 --> 00:16:10,160 The things he's talking about, protecting the country from dangerous 234 00:16:11,440 --> 00:16:13,640 Code. Not very subtle either. 235 00:16:14,080 --> 00:16:16,480 He's talking about people like me who are different, who are scary. 236 00:16:18,020 --> 00:16:19,760 But you wouldn't know anything about that. 237 00:16:21,040 --> 00:16:22,820 Believe me, I know more than you think. 238 00:16:24,020 --> 00:16:25,200 Hello? Claire? 239 00:16:25,700 --> 00:16:26,700 Peter, thank God. 240 00:16:26,980 --> 00:16:30,000 Hey, where are you? I'm in New York. We have to stop them. 241 00:16:32,120 --> 00:16:33,039 Stop who? 242 00:16:33,040 --> 00:16:36,380 Your mom, Nathan. They're planning something. Something bad. I thought it 243 00:16:36,380 --> 00:16:37,420 Siler, but it's them. 244 00:16:38,000 --> 00:16:39,100 What are you talking about? 245 00:16:39,360 --> 00:16:42,440 I don't know. I think they're talking about rounding up people with abilities. 246 00:16:42,620 --> 00:16:43,760 They already started taking them. 247 00:16:44,020 --> 00:16:46,300 This guy in Memphis, he disappeared. 248 00:16:46,560 --> 00:16:47,560 Wait a minute. Slow down. 249 00:16:47,760 --> 00:16:51,360 They were talking on the phone. Your mom, your brother. 250 00:16:51,640 --> 00:16:54,760 They were talking about keeping me out of the way so I wouldn't find out. 251 00:16:54,780 --> 00:16:56,920 They're going after Matt Parkman today. We have to stop them. 252 00:16:57,200 --> 00:16:59,460 Okay, look, just take a deep breath, all right? 253 00:16:59,700 --> 00:17:00,700 I have to warn Matt. 254 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 I'll go talk to my mom. 255 00:17:02,440 --> 00:17:04,020 When I know something, I'll give you a call, okay? 256 00:17:16,140 --> 00:17:17,140 Just going a few blocks. 257 00:17:17,920 --> 00:17:18,920 87th and Madison, please. 258 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Hello, 259 00:17:24,300 --> 00:17:25,300 Peter. 260 00:17:27,300 --> 00:17:28,300 Mohander. 261 00:17:28,700 --> 00:17:29,700 This is a coincidence. 262 00:17:30,590 --> 00:17:32,090 Last time I saw you... I know. 263 00:17:32,750 --> 00:17:33,750 It's been a long time. 264 00:17:34,970 --> 00:17:35,970 Keeping out of trouble? 265 00:17:36,350 --> 00:17:37,350 Trying to. 266 00:17:38,510 --> 00:17:41,770 Although, you ever get the feeling like you're meant to do something 267 00:17:41,770 --> 00:17:42,770 extraordinary? 268 00:17:43,370 --> 00:17:45,270 I used to. 269 00:17:46,330 --> 00:17:47,590 Turned that over to Mr. Hagen. 270 00:17:49,650 --> 00:17:51,750 Are you in one? I try not to. 271 00:17:53,010 --> 00:17:54,070 Everybody's under the radar. 272 00:17:54,810 --> 00:17:56,230 Except your brother, of course. 273 00:17:56,650 --> 00:17:57,850 Well, you know Nathan. 274 00:17:58,240 --> 00:18:01,900 Seems like every time I pick up a newspaper or turn on the TV, there he 275 00:18:02,020 --> 00:18:03,060 Right out in the open. 276 00:18:03,860 --> 00:18:04,960 He's not wrong, you know. 277 00:18:06,040 --> 00:18:08,520 These powers, uncontrolled, unrestricted. 278 00:18:09,020 --> 00:18:11,140 I see only danger in that. Do you? 279 00:18:11,780 --> 00:18:13,120 I was living proof of it. 280 00:18:13,720 --> 00:18:16,300 Okay, so what happens when the government wants to step in? 281 00:18:16,680 --> 00:18:18,500 That's a necessary risk I'm willing to accept. 282 00:18:19,360 --> 00:18:20,360 Segregation. 283 00:18:21,020 --> 00:18:22,020 Tournament camps. 284 00:18:22,540 --> 00:18:23,540 People hiding underground. 285 00:18:24,260 --> 00:18:25,300 We'll agree to disagree. 286 00:18:27,250 --> 00:18:28,250 How much do I owe you? 287 00:18:28,830 --> 00:18:29,729 It's okay. 288 00:18:29,730 --> 00:18:30,730 It's on me. 289 00:18:31,850 --> 00:18:32,850 Thank you. 290 00:18:34,310 --> 00:18:35,610 Take care of yourself, Mohinder. 291 00:18:36,350 --> 00:18:37,350 You too, Peter. 292 00:18:50,750 --> 00:18:51,750 Where to, my friend? 293 00:18:52,910 --> 00:18:53,910 Just drive. 294 00:18:59,920 --> 00:19:00,920 It's your time. 295 00:19:38,830 --> 00:19:39,830 Who are you? 296 00:19:39,970 --> 00:19:41,010 And what do you want? 297 00:19:41,530 --> 00:19:43,130 I want you to get in the van. 298 00:19:51,890 --> 00:19:52,890 You're surrounded. 299 00:20:18,640 --> 00:20:19,680 You want to live? Get in. 300 00:20:29,300 --> 00:20:32,120 What the hell is going on? Those guys are trying to kidnap me. Do you know who 301 00:20:32,120 --> 00:20:33,120 they are? No. 302 00:20:36,180 --> 00:20:39,120 Has anybody contacted you about people with abilities being attacked or 303 00:20:39,120 --> 00:20:40,120 abducted? No. 304 00:20:41,200 --> 00:20:43,160 Have you had any contact with Claire? 305 00:20:44,220 --> 00:20:45,760 No. Or Parkman? No. 306 00:20:49,600 --> 00:20:51,040 How did you know? 307 00:20:52,520 --> 00:20:53,840 Where did you come from? 308 00:20:58,180 --> 00:20:58,740 What 309 00:20:58,740 --> 00:21:05,620 are you 310 00:21:05,620 --> 00:21:06,620 doing? 311 00:21:07,100 --> 00:21:08,100 Sorry, Mohinder. 312 00:21:40,970 --> 00:21:41,970 She's not here. 313 00:21:45,650 --> 00:21:46,790 It's been a long time, Pete. 314 00:21:52,250 --> 00:21:53,990 Sorry, I've been out of touch. I've been kind of busy. 315 00:21:54,250 --> 00:21:55,250 Yeah. 316 00:21:55,370 --> 00:21:58,370 What with all the press you've been doing lately, right? 317 00:21:58,690 --> 00:21:59,690 You know the media. 318 00:22:00,610 --> 00:22:01,790 They like new and shiny. 319 00:22:02,090 --> 00:22:04,690 Yeah, you get the whole country thinking you're talking about terrorists, but we 320 00:22:04,690 --> 00:22:07,530 both know who you're really talking about. 321 00:22:08,040 --> 00:22:10,820 What can I say, Pete? Last time I tried to out us, I got shot. 322 00:22:12,060 --> 00:22:13,500 I'm nothing if not a quick study. 323 00:22:14,240 --> 00:22:15,500 You just gonna round us all up? 324 00:22:15,780 --> 00:22:16,780 Get rid of us? 325 00:22:17,340 --> 00:22:20,500 Let me guess, you got our mother involved in this, too. 326 00:22:20,760 --> 00:22:22,080 Mom's got nothing to do with this, Pete. 327 00:22:23,740 --> 00:22:24,820 It's not Dad's plans. 328 00:22:25,020 --> 00:22:25,999 It's all me. 329 00:22:26,000 --> 00:22:29,020 You know how I feel about this. We've been over it. I'm doing what's 330 00:22:29,360 --> 00:22:33,500 No. What you're doing is turning your back on your own kind. 331 00:22:34,760 --> 00:22:38,080 It's one thing to disown me, Nathan, but this, you're a self -loathing 332 00:22:38,080 --> 00:22:39,080 hypocrite. 333 00:22:39,420 --> 00:22:41,560 And you wonder why I haven't returned your calls? 334 00:22:42,560 --> 00:22:44,400 Look, I said some things that were pretty harsh. 335 00:22:44,660 --> 00:22:45,660 I admit it. 336 00:22:46,500 --> 00:22:47,600 You got a little emotional. 337 00:22:49,520 --> 00:22:54,500 But I've had time to calm down, and I'd like to talk to you about some ideas. 338 00:22:55,680 --> 00:22:58,680 I'd like your input, your advice. 339 00:22:59,760 --> 00:23:00,760 Advice? 340 00:23:00,860 --> 00:23:03,460 What advice could I possibly give you besides kiss my ass, Nathan? 341 00:23:06,320 --> 00:23:08,740 I'm just trying to extend an olive branch here, that's all. 342 00:23:11,060 --> 00:23:12,060 How about dinner? 343 00:23:13,120 --> 00:23:14,120 Tonight? 344 00:23:16,440 --> 00:23:21,900 Just... I'll text you when and where. 345 00:23:26,300 --> 00:23:27,300 Okay. 346 00:23:29,300 --> 00:23:33,900 Just out of curiosity, what can you do these days? 347 00:23:34,400 --> 00:23:35,400 Do? 348 00:23:35,980 --> 00:23:36,980 Your abilities. 349 00:23:37,380 --> 00:23:38,380 What are you, a cop? 350 00:23:43,180 --> 00:23:45,140 What's the last thing you saw me do, Nathan? 351 00:23:45,780 --> 00:23:46,780 You flew. 352 00:24:06,629 --> 00:24:08,410 Hey, how the hell did you get out of your tank? 353 00:24:10,270 --> 00:24:11,950 You're talking to a turtle again. 354 00:24:12,690 --> 00:24:13,690 You again. 355 00:24:14,830 --> 00:24:15,950 How did you get into my apartment? 356 00:24:16,330 --> 00:24:17,330 What are you doing here? 357 00:24:18,010 --> 00:24:19,510 I came to give you a message. 358 00:24:19,850 --> 00:24:22,470 It's kind of a long trip for a message, don't you think? 359 00:24:22,970 --> 00:24:28,050 I'm not really here, Pac -Man. It's an illusion, like life. 360 00:24:31,690 --> 00:24:34,510 Best not to make this any more difficult than it has to be. 361 00:24:35,000 --> 00:24:37,740 There are things you'll come to know along the way in this journey. 362 00:24:38,640 --> 00:24:41,040 No, no, no, no, no. I've taken way too many journeys already. 363 00:24:41,460 --> 00:24:44,940 I know it's difficult to understand, but I went through the same thing when it 364 00:24:44,940 --> 00:24:45,940 happened to me. 365 00:24:47,220 --> 00:24:49,560 When what happened to you? 366 00:24:49,780 --> 00:24:52,920 The calling to be a prophet. 367 00:24:55,680 --> 00:24:56,680 You've been chosen. 368 00:24:56,920 --> 00:24:59,900 No, I didn't ask to be chosen for anything. All I want to do is live a 369 00:24:59,900 --> 00:25:02,800 life. But you're not normal, Pac -Man. 370 00:25:03,440 --> 00:25:05,000 And you've known that for a while. 371 00:25:05,700 --> 00:25:09,320 The world needs you to tell them the future. The future. 372 00:25:09,900 --> 00:25:11,060 How the hell am I going to do that? 373 00:25:11,380 --> 00:25:13,340 You'll paint it. I can't even draw. 374 00:25:13,640 --> 00:25:14,640 You'll learn. 375 00:25:20,460 --> 00:25:21,720 Fine, so what am I supposed to... 376 00:25:34,280 --> 00:25:35,280 I did it. 377 00:25:37,620 --> 00:25:39,840 Ando, this is Hiro. Answer me. 378 00:25:40,320 --> 00:25:41,320 I know you're there. 379 00:25:42,320 --> 00:25:43,320 Say something. 380 00:25:44,780 --> 00:25:45,780 I'm sorry for parking. 381 00:25:46,640 --> 00:25:47,640 I apologize. 382 00:25:47,740 --> 00:25:50,160 But I'll definitely thank you later. I guarantee it. 383 00:25:50,600 --> 00:25:51,980 No, I won't. 384 00:25:52,480 --> 00:25:54,100 Look! It's moving. 385 00:25:54,540 --> 00:25:55,540 Where are you now? 386 00:25:56,180 --> 00:25:58,500 As you said, I'm fighting evil. 387 00:26:00,200 --> 00:26:01,200 It's moving. 388 00:26:03,340 --> 00:26:05,100 I'm watching you and the Ando Cycle right now. 389 00:26:05,640 --> 00:26:06,920 You're not fighting evil. 390 00:26:07,800 --> 00:26:12,900 You're at the strip club right now. 391 00:26:14,720 --> 00:26:16,780 You're using your power for the sake of the world. 392 00:26:18,200 --> 00:26:20,480 The Ando Cycle, you know. The girls and the guys. 393 00:26:20,800 --> 00:26:22,960 You have a mission. 394 00:26:23,380 --> 00:26:27,700 As I did before, I'm going to use my power for the sake of the world. 395 00:26:28,320 --> 00:26:30,480 And I'm going to find evil and destroy it. 396 00:26:39,040 --> 00:26:40,040 Hiro. 397 00:26:42,900 --> 00:26:43,900 Hiro, are you okay? 398 00:26:44,820 --> 00:26:45,820 Hiro, what's wrong? 399 00:26:46,420 --> 00:26:47,420 Hiro! 400 00:27:23,950 --> 00:27:24,950 Thank God you're okay. 401 00:27:25,310 --> 00:27:26,310 Claire, what are you doing? 402 00:27:27,530 --> 00:27:28,530 Did they come? 403 00:27:28,690 --> 00:27:29,629 Did who come? 404 00:27:29,630 --> 00:27:32,410 I don't know, but you're in danger. I heard Angela and Nathan talking about 405 00:27:32,410 --> 00:27:34,830 sending someone to take you down. Take me down? 406 00:27:35,310 --> 00:27:36,410 I came to warn you. 407 00:27:36,770 --> 00:27:37,770 It's happening again. 408 00:27:38,390 --> 00:27:40,490 Siler, the company, they are planning something. 409 00:27:41,350 --> 00:27:42,730 I don't know anything about that. 410 00:27:43,070 --> 00:27:44,350 Something weird is happening to me. 411 00:27:44,970 --> 00:27:45,970 Weird like what? 412 00:27:47,350 --> 00:27:48,470 I made these drawings. 413 00:27:48,910 --> 00:27:51,630 Except the thing is, I don't draw. Or at least I couldn't until now. 414 00:27:52,120 --> 00:27:53,420 What does this have to do with anything? 415 00:27:53,660 --> 00:27:55,920 I don't know. These are supposed to come true, I think, but they don't make any 416 00:27:55,920 --> 00:27:56,920 sense to me. 417 00:27:58,520 --> 00:27:59,520 Is that supposed to be us? 418 00:28:01,520 --> 00:28:02,520 You're right. 419 00:28:03,500 --> 00:28:04,500 That's us right now. 420 00:28:06,920 --> 00:28:08,360 What is that on your neck? 421 00:28:42,760 --> 00:28:43,760 I know we have dinner plans. 422 00:28:44,300 --> 00:28:46,480 It's just some things I need to talk to you about that can't wait. 423 00:28:49,140 --> 00:28:50,140 Okay. 424 00:28:50,680 --> 00:28:55,580 I can only imagine how you feel about me after disowning you the way I did. 425 00:28:56,540 --> 00:29:00,800 It was selfish, arrogant, obsessive. 426 00:29:01,100 --> 00:29:02,500 It was your better qualities, Nathan. 427 00:29:03,540 --> 00:29:07,380 I know it hasn't been easy losing me as a brother and a friend, but you need to 428 00:29:07,380 --> 00:29:12,000 know what I'm doing is hugely important for this country. 429 00:29:13,290 --> 00:29:14,290 For the world. 430 00:29:16,290 --> 00:29:19,190 I'm going to give you the chance to understand that before you make a 431 00:29:19,470 --> 00:29:21,270 It may change your life forever. 432 00:29:21,690 --> 00:29:22,870 I'm not making any decisions. 433 00:29:24,210 --> 00:29:26,430 Okay, I'm just trying to live my life as normally as I can. 434 00:29:27,710 --> 00:29:28,790 That's just it, Pete. 435 00:29:29,010 --> 00:29:30,030 You're not normal. 436 00:29:32,710 --> 00:29:33,710 Pete, please. 437 00:29:34,990 --> 00:29:38,090 Tell me you understand that so I can make arrangements and provide you with 438 00:29:38,090 --> 00:29:39,090 protection that you need. 439 00:29:40,450 --> 00:29:41,450 Tell me. 440 00:29:42,430 --> 00:29:43,430 You understand. 441 00:29:43,950 --> 00:29:46,230 Why are you asking me this? 442 00:29:46,650 --> 00:29:48,930 What is it that you're looking for me to say? 443 00:29:49,430 --> 00:29:51,910 I'm looking for you to tell me you're with me, and I'll leave. 444 00:29:54,490 --> 00:29:55,490 I can't do that. 445 00:29:56,790 --> 00:29:57,890 No, I won't do that. 446 00:29:58,630 --> 00:30:03,270 Look, I don't know what you're up to, but if it is what I think it is, I'm 447 00:30:03,270 --> 00:30:05,390 to fight you with every breath that I have, I swear to God. 448 00:30:14,660 --> 00:30:15,820 Give your big brother a hug. 449 00:31:27,980 --> 00:31:28,980 Mr. Gray. 450 00:32:34,220 --> 00:32:35,220 I'm from Seattle! 451 00:33:03,370 --> 00:33:04,510 I said, who are you? 452 00:33:08,370 --> 00:33:09,370 Simmons. 453 00:33:10,210 --> 00:33:11,250 Agent Daniel Simmons. 454 00:33:11,930 --> 00:33:15,450 Agent Simmons. Where's the man that lives in this house? Where's Mr. Gray? I 455 00:33:15,450 --> 00:33:16,450 don't know. 456 00:33:17,230 --> 00:33:18,710 Then we'll ask another question. 457 00:33:19,170 --> 00:33:20,410 I walked into a trap. 458 00:33:21,370 --> 00:33:22,370 Who sent you? 459 00:33:24,830 --> 00:33:27,410 A challenge. 460 00:33:28,050 --> 00:33:29,930 Fine. I like a challenge. 461 00:33:41,480 --> 00:33:46,200 The name of Kaitetsu no Itto... Kaito? 462 00:33:48,920 --> 00:33:49,920 Ah! 463 00:33:50,100 --> 00:33:51,100 Kenpei! 464 00:34:40,010 --> 00:34:41,110 We have a couple of situations. 465 00:34:41,670 --> 00:34:42,670 Let me guess. 466 00:34:43,570 --> 00:34:44,570 Silent. 467 00:34:44,969 --> 00:34:46,690 We've lost communication with the team. 468 00:34:46,909 --> 00:34:48,949 I told you to put a bullet in the back of his head. 469 00:34:49,150 --> 00:34:50,150 Right here. 470 00:34:50,650 --> 00:34:52,429 I needed a body count. 471 00:34:53,889 --> 00:34:56,290 We're sending a cleanup crew, but there's something else. 472 00:35:23,690 --> 00:35:25,210 You're never going to get away with this. 473 00:35:27,190 --> 00:35:28,610 Someday you might forgive me, Claire. 474 00:35:29,850 --> 00:35:30,870 Someday you might not. 475 00:35:32,150 --> 00:35:33,550 Important things that you get home. 476 00:35:34,590 --> 00:35:35,590 Right now. 477 00:35:35,850 --> 00:35:37,590 And forget everything you've just seen. 478 00:35:37,970 --> 00:35:39,810 What makes you think I'm going to do that? 479 00:35:41,570 --> 00:35:43,310 What, are you going to threaten my family? 480 00:35:45,150 --> 00:35:46,970 Claire, I've given you a free pass. 481 00:35:48,430 --> 00:35:49,950 Don't make me change my mind. 482 00:35:53,100 --> 00:35:54,120 Where are you taking them? 483 00:38:56,460 --> 00:38:58,680 Come on, we need to get everyone out of here. We need to break the shackle. 484 00:38:58,900 --> 00:38:59,900 I don't have strength anymore. 485 00:39:02,560 --> 00:39:03,560 You're ready. 486 00:39:05,480 --> 00:39:06,480 It's a good time. 487 00:39:08,580 --> 00:39:09,580 You're ready. 488 00:39:10,360 --> 00:39:11,480 Come on, wake up. 489 00:39:11,920 --> 00:39:12,920 You're ready. 490 00:39:12,980 --> 00:39:14,460 Come on, wake up. 491 00:40:19,690 --> 00:40:24,450 We're gonna make an unexpected landing Claire 492 00:41:08,220 --> 00:41:12,140 Payday! Payday! Payday! Dead Mother 3 -1 going down! 34014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.